Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,399 --> 00:01:50,652
Thank goodness,
symbols like this preserved
4
00:01:50,902 --> 00:01:53,989
or else we wouldn't have anything
to remember the past by.
5
00:01:54,197 --> 00:01:57,659
My grandfather lived
through those days.
6
00:01:57,701 --> 00:02:00,037
Saw the new century come in.
7
00:02:00,078 --> 00:02:03,332
That's when folks
began to realize that
8
00:02:03,415 --> 00:02:05,709
what they'd lived
through was gone.
9
00:02:06,001 --> 00:02:09,588
Gone forever and no going back.
10
00:02:09,630 --> 00:02:13,175
Except for right here:
Reynolds house.
11
00:02:14,968 --> 00:02:17,971
It's the best of both worlds.
12
00:02:18,597 --> 00:02:23,226
Old fashioned but... with
all the modern conveniences.
13
00:02:24,394 --> 00:02:26,480
Oh, those cupboards are real!
14
00:02:26,521 --> 00:02:29,066
They came with the house
when it was first built.
15
00:02:29,149 --> 00:02:30,025
True antiques.
16
00:02:30,108 --> 00:02:31,401
They're lovely.
17
00:02:31,485 --> 00:02:33,278
Let me show you the upstairs.
18
00:02:40,535 --> 00:02:44,247
I tell you, most people don't want
these big lovely old houses.
19
00:02:44,331 --> 00:02:45,999
Consider them white elephants.
20
00:02:46,333 --> 00:02:48,794
That's why it's a steal
at this price.
21
00:02:49,419 --> 00:02:53,632
And where else you're gonna
find bedrooms this size?
22
00:02:53,757 --> 00:02:57,636
With closets big enough
to be called "rooms"?
23
00:02:57,969 --> 00:03:00,055
Take your time.
24
00:03:10,565 --> 00:03:13,026
I love it.
25
00:03:14,736 --> 00:03:15,529
Michael, are you sure?
26
00:03:15,612 --> 00:03:19,199
It's gonna mean an hour's train ride
every morning for you to the city.
27
00:03:19,282 --> 00:03:20,283
It is what you want.
28
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
Honey, we both
have to want this.
29
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
If you want to live in the Taj
Mahal, that's fine with me.
30
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
I want you to be happy.
31
00:03:26,832 --> 00:03:29,251
I want things to be
the way they were.
32
00:03:32,379 --> 00:03:35,173
Come. It's gonna be fine.
33
00:03:38,176 --> 00:03:40,929
Well, as you can see,
it's in move-in condition.
34
00:03:41,054 --> 00:03:43,515
Last owners put in
new plumbing, new wiring,
35
00:03:43,598 --> 00:03:46,268
and brand new paint job
top to bottom.
36
00:03:46,351 --> 00:03:47,644
They certainly did that.
37
00:03:47,728 --> 00:03:50,105
Oh, I wished they
had left it like it was.
38
00:03:50,188 --> 00:03:53,984
Can you imagine! Painting
over this beautiful wood?
39
00:03:54,192 --> 00:03:57,279
What are the train connections
to New York like?
40
00:03:57,362 --> 00:03:58,447
Not too bad.
41
00:03:58,530 --> 00:04:01,718
There are four commuter trains stopped here
in the morning, five in the evening.
42
00:04:01,742 --> 00:04:04,828
Station sells discount tickets
for commuters.
43
00:04:04,911 --> 00:04:06,621
You can check with them.
44
00:04:06,705 --> 00:04:08,749
Oh, I wouldn't bother, ma'am.
45
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
That's just an old attic up there.
Dirty, hadn't finished.
46
00:04:12,210 --> 00:04:13,670
Without electricity.
47
00:04:13,712 --> 00:04:15,297
Owners have come and gone,
48
00:04:15,380 --> 00:04:18,842
but for some reason or another they
never seem to bother to improve it.
49
00:04:19,468 --> 00:04:24,473
Until you decide what to do with it I
wouldn't bother going up there.
50
00:05:07,682 --> 00:05:09,142
How is it going?
51
00:05:20,862 --> 00:05:24,699
Sickening.
Imagine anybody doing this.
52
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
Oh, my!
53
00:07:03,840 --> 00:07:05,884
What's the matter?
54
00:07:06,009 --> 00:07:07,344
Nothing. You just scared me.
55
00:07:07,385 --> 00:07:08,803
That's no wonder. This
56
00:07:09,012 --> 00:07:10,472
place give me the creeps.
57
00:07:10,555 --> 00:07:13,266
- What are you doing here?
- Well, I heard a noise and I came
58
00:07:13,350 --> 00:07:15,226
Michael, look what I found.
Look at this!
59
00:07:15,518 --> 00:07:18,855
This has to be as old as the house.
This lace, the skirts
60
00:07:19,439 --> 00:07:20,565
I can't believe it.
61
00:07:20,732 --> 00:07:22,692
And it looks like it's
in perfect condition too.
62
00:07:22,734 --> 00:07:26,655
Except this hole... tear right
here. That's the only thing.
63
00:07:28,907 --> 00:07:31,576
- It's just lovely.
- You're lovely.
64
00:07:38,375 --> 00:07:41,419
I'm starving. I'm gonna
put some coals on the fire.
65
00:07:41,586 --> 00:07:43,380
Michael
66
00:08:12,993 --> 00:08:15,704
- I'm so glad to see you!
- Hi!
67
00:08:16,121 --> 00:08:18,540
I tell you,
it may be spring out there,
68
00:08:18,623 --> 00:08:21,042
but that wind
feels like football weather.
69
00:08:21,251 --> 00:08:23,253
God, you look good! How are you?
70
00:08:23,336 --> 00:08:25,005
That country
must be agreeing with you.
71
00:08:25,046 --> 00:08:26,065
Did you order drinks yet?
72
00:08:26,089 --> 00:08:28,258
- Bloody Mary.
- Perfect for this weather.
73
00:08:28,341 --> 00:08:32,429
- But how's the house coming?
- Oh, it's a lot of work.
74
00:08:33,054 --> 00:08:34,615
But it's everything
I've ever wanted.
75
00:08:34,639 --> 00:08:39,185
I changed the attic around into
my own private little spot.
76
00:08:39,477 --> 00:08:40,854
You belong in the sticks.
You know?
