All language subtitles for What.If....2008.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:59,800 What If 2 00:01:11,360 --> 00:01:15,600 You can't expect 1,500 euros in alimony. Plus 500 as compensation. 3 00:01:16,000 --> 00:01:18,080 I get dumped like a shit and... 4 00:01:18,080 --> 00:01:20,600 Gerard makes 3,200 5 00:01:20,680 --> 00:01:24,200 If you get 2,000 he'll only have 1,200 6 00:01:24,200 --> 00:01:25,920 He left so he has to pay. 7 00:01:25,920 --> 00:01:28,400 I see to the home, the kids... 8 00:01:28,440 --> 00:01:31,240 He owes me for all that. 9 00:01:31,240 --> 00:01:33,440 You gave in... You sound like him! 10 00:01:33,440 --> 00:01:34,480 If you had kept studying 11 00:01:34,520 --> 00:01:36,680 you'd have a better post. 12 00:01:36,840 --> 00:01:40,000 Who'd have brought the kids up? Some minder? 13 00:01:40,000 --> 00:01:42,440 I don't care, I don't have any. 14 00:01:42,480 --> 00:01:45,200 I work 12 hours a day, I pay my taxes... 15 00:01:45,240 --> 00:01:47,200 You've never known childbirth, 16 00:01:47,320 --> 00:01:49,600 So spare me your world view! 17 00:01:49,640 --> 00:01:51,680 My view is a woman should work. Really work! 18 00:01:51,840 --> 00:01:55,360 You give it all. You've got to leave a mark. 19 00:01:55,560 --> 00:01:57,560 I'm sick of you whining women 20 00:01:57,560 --> 00:02:00,720 I worked my butt off to give us a good life. 21 00:02:00,720 --> 00:02:04,720 And now he decides to take off. It's not fair. 22 00:02:04,760 --> 00:02:10,120 Gerard's giving you 500 euros. That's not bad. 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,560 He has 2,700 left. It's more honest. 24 00:02:12,640 --> 00:02:14,480 What do I care about being honest? 25 00:02:14,520 --> 00:02:16,680 I'm 40, with two kids and no husband. I'm nothing now. 26 00:02:16,720 --> 00:02:20,320 There are hundreds like me. What guy needs a depressive? 27 00:02:20,440 --> 00:02:22,480 Okay, but why wear Campers? 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,840 What's wrong with my Campers? 29 00:02:25,880 --> 00:02:30,000 You won't hook a guy that way. You have to fight. 30 00:02:30,120 --> 00:02:32,040 The Campers mean you've given in. 31 00:02:33,120 --> 00:02:35,960 Hi, Juliette. Okay? How are the kids? 32 00:02:36,040 --> 00:02:38,800 What do you think of my shoes? Your shoes? 33 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 I should have an opinion? 34 00:02:41,120 --> 00:02:42,520 No, Margot. 35 00:02:42,600 --> 00:02:44,360 I want the male view on this. 36 00:02:44,400 --> 00:02:46,040 Well I think... 37 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Go ahead, I don't mind. 38 00:02:52,960 --> 00:02:53,920 You're sure? 39 00:02:54,080 --> 00:02:56,880 A girl in those shoes won't be much fun in bed. 40 00:02:56,920 --> 00:03:00,400 Cut it out. It's pathetic. 41 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 You wanted my opinion. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,680 Your shoes say you're hot? 43 00:03:03,720 --> 00:03:07,400 It's different with men and women. 44 00:03:08,840 --> 00:03:09,800 Mr. Loisel! 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,080 Loisel's having an attack! 46 00:03:14,160 --> 00:03:16,960 Call an ambulance! It's locked. 47 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 Edouard, hold on. Look at me! It's Margot. 48 00:03:18,760 --> 00:03:24,960 Remember telling me "It's no free ride?" 49 00:03:51,320 --> 00:03:53,240 No history of heart trouble. 50 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 The stress killed him 51 00:03:55,160 --> 00:03:56,320 That's terrible! 52 00:03:56,640 --> 00:03:59,680 Clementine, put out the silver. Show her, Margot? 53 00:03:59,920 --> 00:04:01,760 So a partner's position is free? 54 00:04:02,240 --> 00:04:04,120 We're all on tender-hooks. 55 00:04:04,560 --> 00:04:08,480 They'll pick the new partner in-house. We're in the running. 56 00:04:08,800 --> 00:04:11,040 We've killed off the competition. 57 00:04:11,120 --> 00:04:13,680 It all hangs on the interview now. 58 00:04:13,800 --> 00:04:16,960 No, we didn't kill anyone. It's just an expression 59 00:04:17,400 --> 00:04:20,800 It means we... How can I put it? 60 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 For heaven's sake 61 00:04:22,240 --> 00:04:25,080 Someone died. This is worse than Dallas. 62 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 What's Dallas? A dumb TV show. 63 00:04:27,120 --> 00:04:29,000 Dallas was brilliant! 64 00:04:29,120 --> 00:04:34,320 Dallas, Your ruthless world.... 65 00:04:34,680 --> 00:04:35,920 How did it go? 66 00:04:36,120 --> 00:04:37,080 Just a second... 67 00:04:41,360 --> 00:04:42,280 Yes, that's it! 68 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 What came next? 69 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Hello, everyone! 70 00:04:48,320 --> 00:04:49,200 Hi, Dad. 71 00:04:51,680 --> 00:04:54,440 For my favorite grandchildren. 72 00:04:55,080 --> 00:04:57,440 Mum, I got a light saber! 73 00:04:57,520 --> 00:04:58,880 Great! Let me see. 74 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 I got a Barbie! 75 00:05:00,640 --> 00:05:03,000 Oh no, Dad, not a Barbie! 76 00:05:03,240 --> 00:05:04,400 Dad... 77 00:05:04,560 --> 00:05:06,320 My soufflé! Let's eat! 78 00:05:06,360 --> 00:05:08,320 Okay, Dad? Yes, and you? 79 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 I'm fine 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 The Barbie was a bad idea? 81 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 Oh, you know her. 82 00:05:14,960 --> 00:05:17,840 I don't understand. This position as partner.... 83 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 How many get picked? 84 00:05:19,600 --> 00:05:20,320 Just one. 85 00:05:20,400 --> 00:05:22,880 Quick! Look before it collapses! 86 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 No. it's sinking. It's perfect! 87 00:05:30,720 --> 00:05:32,080 You'll be competing with each other? 88 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 Technically, yes. 89 00:05:33,880 --> 00:05:36,840 But we share all our cases. We form a team 90 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 We'll just have extra prestige and money. 91 00:05:40,080 --> 00:05:41,760 But if you split up, what happens? 92 00:05:42,600 --> 00:05:44,520 I'm serious. How will you manage? 93 00:05:46,160 --> 00:05:48,880 Delicious! You've really outdone yourself. 94 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Gerard's a real fool to leave a cook like you. 95 00:05:53,560 --> 00:05:54,120 Pierre... 96 00:05:54,840 --> 00:05:57,880 You go wild over a Barbie but lap up dad's praise. 97 00:05:58,040 --> 00:05:59,160 My soufflé's good. 98 00:05:59,440 --> 00:06:01,960 We know Victor isn't with you for you cooking! 99 00:06:09,560 --> 00:06:12,280 I totally agree. We can't refuse! 100 00:06:12,440 --> 00:06:14,640 It's the fast track to our own firm. 101 00:06:14,880 --> 00:06:17,840 But my sister was right. What if we split up? 102 00:06:17,960 --> 00:06:21,080 Is this okay? Wouldn't pants be better? 103 00:06:21,160 --> 00:06:22,640 You look fine. 104 00:06:22,680 --> 00:06:23,280 Here 105 00:06:24,120 --> 00:06:26,080 I can't imagine splitting up. 106 00:06:26,120 --> 00:06:29,200 You say that now but maybe you'll tire of me one day. 107 00:06:29,400 --> 00:06:32,040 You're the woman of my dreams. No one tires of dreams. 108 00:06:35,280 --> 00:06:37,120 You'll have to leave me. 109 00:06:37,200 --> 00:06:39,440 If i do, I'll have given up men. 110 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 Come on. 111 00:06:47,440 --> 00:06:51,200 Hold on, I don't feel right. 112 00:06:51,440 --> 00:06:53,640 We can't be late. 113 00:06:53,680 --> 00:06:54,880 Just three minutes! 114 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 Shit! Where are my pant? 115 00:06:58,360 --> 00:06:59,640 You look fine! 116 00:06:59,720 --> 00:07:01,680 I can’t mess up our last interview. 117 00:07:02,160 --> 00:07:03,400 I’ll get a taxi. 118 00:07:04,000 --> 00:07:06,080 Don't complicate things! You do that! 119 00:07:06,120 --> 00:07:08,760 Just let me change or go on ahead. 120 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 My appearance counts. 121 00:07:11,560 --> 00:07:15,080 Going together would be more romantic. 122 00:07:36,360 --> 00:07:40,680 The skirt's a plus. You can play on seduction, unlike me. 123 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 Pants would have been wrong. 124 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 Shit! That's them! 125 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 Is everything okay? 126 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 High heels are a moral mistake. 127 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 What partner dreses like a stewardess? 128 00:08:57,400 --> 00:08:59,200 It's a male domination thing? 129 00:08:59,280 --> 00:09:01,840 No wonder you giggle at my shoes. 130 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 Still mad about that? 131 00:09:03,560 --> 00:09:06,600 I've made a tower! Good, but I'm talking. 132 00:09:06,840 --> 00:09:08,800 Look at his tower! It's brilliant. 