All language subtitles for batalla en el cielo.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,520 --> 00:03:41,471
Battle in Heaven
2
00:06:03,560 --> 00:06:06,358
Shit! How did it happen?
3
00:06:08,080 --> 00:06:10,196
Okay, goodbye.
4
00:06:10,360 --> 00:06:12,396
I'll be right there.
5
00:06:12,520 --> 00:06:13,475
Yeah, bye.
6
00:06:14,040 --> 00:06:14,995
Okay, goodbye.
7
00:07:38,480 --> 00:07:40,038
So the baby didn't even cry?
8
00:07:42,360 --> 00:07:44,157
Just a little scream.
9
00:07:47,520 --> 00:07:49,078
What a fuck-up.
10
00:07:51,960 --> 00:07:53,552
Yeah, too bad about the money.
11
00:07:53,960 --> 00:07:55,552
I'm not talking about that.
12
00:07:58,360 --> 00:08:00,271
You're right. Poor Viky.
13
00:08:00,400 --> 00:08:03,358
Poor Viky? The baby died, not its mother.
14
00:08:03,760 --> 00:08:05,159
Understand?
15
00:08:06,040 --> 00:08:07,234
Yeah.
16
00:08:07,360 --> 00:08:09,874
Yeah, yeah. You and your " yeahs."
17
00:08:24,440 --> 00:08:25,509
Ma'am?
18
00:08:26,680 --> 00:08:27,829
Ma'am!
19
00:08:28,400 --> 00:08:30,595
-What's for sale?
-Everything there.
20
00:08:30,960 --> 00:08:32,439
How much are the clocks?
21
00:08:32,560 --> 00:08:33,913
Depends which one.
22
00:08:34,560 --> 00:08:36,357
How many hands do they have?
23
00:08:36,680 --> 00:08:37,715
Four.
24
00:08:38,120 --> 00:08:39,997
Are these "made in Taiwan"?
25
00:08:40,120 --> 00:08:42,315
They were shipped from Paris.
26
00:08:42,560 --> 00:08:44,471
Is the jelly free?
27
00:08:44,880 --> 00:08:46,791
No, you have to pay for it.
28
00:08:46,920 --> 00:08:48,194
How much is it?
29
00:08:48,320 --> 00:08:50,550
Depends, there are water ones
and milk ones.
30
00:08:51,120 --> 00:08:52,269
What flavours?
31
00:08:52,400 --> 00:08:55,756
Strawberry, eggnog, toffee, coconut,
32
00:08:57,640 --> 00:09:00,916
anise seed, lemon, cherry...
33
00:09:11,560 --> 00:09:14,199
Hurry up, you brat, I'm late!
34
00:11:28,480 --> 00:11:31,233
I'm going to the airport to pick up
the General's daughter.
35
00:11:32,360 --> 00:11:34,112
I'll see you tonight.
36
00:11:34,560 --> 00:11:36,278
What's in the cakes?
37
00:11:37,640 --> 00:11:39,232
One moment, please.
38
00:11:39,920 --> 00:11:41,148
As usual.
39
00:11:44,400 --> 00:11:46,072
Sorry, what is it you wanted?
40
00:11:46,200 --> 00:11:48,509
-What's in the cakes?
-Sugus.
41
00:11:48,640 --> 00:11:50,278
-How much are they?
-40 pesos.
42
00:11:50,400 --> 00:11:51,833
I'll have one.
43
00:11:52,600 --> 00:11:54,158
Here's 50.
44
00:11:55,040 --> 00:11:56,314
Here's your change.
45
00:11:56,440 --> 00:11:57,714
-Thank you.
-Thank you.
46
00:13:52,400 --> 00:13:53,674
Your jacket, mister!
47
00:14:01,320 --> 00:14:02,469
Is he drunk or what?
48
00:14:02,600 --> 00:14:03,919
Excuse me, please.
49
00:14:05,960 --> 00:14:09,350
Stop it, you pervert!