77
00:08:40,895 --> 00:08:43,356
You were never meant
for this rat race.
78
00:08:43,690 --> 00:08:45,191
I guess I'm a country mouse.
79
00:08:45,275 --> 00:08:46,877
Yeah, my favorite memory
when I was a child,
80
00:08:46,901 --> 00:08:49,112
was when I went to my
grandparents' farm in Ohio.
81
00:08:49,320 --> 00:08:53,616
And... I just can't even tell
you how much I loved it.
82
00:08:53,700 --> 00:08:57,829
The smell of baking bread in the morning,
and those... It was cold and crisp,
83
00:08:57,912 --> 00:09:01,666
and there were cows and horses, and my
grandmother would churn her own butter.
84
00:09:01,750 --> 00:09:03,501
I tell, you are romantic kid.
85
00:09:03,835 --> 00:09:06,254
You are a throwback
to an earlier age.
86
00:09:06,379 --> 00:09:08,465
Yes, maybe I am.
87
00:09:09,758 --> 00:09:13,053
- To your new life in the country.
- Oh yes, all right.
88
00:09:13,720 --> 00:09:16,639
So, tell me about yourself.
89
00:09:16,931 --> 00:09:18,808
No more down in the dumps?
90
00:09:18,933 --> 00:09:22,270
You know, this past year you could
have taken a prize for grumpiness.
91
00:09:22,353 --> 00:09:24,481
Yes, I know
I've kind of been a pain.
92
00:09:24,606 --> 00:09:26,691
That's understandable,
given the circumstances.
93
00:09:27,609 --> 00:09:30,403
Speaking of circumstances:
How is Michael?
94
00:09:30,612 --> 00:09:32,238
Michael is fine.
95
00:09:32,322 --> 00:09:35,158
Did you ever find out
who that girl was?
96
00:09:35,408 --> 00:09:36,951
Was it one of his students?
97
00:09:37,535 --> 00:09:39,537
I don't know,
and I don't want to know.
98
00:09:39,662 --> 00:09:40,455
Smart.
99
00:09:40,538 --> 00:09:45,168
In his profession, those bright, young,
eager things are an occupational hazard.
100
00:09:48,296 --> 00:09:51,800
Hey! When am I gonna see that new
dress you tell me so much about?
101
00:09:51,841 --> 00:09:53,551
Did you have it fit in
and everything?
102
00:09:53,635 --> 00:09:55,011
Yes. I just got it back today.
103
00:09:55,053 --> 00:09:57,055
You can see it
when you and Bill come up.
104
00:09:57,263 --> 00:09:59,682
Me and Don. Bill was last month.
105
00:09:59,891 --> 00:10:02,811
Oh, well...
When you and Don come up,
106
00:10:02,894 --> 00:10:05,021
you may see the dress.
I'll wear it for you.
107
00:10:05,105 --> 00:10:07,899
- How about Sunday?
- Yeah, I guess so.
108
00:10:08,024 --> 00:10:10,235
Maybe I can give up
a weekend on Fire Island,
109
00:10:10,318 --> 00:10:11,778
and spend it in
the farm country.
110
00:10:11,861 --> 00:10:14,531
Now that should show
how much I care about you.
111
00:10:14,572 --> 00:10:16,533
You get tired of those
haystacks and cows,
112
00:10:16,574 --> 00:10:18,552
you come spend a few weeks
at the beach, okay?
113
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Thank you.
114
00:11:50,418 --> 00:11:51,920
Oh, look at you!
115
00:11:54,589 --> 00:11:56,132
Lovely.
116
00:11:59,969 --> 00:12:02,138
Michael, dance with me.
117
00:12:02,222 --> 00:12:04,015
Honey, wait till half-time.
118
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Come dance with me.
119
00:12:07,101 --> 00:12:09,229
Honey, you're standing
right in front of the set.
120
00:12:14,609 --> 00:12:15,652
Who's winning?
121
00:12:16,236 --> 00:12:17,737
I'm not.
122
00:12:19,530 --> 00:12:21,699
It was so beautiful
today, Michael!
123
00:12:21,783 --> 00:12:23,576
When I was coming back
from town,
124
00:12:23,660 --> 00:12:25,578
I drove right out
and I found myself
125
00:12:25,662 --> 00:12:27,580
in the middle
of a street festival.
126
00:12:28,206 --> 00:12:29,707
It was right next to the lake.
127
00:12:29,791 --> 00:12:32,043
They had booths,
there were rides,
128
00:12:32,126 --> 00:12:33,771
and there was a little
flea market off to the side.
129
00:12:33,795 --> 00:12:35,713
And, honey, there were
people in the lake.
130
00:12:35,838 --> 00:12:39,342
They were paddling around on these little
boats... you paddle with your feet.
131
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
It's so pretty there.
132
00:12:40,510 --> 00:12:44,305
The reception is crummy again.
Maybe we could get the cable.
133
00:12:44,430 --> 00:12:46,700
I was thinking that perhaps we
could go back there together.
134
00:12:46,724 --> 00:12:49,227
We could walk around the lake,
I don't know.
135
00:12:49,519 --> 00:12:51,771
It's just gorgeous.
It wouldn't take that long.
136
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
You mean now, right this minute?
137
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
Well, I realize
you wanna watch the game.
138
00:12:58,653 --> 00:13:00,571
I'm sorry. I wasn't thinking.
139
00:13:00,655 --> 00:13:03,116
No, I don't care about the game.
We can go. You wanna go...
140
00:13:03,157 --> 00:13:05,326
You do care about the game!
Now, it's all right.
141
00:13:05,410 --> 00:13:07,495
We'll go out as soon
as the game is over.
142
00:13:07,578 --> 00:13:09,414
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
143
00:13:15,044 --> 00:13:17,380
I think your dress
is sensational.
144
00:14:54,185 --> 00:14:56,604
Pamela! Pamela, speak to me.
145
00:14:58,773 --> 00:15:00,525
- Don't touch her.
- Never.
146
00:15:01,859 --> 00:15:02,860
Pamela, speak to me!
147
00:15:04,404 --> 00:15:05,696
Carry her to the bedroom.
148
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
Oh, my God!
149
00:15:08,408 --> 00:15:09,867
You take your hands
off my daughter!
150
00:15:11,202 --> 00:15:12,203
Pamela!