133 00:09:08,800 --> 00:09:11,520 It's just a pile of wooden blocks. 134 00:09:11,560 --> 00:09:13,720 Try them instead of Barbie. 135 00:09:13,800 --> 00:09:15,160 Let us talk now. 136 00:09:15,240 --> 00:09:18,680 Deep down, it changes nothing they chose Victor. 137 00:09:19,440 --> 00:09:20,840 It’s true, I’m glad. 138 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 If you’d worn Campers… 139 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 Stop it! 140 00:09:24,840 --> 00:09:28,520 I’m sorry I didn’t wear pants. If only I'd taken the time... 141 00:10:29,440 --> 00:10:30,240 Bravo! 142 00:10:31,440 --> 00:10:34,800 I'm so happy! I was sure they'd pick Victor! 143 00:10:34,840 --> 00:10:36,360 Me too! It's incredible. 144 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 It's progress. I bullshitted them. 145 00:10:39,280 --> 00:10:44,400 I said I had three brothers, grew up in a totally male world. 146 00:10:44,520 --> 00:10:47,800 and that there'd be no baby at 40 since I was sterile. 147 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 And Victor? What about him? 148 00:10:49,760 --> 00:10:50,720 How's he taking it? 149 00:10:50,800 --> 00:10:53,000 He's taking it well. Why wouldn't he? 150 00:10:53,040 --> 00:10:55,240 He must be surprised. 151 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 And since all modern men 152 00:10:57,200 --> 00:11:01,240 see women with scissors, you must have garden shears! 153 00:11:02,400 --> 00:11:04,480 You’re so negative 154 00:11:04,760 --> 00:11:06,680 No. It’s reality. 155 00:11:06,840 --> 00:11:08,120 A man needs a woman 156 00:11:08,160 --> 00:11:10,840 for food, status, and sex. 157 00:11:10,840 --> 00:11:13,280 Anyhow, you'll see what happens. 158 00:11:13,360 --> 00:11:16,520 Just keep a low profile and run the house. 159 00:11:17,280 --> 00:11:18,600 Antonin, come here! 160 00:11:18,800 --> 00:11:21,040 What on earth are you doing? 161 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 Two new messages. 162 00:11:31,400 --> 00:11:32,640 Today at 11:02 AM 163 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 Hi, it's Jean-Michel 164 00:11:34,080 --> 00:11:38,360 I just heard that the firm has a first-class partner at last. 165 00:11:38,560 --> 00:11:40,360 You were always the best. 166 00:11:40,440 --> 00:11:45,200 Call me. Tonight, champagne on me. Talk to you later. 167 00:11:45,480 --> 00:11:48,640 Press 5 to call back. 168 00:11:49,760 --> 00:11:50,920 Hiya, Honey 169 00:11:52,480 --> 00:11:53,720 What is all this? 170 00:11:53,880 --> 00:11:56,960 We’re going out to a great restaurant. 171 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 Thanks, honey. that’s sweet. 172 00:11:59,560 --> 00:12:01,920 but I’ve made vol-au-vents for us. 173 00:12:02,800 --> 00:12:04,080 You’ve cooked? 174 00:12:12,440 --> 00:12:13,600 Hi, Samual! Okay? 175 00:12:14,000 --> 00:12:17,080 We’re really happy. Want to congratulate Margot? 176 00:12:17,440 --> 00:12:20,000 She’s on her mobile right now. 177 00:12:20,160 --> 00:12:21,920 Can she call you? 178 00:12:22,120 --> 00:12:23,520 Okay, great. 179 00:12:24,240 --> 00:12:25,680 You too. Take care. 180 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 What’s wrong? 181 00:12:29,200 --> 00:12:32,880 People keep calling. I want to be with you tonight. 182 00:12:40,280 --> 00:12:45,320 It’s okay. Call it a mushroom soup with croutons. 183 00:12:46,080 --> 00:12:48,320 Good job we stayed in. Stop it. 184 00:12:48,480 --> 00:12:50,720 I’m a useless cook. I did it for you. 185 00:12:52,320 --> 00:12:54,720 I’m kidding! What’s wrong? 186 00:12:55,640 --> 00:12:59,000 Nothing. It’s so good to be here together. 187 00:13:01,880 --> 00:13:05,600 So what’s happening? Do you get Loisel’s old office? 188 00:13:05,960 --> 00:13:08,000 Do we have to talk work? 189 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 What’s wrong? Why are you like this? 190 00:13:12,520 --> 00:13:13,400 Everything’s fine. 191 00:13:13,440 --> 00:13:16,240 I feel so good with you. 192 00:13:18,840 --> 00:13:20,560 Let’s go to the bedroom. 193 00:13:21,000 --> 00:13:22,640 I’m trying to eat. 194 00:13:23,120 --> 00:13:26,240 Sorry, this is weird. You jump on me… 195 00:13:26,280 --> 00:13:28,240 What’s wrong with you tonight? 196 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 Calm down? He wouldn’t make love! 197 00:13:34,560 --> 00:13:39,360 I tried everything. The dress, the dinner, the works… 198 00:13:40,240 --> 00:13:43,000 It’s because I got picked. Those shears of yours. 199 00:13:44,480 --> 00:13:46,480 If that’s how it is, I won’t be a partner. 200 00:13:48,480 --> 00:13:49,800 Yes, I’m sorry… 201 00:13:52,200 --> 00:13:55,040 If they’d picked Victor, I’d have been happy. 202 00:13:55,640 --> 00:13:59,280 We’d have had a great party. We’d have danced all night. 203 00:13:59,320 --> 00:14:01,120 We’d have gone wild! 204 00:14:25,160 --> 00:14:27,080 Want to clean up in the kitchen? 205 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 I’ll show you where it is. 206 00:14:32,160 --> 00:14:35,120 Use paper towels or sponge it out. 207 00:14:35,240 --> 00:14:36,160 Without salt? 208 00:14:36,240 --> 00:14:39,560 Salt is used in dyeing to fix colors. 209 00:14:41,280 --> 00:14:43,520 No, not like that. 210 00:14:45,600 --> 00:14:48,240 People put salt on wine stains. People! 211 00:14:48,240 --> 00:14:50,120 You need to absorb the wine, 212 00:14:50,160 --> 00:14:52,680 then rinse it before it dries. 213 00:14:52,840 --> 00:14:55,360 You should rinse your shirt out now. 214 00:14:56,320 --> 00:14:58,560 Why should I take your word for it? 215 00:15:00,280 --> 00:15:02,480 I’m 40, on shit pay, with two kids, 216 00:15:02,480 --> 00:15:05,120 a cheating husband, pathetic alimony… 217 00:15:05,240 --> 00:15:08,440 My self-esteem’s so low, if I claim somthing, 218 00:15:08,640 --> 00:15:09,760 I check my sources first. 219 00:15:32,120 --> 00:15:33,440 There. 220 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 Five minutes on high to dry it out. 221 00:15:44,200 --> 00:15:46,880 My self-esteem isn’t that great either. 222 00:15:48,680 --> 00:15:52,080 One day, she just told me we’d evolved differently 223 00:15:52,400 --> 00:15:56,360 I know: “Our expectations differ, there’s no desire.” 224 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 I got, “Desire doesn’t flow between us.” 225 00:15:58,640 --> 00:16:00,680 He was screwing one of his students. 226 00:16:03,160 --> 00:16:07,240 How does it feel to get banged by the new Bervesier partner? 227 00:16:08,240 --> 00:16:11,160 Say that again…. 228 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 We’re in the way 229 00:16:12,440 --> 00:16:14,000 No. His shirt’s in the oven. 230 00:16:14,120 --> 00:16:17,120 It takes all sorts. I spilled wine. 231 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 Make yourselves at home. 232 00:16:26,240 --> 00:16:26,880 Here. 233 00:16:32,040 --> 00:16:34,520 You were right. 234 00:16:34,840 --> 00:16:35,640 The collar… 235 00:17:01,400 --> 00:17:03,040 It’s fine but clause 37 is fishy. 236 00:17:03,160 --> 00:17:04,760 It’s too easy on the client. 237 00:17:06,080 --> 00:17:11,720 Your conclusions are too harsh. Let them save face. 238 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 Victor, look! You’re in Les Echos! 239 00:17:15,720 --> 00:17:17,280 You’re a star now. 240 00:17:17,520 --> 00:17:18,280 Seen this? 241 00:17:18,360 --> 00:17:20,200 Profit needs a photo. 242 00:17:20,960 --> 00:17:22,480 I don’t have one. 243 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 I can mail one from my phone. 244 00:17:25,600 --> 00:17:28,280 I’ll fax all this to Durand. 245 00:17:28,280 --> 00:17:29,560 Thank you, my love. 246 00:17:30,280 --> 00:17:32,920 Sorry. Goodbye, everyone. 247 00:17:33,000 --> 00:17:33,640 Here? 248 00:17:34,280 --> 00:17:36,800 Sorry, but could you keep still? 249 00:17:38,440 --> 00:17:40,360 Try to look natural. 250 00:17:40,840 --> 00:17:42,240 Smile though. 251 00:17:46,640 --> 00:17:47,960 I’m really ugly. 252 00:17:48,000 --> 00:17:49,880 Just a bit tense. 253 00:17:50,560 --> 00:17:52,680 Your tie’s not right. May I? 254 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 It’s a bit too limp. 255 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Sorry. Forgive me. 256 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 Come on, smile. 257 00:18:09,320 --> 00:18:11,080 It’s a great photo. 258 00:18:11,120 --> 00:18:12,640 Love makes you blind. 259 00:18:13,480 --> 00:18:14,960 Heard back from Durand? 260 00:18:15,080 --> 00:18:17,960 No why? That’s odd. 261 00:18:19,480 --> 00:18:20,440 Gentlemen… 262 00:18:20,600 --> 00:18:23,680 Ms Dieterman will work the case with me. 263 00:18:24,280 --> 00:18:25,680 Would you like coffee? 264 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 I’d love some. Coffee all around? 265 00:18:29,120 --> 00:18:30,520 Eleonore! 266 00:18:31,040 --> 00:18:32,640 Seen Eleonore? 267 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 Looks like she’s vanished. 268 00:18:43,800 --> 00:18:45,280 Let’s get started. 269 00:18:45,360 --> 00:18:49,040 I’ve studied the file and there are a few problems. 