What are you looking at?
50
00:14:16,640 --> 00:14:17,595
Thank you.
51
00:16:01,480 --> 00:16:02,708
Hello, Marcos.
52
00:17:05,840 --> 00:17:06,795
Hello?
53
00:17:09,240 --> 00:17:10,673
They sent you to Cancún?
54
00:17:13,760 --> 00:17:15,193
What a pain in the ass.
55
00:17:17,560 --> 00:17:21,155
The thing is, I wanted to see you so bad,
so I came back early.
56
00:17:24,560 --> 00:17:25,709
To see you.
57
00:17:27,480 --> 00:17:28,708
Fine.
58
00:17:31,680 --> 00:17:33,875
What are you talking about?
59
00:17:42,000 --> 00:17:44,639
Well, if you interrogate me,
I might become suspicious.
60
00:17:50,120 --> 00:17:51,553
Well, we'll see.
61
00:17:54,960 --> 00:17:56,951
I'll stay at your place for the weekend, okay?
62
00:17:57,080 --> 00:18:00,470
I'll call my parents and tell them
I'm not coming until Sunday.
63
00:18:01,320 --> 00:18:03,515
You won't be back before noon?
64
00:18:06,480 --> 00:18:09,153
In that case, I'm going to work tonight.
65
00:18:09,280 --> 00:18:12,238
And in the morning,
I'll come sleep at your place.
66
00:18:12,640 --> 00:18:14,312
Wake me up when you arrive.
67
00:18:18,120 --> 00:18:19,792
Yes, I really want to see you.
68
00:18:25,720 --> 00:18:27,597
That sounds good.
69
00:18:33,240 --> 00:18:34,593
Of course, Jaime.
70
00:18:39,800 --> 00:18:42,758
I won't hang up, darling, but don't be long.
71
00:19:00,920 --> 00:19:02,672
Remember, Marcos?
72
00:19:02,800 --> 00:19:06,554
Of course, Ana. That was for many years.
How could I forget?
73
00:19:07,640 --> 00:19:10,074
Yeah, but wasn't it much better
when I was there?
74
00:19:10,520 --> 00:19:12,875
-Yes, Ana--
-You're back, love?
75
00:19:14,480 --> 00:19:17,153
It's just that we went past my old school,
76
00:19:17,280 --> 00:19:20,078
and I asked Marcos
if he remembered driving me there.
77
00:19:21,280 --> 00:19:22,633
What a pain.
78
00:19:24,800 --> 00:19:26,677
I hope you will.
79
00:20:01,040 --> 00:20:02,393
Really?
80
00:20:03,720 --> 00:20:05,597
Let's see how you talk in bed, then.
81
00:20:10,000 --> 00:20:10,955
Yeah?
82
00:20:12,560 --> 00:20:14,152
See you tomorrow.
83
00:20:17,520 --> 00:20:18,669
Listen...
84
00:20:20,840 --> 00:20:21,955
I love you.
85
00:20:28,360 --> 00:20:30,510
Let's go to the boutique instead, Marcos.
86
00:20:30,640 --> 00:20:32,835
I'll turn at the corner, Ana.
87
00:20:33,880 --> 00:20:35,518
Jaime's ice skates are fixed, Ana.
88
00:20:35,640 --> 00:20:36,709
Did they do a good job?
89
00:20:36,840 --> 00:20:39,559
Great, Ana, I took them to a digital engineer.
90
00:20:42,640 --> 00:20:44,312
Here they are.
91
00:21:04,480 --> 00:21:06,277
Razor-sharp.
92
00:21:07,160 --> 00:21:08,149
Pardon?
93
00:21:09,760 --> 00:21:12,399
Nothing, just turn the music on, Marcos.
94
00:22:02,080 --> 00:22:06,995
Wake up, you fucking piece of shit.
And go fuck your mother, you faggot!
95
00:22:07,400 --> 00:22:09,356
Get moving, damn it!