151
00:15:12,870 --> 00:15:13,871
Pamela!
152
00:15:40,106 --> 00:15:43,317
Hey, what happened to your dress? I
thought we were going for a walk.
153
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
I fell asleep.
154
00:15:46,070 --> 00:15:47,905
You fell asleep?
155
00:15:49,574 --> 00:15:51,993
I just had the oddest dream.
156
00:15:52,243 --> 00:15:56,080
I don't know. I... and then I woke up
with this incredible headache.
157
00:15:56,164 --> 00:15:58,458
I was in the room but there
everything was different.
158
00:15:58,541 --> 00:16:03,713
It was so strange. There was paintings
and easels, a statue and stuff.
159
00:16:03,796 --> 00:16:06,275
And there was somebody downstairs,
they kept hollering, crying.
160
00:16:06,299 --> 00:16:08,384
"Pamela, Pamela!" and I just...
161
00:16:09,260 --> 00:16:12,513
It was just so real.
It was terrifying.
162
00:16:12,555 --> 00:16:14,807
You should see some
of the dreams that I have.
163
00:16:14,891 --> 00:16:16,726
This was so specific.
164
00:16:16,809 --> 00:16:20,313
I really felt like I was
back in another century.
165
00:16:24,192 --> 00:16:27,111
Wouldn't you like that?
That dress, this house...
166
00:16:27,862 --> 00:16:31,240
You are in a continual 19th-century-mood.
You've got old on the brain, kid.
167
00:16:31,282 --> 00:16:33,409
No wonder
you're dreaming about it.
168
00:16:34,160 --> 00:16:35,828
I suppose so. I just...
169
00:16:36,621 --> 00:16:38,581
But why "Pamela"?
170
00:16:39,373 --> 00:16:41,709
I don't even know
anyone named Pamela.
171
00:17:26,087 --> 00:17:27,838
- What was that?
- I don't know.
172
00:17:33,344 --> 00:17:34,345
Michael.
173
00:17:35,388 --> 00:17:36,472
You stay put.
174
00:18:14,927 --> 00:18:16,178
Michael.
175
00:18:17,805 --> 00:18:19,473
Michael, you down here?
176
00:18:23,978 --> 00:18:25,229
Come and look at this.
177
00:18:26,439 --> 00:18:28,149
Oh, my poor cupboard!
178
00:18:29,650 --> 00:18:31,319
It's the only thing broken.
179
00:18:31,986 --> 00:18:33,946
The window is all right,
the doors are locked.
180
00:18:35,740 --> 00:18:37,500
Do you think it's just
because it was so old?
181
00:18:37,533 --> 00:18:40,369
I don't see how. Glass doesn't
break just because it's old.
182
00:18:40,453 --> 00:18:41,763
Looks like something's
been thrown through it.
183
00:18:41,787 --> 00:18:44,999
Look, most of the glasses are on the inside
of the cupboard, behind the doors.
184
00:18:46,167 --> 00:18:47,001
Watch your feet.
185
00:18:47,084 --> 00:18:49,420
- Where are you going?
- I'm going to clean it up.
186
00:19:17,573 --> 00:19:19,408
You're crazy.
187
00:19:23,871 --> 00:19:25,915
You're crazy, mister.
188
00:19:33,089 --> 00:19:35,091
I take it all back
about the country.
189
00:19:35,216 --> 00:19:36,592
I love this house.
190
00:19:36,717 --> 00:19:38,761
Wouldn't you like to have
a house like this, Don?
191
00:19:38,803 --> 00:19:40,864
I wouldn't live in this house
'cause it's haunted.
192
00:19:40,888 --> 00:19:42,139
Don't laugh, I think it is.
193
00:19:43,015 --> 00:19:45,434
You never found out
what broke that glass, huh?
194
00:19:46,060 --> 00:19:47,621
I guess it was some kind
of atmospheric change.
195
00:19:47,645 --> 00:19:50,981
All ♪ could think of. Who
knows with glass that old.
196
00:19:51,065 --> 00:19:52,858
Maybe you have a poltergeist.
197
00:19:52,983 --> 00:19:55,277
- Poltergeist?
- Sure!
198
00:19:55,403 --> 00:19:58,739
You know, spirits that haunt houses
and knock things off shelves,
199
00:19:58,823 --> 00:20:01,033
and pound on the
walls and things.
200
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
I know what it is.
201
00:20:02,159 --> 00:20:03,411
Or maybe
202
00:20:03,494 --> 00:20:05,913
maybe it's someone trying to get
through from the past.
203
00:20:06,664 --> 00:20:07,748
You know, there's a theory
204
00:20:07,790 --> 00:20:10,835
that the past, present and
future exist simultaneously.
205
00:20:11,001 --> 00:20:14,296
And if you only knew how you could
move from one to the other.
206
00:20:14,547 --> 00:20:17,341
If there's something I can't stand
is this whole occult explosion.
207
00:20:18,259 --> 00:20:21,178
With reincarnation,
meditation, exorcism...
208
00:20:21,262 --> 00:20:23,472
- The whole country's gone nuts!
- Right on.
209
00:20:23,556 --> 00:20:25,474
I think it's fascinating.
210
00:20:26,934 --> 00:20:29,353
Beverly, you're scrambling
your friend's brains.
211
00:20:30,479 --> 00:20:34,066
You know, reading every crackpot article
published in the last 10 years
212
00:20:34,150 --> 00:20:35,818
can scramble anybody's brains.
213
00:20:36,819 --> 00:20:38,195
I'm for a walk.
214
00:20:38,529 --> 00:20:39,280
Good idea.
215
00:20:39,363 --> 00:20:41,240
Oh, Jennie, come on,
the dishes can wait.
216
00:20:41,323 --> 00:20:43,534
- I'll get my hat.
- You don't need your hat.
217
00:20:43,617 --> 00:20:45,387
Oh honey, I got it especially
to wear with my dress.
218
00:20:45,411 --> 00:20:47,747
The girl wants her hat, Michael.
Let her get her hat!
219
00:20:47,830 --> 00:20:49,123
Go get it. We'll wait for you.
220
00:20:49,165 --> 00:20:52,042
Oh, don't wait, that's all right.
I'll catch up with you.
221
00:20:53,335 --> 00:20:56,338
We'll head over to the lake.