270 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 I’ve come up with some ideas. 271 00:18:58,360 --> 00:18:58,960 Okay! 272 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 Fine and you? 273 00:19:00,880 --> 00:19:03,200 Fine. Here to see Margot? 274 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 Yes, about my lawyer’s conclusions. 275 00:19:06,840 --> 00:19:10,560 She’s in a meeting right now. Want me to take a look? 276 00:19:13,600 --> 00:19:15,440 Come to my office. 277 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 Is this your little girls? 278 00:19:17,200 --> 00:19:18,520 Where is your borther? 279 00:19:18,600 --> 00:19:19,920 Just a second. 280 00:19:45,680 --> 00:19:47,760 What are you doing here? 281 00:19:47,840 --> 00:19:49,520 Is Auntie Margot a waitress? 282 00:19:49,560 --> 00:19:51,520 Of course not, she’s a lawyer. 283 00:20:11,880 --> 00:20:13,840 Delighted to see you. 284 00:20:15,040 --> 00:20:17,440 Let me introduce you to Goudal. 285 00:20:18,960 --> 00:20:22,000 Henri, meet Victor Bandini our new partner. 286 00:20:23,560 --> 00:20:27,760 I saw you studied in Rennes for a while. I love Brittany 287 00:20:27,880 --> 00:20:29,320 Come with me. 288 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 When he starts on Brittany, he moves on to business. 289 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 I want you to meet someone. 290 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 You look ravishing. 291 00:20:39,720 --> 00:20:43,520 Nadine, meet the wife of Nicolas’ new partner. 292 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 We’re not married… Same thing nowadays. 293 00:20:46,240 --> 00:20:49,880 Nadine is our concert fixer. She knows all the top soloists. 294 00:20:50,480 --> 00:20:53,400 Bravo for clause 37. We found a dubious debt. 295 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 Do you like music? 296 00:20:57,720 --> 00:20:59,800 Excuse me. 297 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 And Martinez? 298 00:21:03,880 --> 00:21:06,440 Vibert is refusing to pay liability. 299 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 We’ll get Tellerman to help. 300 00:21:09,360 --> 00:21:12,480 He knows Vibert well. We’re having lunch next week. 301 00:21:12,520 --> 00:21:14,400 Ah! Here’s Mercier! 302 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 You remember I warned you about clause 37? 303 00:21:33,920 --> 00:21:36,960 I was going to say so. As long as you know. 304 00:21:37,800 --> 00:21:41,720 Dear friends, our concert is about to begin. 305 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 I don’t have time to check my messages. 306 00:21:45,600 --> 00:21:48,080 Durand? He still hasn’t called? 307 00:21:48,280 --> 00:21:50,200 That’s odd. Give him a call. 308 00:21:50,400 --> 00:21:54,680 I can’t, I’m in court all day. Shit your ex! 309 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 Margot? 310 00:21:57,520 --> 00:22:00,160 What a surprise! 311 00:22:00,240 --> 00:22:02,760 Pascale! 312 00:22:03,120 --> 00:22:04,040 Congratulations! 313 00:22:04,040 --> 00:22:06,720 I heard Victor’s partner now. 314 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 I should congratulate you. 315 00:22:08,920 --> 00:22:13,960 Due in two weeks and I’m working non-stop! I run an employment law firm. 316 00:22:14,000 --> 00:22:16,720 We’re rushed off our feet. And you? 317 00:22:16,840 --> 00:22:18,280 Well, nothing much. 318 00:22:18,360 --> 00:22:21,600 I’m working for Victor… I mean, with him. 319 00:22:25,520 --> 00:22:27,440 Keep in touch. 320 00:22:27,520 --> 00:22:28,880 Great. Thanks. 321 00:22:29,040 --> 00:22:30,840 See you. 322 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Okay, girls, let’s go 323 00:22:35,800 --> 00:22:39,320 She’s my ex’s girlfriend. She’s not in great shape. 324 00:22:41,760 --> 00:22:43,320 I’ll check on it. 325 00:22:43,480 --> 00:22:45,720 I’ll call you back. 326 00:22:45,800 --> 00:22:47,240 He never got your fax. 327 00:22:47,320 --> 00:22:50,440 What? The transmission report is in the file. 328 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Pascale has her own firm now. 329 00:22:53,160 --> 00:22:55,440 She could never find work before. 330 00:22:55,560 --> 00:22:57,400 You sent the fax to Chenal! 331 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 Oh shit! 332 00:22:59,000 --> 00:23:01,800 You faxed the information to the opposing party! 333 00:23:01,840 --> 00:23:05,520 It’s not my job! You bask in glory… 334 00:23:05,560 --> 00:23:09,560 Clause 37 again?! Help me, I’m under pressure here. 335 00:23:09,760 --> 00:23:11,400 So I see. 336 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 That’s all I see. A big man with responsibilities. 337 00:23:14,880 --> 00:23:17,840 Hold on, what is this? 338 00:23:17,920 --> 00:23:20,240 It’s easy for you to just walk out. 339 00:23:20,400 --> 00:23:23,280 Don’t worry. I’ll call Durand and say it was my fault. 340 00:23:30,760 --> 00:23:33,440 You’ve cut your hair? Yeah. 341 00:23:35,240 --> 00:23:37,680 Hi, mum. How are you? 342 00:23:39,240 --> 00:23:40,560 It suits you. 343 00:23:40,600 --> 00:23:41,680 Not at the office? 344 00:23:41,720 --> 00:23:45,520 I’m sick of working so much. I need time for myself. 345 00:23:46,280 --> 00:23:49,120 Hi, how’s it going? 346 00:23:49,200 --> 00:23:51,600 You write really well now! 347 00:23:52,560 --> 00:23:55,200 That’s a great drawing! 348 00:23:55,920 --> 00:23:57,160 Here is Bertrand 349 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 and you serving coffee. 350 00:23:58,560 --> 00:24:00,360 He thinks you’re a waitress now. 351 00:24:03,120 --> 00:24:06,280 By the way, Bertrand is taking over my divorce. 352 00:24:06,480 --> 00:24:07,640 That’s good of him. 353 00:24:07,760 --> 00:24:09,640 I saw Victor’s ex. She’s pregnant. 354 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 No, Clementine. Don't use feminine. 355 00:24:11,720 --> 00:24:14,920 A vase, masculine, and flower, feminine. 356 00:24:15,640 --> 00:24:18,400 But the adjective is masculine. Know why? 357 00:24:20,000 --> 00:24:24,280 The masculine is stronger. It always rules. 358 00:24:24,320 --> 00:24:27,520 I’m the strongest. 359 00:24:27,560 --> 00:24:29,240 You’re a little shit. 360 00:24:29,880 --> 00:24:31,000 Are you nuts? 361 00:24:31,040 --> 00:24:32,400 Come here, kitten. 362 00:24:32,520 --> 00:24:34,280 He’s only six. 363 00:24:35,080 --> 00:24:36,640 Come here. 364 00:24:36,760 --> 00:24:39,520 It’s not his fault if you serve coffee now. 365 00:24:39,680 --> 00:24:41,200 Come here, kitten. 366 00:24:42,080 --> 00:24:45,400 You thought you’d never end up like us. Well, tough! 367 00:24:45,440 --> 00:24:50,520 If they’d picked me, I wouldn’t have some mad cow yelling at me. 368 00:24:50,600 --> 00:24:54,240 I’d be at a business party, and much more at home. 369 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 You’re very lucky. 370 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 A bright future awaits him. 371 00:25:00,240 --> 00:25:02,120 May I borrow her? 372 00:25:02,320 --> 00:25:03,880 All the best to Bandini. 373 00:25:04,000 --> 00:25:06,480 It’s an ideal time to meet Mercier. 374 00:25:09,000 --> 00:25:10,640 The bow tie by the horse. 375 00:25:11,720 --> 00:25:13,880 How did it go with Goudal? 376 00:25:14,040 --> 00:25:16,440 Bandini this, Bandini that… 377 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 You heard him send his best? 378 00:25:18,360 --> 00:25:20,040 Ignore that old fart. Don’t move. 379 00:25:22,240 --> 00:25:26,560 Dieterman… Useless, I hear. Probably slept to get the job. 380 00:25:26,760 --> 00:25:32,240 The guy was brilliant but they picked the woman. 381 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 He’s her guy too! 382 00:25:34,280 --> 00:25:38,800 I get it now. They’re counting on him to provide back-up. 383 00:25:38,840 --> 00:25:40,640 Forget them. They’re young farts. 384 00:25:43,320 --> 00:25:44,960 I’m all yours, Nicolas. 385 00:25:45,040 --> 00:25:48,560 Francois, meet Ms. Dieterman, our new partner. 386 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Francois Mercier. 387 00:25:51,160 --> 00:25:54,000 So, you work with Bandini? 388 00:25:54,800 --> 00:25:56,920 Is he here? I’d love to meet him. 389 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 He’s at his mother’s but you’ll meet him on the 18th. 390 00:25:59,240 --> 00:26:02,720 Concerning your project… 391 00:26:02,760 --> 00:26:07,160 I’ll talk to Bandini on the 18th. Let’s enjoy the evening. 392 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 You liked the music? 393 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 Yes, very pretty. 394 00:26:14,840 --> 00:26:15,480 Pretty? 395 00:26:15,760 --> 00:26:19,640 Well, you can’t call Berg pretty. 396 00:26:20,720 --> 00:26:23,320 Schoenberg, you mean? Schoenberg, yes. 397 00:26:25,360 --> 00:26:27,280 Did I say Berg? 398 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 Ridiculous. Totally different period. 399 00:26:32,080 --> 00:26:34,960 I don’t like the interpretation. 