96
00:22:17,480 --> 00:22:19,789
Now turn off the music, Marcos.
97
00:22:30,800 --> 00:22:32,358
Are you all right, Marcos?
98
00:22:33,160 --> 00:22:35,879
It's just my mother. Her body's very swollen.
99
00:22:36,720 --> 00:22:38,233
Is that all?
100
00:22:38,360 --> 00:22:39,918
Yes, Ana.
101
00:22:40,400 --> 00:22:43,198
Well, I've never seen you so absent-minded.
102
00:22:43,360 --> 00:22:44,554
No, Ana.
103
00:22:45,520 --> 00:22:49,479
Well, at the boutique, you're coming in
so I can set you up with one of my friends.
104
00:22:50,880 --> 00:22:53,075
Can we do it another day, Ana?
105
00:22:53,360 --> 00:22:55,874
Don't tell me you're faithful to your wife.
106
00:22:57,960 --> 00:23:00,428
Yes, Ana.
But sometimes I go out with other women.
107
00:23:01,880 --> 00:23:04,110
You've always wanted
to see the boutique, right?
108
00:23:04,960 --> 00:23:07,076
Yeah, whatever you say, Ana.
109
00:23:21,960 --> 00:23:23,188
Lie down.
110
00:23:52,760 --> 00:23:53,875
Ana!
111
00:23:54,640 --> 00:23:58,918
The fatso can't get it up.
He says he only wants it with you.
112
00:24:34,720 --> 00:24:36,631
What are you doing, Marcos?
113
00:24:36,760 --> 00:24:38,671
I was just taking the condom off.
114
00:24:57,040 --> 00:24:59,554
You've worked for my dad for 15 years.
115
00:25:00,080 --> 00:25:02,116
You've known me since I was a child.
116
00:25:02,600 --> 00:25:04,750
You're the only one who knows
about this place.
117
00:25:04,920 --> 00:25:06,069
And I finally invite you here,
118
00:25:06,200 --> 00:25:08,395
and you go telling my friends
you want to screw me?
119
00:25:08,520 --> 00:25:09,794
What's up with that?
120
00:25:09,920 --> 00:25:12,798
All I said was that
you told me to come here, Ana.
121
00:25:12,920 --> 00:25:16,708
You think I didn't notice
how you stared at me at the airport?
122
00:25:19,880 --> 00:25:21,154
What's wrong?
123
00:25:23,600 --> 00:25:24,715
Tell me.
124
00:25:24,840 --> 00:25:28,150
The thing is, my wife and I kidnapped
a baby, and he died this morning.
125
00:26:53,560 --> 00:26:54,754
It was an accident.
126
00:27:01,600 --> 00:27:03,477
Why are you telling me this, Marcos?
127
00:27:23,000 --> 00:27:24,399
You asked me.
128
00:27:32,280 --> 00:27:34,555
You shouldn't talk about things like that.
129
00:27:46,560 --> 00:27:50,314
Take my bags to Jaime's.
The maid will open the door for you.
130
00:27:52,320 --> 00:27:55,198
Take the car with you as well.
See you on Monday.
131
00:27:58,200 --> 00:27:59,679
Now leave, Marcos.
132
00:28:07,160 --> 00:28:09,037
Just don't tell anyone.
133
00:28:37,480 --> 00:28:40,597
MEXlCO ClTY
Welcome to Cuajimalpa
134
00:30:17,760 --> 00:30:18,795
Fill it up?
135
00:30:18,920 --> 00:30:20,148
Pardon? Yes.
136
00:31:17,320 --> 00:31:21,313
# Mexico loves you
We are never sad
137
00:31:21,440 --> 00:31:27,834
# Because the heart is inflamed
Upon mentioning your name
138
00:31:27,960 --> 00:31:31,430
# The world knows that
Your name is our lullaby
139
00:31:31,560 --> 00:31:35,838
# You are our pride
Mexico is yours
140
00:31:35,960 --> 00:31:39,873
# And you hold the key
141
00:31:40,400 --> 00:31:44,678
# Long live the Queen of the Mexicans
142
00:31:44,800 --> 00:31:48,713
# Who planted beautiful roses
With her own hands #
143
00:32:17,920 --> 00:32:19,148
What do you think?