Watch out crossing the road.
222
00:22:18,170 --> 00:22:21,340
Pamela! Pamela!
223
00:22:26,011 --> 00:22:28,472
Pamela! Pamela!
224
00:22:29,098 --> 00:22:30,099
Pamela!
225
00:22:41,110 --> 00:22:45,322
Jennie! Jennie! Jennie!
226
00:22:57,293 --> 00:22:58,878
A psychiatrist?
227
00:23:00,462 --> 00:23:03,382
Well, I certainly don't think you
have to do anything that drastic.
228
00:23:14,143 --> 00:23:15,269
Thank you.
229
00:23:16,312 --> 00:23:17,521
For what?
230
00:23:17,938 --> 00:23:21,817
For not thinking
your wife is crazy.
231
00:23:32,369 --> 00:23:34,371
Jennie, don't do this to me.
232
00:23:34,455 --> 00:23:36,582
It's got to the point
I'm afraid to touch you.
233
00:23:37,124 --> 00:23:39,293
Is it ever gonna be
the same with us again?
234
00:23:39,460 --> 00:23:41,170
No, you're going
to listen to me.
235
00:23:41,378 --> 00:23:43,881
I admit it happened.
It did happen.
236
00:23:44,048 --> 00:23:46,300
I put my hand in the cookie jar,
and I got caught.
237
00:23:46,383 --> 00:23:49,720
But I can't change the past, so we're gonna
have to live with it and deal with it.
238
00:23:49,762 --> 00:23:51,138
Fine, let's deal with it.
239
00:23:51,221 --> 00:23:53,265
But we're not talking
about cookies, Michael.
240
00:23:53,349 --> 00:23:56,060
We're talking about trust.
You broke it.
241
00:23:56,185 --> 00:23:58,955
Now you're trying to put it back together
with words and it isn't working.
242
00:23:58,979 --> 00:24:01,315
And I'm having a hard time
dealing with these pieces.
243
00:24:01,398 --> 00:24:04,652
There was no meaning, there was no
love, there was nothing, I swear.
244
00:24:04,735 --> 00:24:06,338
I don't even remember
what she looked like.
245
00:24:06,362 --> 00:24:07,446
Until she called
246
00:24:07,821 --> 00:24:09,421
I don't even know
what her last name was.
247
00:24:09,448 --> 00:24:10,574
That's worse!
248
00:24:11,241 --> 00:24:12,910
That's worse,
can't you see that?
249
00:24:13,202 --> 00:24:15,287
Is that what sex is to you?
Is that all it means?
250
00:24:15,412 --> 00:24:17,748
Do you have any idea who I am
while we're making love?
251
00:24:18,499 --> 00:24:20,125
You can't forgive me, can you?
252
00:24:20,209 --> 00:24:22,544
The forgiveness
has taken place, Michael.
253
00:24:22,628 --> 00:24:23,796
It really has.
254
00:24:23,879 --> 00:24:26,882
I feel love again.
I love you as a person,
255
00:24:27,007 --> 00:24:31,220
and because I believe in the institution
of marriage I want this to work.
256
00:24:32,972 --> 00:24:36,850
Every time you touch me,
I can't... help but think
257
00:24:36,934 --> 00:24:41,897
that you're not making love to me
because you love me but because...
258
00:24:43,148 --> 00:24:45,067
For you it's a physical act.
259
00:24:45,818 --> 00:24:47,695
It's a function
that you carry out
260
00:24:47,778 --> 00:24:50,364
like taking a shower
or jogging or something.
261
00:24:50,447 --> 00:24:51,824
That is not true,
262
00:24:51,907 --> 00:24:52,658
- I love you.
- That is not exactly what I...
263
00:24:52,741 --> 00:24:56,078
And I know I hurt you terribly and
I'm sorry. I will be patient.
264
00:24:57,413 --> 00:24:58,706
Oh, God! Oh, God!
265
00:26:26,085 --> 00:26:27,503
Oh, look!
266
00:28:06,852 --> 00:28:09,188
Pamela, Pamela!
267
00:28:11,815 --> 00:28:12,816
Pamela!
268
00:28:18,614 --> 00:28:20,449
Pamela, stay!
269
00:28:20,908 --> 00:28:23,952
I love you! Pamela!
270
00:28:26,955 --> 00:28:30,000
Pamela! Come back!
271
00:28:52,898 --> 00:28:55,525
- How did it go?
- All right. She'd like you to go in.
272
00:28:57,236 --> 00:28:58,862
Mr. Logan, sit down.
273
00:29:00,948 --> 00:29:02,324
I should tell you at the outset
274
00:29:02,366 --> 00:29:06,495
that it's not my practice to divulge
anything that was told to me by a patient.
275
00:29:06,578 --> 00:29:08,163
Not even to the
patient's spouse.
276
00:29:08,830 --> 00:29:10,123
I understand.
277
00:29:10,666 --> 00:29:13,669
Can you give me any idea
of how serious this is?
278
00:29:13,877 --> 00:29:17,089
Well, your wife
is alert, bright.
279
00:29:17,214 --> 00:29:18,298
Outside of this fantasy
280
00:29:18,340 --> 00:29:21,301
she seems like a perfectly
normal and healthy person.
281
00:29:22,010 --> 00:29:23,971
Did she tell you
anything about my
282
00:29:24,972 --> 00:29:26,699
our life together?
283
00:29:26,723 --> 00:29:27,724
Yes.
284
00:29:28,141 --> 00:29:30,245
Do you think that has anything
to do with all this?
285
00:29:30,269 --> 00:29:31,353
That's possible.
286
00:29:31,395 --> 00:29:34,147
But it's really
way too early to tell.
287
00:29:34,231 --> 00:29:36,692
Her fantasy seems to center
around a man.
288
00:29:36,817 --> 00:29:38,443
Well, we'll get into that.
289
00:29:41,113 --> 00:29:44,157
What now? What should I do?
290
00:29:44,241 --> 00:29:46,868
Be her husband.
Be understanding.
291
00:29:48,078 --> 00:29:51,498
Just treat her with love
and compassion.
292
00:29:53,959 --> 00:29:55,294
Oh, yes.
293
00:29:55,544 --> 00:29:58,672
There is very little I don't
know about this town.
294
00:29:58,880 --> 00:30:02,259
Aunt Betty used to tell me stories
by the hour when I was a child.