400 00:26:35,320 --> 00:26:38,200 They seem to want to explain serialism to us. 401 00:26:38,280 --> 00:26:40,200 The harmony is illegible. 402 00:26:40,400 --> 00:26:42,680 Schonberg’s modernity is… 403 00:26:42,760 --> 00:26:43,720 more subtle. 404 00:26:43,840 --> 00:26:45,360 So true. 405 00:26:52,520 --> 00:26:54,280 You know, Dieterman, 406 00:26:54,360 --> 00:26:57,400 I insisted we chose you rather than Bandini. 407 00:26:58,560 --> 00:27:00,720 Unfortunately, you lack something: 408 00:27:01,400 --> 00:27:03,600 A sense of legitimacy. 409 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 Without it, a lawyer sucks. 410 00:27:06,640 --> 00:27:09,080 So change cars, read up on music, 411 00:27:09,120 --> 00:27:11,080 play golf, try what you like, 412 00:27:11,240 --> 00:27:14,520 but get a hold on your sense of legitimacy! 413 00:27:15,080 --> 00:27:16,240 On the 18th, 414 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 keep Bandini away and impose yourself. 415 00:27:19,000 --> 00:27:19,920 What? 416 00:27:20,000 --> 00:27:23,040 You love him? I’ll see to it then. 417 00:27:23,520 --> 00:27:26,760 I’ll send him out of Paris. You can comfort him. 418 00:27:28,200 --> 00:27:29,920 Come on, Dieterman. 419 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 Show me I was right to insist. 420 00:27:43,880 --> 00:27:47,000 How was your mother? A drag, as usual. 421 00:27:48,400 --> 00:27:50,600 How did it go? You met Mercier? 422 00:27:51,120 --> 00:27:55,720 I’ve got him in my pocket. He’ll sign with his eyes closed. 423 00:27:56,000 --> 00:27:58,960 I said we were there to relax, not work. 424 00:27:59,000 --> 00:28:00,560 I talked music… 425 00:28:00,720 --> 00:28:02,000 You hate music. 426 00:28:02,080 --> 00:28:07,200 I went on about serialism and Schoenberg. 427 00:28:07,280 --> 00:28:09,280 I had him eating out of my hand. 428 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 Where did you get that? 429 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 Come here, you little shark. 430 00:28:14,880 --> 00:28:18,000 I’m so proud of you. I’m really happy you’re a partner. 431 00:28:18,320 --> 00:28:19,960 Want to get married? 432 00:28:20,680 --> 00:28:22,120 Are you serious? 433 00:28:22,280 --> 00:28:24,640 Now you’re getting rich… 434 00:28:29,080 --> 00:28:30,720 I love you, you know. 435 00:28:30,760 --> 00:28:34,040 Me too. I’m totally wasted! 436 00:28:53,720 --> 00:28:55,560 Bandini, I have a problem. 437 00:28:56,000 --> 00:28:58,520 That farm machinery case near Le Mans… 438 00:28:58,640 --> 00:29:01,480 I said I’d go but I’m stuck in Paris. 439 00:29:01,560 --> 00:29:03,080 I’ll go. When is it? 440 00:29:03,120 --> 00:29:04,360 Just a second. 441 00:29:06,520 --> 00:29:09,480 Eleonore… When’s that assessment set for? 442 00:29:09,520 --> 00:29:10,560 Let me check… 443 00:29:11,600 --> 00:29:14,160 The 18th. Thank you 444 00:29:15,240 --> 00:29:18,720 The 18th is a problem. We’re seeing Mercier. 445 00:29:18,760 --> 00:29:19,480 Really? 446 00:29:19,840 --> 00:29:22,040 Things went well at the concert. 447 00:29:22,360 --> 00:29:24,800 Dieterman quite impressed him. 448 00:29:25,520 --> 00:29:26,680 It should go smoothly. 449 00:29:26,960 --> 00:29:27,760 Right? 450 00:29:29,480 --> 00:29:31,880 I could send Lavoisier to Le Mans… 451 00:29:36,800 --> 00:29:37,760 No. 452 00:29:38,400 --> 00:29:39,960 I’d rather you go. 453 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 If Dieterman screws up with Mercier. 454 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 It’ll mean we made the wrong choice. 455 00:29:50,200 --> 00:29:51,640 Ten already! 456 00:30:07,800 --> 00:30:10,640 I hate this situation. 457 00:30:12,200 --> 00:30:18,360 Come on, we got what we wanted. We have to stick with now. 458 00:31:23,280 --> 00:31:24,640 I love you. 459 00:31:24,640 --> 00:31:25,720 Me too. 460 00:31:32,800 --> 00:31:33,840 Guys our age… 461 00:31:34,360 --> 00:31:36,160 It’s tough but someone has to start 462 00:31:36,200 --> 00:31:38,240 to make room for women. 463 00:31:39,840 --> 00:31:41,080 It’s a bummer. 464 00:31:41,920 --> 00:31:43,120 That’s progress, see. 465 00:31:43,320 --> 00:31:45,440 Want to be an asshole and fight it? 466 00:31:46,000 --> 00:31:48,680 You can tell your kids you helped women get ahead. 467 00:31:49,440 --> 00:31:51,000 Come and see something. 468 00:31:51,080 --> 00:31:52,680 We make room 469 00:31:52,720 --> 00:31:55,280 but we’ll keep buying them rings. 470 00:31:55,520 --> 00:31:58,240 I need you advice. Which one do you suggest? 471 00:31:59,400 --> 00:32:00,480 How should I know? 472 00:32:00,720 --> 00:32:02,120 Which do you prefer? 473 00:32:02,600 --> 00:32:03,960 This one. 474 00:32:04,520 --> 00:32:05,600 Not this one? 475 00:32:05,640 --> 00:32:09,880 Six months since I touched a woman. I can’t focus on a ring! 476 00:32:09,920 --> 00:32:12,080 That’s unhealthy! React! 477 00:32:13,320 --> 00:32:15,760 Eleonore, got a minute? 478 00:32:15,840 --> 00:32:17,680 Could you give us the woman’s view? 479 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 Give Eleonore a go. I tried. 480 00:32:23,040 --> 00:32:25,640 Straight off, which do you prefer? 481 00:32:26,440 --> 00:32:27,560 Don’t think about it! 482 00:32:28,120 --> 00:32:32,400 Well, this one’s more classical and this one’s more original. 483 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 Which one would you like? 484 00:32:35,600 --> 00:32:37,600 Why. You’re buying me a ring? 485 00:32:39,160 --> 00:32:41,360 Just say so. I’ll take it. 486 00:32:52,120 --> 00:32:52,880 Honey! 487 00:32:53,000 --> 00:32:54,640 I told you to wake me. 488 00:32:54,680 --> 00:32:56,080 I was making breakfast. 489 00:32:56,120 --> 00:32:57,480 I’m off to Le Mans! 490 00:32:57,600 --> 00:33:01,040 I’ve been thinking. Forget the train. 491 00:33:01,560 --> 00:33:02,680 Here. 492 00:33:03,280 --> 00:33:04,240 What’s this? 493 00:33:04,240 --> 00:33:05,200 Open it! 494 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 I don’t believe it. 495 00:33:23,720 --> 00:33:27,640 We can’t afford it. We can. On credit. You like it? 496 00:33:43,000 --> 00:33:43,880 Well? 497 00:33:45,320 --> 00:33:47,920 It’s the best gift ever. Really? 498 00:33:48,240 --> 00:33:49,960 My ring looks cheap now. 499 00:33:50,040 --> 00:33:52,000 I love your ring. 500 00:33:52,080 --> 00:33:54,200 I didn’t need a car anyway. 501 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Fancy a spin? 502 00:34:07,520 --> 00:34:09,840 No. I have to get ready for Mercier. 503 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Bye, love. 504 00:35:51,600 --> 00:35:53,080 Morning, Ms Dieterman. 505 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 Good morning, gentlemen. 506 00:36:18,560 --> 00:36:21,600 Ms Dieterman. We met at the Schoenberg concert. 507 00:36:21,680 --> 00:36:23,080 Yes, sorry. 508 00:36:23,160 --> 00:36:24,520 I wasn’t in great shape. 509 00:36:24,560 --> 00:36:25,880 Eleonore… Coffee, please. 510 00:36:27,120 --> 00:36:29,480 Let’s start. We have a lot to get through. 511 00:36:29,960 --> 00:36:31,680 Yes, Isn’t Mr Bandini here? 512 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 No, he’s away today. 513 00:36:33,960 --> 00:36:35,480 Yes, Near Le Mans. 514 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 Mr. Mercier? 515 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 Allow me to be frank. 516 00:36:41,640 --> 00:36:44,480 You can’t risk making an acquisition like this. 517 00:36:44,680 --> 00:36:48,320 There are gaps in the accounts, a hazy tax status 518 00:36:48,400 --> 00:36:52,480 and three current court cases whose outcome is far from certain. 519 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Turn to page seven, please. 520 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 Thank you, Eleonore. 521 00:38:21,280 --> 00:38:23,720 I knew you were made for this. 522 00:39:19,440 --> 00:39:20,520 You’re back? 523 00:39:22,120 --> 00:39:23,880 How did the evening go? 524 00:39:23,920 --> 00:39:26,760 Okay. The wedding invitations are great. 525 00:39:27,480 --> 00:39:28,920 I had 50 of them done. 526 00:39:29,440 --> 00:39:30,720 Let’s invite Bertrand. 527 00:39:30,840 --> 00:39:33,520 Maybe he’ll hit if off with your sister. 528 00:39:33,760 --> 00:39:35,240 Him and Juliette? Maybe. 529 00:39:35,600 --> 00:39:36,680 Blue looks good. 530 00:39:39,720 --> 00:39:42,080 How’ll we have kids if you’re always out? 531 00:39:42,160 --> 00:39:44,040 Who mentioned having kids? 532 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 I’ll work less, to look after them. 533 00:39:47,280 --> 00:39:49,720 I’d tell you about their day after work. 534 00:39:49,840 --> 00:39:51,880 I told the firm I was sterile. 535 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 We’ll say it’s a miracle 536 00:39:53,960 --> 00:39:56,400 It’s too early. Wait until I settle in. 537 00:39:57,160 --> 00:40:00,520 How long will it take to settle in? Five years? 538 00:40:01,120 --> 00:40:02,280 Try to understand. 539 00:40:02,400 --> 00:40:04,760 In my shoes, you’d want kids too. 540 00:40:05,040 --> 00:40:06,920 Imagine if I wanted to wait. 541 00:40:07,000 --> 00:40:09,280 You can’t compare. I can. 542 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 You’d be mad and I’d be a career-obsessed jerk. 543 00:40:23,840 --> 00:40:26,160 Mr. Bandini? Wife on telephone. 