144
00:32:20,040 --> 00:32:21,632
They're all sheep.
145
00:32:26,040 --> 00:32:27,393
How many are there?
146
00:32:27,720 --> 00:32:30,234
The pilgrims have been coming
for three days and nights.
147
00:32:32,360 --> 00:32:34,237
But I was talking about the car...
148
00:32:37,600 --> 00:32:39,272
and the engine is fine.
149
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
We're almost there.
150
00:33:51,320 --> 00:33:52,992
Careful, careful.
151
00:34:03,680 --> 00:34:05,272
What's this music, son?
152
00:34:05,480 --> 00:34:07,072
Don't worry, Grandma.
153
00:34:09,000 --> 00:34:10,069
Mister!
154
00:34:10,200 --> 00:34:12,395
Put in 200 pesos, please!
155
00:34:12,720 --> 00:34:14,597
And change that music now!
156
00:34:52,280 --> 00:34:54,077
Irving, lrving.
157
00:34:54,240 --> 00:34:56,151
Irving, lrving.
158
00:34:56,280 --> 00:34:58,236
Wake up, your dad's here.
159
00:34:58,520 --> 00:34:59,475
Irving.
160
00:35:45,280 --> 00:35:47,191
Sorry about this morning.
161
00:36:17,760 --> 00:36:19,193
We've got to talk.
162
00:38:33,560 --> 00:38:35,835
Did you lose your glasses, love?
163
00:38:42,040 --> 00:38:43,678
They were all scratched anyway.
164
00:38:45,720 --> 00:38:47,756
I've got your old pair here.
165
00:39:25,560 --> 00:39:26,993
I told Ana.
166
00:39:30,920 --> 00:39:32,558
Your boss's daughter?
167
00:39:33,920 --> 00:39:35,717
Are you fucking crazy or what?
168
00:39:36,280 --> 00:39:37,474
I feel better.
169
00:39:48,680 --> 00:39:50,875
You're not well, are you, love?
170
00:39:57,280 --> 00:39:58,679
I understand.
171
00:40:00,000 --> 00:40:02,514
Now you'll have to make sure
she keeps her mouth shut.
172
00:40:03,040 --> 00:40:05,474
We can't have the princess talking.
173
00:40:07,040 --> 00:40:08,792
You better leave her out of this.
174
00:40:09,320 --> 00:40:11,436
You fucked up, you idiot!
175
00:40:29,760 --> 00:40:31,955
That fucking Viky came crying to me today.
176
00:40:32,480 --> 00:40:36,075
She said she's had no news
from the kidnappers for three days.
177
00:40:36,280 --> 00:40:39,636
I'm afraid that if we don't call her tonight,
she'll go to the police.
178
00:40:46,000 --> 00:40:49,515
If her husband were still alive,
he'd have broken both our necks.
179
00:40:52,560 --> 00:40:54,790
Should we go to Sunday's pilgrimage?
180
00:40:55,200 --> 00:40:57,395
Where do you get
these fucking stupid ideas?
181
00:41:00,720 --> 00:41:04,315
After all the shit we've done,
don't you get it?
182
00:42:25,320 --> 00:42:27,197
He's not big enough to come by himself?
183
00:42:27,320 --> 00:42:28,992
Why don't you ask him?
184
00:42:29,120 --> 00:42:30,439
Stop it, Dad!
185
00:42:35,080 --> 00:42:36,672
Your pet is waiting for you.
186
00:42:37,440 --> 00:42:39,112
I brought your car, Ana.
187
00:42:40,720 --> 00:42:42,756
Go prove you're a man, Son.