295
00:30:03,093 --> 00:30:05,095
She is our town's
oldest citizen.
296
00:30:05,178 --> 00:30:07,764
Well over a hundred,
and her mind wanders but
297
00:30:07,848 --> 00:30:10,892
she used to be
a grand story teller.
298
00:30:11,184 --> 00:30:13,913
I was wondering if you could tell me
about the house that we bought.
299
00:30:13,937 --> 00:30:16,023
It's at the top of the hill,
the Reynolds House.
300
00:30:16,356 --> 00:30:19,234
That is one of our
most interesting landmarks.
301
00:30:19,735 --> 00:30:22,779
Did you know a painter lived
there once, an artist?
302
00:30:23,613 --> 00:30:25,866
The attic is very much
like an artist studio.
303
00:30:25,907 --> 00:30:30,454
Oh, yes. He was very talented.
Studied in Paris and everything.
304
00:30:31,496 --> 00:30:35,250
But unfortunately he died young,
still unknown,
305
00:30:35,334 --> 00:30:37,419
and only one
of his paintings survived.
306
00:30:38,211 --> 00:30:40,172
Is it possible to see
that painting somewhere?
307
00:30:40,380 --> 00:30:42,007
Why, we have it right here!
308
00:30:42,090 --> 00:30:43,300
Come, I'll show it to you.
309
00:30:44,301 --> 00:30:46,803
David Reynolds his name was.
310
00:30:46,970 --> 00:30:51,224
He married into one of our town's
oldest families, the Harringtons.
311
00:30:52,768 --> 00:30:55,354
The wedding reception took place
right in your front yard.
312
00:30:55,645 --> 00:30:56,855
Then, the very next day,
313
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
when they were getting ready to
go away on the honeymoon,
314
00:30:59,649 --> 00:31:03,236
one of the horses went wild
rearing out of control,
315
00:31:03,278 --> 00:31:05,489
and it killed her, his bride.
316
00:31:05,655 --> 00:31:06,990
What was her name?
317
00:31:07,366 --> 00:31:10,410
Oh, now, let me think.
I believe it was Pamela.
318
00:31:12,704 --> 00:31:16,208
The story goes he... he went a
little crazy after that,
319
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
claimed he saw
his bride come back.
320
00:31:18,543 --> 00:31:21,963
He'd be driving a buggy down the
road and suddenly she'd appear
321
00:31:22,047 --> 00:31:23,715
in the dress she wore
the day she died.
322
00:31:23,799 --> 00:31:27,260
She'd appear and before he could get
close to her she'd disappear.
323
00:31:27,386 --> 00:31:29,429
Shortly after that the story was
324
00:31:29,513 --> 00:31:31,348
he took up with
some other woman.
325
00:31:31,807 --> 00:31:33,350
It caused quite a little scandal
326
00:31:33,433 --> 00:31:35,811
in taking up with her so soon
after his wife's death.
327
00:31:35,936 --> 00:31:37,145
So what happened?
328
00:31:37,437 --> 00:31:39,689
Well, that's the sad thing.
He was killed.
329
00:31:39,773 --> 00:31:42,359
It's been an unsolved mystery
to this very day.
330
00:31:42,567 --> 00:31:44,820
Some suspect it was
the woman he took up with,
331
00:31:44,861 --> 00:31:47,406
because she was seen leaving
the scene of the crime.
332
00:31:47,447 --> 00:31:50,617
Others think it was his father
in law, a bitter, old man,
333
00:31:50,659 --> 00:31:54,162
who blamed David Reynolds for the death of
his daughter and challenged him to a duel.
334
00:31:54,538 --> 00:31:57,499
Well, anyway, shortly
after Pamela's death,
335
00:31:57,624 --> 00:32:00,252
on the night of the town's turn
of the century celebration
336
00:32:00,335 --> 00:32:03,130
he was found shot.
Murdered, they say.
337
00:32:03,880 --> 00:32:05,549
There. That's the painting.
338
00:32:19,771 --> 00:32:21,398
Isn't she pretty?
339
00:32:23,233 --> 00:32:26,153
You look remarkably like her.
340
00:32:26,361 --> 00:32:29,906
Put you in that dress, your hair
in the same kind of upsweep...
341
00:32:31,324 --> 00:32:32,909
Is something wrong, dear?
342
00:32:33,452 --> 00:32:35,120
You're so pale!
343
00:32:43,462 --> 00:32:45,505
Well, that's the same dress,
but so what?
344
00:32:45,547 --> 00:32:48,467
We found the dress in the attic where the
artist used to live. It figures.
345
00:32:48,508 --> 00:32:49,718
What about the woman?
346
00:32:50,552 --> 00:32:51,970
There's a slight resemblance.
347
00:32:52,012 --> 00:32:54,890
You put any pretty girl in that dress
and there'd be a resemblance.
348
00:32:54,931 --> 00:32:57,350
His wife's name was Pamela.
How do you explain that?
349
00:32:57,642 --> 00:32:58,643
A coincidence.
350
00:32:59,269 --> 00:33:02,397
What about him seeing her ghost
from a buggy on the road?
351
00:33:02,481 --> 00:33:05,650
It actually happened to me and Mrs. Bates
couldn't possibly have known that.
352
00:33:05,775 --> 00:33:07,444
You don't know
what actually happened.
353
00:33:07,486 --> 00:33:09,321
Stories that passed down
by word of mouth
354
00:33:09,404 --> 00:33:11,573
for more than 75 years
are bound to get distorted.
355
00:33:11,740 --> 00:33:13,926
So you'd rather think
I'm out of my mind?
356
00:33:13,950 --> 00:33:16,369
What should I believe,
that you're some kind of
357
00:33:16,453 --> 00:33:17,621
backwards reincarnation?
358
00:33:18,205 --> 00:33:21,082
I might as well believe in poltergeist
that Beverly's talking about.
359
00:33:45,398 --> 00:33:48,318
Jen, face it, you're creating
some ideal man in your mind.
360
00:33:48,401 --> 00:33:49,945
Some man
you can throw in my face.
361
00:33:50,529 --> 00:33:52,989
Well, let's talk about it. Let's
bring it out in the open.
362
00:33:56,326 --> 00:33:58,328
You're doing it to
punish me, okay?