544 00:40:26,280 --> 00:40:27,760 I’ll call her back. 545 00:40:28,160 --> 00:40:30,000 He’s in a meeting. 546 00:40:30,280 --> 00:40:32,720 Even if he’s with the Pope, put him on. 547 00:40:34,080 --> 00:40:35,040 I’ll hold. 548 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 What’s going on? 549 00:40:40,240 --> 00:40:43,760 I told you two weeks ago. You even noted it in your diary. 550 00:40:44,520 --> 00:40:47,040 I cancelled a meeting. We have to screw. 551 00:40:47,640 --> 00:40:49,720 No, I have to be in court after. 552 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 The doctor told us to be precise. 553 00:40:52,440 --> 00:40:53,320 You want a kid or not? 554 00:40:54,080 --> 00:40:55,040 I’ll be waiting. 555 00:40:56,640 --> 00:41:00,160 You’re trying to bring the insolvency date forward. 556 00:41:00,240 --> 00:41:01,040 Right here. 557 00:41:01,400 --> 00:41:04,080 Can you wait for me? I won’t be long. 558 00:41:06,400 --> 00:41:09,280 If you establish insolvency prior to March 31st, 559 00:41:09,960 --> 00:41:11,560 You can cancel the loan. 560 00:41:11,680 --> 00:41:15,080 Yes, I know the law too. 561 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Sue the banks for poor counsel? 562 00:41:22,160 --> 00:41:24,280 He must be dreaming. Talk him out of it. 563 00:41:24,320 --> 00:41:26,880 I have a meeting. I’ll call you back. Goodbye. 564 00:41:28,120 --> 00:41:28,640 Ready? 565 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Very stimulating. 566 00:41:30,560 --> 00:41:32,040 Don’t play up now. 567 00:41:32,160 --> 00:41:35,000 I’m a woman. I need time. I like to talk… 568 00:41:35,200 --> 00:41:38,480 What a drag. You used to be more down-to-earth. 569 00:41:38,640 --> 00:41:40,400 You used to be more inventive. 570 00:41:57,600 --> 00:42:00,160 No, always cut fennel lengthwise. 571 00:42:00,320 --> 00:42:01,840 As if it matters. 572 00:42:01,880 --> 00:42:03,800 You follow the fibers. 573 00:42:04,040 --> 00:42:05,520 What do you mean? 574 00:42:05,840 --> 00:42:07,400 It’s okay. I can do it. 575 00:42:07,480 --> 00:42:10,080 It just tastes better cut that way 576 00:42:10,200 --> 00:42:11,480 You’re a real pain. 577 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 So how do I cut zucchinis? 578 00:42:13,880 --> 00:42:17,720 Tell me. If I do cubes, you’ll say you want slices. 579 00:42:17,760 --> 00:42:18,840 Do what you like. 580 00:42:26,240 --> 00:42:28,280 Slices? You said you’d do cubes. 581 00:42:28,680 --> 00:42:29,880 And? 582 00:42:30,520 --> 00:42:32,160 I’m baking them. 583 00:42:32,480 --> 00:42:34,080 You’re nuts, you know. 584 00:42:34,160 --> 00:42:35,920 That’s why Gerard left you. 585 00:42:36,120 --> 00:42:38,400 You need to change to keep Bertrand. 586 00:42:38,840 --> 00:42:40,520 This must be Victor. 587 00:42:41,680 --> 00:42:45,400 I need help with Gemora. The appeal deadline is tomorrow. 588 00:42:45,400 --> 00:42:46,960 You have to come here. 589 00:42:47,000 --> 00:42:49,520 No way. This was planned weeks ago! 590 00:42:50,160 --> 00:42:51,920 I have a ton of work to do. 591 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 We have to meet Bertrand. 592 00:42:54,440 --> 00:42:56,240 We’ve known him 5 years. 593 00:42:56,360 --> 00:42:58,240 No, not like this. 594 00:43:00,680 --> 00:43:03,040 Thank you. How are you? 595 00:43:09,080 --> 00:43:10,840 Sorry. Are you okay? 596 00:43:10,880 --> 00:43:12,240 Yes, I’m okay. 597 00:43:13,920 --> 00:43:18,600 I don’t care. I’m not paid enough to work all night! 598 00:43:19,760 --> 00:43:21,480 Go to hell! 599 00:43:24,840 --> 00:43:26,600 The Gemora file, how often do I… 600 00:43:26,640 --> 00:43:27,560 Here it is. 601 00:43:27,680 --> 00:43:31,680 But you dinner just arrived and I’m only human. 602 00:43:35,440 --> 00:43:38,440 You’re welcome. I’ll copy the contracts now. 603 00:43:42,680 --> 00:43:48,000 And so the Chinaman gets out and says, “Hey, that’s my car!” 604 00:43:50,040 --> 00:43:51,600 I screwed up the punch-line 605 00:43:54,120 --> 00:43:55,600 Fennel’s great like this. 606 00:43:55,920 --> 00:43:57,920 Juliette’s cooking always is. 607 00:43:58,440 --> 00:44:01,960 No one else dares to cook and she has to do it all. 608 00:44:05,320 --> 00:44:07,520 Following your letter of… Check date. 609 00:44:07,600 --> 00:44:10,440 I can now inform you that my client is read to… 610 00:44:11,680 --> 00:44:13,080 I’m off. Good luck. 611 00:44:13,160 --> 00:44:17,480 Try to get a little sleep. Remember what happened to Loisel. 612 00:44:18,240 --> 00:44:19,280 Good night. 613 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Mr Matoub on 4. Put him on. 614 00:44:26,120 --> 00:44:28,400 Eleonore, you can go home now. 615 00:44:28,520 --> 00:44:30,200 It’s an emergency. 616 00:44:30,640 --> 00:44:34,080 When I’m sock of it,I’ll get a 9 to 5 job. Your call. 617 00:44:36,720 --> 00:44:38,600 Mr. Matoub, how are you? 618 00:44:41,640 --> 00:44:43,160 She’s so aggressive. 619 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 She’s not in her usual state. 620 00:44:47,240 --> 00:44:49,200 She isn’t pregnant like she thought. 621 00:44:50,360 --> 00:44:53,080 What are you doing? Let me do it. 622 00:44:53,320 --> 00:44:56,600 You need a much finer blade than this. 623 00:44:56,640 --> 00:44:58,600 The way you carve a bird matters. 624 00:44:58,680 --> 00:45:01,880 If you cut the joints instead of dislocating them, 625 00:45:01,920 --> 00:45:04,520 you get cartilage everywhere and… 626 00:45:05,400 --> 00:45:06,840 Sorry. 627 00:45:06,920 --> 00:45:09,720 I’m a bit obsessive. I love it. 628 00:45:13,880 --> 00:45:15,000 Go on. 629 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Eleonore. 630 00:45:26,760 --> 00:45:30,360 I can’t find what’s his name’s fax. Is it in the meeting room? 631 00:45:30,680 --> 00:45:31,720 I’ll check. 632 00:45:33,640 --> 00:45:36,080 It’s okay. I’ve found it! 633 00:46:53,080 --> 00:46:55,760 It’s me. You must be hard at it. 634 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 I’m sorry for earlier 635 00:46:59,160 --> 00:47:03,640 It was hell, they talked about cutting fish and meat all evening. 636 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 I’ll tell you about it. 637 00:47:06,240 --> 00:47:09,440 I’m very happy with you even if we argue a lot lately. 638 00:47:26,360 --> 00:47:27,640 I really like you. 639 00:47:29,680 --> 00:47:31,360 I really like you too. 640 00:47:32,000 --> 00:47:35,360 But you can’t leave your wife because she’s too fragile. 641 00:47:35,480 --> 00:47:38,560 But it isn’t this hot with her. 642 00:47:39,120 --> 00:47:43,760 So you’re wondering if sex and love have anything in common. 643 00:47:45,120 --> 00:47:48,680 I thought, “Shit, I’ll have him like the others.” 644 00:47:49,120 --> 00:47:53,760 That’s why I’d have preferred Margot. 645 00:47:54,920 --> 00:47:56,280 Just to see… 646 00:47:56,720 --> 00:47:59,680 True. Margo wouldn’t bang her secretary! 647 00:48:00,440 --> 00:48:04,000 Come and meet Emmanuelle who’s replacing Eleonore. 648 00:48:06,160 --> 00:48:09,040 Try to be friendly and welcoming. 649 00:48:09,080 --> 00:48:13,040 I love her name already. She’ll need a big wicker chair. 650 00:48:13,080 --> 00:48:14,920 You’d fly with her, huh? 651 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Meet Emmanuel Garrand. 652 00:48:19,480 --> 00:48:21,080 Dieterman, we’re late. 653 00:48:21,240 --> 00:48:24,080 Emmanuel, that fax? I sent it, Nicolas. 654 00:48:26,840 --> 00:48:27,880 Ready? 655 00:48:30,440 --> 00:48:31,520 Delighted. 656 00:48:37,440 --> 00:48:40,080 It’s always been Eleonore and Mr Bandini. 657 00:48:40,120 --> 00:48:42,240 Very polite and formal. 658 00:48:42,280 --> 00:48:46,240 Same here. “That file, Eleonore.” ”Yes, Mr Lavoisier.” 659 00:48:46,240 --> 00:48:46,920 Exactly! 660 00:48:47,280 --> 00:48:49,600 I mean, secretary is a woman’s job. 661 00:48:49,640 --> 00:48:51,760 Women are kind and caring. 662 00:48:51,800 --> 00:48:53,280 They bring you coffee. 663 00:48:53,920 --> 00:48:55,360 A guy’s a competitor. 664 00:48:55,400 --> 00:48:59,080 It’s all first names and who’s got the bigger dick. 665 00:49:00,160 --> 00:49:01,360 You’re awful. 666 00:49:01,560 --> 00:49:02,480 I know. 667 00:49:03,320 --> 00:49:04,680 But it feels good. 668 00:49:04,720 --> 00:49:06,520 I’ll get Margot for this. 669 00:49:08,560 --> 00:49:09,960 With you new secretary, 670 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 It’s absurd for us to keep using Mercier and Dieterman. 671 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 I’ll ask him to stop. 672 00:49:14,840 --> 00:49:17,120 No. You can’t turn back the clock. 673 00:49:17,480 --> 00:49:19,560 From now on, it’ll be Margot and Nicolas. 674 00:49:21,240 --> 00:49:23,640 I have to get my wife a birthday present. 675 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 Could you help me? 676 00:49:25,880 --> 00:49:27,760 I’d love to…Nicolas. 677 00:49:30,520 --> 00:49:33,200 You were right to bring madam to try them. 678 00:49:33,800 --> 00:49:35,360 The ring, please. 