188
00:42:46,480 --> 00:42:48,596
-Bye, handsome.
-Thank you.
189
00:42:53,000 --> 00:42:55,355
-Wait for me outside.
-Yes, Ana.
190
00:44:20,760 --> 00:44:22,796
Fuck off, you faggots!
191
00:44:27,960 --> 00:44:30,872
I gave her some back door action!
192
00:44:31,000 --> 00:44:33,878
Toña, Juanita, come get our stuff
from the trunk.
193
00:44:34,640 --> 00:44:36,835
What's "back door action"?
194
00:44:36,960 --> 00:44:38,234
Back door action?
195
00:44:38,360 --> 00:44:41,511
You'll learn soon enough, my dear.
196
00:45:14,160 --> 00:45:15,559
Watch out!
197
00:45:18,520 --> 00:45:19,714
Good morning, Juanito.
198
00:45:19,840 --> 00:45:21,956
-How are you, Toñita?
-Good, good.
199
00:45:22,480 --> 00:45:24,630
-Hello, Toñita.
-Hello.
200
00:45:28,360 --> 00:45:29,998
Get inside, lnés.
201
00:45:30,120 --> 00:45:31,314
What time is this to come home?
202
00:45:31,440 --> 00:45:34,557
-I'll tell your parents.
-Come on, Toñita.
203
00:45:40,640 --> 00:45:42,517
Good morning, fatso.
204
00:45:51,480 --> 00:45:53,198
What do you want, Marcos?
205
00:46:06,440 --> 00:46:08,510
I told you I'd see you Monday, Marcos.
206
00:46:08,640 --> 00:46:10,312
I wanted to tell you something, Ana.
207
00:46:10,760 --> 00:46:11,954
Good morning.
208
00:46:12,200 --> 00:46:13,349
Good morning.
209
00:46:51,840 --> 00:46:54,229
He likes to listen to the birds.
210
00:47:23,560 --> 00:47:26,028
What you really want is to fuck me,
right, Marcos?
211
00:47:26,960 --> 00:47:28,154
No, Ana.
212
00:47:29,320 --> 00:47:30,753
Where's the car?
213
00:47:30,880 --> 00:47:32,279
Up the road.
214
00:47:32,800 --> 00:47:34,153
We just came that way.
215
00:47:34,280 --> 00:47:35,872
You didn't ask me before.
216
00:49:20,760 --> 00:49:22,398
Calm down, Marcos!
217
00:53:25,520 --> 00:53:27,590
You'll have to turn yourself in, Marcos.
218
00:55:05,120 --> 00:55:07,429
You have to go now, Marcos.
219
00:56:35,600 --> 00:56:36,999
Ladies and gentlemen.
220
00:56:37,120 --> 00:56:39,190
Twenty seconds from now,
221
00:56:39,320 --> 00:56:42,198
the Pumas will once again
be crowned champions of Mexico.
222
00:56:42,480 --> 00:56:42,593
This is one of the most prestigious squads
in the country,
223
00:56:44,760 --> 00:56:46,910
and it has been an endless source of talent.
224
00:56:47,040 --> 00:56:49,315
An institution that loves football
more than anything
225
00:56:49,440 --> 00:56:51,431
and is allergic to showboating.
226
00:56:51,600 --> 00:56:54,160
There's no room for ball hogs on the Pumas.
227
00:56:54,280 --> 00:56:57,477
The Pumas are home
to artists and imagination.
228
00:56:59,320 --> 00:57:01,834
Ladies and gentlemen,
the Pumas are champions.
229
00:57:01,960 --> 00:57:03,712
The champions of Mexico.
230
00:57:03,920 --> 00:57:07,276
How our league has changed
since it's moved to just one championship.
231
00:57:07,520 --> 00:57:09,112
Now we have established a general league,
232
00:57:09,240 --> 00:57:12,038
the ridiculous sale of franchises
has stopped,
233
00:57:12,160 --> 00:57:14,276
reason has prevailed
234
00:57:14,400 --> 00:57:18,712
and we've seen the end of speculators
who think this is the NBA.