363
00:33:58,662 --> 00:34:00,455
And I deserve it,
I was wrong and I'm sorry,
364
00:34:00,497 --> 00:34:04,334
and I would do anything in the world I
could to undo all that and I'm trying.
365
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
But you've got to face the fact
that what this is
366
00:34:06,461 --> 00:34:07,921
is a kind of fleeing
from reality.
367
00:34:08,004 --> 00:34:11,150
Hell, the move from the city was fleeing
from reality. That's what started all this.
368
00:34:11,174 --> 00:34:13,969
So now my wanting to leave the
city was a crazy act too?
369
00:34:14,761 --> 00:34:16,137
Just everything I do is crazy.
370
00:34:18,390 --> 00:34:21,810
It hurts me to see this
happening to you.
371
00:34:22,018 --> 00:34:25,397
If you allow this coincidence to
influence your mind
372
00:34:25,480 --> 00:34:26,565
you're gonna get worse.
373
00:34:26,815 --> 00:34:29,693
I love you. I want you to get
well. Can't you see that?
374
00:34:32,821 --> 00:34:33,822
Yes, Michael.
375
00:34:36,241 --> 00:34:41,871
Michael thinks that I am inventing this man
to get back at him for what he did to me.
376
00:34:42,872 --> 00:34:43,873
I'm not.
377
00:34:45,250 --> 00:34:47,252
I didn't ask for this
to happen to me.
378
00:34:49,963 --> 00:34:53,925
I'm not doing it.
It just happens. It's real.
379
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
You told me,
380
00:34:57,887 --> 00:35:00,724
that whenever you wear
the dress it happens.
381
00:35:00,849 --> 00:35:01,850
Yes.
382
00:35:02,225 --> 00:35:04,603
Why don't you destroy the dress?
383
00:35:06,021 --> 00:35:08,898
Why... why? I mean...
What is the dress?
384
00:35:09,065 --> 00:35:10,358
Listen, Jennie:
385
00:35:10,442 --> 00:35:13,695
The dress is the trigger that
your subconscious uses,
386
00:35:13,987 --> 00:35:18,408
to keep you from
getting close to Michael.
387
00:35:19,034 --> 00:35:22,746
So, you're trying
to tell me that,
388
00:35:22,787 --> 00:35:26,207
I'm not really seeing this
man that I know I am?
389
00:35:26,291 --> 00:35:28,251
That is exactly
what I'm telling you.
390
00:35:28,335 --> 00:35:30,295
It's an illusion of
your own making.
391
00:35:31,296 --> 00:35:33,465
It's not reality, Jennie.
392
00:35:33,548 --> 00:35:38,261
- It's not reality and you know it.
- What is reality?
393
00:35:38,386 --> 00:35:40,305
What do we really know
about this universe?
394
00:35:40,388 --> 00:35:42,307
What do we know
about time or infinity?
395
00:35:42,599 --> 00:35:46,102
Somebody just found a ring around
Jupiter but it was there before.
396
00:35:47,103 --> 00:35:48,271
Isn't it possible that
397
00:35:50,106 --> 00:35:52,484
that a door has
been opened to me,
398
00:35:52,567 --> 00:35:55,570
by some miracle if you will, some
kind of a door to the past.
399
00:35:56,071 --> 00:35:59,866
Doors to the past do not open.
400
00:36:00,033 --> 00:36:01,993
Men walk on the moon.
401
00:36:02,369 --> 00:36:07,082
Real men with real boots
in real machines.
402
00:36:07,123 --> 00:36:11,294
Right! And before that it was nothing
but... I mean, it was science fiction.
403
00:36:11,670 --> 00:36:14,589
It was a fantasy, and now
it is a fact of life.
404
00:36:15,006 --> 00:36:17,550
So why isn't it possible that
what's happening to me,
405
00:36:17,592 --> 00:36:19,803
could someday be
a fact of life as well?
406
00:36:20,470 --> 00:36:24,599
How can you sit there
and be so...
407
00:36:24,724 --> 00:36:26,267
Narrow-minded?
408
00:36:36,569 --> 00:36:38,071
Why don't you destroy the dress?
409
00:36:42,951 --> 00:36:45,370
It's not reality, Jennie,
and you know it.
410
00:36:48,164 --> 00:36:50,083
You look remarkably like her.
411
00:36:51,126 --> 00:36:54,713
Put you in that dress, your hair
in the same kind of upsweep...
412
00:38:49,786 --> 00:38:53,706
David? David Reynolds?
413
00:38:56,209 --> 00:38:57,418
Pamela!
414
00:38:58,294 --> 00:38:59,295
Pamela?
415
00:38:59,921 --> 00:39:01,673
No, don't, please.
416
00:39:02,465 --> 00:39:04,968
Please, I'll stay
if you don't frighten me.
417
00:39:12,183 --> 00:39:13,726
You're not Pamela.
418
00:39:15,478 --> 00:39:16,729
No.
419
00:39:17,897 --> 00:39:19,107
Who are you?
420
00:39:20,149 --> 00:39:23,236
My name is Jennie, Jennie Logan.
421
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Jennie.
422
00:39:26,281 --> 00:39:28,950
That dress,
where did you get it?
423
00:39:30,326 --> 00:39:31,828
It was a gift.
424
00:39:35,373 --> 00:39:38,877
Was that you, I saw the other times?
On the road, at the lake?
425
00:39:39,168 --> 00:39:40,962
Yes.
426
00:39:42,130 --> 00:39:44,007
I thought you were a ghost.
427
00:39:45,091 --> 00:39:46,384
Pamela's ghost.
428
00:39:50,096 --> 00:39:52,390
They thought I was going mad,
I thought so too.
429
00:39:54,017 --> 00:39:55,018
I'm sorry.
430
00:39:58,605 --> 00:40:00,440
I'm sorry I wasn't Pamela.
431
00:40:03,693 --> 00:40:04,819
Forgive me.
432
00:40:07,739 --> 00:40:09,657
I'm not being civil.
433
00:40:12,911 --> 00:40:15,121
May I offer you something?
434
00:40:19,667 --> 00:40:23,004
Will you come into the house?
435
00:40:52,283 --> 00:40:54,953
I'm afraid I did
a considerable damage.
436
00:40:55,161 --> 00:40:56,412
You did this?