679 00:49:37,800 --> 00:49:39,280 There. Perfect. 680 00:49:42,160 --> 00:49:45,000 It’s a unique piece, like each of our models. 681 00:49:46,400 --> 00:49:47,520 The necklace… 682 00:49:56,680 --> 00:49:58,360 It suits her beautifully. 683 00:49:59,000 --> 00:50:00,280 Not bad… 684 00:50:00,720 --> 00:50:02,240 I’m sure she’ll like it. 685 00:50:13,120 --> 00:50:13,960 Excellent. 686 00:50:21,440 --> 00:50:23,080 Is she looking at me? 687 00:50:23,280 --> 00:50:24,600 The car does that. 688 00:50:25,560 --> 00:50:27,080 Go for it! No 689 00:50:27,120 --> 00:50:28,760 Go on. 690 00:50:28,840 --> 00:50:29,760 Hello. 691 00:50:32,000 --> 00:50:33,320 It’s his car. It is. 692 00:50:33,880 --> 00:50:35,440 I’m loaning it to him. 693 00:50:35,800 --> 00:50:37,840 He’s worth knowing. 694 00:50:37,920 --> 00:50:39,920 I have to see you again. 695 00:50:40,040 --> 00:50:40,640 Really? 696 00:50:43,560 --> 00:50:44,760 Call me. 697 00:50:47,000 --> 00:50:48,360 Fantastic. 698 00:50:49,000 --> 00:50:50,360 Better than Meetic. 699 00:50:51,600 --> 00:50:54,880 You use Meetic? I’ve never tried it myself. 700 00:50:55,120 --> 00:50:56,080 Good morning. 701 00:50:58,680 --> 00:51:00,040 Morning, Emmanuel. 702 00:51:01,160 --> 00:51:03,120 Margot, a runner brought this. 703 00:51:03,200 --> 00:51:05,040 Bandini! In shape? 704 00:51:05,440 --> 00:51:07,960 Can you help me correct some contracts? 705 00:51:08,360 --> 00:51:09,280 Let’s go. 706 00:51:09,920 --> 00:51:12,840 Margot, join us after you check your mail. 707 00:51:25,960 --> 00:51:26,840 Shit… 708 00:51:29,440 --> 00:51:31,040 What’ll you do? 709 00:51:31,960 --> 00:51:35,280 Nothing about his note or his attitude signals… 710 00:51:35,720 --> 00:51:38,680 If he gave you this, he wants to shag you. 711 00:51:39,000 --> 00:51:41,040 You don’t know him. He’s very classy. 712 00:51:41,080 --> 00:51:42,280 He’s helped me a lot. 713 00:51:42,320 --> 00:51:44,920 He’s married as well. 714 00:51:46,000 --> 00:51:47,760 You should give it back. 715 00:51:48,360 --> 00:51:50,880 Say you can’t accept it, because of Victor. 716 00:51:52,360 --> 00:51:54,080 I mean, what’ll you tell Victor? 717 00:51:56,560 --> 00:51:57,800 You’re right. 718 00:51:58,720 --> 00:52:00,680 It is magnificent, though. 719 00:52:05,680 --> 00:52:08,120 I said I’ll give it back. 720 00:52:26,520 --> 00:52:27,840 Good evening. 721 00:52:27,920 --> 00:52:30,720 Nicolas… I can’t accept. 722 00:52:30,760 --> 00:52:34,240 Rubbish. We’re hunting big game tonight. 723 00:52:34,800 --> 00:52:36,720 And it suits you beautifully. 724 00:52:59,480 --> 00:53:00,920 Who’s this? 725 00:53:00,960 --> 00:53:02,080 What are you doing? 726 00:53:02,120 --> 00:53:05,200 Having a drink.Bertrand, a colleague. 727 00:53:05,240 --> 00:53:07,000 Juliette, my sister-in-law. 728 00:53:07,040 --> 00:53:09,160 I’ve heard a lot about you. Yeah? 729 00:53:09,400 --> 00:53:11,960 I’m with someone. Seen a short, very dark man? 730 00:53:14,320 --> 00:53:15,560 Hiya, boys! 731 00:53:17,360 --> 00:53:18,240 It’s them. 732 00:53:19,480 --> 00:53:21,800 Great place, isn’t it? 733 00:53:24,440 --> 00:53:25,800 Meet Solange. 734 00:53:26,000 --> 00:53:28,200 My sister-in-law, Julette. 735 00:53:29,960 --> 00:53:32,560 I’ll get drinks. What would you like. 736 00:53:32,600 --> 00:53:34,040 I have to be going. 737 00:53:34,680 --> 00:53:35,640 Have fun. 738 00:53:36,280 --> 00:53:37,240 Don’t go. 739 00:53:37,320 --> 00:53:39,680 It’s okay. I don’t need this shit. 740 00:53:39,840 --> 00:53:41,440 It was Bertrand who… 741 00:53:41,640 --> 00:53:43,680 That creep looks sexually frustrated! 742 00:53:44,080 --> 00:53:45,280 I don’t get it. 743 00:53:45,320 --> 00:53:48,800 You’re with a woman who truly loves you but… 744 00:53:48,920 --> 00:53:50,880 Just a second. 745 00:53:51,080 --> 00:53:54,320 Spare me the talk.You’ve no idea what it’s like. 746 00:53:54,440 --> 00:53:58,160 I sit at home while she turns clients on at parties. 747 00:53:58,200 --> 00:53:59,520 where I’d be in the way. 748 00:54:00,040 --> 00:54:02,200 I’d spoil her Amazon act. 749 00:54:03,760 --> 00:54:05,280 Margot’s ashamed of me. 750 00:54:05,960 --> 00:54:07,480 and that’s wrong. 751 00:54:09,480 --> 00:54:13,160 I’m allowed a drink with my sexually frustrated pal. 752 00:54:13,160 --> 00:54:14,240 and some fun girls. 753 00:54:14,400 --> 00:54:16,760 To prove you can’t stand being inferior? 754 00:54:17,240 --> 00:54:21,200 Didn’t you hear me? She’s the one who can’t stand it! 755 00:54:21,240 --> 00:54:24,280 You think it’d be better if you had her job. 756 00:54:25,880 --> 00:54:28,800 I can’t help it if society works this way, 757 00:54:29,080 --> 00:54:31,600 In my shoes, Margot would have had kids. 758 00:54:31,800 --> 00:54:33,880 and I’d be at the parties. 759 00:54:33,920 --> 00:54:36,080 And bang your secretary, you jerk. 760 00:54:38,520 --> 00:54:40,520 It’s impossible to talk to you. 761 00:54:41,440 --> 00:54:43,040 Are you free, Eleonore? 762 00:54:45,400 --> 00:54:47,000 I need my wedding invitations. 763 00:54:47,120 --> 00:54:49,880 Too bad. You’ll have to come and get them. 764 00:54:50,560 --> 00:54:55,000 People won’t understand. Just say lace or cotton. 765 00:54:55,560 --> 00:54:57,360 I can’t, Bertrand… 766 00:55:02,640 --> 00:55:04,960 Look at this. I’m wearing it just for you. 767 00:55:05,440 --> 00:55:06,680 Cut it out… 768 00:55:13,480 --> 00:55:16,320 Juliette? I think Victor’s sleeping with his secretary. 769 00:55:16,400 --> 00:55:18,560 No! You saw him? 770 00:55:18,760 --> 00:55:21,880 She flashed her suspenders and he grabbed her ass. 771 00:55:22,040 --> 00:55:25,680 His secretary? What a crap cliche. What do I tell Margot? 772 00:55:25,720 --> 00:55:27,960 You don’t know? You land this on me and… 773 00:55:29,680 --> 00:55:30,880 I have to go. 774 00:55:31,840 --> 00:55:33,440 What do you think? 775 00:55:34,480 --> 00:55:37,480 I don’t know. It’s a bit weird. 776 00:55:38,480 --> 00:55:40,560 It really looks like a wedding dress. 777 00:55:40,840 --> 00:55:42,320 Well, it’s for a wedding. 778 00:55:43,800 --> 00:55:47,240 You shouldn’t ask me to help pick a wedding dress. 779 00:55:48,320 --> 00:55:52,680 Marriage allows a man to annex a woman’s body to control her urges. 780 00:55:52,720 --> 00:55:54,000 Read Francoise Heritier. 781 00:55:54,400 --> 00:55:58,440 She was a housewife for 15 years, got dumped and found feminism. 782 00:55:59,440 --> 00:56:01,880 How does Bertrand put up with you? 783 00:56:02,320 --> 00:56:04,520 Careful he doesn’t run off with his secretary. 784 00:56:09,480 --> 00:56:11,320 You look so beautiful! 785 00:56:12,160 --> 00:56:13,240 A spring flower. 786 00:56:13,480 --> 00:56:15,000 Am I a flower too? 787 00:56:15,080 --> 00:56:17,440 Yes, you’re a flower too. 788 00:56:18,440 --> 00:56:21,960 It’s only a rehearsal anyway. 789 00:56:22,120 --> 00:56:24,240 The father escorts the bride. 790 00:56:24,320 --> 00:56:26,680 So what? We’re not even in church. 791 00:56:29,200 --> 00:56:30,480 Let’s go, children. 792 00:56:36,880 --> 00:56:39,200 We’re behind the music! 793 00:56:39,240 --> 00:56:41,040 Stop the music. 794 00:56:41,120 --> 00:56:43,000 Let’s try it again. 795 00:56:44,080 --> 00:56:45,680 One more time, children. 796 00:56:48,120 --> 00:56:49,640 You shoelace is undone. 797 00:56:51,360 --> 00:56:52,600 The music’s late. 798 00:56:53,480 --> 00:56:55,800 Don’t look, she’s here. Who? 799 00:56:56,040 --> 00:56:57,520 Hello, Eleonore. 800 00:56:58,400 --> 00:56:59,720 Let’s kiss today. 801 00:57:02,200 --> 00:57:03,960 Congratulations. Thank you. 802 00:57:05,600 --> 00:57:07,320 Okay, honey? Fine. 803 00:57:07,360 --> 00:57:09,760 Wonderful. Wonderful you could make it. 804 00:57:11,680 --> 00:57:12,960 I’m nude under my mac. 805 00:57:13,280 --> 00:57:14,840 Stop, I’ll get hard! 806 00:57:21,760 --> 00:57:25,400 My sister’s kissing Victor’s mistress on her wedding day! 807 00:57:25,640 --> 00:57:27,000 Relax. Calm down. 808 00:57:27,040 --> 00:57:28,480 My belly hurts… 809 00:57:28,560 --> 00:57:31,080 What’s wrong? Come and sit down. 810 00:57:33,120 --> 00:57:34,520 It’s an instant ulcer. 811 00:57:36,640 --> 00:57:38,360 Oh, shit! 812 00:57:39,280 --> 00:57:41,320 What a crazy world. 813 00:57:41,360 --> 00:57:44,080 I was so relieved when they picked Victor. 814 00:57:44,480 --> 00:57:47,840 I’m so ashamed now. I was jealous of her. It’s dumb. 815 00:57:48,560 --> 00:57:50,800 What did I care if she got the job? 816 00:57:51,920 --> 00:57:54,120 Don’t say that. No one can tell. 817 00:57:54,440 --> 00:57:56,640 No use crying over spilled milk. 818 00:57:56,680 --> 00:57:58,760 Only idiots have no regrets. 819 00:57:58,960 --> 00:58:02,040 If she’d been picked, she’d be rich and free. 820 00:58:02,400 --> 00:58:04,120 You don’t know that. 821 00:58:04,160 --> 00:58:07,000 Maybe she’d have been overworked. Maybe we’d never have met. 822 00:58:16,480 --> 00:58:18,040 Margot Dieterman… 823 00:58:24,440 --> 00:58:26,080 That’s the office. 824 00:58:30,480 --> 00:58:34,680 Emmanuel, can you ask Victor to take my meeting tonight? 825 00:58:34,720 --> 00:58:36,920 I’ll be held up here for a while. 