235
00:57:18,840 --> 00:57:22,116
It's good for Mexican football
and it's good for Mexico.
236
00:57:22,240 --> 00:57:25,516
And now over to Andre,
on the field with Vignatti.
237
00:57:25,640 --> 00:57:28,393
Here is the great Argentine keeper, Vignatti.
238
00:57:28,520 --> 00:57:30,750
Finally a champion with the Pumas.
How do you feel?
239
00:57:30,880 --> 00:57:33,599
As they would say
in your country, "super cool".
240
00:57:34,040 --> 00:57:36,998
This is really an exciting moment
in my career.
241
00:57:37,120 --> 00:57:38,269
This is a fantasy.
242
00:57:38,400 --> 00:57:40,755
This is the best thing
that has happened to Vignatti in 10 years.
243
00:57:40,880 --> 00:57:43,474
I want to thank my family,
244
00:57:44,480 --> 00:57:47,074
who convinced me to come to Mexico.
245
00:57:47,200 --> 00:57:51,079
This is a huge league,
the Pumas are a major team.
246
00:57:51,200 --> 00:57:56,832
Now we'll go and celebrate
with our families in Argentina,
247
00:57:57,640 --> 00:58:00,791
with our wives and friends...
248
00:58:04,240 --> 00:58:06,071
This is a fantasy.
249
00:58:10,440 --> 00:58:12,271
This is a fantasy.
250
00:58:13,520 --> 00:58:16,193
The best thing
that ever happened to Vignatti.
251
00:58:16,320 --> 00:58:17,469
The best thing.
252
00:58:23,320 --> 00:58:25,390
Dad! Dad!
253
00:58:25,520 --> 00:58:28,398
Hurry up. We're going to the countryside!
254
00:58:28,880 --> 00:58:33,192
Marcos, my love, don't make the family wait.
255
00:58:33,600 --> 00:58:35,636
What are you doing, Dad?
256
00:59:14,120 --> 00:59:15,951
Stop crying, Viky.
257
00:59:16,080 --> 00:59:18,196
You'll see your baby very soon.
258
00:59:18,960 --> 00:59:22,077
And everything will be fine. Just calm down.
259
01:00:24,640 --> 01:00:26,631
Tomorrow's the pilgrimage.
260
01:00:29,400 --> 01:00:31,391
Tomorrow I'm turning myself in
to the police.
261
01:00:53,360 --> 01:00:54,554
Forgive me.
262
01:00:57,720 --> 01:01:00,598
We'll be separated,
but you'll always be in my heart.
263
01:01:05,640 --> 01:01:07,471
I couldn't live without you.
264
01:01:20,200 --> 01:01:22,316
Please wait one more day.
265
01:01:24,560 --> 01:01:26,915
Wait for the pilgrimage.
266
01:01:27,680 --> 01:01:30,035
I feel something's going to happen there.
267
01:01:31,880 --> 01:01:33,996
Something's going to change.
268
01:01:36,000 --> 01:01:38,036
What's one more day, for God's sake?
269
01:01:56,720 --> 01:01:59,234
Okay. Now promise.
270
01:02:01,640 --> 01:02:03,119
Swear on our love.
271
01:02:18,040 --> 01:02:19,553
Thanks, love.
272
01:02:22,480 --> 01:02:24,311
Are you raising the flag tomorrow?
273
01:02:24,440 --> 01:02:26,192
Yeah, I have to go twice.
274
01:02:26,800 --> 01:02:29,997
Well, after you've raised it at dawn,
275
01:02:30,560 --> 01:02:33,677
come pick me up at home
so we can go together on the pilgrimage.
276
01:02:34,520 --> 01:02:37,956
Then at sunset I'll go with you
to bring the flag down.
277
01:02:38,960 --> 01:02:41,315
I haven't seen you in action for a long time.