437
00:40:57,872 --> 00:41:02,168
The night after Pamela died.
438
00:41:03,670 --> 00:41:06,381
I couldn't help myself.
I smashed it.
439
00:41:07,507 --> 00:41:09,133
I was in a rage
440
00:41:10,885 --> 00:41:13,513
at God, I suppose,
for taking her.
441
00:41:15,223 --> 00:41:16,808
It didn't help.
442
00:41:30,863 --> 00:41:33,241
Since that first day on the road
443
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
seeing you,
444
00:41:35,743 --> 00:41:37,996
I've lived in a kind
of unreal fever.
445
00:41:39,956 --> 00:41:42,875
I thought maybe Pamela found a
way to come back to me in
446
00:41:44,043 --> 00:41:46,129
whatever form
the afterlife allows us.
447
00:41:46,546 --> 00:41:47,547
So you see,
448
00:41:47,588 --> 00:41:50,299
I cannot be too happy
to find that I was wrong.
449
00:41:53,428 --> 00:41:55,054
You must forgive me.
450
00:41:56,389 --> 00:41:58,182
You find me at a difficult time.
451
00:41:58,599 --> 00:42:00,810
Well, there's nothing
to forgive you for.
452
00:42:00,893 --> 00:42:02,311
You didn't ask me to come, I
453
00:42:04,647 --> 00:42:06,357
I came because
454
00:42:07,442 --> 00:42:08,776
because I chose to.
455
00:42:09,193 --> 00:42:10,445
I'm glad you did.
456
00:42:12,655 --> 00:42:14,157
So am I.
457
00:42:26,502 --> 00:42:28,880
Next time my aim
will be more accurate!
458
00:42:34,469 --> 00:42:35,678
David, who are they?
459
00:42:35,720 --> 00:42:36,721
Detectives.
460
00:42:37,138 --> 00:42:39,682
Hired by my wife's father.
The man is demented.
461
00:42:39,932 --> 00:42:41,785
He thinks I killed Pamela
for her inheritance
462
00:42:41,809 --> 00:42:43,853
and he's hired an agency
to seek evidence.
463
00:42:44,145 --> 00:42:47,356
I've tried to convince him I loved his
daughter. He can keep his inheritance.
464
00:42:47,899 --> 00:42:49,275
But he's adamant.
465
00:42:49,400 --> 00:42:51,194
He won't rest
till he sees me punished.
466
00:42:55,948 --> 00:42:59,285
You're very pale.
Are you all right?
467
00:42:59,368 --> 00:43:01,954
I don't feel well.
I'd better go.
468
00:43:02,080 --> 00:43:03,766
- Can I get you something?
- No. I have to go.
469
00:43:03,790 --> 00:43:06,417
- Let me drive you home.
- No, please. I'm sorry.
470
00:43:07,668 --> 00:43:12,006
I can't explain it but I
have to go alone. Please.
471
00:43:12,340 --> 00:43:13,466
Wait a moment.
472
00:43:21,933 --> 00:43:24,602
Today has been the nicest day
I've spent in some time.
473
00:43:26,562 --> 00:43:28,564
For which you bear
no small responsibility.
474
00:43:34,195 --> 00:43:35,655
Please, don't follow me.
475
00:43:40,118 --> 00:43:41,410
I won't follow.
476
00:46:26,951 --> 00:46:30,579
Well, hello! Hello, there!
477
00:46:31,038 --> 00:46:32,957
- Good morning.
- Good morning.
478
00:46:34,959 --> 00:46:36,335
So, you did come back.
479
00:46:39,463 --> 00:46:40,881
I see you've made a friend.
480
00:46:41,007 --> 00:46:43,009
He's a good dog.
What's his name?
481
00:46:43,426 --> 00:46:44,635
Old Napoleon, I call him.
482
00:46:45,678 --> 00:46:46,846
Very old Napoleon.
483
00:46:46,887 --> 00:46:47,888
Come on.
484
00:46:49,390 --> 00:46:51,976
- May I see your sketch?
- Of course.
485
00:46:54,270 --> 00:46:55,271
It's lovely.
486
00:46:56,939 --> 00:47:00,151
Yes, lovely.
487
00:47:13,622 --> 00:47:14,665
Hello, David.
488
00:47:16,292 --> 00:47:18,919
I've decided that you've been
alone quite long enough.
489
00:47:18,961 --> 00:47:19,962
So I've come to call.
490
00:47:21,547 --> 00:47:23,257
I hope I'm not intruding.
491
00:47:23,299 --> 00:47:24,175
Coming here is
insane, Elizabeth.
492
00:47:24,258 --> 00:47:26,010
You know how your father
feels about me.
493
00:47:27,553 --> 00:47:28,554
Hello.
494
00:47:29,555 --> 00:47:30,765
I'm Elizabeth Harrington,
495
00:47:31,098 --> 00:47:33,225
and this is my friend,
Edward Hartley.
496
00:47:33,392 --> 00:47:36,520
Forgive me. May 1
introduce miss Jennie Logan?
497
00:47:37,688 --> 00:47:38,981
This is very foolish, Elizabeth.
498
00:47:39,023 --> 00:47:41,317
Your father has detectives
planted all over the place.
499
00:47:41,442 --> 00:47:43,819
I'm sure you'll be in their
reports this evening.
500
00:47:44,028 --> 00:47:46,739
If that's the case then
the damage has been done.
501
00:47:46,822 --> 00:47:48,824
So let's have
an enjoyable afternoon.
502
00:47:51,994 --> 00:47:53,329
As we always use to.
503
00:47:53,662 --> 00:47:54,663
Come on, Edward.
504
00:47:56,332 --> 00:47:58,334
We brought lunch.
I hope you don't mind.
505
00:47:58,417 --> 00:48:00,878
It's quite nice.
We got it at Bradley's.
506
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
You must go there
sometime, Miss Logan.
507
00:48:04,256 --> 00:48:07,009
Cold chicken, sliced ham,
508
00:48:07,176 --> 00:48:08,844
and some fine Gruyere.
509
00:48:08,886 --> 00:48:10,679
Buns from Langstraat,
510
00:48:10,971 --> 00:48:13,307
and two bottles
of very cold wine.
511
00:48:18,020 --> 00:48:20,314
I'm sure there's
enough for four.