826 00:58:36,960 --> 00:58:38,760 A long while. 827 01:00:41,360 --> 01:00:43,200 No, I have a meeting for the SMEP brochure. 828 01:00:43,240 --> 01:00:48,080 Call an assistant, say you’re held up with a very old client. 829 01:00:54,640 --> 01:00:56,520 Maybe Margot took it. 830 01:00:57,360 --> 01:00:59,200 Is this it? Hold on… 831 01:00:59,320 --> 01:01:01,720 We can’t send the rough version! 832 01:01:01,800 --> 01:01:04,760 Josephine, go and check the Xerox room. 833 01:01:04,920 --> 01:01:06,360 The runner’s waiting. 834 01:01:06,400 --> 01:01:08,960 Margot, the SMEP accounts. Call me. 835 01:01:09,000 --> 01:01:10,280 On her desk! 836 01:01:21,840 --> 01:01:23,840 I woke you? No I got to bed at 4. 837 01:01:24,560 --> 01:01:26,760 Don’t worry, another dud. 838 01:01:26,840 --> 01:01:28,440 So all men are jerks? 839 01:01:28,440 --> 01:01:30,360 No, it was a woman this time. 840 01:01:30,480 --> 01:01:34,600 She was sick of bitter straights turning lesbian on the rebound. 841 01:01:34,880 --> 01:01:36,960 I wasn’t her type either. 842 01:01:37,280 --> 01:01:39,400 How can I sink any lower? 843 01:01:39,960 --> 01:01:41,880 My period’s two weeks late. 844 01:01:44,800 --> 01:01:46,680 Don’t get in such a state. 845 01:01:47,160 --> 01:01:48,840 Margot. Come on… 846 01:01:50,160 --> 01:01:53,160 Work’s going well, you’ll get organized. 847 01:01:53,440 --> 01:01:54,800 I can look after it. 848 01:01:54,840 --> 01:01:56,800 It’s not that. What then? 849 01:01:57,000 --> 01:01:58,880 I don’t know who the father is. 850 01:02:01,840 --> 01:02:03,520 You kept the necklace! 851 01:02:05,720 --> 01:02:07,240 You didn’t use a condom? 852 01:02:07,520 --> 01:02:09,400 I tried to. I insisted, believe me. 853 01:02:10,400 --> 01:02:13,400 But everything became so complicated. 854 01:02:13,480 --> 01:02:14,840 What an idiot! 855 01:02:15,360 --> 01:02:18,440 People tour Africa teaching women to use condoms. 856 01:02:18,480 --> 01:02:20,760 and you with all your diplomas… 857 01:02:20,800 --> 01:02:23,280 Can we do without ideology? 858 01:02:23,480 --> 01:02:25,760 The world wants to do without it! 859 01:02:25,880 --> 01:02:27,240 You pain! 860 01:02:27,600 --> 01:02:29,320 I’m going crazy here! 861 01:02:33,240 --> 01:02:34,840 We lost the SMEP. 862 01:02:34,960 --> 01:02:38,440 You’re kidding? I don’t believe it. 863 01:02:38,680 --> 01:02:40,720 What’s up? We lost the SMEP. 864 01:02:41,240 --> 01:02:43,520 Josephine! Bring all the SMEP files. 865 01:02:43,680 --> 01:02:44,880 Where is she? 866 01:02:56,080 --> 01:02:57,240 Margot? 867 01:02:59,560 --> 01:03:01,360 Are you in there? 868 01:03:02,320 --> 01:03:04,880 We didn’t get approval for the SMEP. 869 01:03:05,160 --> 01:03:05,920 What? 870 01:03:06,000 --> 01:03:07,880 Hurry! Just a second. 871 01:03:16,960 --> 01:03:19,080 Some faulty subsidiary in Brazil… 872 01:03:19,120 --> 01:03:21,040 The SIP. I mentioned it. 873 01:03:21,080 --> 01:03:24,680 It’s one big mess. You kept cancelling meetings. 874 01:03:26,880 --> 01:03:29,640 What do we do? I told Martinez we’d float on the 10th. 875 01:03:32,440 --> 01:03:33,560 What are you doing? 876 01:03:33,880 --> 01:03:34,840 Face this. 877 01:03:34,880 --> 01:03:35,640 I can’t! Please… 878 01:03:36,760 --> 01:03:39,880 It’s impossible Margot screwed up. 879 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Ms Dieterman just left. 880 01:03:44,640 --> 01:03:46,160 What’s up with the SMEP? 881 01:03:46,280 --> 01:03:47,200 It’s my fault. 882 01:03:47,280 --> 01:03:51,160 She mentioned the SIP but I forgot. Overwork. 883 01:03:51,480 --> 01:03:52,200 You’re mad. 884 01:03:52,240 --> 01:03:54,000 You realize the damage? 885 01:03:55,440 --> 01:03:58,160 Margot wouldn’t make such a mistake. 886 01:03:58,920 --> 01:04:00,080 You need to call Martinez. 887 01:04:00,520 --> 01:04:02,320 I’ll tell you when to come out. 888 01:04:05,520 --> 01:04:06,400 Victor 889 01:04:06,720 --> 01:04:07,640 Don’t thank me. 890 01:04:08,040 --> 01:04:09,680 I did it for our child. 891 01:04:12,360 --> 01:04:14,560 I’m so happy! I dreamt of this. 892 01:04:15,040 --> 01:04:17,600 It’ll all be okay now. We’re going to be happy. 893 01:04:27,360 --> 01:04:27,800 Smile! 894 01:04:27,840 --> 01:04:29,680 I’m so happy! 895 01:04:29,760 --> 01:04:32,280 That’s a good one. Let’s have a kiss. 896 01:04:32,920 --> 01:04:36,000 I’m so happy! I thought you’d never have one! 897 01:04:36,520 --> 01:04:38,800 To my third grandchild! 898 01:04:38,960 --> 01:04:40,000 Sorry, excuse me! 899 01:04:40,240 --> 01:04:41,920 Don’t answer. 900 01:04:46,600 --> 01:04:50,320 While Margot works, I can chat up mothers at the creche. 901 01:04:52,880 --> 01:04:53,760 Here, dear. 902 01:04:54,560 --> 01:04:55,400 Cheers. 903 01:04:55,520 --> 01:04:56,160 Cheers. 904 01:04:58,040 --> 01:04:59,640 You’re not drinking? 905 01:05:02,520 --> 01:05:04,360 This is total madness! 906 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 What can I do? 907 01:05:10,120 --> 01:05:13,880 I have to keep it. Victor will leave me otherwise. 908 01:05:13,920 --> 01:05:15,160 What about Bervesier? 909 01:05:16,200 --> 01:05:18,000 You’ll ask him to be godfather? 910 01:05:18,080 --> 01:05:19,160 I don’t know… 911 01:05:20,440 --> 01:05:22,400 I’ll split up and tell him… 912 01:05:23,960 --> 01:05:25,320 It’s Bervesier. 913 01:05:27,080 --> 01:05:28,120 Yes, just a second. 914 01:05:31,520 --> 01:05:32,800 What’s it like to be an auntie? 915 01:05:32,920 --> 01:05:33,840 It’s great. 916 01:05:36,040 --> 01:05:38,840 I can’t tonight. I can’t make up yet another meeting. 917 01:05:38,920 --> 01:05:41,080 This is getting complicated. 918 01:05:41,240 --> 01:05:43,040 I agree. We can’t go on like this. 919 01:05:43,160 --> 01:05:45,000 It doesn’t make sense. 920 01:05:46,800 --> 01:05:49,840 Margot, I am leaving my wife. 921 01:05:50,080 --> 01:05:52,800 I can’t be without you. I miss you. 922 01:05:52,880 --> 01:05:57,160 As a boy, when imagined my dream woman, it was you I saw. 923 01:05:58,360 --> 01:06:00,680 I can’t let you get away now. 924 01:06:01,880 --> 01:06:03,080 but I’m married too! 925 01:06:03,200 --> 01:06:04,480 I can fire your husband. 926 01:06:05,000 --> 01:06:07,880 He really screwed up on the SMEP brochure. 927 01:06:09,760 --> 01:06:11,320 See you at Place des Vosges. 928 01:06:12,240 --> 01:06:14,800 I’ll text you the room number. See you there. 929 01:06:20,280 --> 01:06:21,640 I want that one. 930 01:06:21,760 --> 01:06:23,520 I have another one. 931 01:06:24,160 --> 01:06:25,840 Me in the maternity home. 932 01:06:25,920 --> 01:06:27,080 She’s so cute. 933 01:06:27,160 --> 01:06:28,200 She’d like a copy. 934 01:06:28,520 --> 01:06:31,000 There are others. I’ve never seen them. 935 01:06:31,160 --> 01:06:32,960 Stop seeing him. It’s harassment! 936 01:06:33,200 --> 01:06:35,080 He can’t fire Victor. Get a lawyer. 937 01:06:35,120 --> 01:06:36,960 No, have to find a way. 938 01:06:38,280 --> 01:06:40,240 I’ll pretend to leave Victor. 939 01:06:40,680 --> 01:06:42,880 If Bervesier sets up a firm for me. 940 01:06:43,240 --> 01:06:46,440 I tell Victor I could get fired for being pregnant. 941 01:06:46,560 --> 01:06:48,520 So I need a firm of my own. 942 01:06:48,520 --> 01:06:49,840 That’s ridiculous, Margot. 943 01:06:50,200 --> 01:06:53,440 You can’t keep lying.Talk to Victor. 944 01:06:53,480 --> 01:06:57,120 And tell him he’s fired because I slept with the boss? 945 01:06:58,080 --> 01:06:59,360 Is that him? 946 01:07:01,400 --> 01:07:02,880 What a pig. 947 01:07:03,440 --> 01:07:04,840 I’ll set him straight. 948 01:07:05,760 --> 01:07:08,280 Shit, Juliette, you’re not helping me! 949 01:07:14,360 --> 01:07:15,920 It’s okay, he’s gone. 950 01:07:26,480 --> 01:07:28,120 No, don’t give me that look. 951 01:07:28,880 --> 01:07:31,640 It was do dumb of me. What was I thinking? 952 01:07:34,840 --> 01:07:36,880 You thought he’d guide you. 953 01:07:38,640 --> 01:07:42,960 Women can’t be groomed to take over without some cheap Pygmalion act. 954 01:07:44,440 --> 01:07:46,560 Would Victor have had this much trouble? 955 01:07:47,320 --> 01:07:51,240 No, he’d be like a son to Bervesier. They’d stroll along. 956 01:07:51,840 --> 01:07:53,840 discussing the world’s complexities. 957 01:07:54,440 --> 01:07:56,560 You remind me of myself at your age. 958 01:07:56,840 --> 01:07:58,200 I hope I’ll be like you. 959 01:07:58,480 --> 01:08:00,400 I was lucky. It was easier back then. 960 01:08:01,400 --> 01:08:03,240 I set up my own firm because I was asked… 961 01:08:03,560 --> 01:08:05,680 To drop a client. You told me. 962 01:08:05,760 --> 01:08:08,600 I’m rambling. How tragic! 963 01:08:09,000 --> 01:08:11,320 I probably invoked ethical reasons. 964 01:08:11,680 --> 01:08:15,360 but the truth is I hated to lose.Just like you. 965 01:08:15,680 --> 01:08:17,280 Sometimes, you have to accept it. 966 01:08:19,040 --> 01:08:21,800 Martinez? We haven’t lost in court yet. 967 01:08:24,320 --> 01:08:27,440 Goudal’s on the Vibert board. So we back off. 968 01:08:27,960 --> 01:08:30,600 Martinez won’t agree. He’s a crook. 