278
01:02:42,400 --> 01:02:43,355
Okay.
279
01:02:45,280 --> 01:02:47,555
The changing light is making my eyes itch.
280
01:03:09,880 --> 01:03:12,075
Children, stop playing around!
281
01:03:12,200 --> 01:03:13,474
You're going to get dirty.
282
01:03:13,600 --> 01:03:16,194
Who do you think does the washing?
283
01:03:16,320 --> 01:03:19,153
Give it to your mother,
or I'll give you a smack.
284
01:03:24,680 --> 01:03:27,478
I'm looking for a stick now. You'll be sorry.
285
01:03:28,000 --> 01:03:30,514
Come here. Do you hear me?
286
01:03:43,360 --> 01:03:45,590
Come over here, children! I can't see you!
287
01:03:45,720 --> 01:03:47,278
It's dangerous to play like that!
288
01:03:47,400 --> 01:03:50,153
Didn't you hear your mother?
289
01:04:07,960 --> 01:04:10,872
Marcos, get in the car!
290
01:09:22,240 --> 01:09:23,992
Good job, Marcos. See you tomorrow.
291
01:09:24,120 --> 01:09:26,588
-Yes, General.
-Thank you, lads.
292
01:09:27,000 --> 01:09:28,149
Have a good morning.
293
01:09:39,680 --> 01:09:41,477
-Hi, Marcos.
-Good morning, Jaime.
294
01:09:41,600 --> 01:09:42,635
You've come to see Ana?
295
01:09:42,760 --> 01:09:44,512
-Just for a minute.
-Come in.
296
01:09:44,640 --> 01:09:45,868
Thank you.
297
01:09:46,000 --> 01:09:48,798
Did you wake up on top or underneath
this morning?
298
01:09:49,760 --> 01:09:51,079
On top.
299
01:10:00,360 --> 01:10:02,669
Come into the living room. Don't be stupid!
300
01:10:34,320 --> 01:10:35,753
I'll let Ana know.
301
01:11:57,960 --> 01:11:59,393
Hello, Marcos.
302
01:12:00,680 --> 01:12:02,955
Jaime is going to buy the newspaper.
303
01:12:05,320 --> 01:12:06,435
Yes, Marcos.
304
01:12:06,560 --> 01:12:08,232
I'll be right back.
305
01:12:22,120 --> 01:12:24,588
I'm turning myself in to the police now, Ana.
306
01:12:33,440 --> 01:12:34,873
Sit down then.
307
01:13:34,880 --> 01:13:37,519
You won't mind us being separated, Ana?
308
01:13:38,360 --> 01:13:39,918
No, Marcos.
309
01:13:40,040 --> 01:13:41,359
I'll keep you in my heart.
310
01:13:54,120 --> 01:13:55,439
Goodbye.
311
01:15:01,520 --> 01:15:03,750
You forgot your jacket, Marcos.
312
01:17:05,880 --> 01:17:07,393
Take care, Marcos.
313
01:17:38,480 --> 01:17:39,549
Yes.
314
01:17:44,320 --> 01:17:46,276
What do you mean, "naked"?
315
01:17:53,160 --> 01:17:56,232
Yes, thank you for letting me know.
316
01:17:56,480 --> 01:17:57,833
Goodbye.
317
01:18:03,200 --> 01:18:05,077
The suspect's mobile phone
was found, lnspector.
318
01:18:05,200 --> 01:18:07,555
He was seen in Polanco five minutes ago
319
01:18:07,680 --> 01:18:09,477
and he was headed to the Basilica.
320
01:18:09,760 --> 01:18:13,355
Some pilgrims found him
321
01:18:13,480 --> 01:18:17,996
and sent him by bus because
they thought he was mentally handicapped.
322
01:18:25,200 --> 01:18:27,156
Ma'am, you're coming with us.
323
01:18:27,280 --> 01:18:29,555
We're going to find that son of a bitch.