969 01:08:32,160 --> 01:08:33,960 He won’t want the IRS brought in. 970 01:08:36,880 --> 01:08:39,040 I’m his lawyer! I can’t… 971 01:08:44,320 --> 01:08:47,320 I insisted we picked you rather than your wife. 972 01:08:49,840 --> 01:08:52,800 Come on, Bandini, show me I as right to insist. 973 01:09:32,680 --> 01:09:34,800 I admired that guy. 974 01:09:34,960 --> 01:09:36,880 How could I be so wrong? 975 01:09:37,000 --> 01:09:39,400 He acts like he’s scared you’ll quit. 976 01:09:39,520 --> 01:09:40,840 He’s right to be. 977 01:09:41,160 --> 01:09:44,920 It makes me sick. All because Martinez isn’t in their clique. 978 01:09:45,320 --> 01:09:48,160 I’ll resign Your wife won’t agree. 979 01:09:48,280 --> 01:09:51,000 It’s my life, okay. We’re free, Eleonore. 980 01:09:51,120 --> 01:09:52,600 I’ve been too weak. 981 01:09:52,920 --> 01:09:54,200 It’s time to react. 982 01:09:54,360 --> 01:09:55,760 I have a life to live. 983 01:09:55,840 --> 01:09:57,520 I admire you. 984 01:09:57,680 --> 01:09:59,880 I don’t even dare ask for a raise. 985 01:10:45,800 --> 01:10:47,960 Look who 986 01:10:48,200 --> 01:10:49,480 It’s Daddy. 987 01:10:57,840 --> 01:10:58,760 What’s that? 988 01:10:58,800 --> 01:11:00,720 I’d forgotten how much I like it. 989 01:11:01,040 --> 01:11:02,600 I saw an apartment earlier. 990 01:11:02,640 --> 01:11:05,440 We have to make an offer. It’s ideal. 991 01:11:06,520 --> 01:11:07,760 We need to talk. 992 01:11:09,880 --> 01:11:12,120 No way! You can’t resign! 993 01:11:12,200 --> 01:11:14,160 I’m sick of the job now. 994 01:11:14,200 --> 01:11:17,080 We’re having another baby. Act responsible. 995 01:11:17,200 --> 01:11:18,440 I have a life. 996 01:11:19,200 --> 01:11:21,160 All the sacrifices I made… 997 01:11:21,880 --> 01:11:25,360 It’s true! I was a brilliant student at university! 998 01:11:25,640 --> 01:11:27,360 Enough of this! 999 01:11:27,400 --> 01:11:29,720 The sacrifice was your decision! 1000 01:11:31,240 --> 01:11:33,280 You wanted to raise the baby! 1001 01:11:33,360 --> 01:11:36,440 What would we have done?Hired child-minders? 1002 01:11:36,480 --> 01:11:38,600 You want kids raised by minders? 1003 01:11:42,320 --> 01:11:44,520 You always dodge the real issue. 1004 01:11:45,280 --> 01:11:46,320 Okay. Okay. 1005 01:11:46,440 --> 01:11:48,360 Victor, where are you going? 1006 01:11:49,560 --> 01:11:51,360 I don’t want to live with you. 1007 01:11:51,440 --> 01:11:54,360 I love you. There’s more to this than just sex. 1008 01:11:54,400 --> 01:11:55,480 There is. 1009 01:11:56,080 --> 01:11:59,280 Because I always agree, flatter you and blow you? 1010 01:11:59,880 --> 01:12:01,800 That’s not love. 1011 01:12:02,720 --> 01:12:06,000 You’re only here because your wife doesn’t agree. 1012 01:12:06,280 --> 01:12:09,560 I pretended to believe you’d resign to make you happy. 1013 01:12:11,120 --> 01:12:12,160 You did? 1014 01:12:12,360 --> 01:12:14,880 Try to be realistic. 1015 01:12:16,080 --> 01:12:19,400 What’ll you tell your kids? ”Meet Eleonore, 1016 01:12:19,400 --> 01:12:22,120 “my mistress since before you were born?” 1017 01:12:23,080 --> 01:12:24,680 You’re horrendous. 1018 01:13:40,840 --> 01:13:42,640 I love you. 1019 01:13:45,240 --> 01:13:47,200 I know I’ve screwed up. 1020 01:13:49,880 --> 01:13:52,280 I don’t understand what I did. 1021 01:13:55,360 --> 01:13:56,680 You need to know. 1022 01:13:56,840 --> 01:13:58,040 Forget it. 1023 01:14:09,080 --> 01:14:13,240 I should have stepped aside and let you be partner. 1024 01:14:13,280 --> 01:14:15,200 You’d have been the best. Who cares? 1025 01:14:15,240 --> 01:14:15,960 I care. 1026 01:14:17,760 --> 01:14:18,720 Thank you. 1027 01:14:20,480 --> 01:14:23,840 I’d like to thank “Career Woman” for this award. 1028 01:14:23,880 --> 01:14:26,080 It’s a very great honor. 1029 01:14:26,200 --> 01:14:30,040 To young women starting out, I’ll say, “Go for it.” 1030 01:14:30,200 --> 01:14:32,480 The world is waiting for us all. 1031 01:14:33,000 --> 01:14:34,520 Everyone was so kind. 1032 01:14:34,560 --> 01:14:37,440 No one has ever done me down for being a woman. 1033 01:14:38,320 --> 01:14:43,120 I think the obstacles in a woman’s way are above all inner ones. 1034 01:14:45,760 --> 01:14:49,480 I’d like to dedicate this award to Mr. Bervesier 1035 01:14:50,040 --> 01:14:52,400 who gave me the confidence I lacked. 1036 01:14:52,880 --> 01:14:57,160 As I branch out on my own. I remember what I owe him. 1037 01:14:57,240 --> 01:14:58,280 Thank you. 1038 01:15:08,240 --> 01:15:10,080 Inner obstacles? Brilliant. 1039 01:15:10,120 --> 01:15:12,640 Has she forgotten how I supported her? 1040 01:15:13,320 --> 01:15:15,120 What a smooth talker! 1041 01:15:15,480 --> 01:15:18,640 As for resigning because she’s pregnant… 1042 01:15:18,920 --> 01:15:22,360 Mr. Bandini? Hello, my name’s Estelle. 1043 01:15:22,880 --> 01:15:26,400 I write for my law school magazine. Could I interview you? 1044 01:15:26,480 --> 01:15:29,600 Certainly, I’ll tell you all about inner obstacles. 1045 01:15:36,760 --> 01:15:39,480 Appearances can be misleading. 1046 01:15:39,600 --> 01:15:42,240 Ms Dieterman’s speech earlier. 1047 01:15:42,640 --> 01:15:46,200 didn’t really reflect the truth. How can I put it? 1048 01:15:50,600 --> 01:15:53,040 Shit, my shirt! Very clever… 1049 01:15:53,200 --> 01:15:54,640 It was an accident! 1050 01:15:54,720 --> 01:15:56,040 Do you have any salt? 1051 01:15:56,320 --> 01:15:57,960 Salt is used to set colors. 1052 01:15:58,640 --> 01:16:00,600 I don’t need you. I can manage alone. 1053 01:16:02,440 --> 01:16:03,720 Asshole. 1054 01:16:05,960 --> 01:16:07,720 May I? 1055 01:16:12,400 --> 01:16:14,120 Go ahead. 1056 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Is Ms Dieterman leaving because she’s pregnant? 1057 01:16:18,360 --> 01:16:20,680 Did you oblige her to give up motherhood 1058 01:16:20,720 --> 01:16:21,840 to become a partner? 1059 01:16:22,800 --> 01:16:25,840 Do you think society is ready to accept women. 1060 01:16:26,600 --> 01:16:28,800 but not women with children? 1061 01:16:30,480 --> 01:16:32,680 Maybe my question isn’t clear? 1062 01:16:38,320 --> 01:16:40,360 May I borrow her for a second. 1063 01:16:40,760 --> 01:16:42,280 You’re pregnant? 1064 01:16:46,920 --> 01:16:49,320 I think Bervesier knows. 1065 01:16:49,360 --> 01:16:52,920 Yes, I told the reporter all about their misogynist policy. 1066 01:16:52,960 --> 01:16:55,400 Why? You’re crazy! 1067 01:16:55,560 --> 01:16:57,600 It’s not that serious. I’m in pain. 1068 01:16:57,680 --> 01:16:59,200 A glass of water, please. 1069 01:16:59,280 --> 01:17:01,800 Don’t get in such a state. 1070 01:17:02,440 --> 01:17:05,200 Margot loves you. You and no one else. 1071 01:17:05,280 --> 01:17:08,680 She’s sleeping with Berversier! 1072 01:17:08,840 --> 01:17:11,600 But you told me she got picked for equality. 1073 01:17:12,200 --> 01:17:13,840 I told yout that? 1074 01:17:13,960 --> 01:17:15,320 And that her guy was briliant. 1075 01:17:15,320 --> 01:17:17,240 Well, he’s lost everything. 1076 01:17:22,800 --> 01:17:24,680 We’re talking business. 1077 01:17:27,120 --> 01:17:30,080 Real business or how to fuck her? 1078 01:17:30,520 --> 01:17:32,960 What’s to say this kid’s mine? 1079 01:17:33,600 --> 01:17:37,120 Don’t be vulgar. We’ll do a test. I won’t chicken out. 1080 01:17:44,360 --> 01:17:45,760 Big mistake. 1081 01:17:45,840 --> 01:17:47,160 You’re finished. 1082 01:17:47,280 --> 01:17:48,880 I’ll crush you. 1083 01:17:49,800 --> 01:17:51,560 I’ll wait in the car. 1084 01:17:56,600 --> 01:17:57,760 I’m going to puke. 1085 01:17:57,800 --> 01:18:00,760 Victor, please forgive me. 1086 01:18:01,840 --> 01:18:04,560 It’s all my fault. I replaced your pills with sweeteners. 1087 01:18:04,600 --> 01:18:05,440 What? 1088 01:18:05,640 --> 01:18:09,960 How could you do that? You’re a psychopath! 1089 01:18:31,120 --> 01:18:34,800 Forgive me, I couldn’t stand you getting it. 1090 01:18:35,440 --> 01:18:38,160 and I couldn’t stand having it. 1091 01:18:39,720 --> 01:18:40,880 My love. 1092 01:18:41,440 --> 01:18:43,280 We should have fled. 1093 01:18:43,880 --> 01:18:45,520 Left to travel the world, 1094 01:18:46,000 --> 01:18:48,440 build a boat with a big white sail. 1095 01:18:49,120 --> 01:18:50,480 and just drift along. 1096 01:18:51,360 --> 01:18:54,920 I love you so much. We could have been so happy. 1097 01:18:55,000 --> 01:18:57,520 Honey, it’s too late. 1098 01:18:57,720 --> 01:18:59,200 Let’s start over again. 1099 01:18:59,240 --> 01:19:01,920 Pretend we never went to the interview. 1100 01:19:03,800 --> 01:19:05,040 Remember that morning? 1101 01:19:06,240 --> 01:19:07,560 We woke up late. 1102 01:19:08,760 --> 01:19:10,440 We arrived after them. 1103 01:19:14,320 --> 01:19:15,080 That’s them! 1104 01:19:17,560 --> 01:19:19,720 We started running to catch up with them. 1105 01:19:20,960 --> 01:19:22,480 We weren’t fast enough. 1106 01:19:31,600 --> 01:19:33,080 We ran up the stairs. 1107 01:19:35,640 --> 01:19:39,320 Suddenly, for some reason, we slowed down. 1108 01:19:49,240 --> 01:19:50,400 You took my hand. 1109 01:19:50,480 --> 01:19:53,200 Let’s get out of here. 1110 01:19:53,520 --> 01:19:55,520 I followed you without doubt. 1111 01:20:33,440 --> 01:20:38,040 What happens now? 77866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.