324
01:18:30,560 --> 01:18:33,518
And your child stays here
with the lieutenant.
325
01:19:01,120 --> 01:19:02,951
Station calling Blue Wolf.
326
01:19:06,040 --> 01:19:08,110
We have some information from the house.
327
01:19:12,560 --> 01:19:16,075
The kidnapper's son
just led us to a baby's body.
328
01:19:17,880 --> 01:19:19,996
Ask for backup, damn it.
329
01:19:27,880 --> 01:19:32,032
Jesus will help you change!
330
01:19:33,440 --> 01:19:38,036
This is the way of the light! Save yourself!
331
01:19:41,840 --> 01:19:44,149
I have the key to salvation!
332
01:19:45,920 --> 01:19:48,992
Forever and ever!
333
01:19:50,600 --> 01:19:53,956
They renounced sex.
Think of the women who left prostitution.
334
01:19:58,360 --> 01:19:59,839
There you are again, brother!
335
01:19:59,960 --> 01:20:04,397
We will help you resist the temptation
that you have been lost in all these years.
336
01:20:04,520 --> 01:20:08,308
God loves you. God protects you.
God loves you.
337
01:20:08,440 --> 01:20:11,159
Take this. Save yourself, brother! Hallelujah!
338
01:20:11,280 --> 01:20:13,191
You are saved! You are saved!
339
01:20:13,320 --> 01:20:17,950
Yes, brothers! This is the proof!
The only proof!
340
01:20:18,080 --> 01:20:21,197
You have your medicine now! Go forward!
341
01:20:21,320 --> 01:20:24,153
No more drugs! No more alcohol!
342
01:20:24,280 --> 01:20:27,909
No more women! No more tits!
343
01:20:28,040 --> 01:20:30,076
No more tits!
344
01:21:14,880 --> 01:21:16,359
We're here, lnspector.
345
01:21:19,040 --> 01:21:21,076
Inspector, how are you doing?
346
01:21:24,800 --> 01:21:26,916
I must inform you, lnspector...
347
01:21:28,640 --> 01:21:34,033
Inspector, I must inform you
that the girl who was stabbed has just died.
348
01:21:34,440 --> 01:21:35,919
It's disgusting, Chief.
349
01:21:43,720 --> 01:21:46,154
Attention, headquarters.
Attention, headquarters.
350
01:21:46,360 --> 01:21:49,158
Yes, Officer. We have information.
351
01:21:49,280 --> 01:21:51,748
The suspect has been located
near the Basilica.
352
01:21:55,880 --> 01:21:58,189
Beware, he's likely to be armed.
353
01:23:24,360 --> 01:23:30,037
# We bring these gifts for you
354
01:23:30,360 --> 01:23:36,151
# Oh, father! This is our song
355
01:23:36,600 --> 01:23:43,312
# I've tried to live by your light
356
01:23:44,560 --> 01:23:49,634
# We love justice and peace
357
01:23:50,920 --> 01:23:54,674
# We know you will come
On your feet
358
01:23:54,800 --> 01:23:57,837
# We know you will come
359
01:23:58,440 --> 01:24:03,833
# And bring peace to the poor
360
01:24:04,280 --> 01:24:08,637
# We know you will come
361
01:24:09,360 --> 01:24:12,909
# We know you will come
362
01:24:13,360 --> 01:24:17,194
# And bring peace to the poor #
363
01:24:38,240 --> 01:24:44,873
AM I NOT HERE, I WHO AM YOUR MOTHER?
364
01:24:48,960 --> 01:24:51,918
Please. Let me go in first.
365
01:24:57,600 --> 01:24:59,636
We've been waiting so long.
366
01:29:45,880 --> 01:29:47,359
I love you so, Ana.
367
01:29:49,920 --> 01:29:51,512
I love you too, Marcos.
368
01:34:12,640 --> 01:34:16,155
in memory of Alejandro Ferretis
24350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.