512
00:48:28,948 --> 00:48:32,868
We pretend not to like the summer trade
but actually we thrive on it.
513
00:48:33,411 --> 00:48:36,330
I suppose you enjoy getting away
from New York, Miss Logan,
514
00:48:36,414 --> 00:48:37,998
but I do miss it.
515
00:48:38,833 --> 00:48:40,918
Do you plan to return soon?
516
00:48:41,001 --> 00:48:42,670
My plans are indefinite.
517
00:48:46,090 --> 00:48:47,550
I used to be.
518
00:48:47,591 --> 00:48:50,219
David's favorite model,
Miss Logan.
519
00:48:50,511 --> 00:48:53,305
That is before my baby sister came
back from finishing school,
520
00:48:53,431 --> 00:48:56,183
and snatched him
right from under my nose.
521
00:48:56,308 --> 00:48:57,351
Elizabeth, please!
522
00:48:59,019 --> 00:49:00,020
Sorry.
523
00:49:00,479 --> 00:49:03,065
Mustn't speak ill
of the dead, must we?
524
00:49:14,618 --> 00:49:17,121
- She's very beautiful.
- Yes.
525
00:49:17,705 --> 00:49:19,165
She wants you, you know.
526
00:49:20,916 --> 00:49:22,209
Poor Elizabeth.
527
00:49:23,043 --> 00:49:26,130
I think she feels there was more
between us than actually existed.
528
00:49:27,715 --> 00:49:29,258
She's jealous of you.
529
00:49:31,635 --> 00:49:33,053
She has reason to be.
530
00:49:35,598 --> 00:49:36,640
I'd better go.
531
00:49:36,724 --> 00:49:38,392
Will you come tomorrow?
532
00:49:39,310 --> 00:49:41,729
Will you wear that dress?
I want to sketch you.
533
00:49:44,732 --> 00:49:46,150
Let me drive you home.
534
00:49:46,192 --> 00:49:47,252
Oh, no. I'll be all right.
535
00:49:47,276 --> 00:49:48,986
I won't have you
walking there alone.
536
00:49:49,069 --> 00:49:51,614
But please, you can't. My
537
00:49:51,655 --> 00:49:53,157
husband won't understand.
538
00:49:55,659 --> 00:49:57,912
- So it's "Mrs. Logan".
- Yes.
539
00:49:59,038 --> 00:50:00,414
Why do you come here?
540
00:50:00,623 --> 00:50:02,625
Why did you let me believe
you weren't married?
541
00:50:02,750 --> 00:50:06,754
Can't you guess what it does to me to see
you standing there resembling Pamela?
542
00:50:09,256 --> 00:50:10,257
No.
543
00:50:12,510 --> 00:50:13,511
No.
544
00:50:14,887 --> 00:50:17,223
It's not just because
you look like Pamela.
545
00:50:18,432 --> 00:50:19,725
God, forgive me.
546
00:50:21,852 --> 00:50:23,312
You've made me forget her.
547
00:50:25,773 --> 00:50:27,399
There's something
magical about you.
548
00:50:29,610 --> 00:50:30,861
I've only known you two days,
549
00:50:30,903 --> 00:50:32,404
I hardly know
anything about you,
550
00:50:34,865 --> 00:50:37,910
but I feel as though
I've known you for years.
551
00:50:39,286 --> 00:50:42,206
As though
I've loved you for years.
552
00:50:57,096 --> 00:51:00,224
I see you have quickly forgotten
what little grief,
553
00:51:00,641 --> 00:51:03,936
might have been expected
from such a man as yourself?
554
00:51:03,978 --> 00:51:05,896
But what's done is done.
555
00:51:06,272 --> 00:51:09,483
I will answer to my
maker for that mistake.
556
00:51:09,650 --> 00:51:11,652
But there is something I can do.
557
00:51:11,860 --> 00:51:15,155
I understand that you are paying
court to my daughter Elizabeth.
558
00:51:15,489 --> 00:51:17,157
Now I warn you, Reynolds:
559
00:51:17,658 --> 00:51:21,870
Until the wheels of justice put a
proper end to your villainy,
560
00:51:22,121 --> 00:51:24,832
you stay away from me and mine,
561
00:51:24,957 --> 00:51:28,836
or as God is my witness,
I will kill you.
562
00:51:41,682 --> 00:51:43,017
I will kill you!
563
00:53:11,647 --> 00:53:12,898
What are you doing?
564
00:53:15,192 --> 00:53:17,861
It's glass from
the old cupboard.
565
00:53:18,028 --> 00:53:20,531
I thought I'd save it.
It's just so old.
566
00:53:25,869 --> 00:53:28,288
You kissed the glass. That's
a very strange thing to do.
567
00:53:31,500 --> 00:53:34,128
You've had another hallucination,
something to do with the glass?
568
00:53:36,088 --> 00:53:37,840
Tell me, so I can help you.
569
00:53:38,716 --> 00:53:39,925
Help me?
570
00:53:40,008 --> 00:53:42,386
You're trying to convince me
I'm insane and I'm not.
571
00:53:43,137 --> 00:53:45,180
It's true! Everything Mrs.
Bates told me.
572
00:53:45,264 --> 00:53:46,265
I went back.
573
00:53:46,390 --> 00:53:49,560
I met the man who used to live here,
David Reynolds, and I spoke to him.
574
00:53:49,601 --> 00:53:50,936
He is a delusion,
575
00:53:51,270 --> 00:53:53,230
you've idealized in that
romantic head of yours.
576
00:53:53,272 --> 00:53:54,064
No.
577
00:53:54,106 --> 00:53:56,191
Honey, I can't compete with
knights in white charges,
578
00:53:56,233 --> 00:53:57,401
I'm just an ordinary guy.
579
00:53:57,651 --> 00:53:59,403
An ordinary guy, yeah.
580
00:53:59,445 --> 00:54:02,573
A normal person who can't
even allow the possibility
581
00:54:02,656 --> 00:54:05,135
that what's happening to me, because
it isn't happening to you,
582
00:54:05,159 --> 00:54:06,160
is real.
583
00:54:06,285 --> 00:54:08,972
You can go off and go to bed with somebody,
and you don't even know her name.
584
00:54:08,996 --> 00:54:11,290
Well, that's your reality, okay?
585
00:54:11,415 --> 00:54:12,416
Jennie,
586
00:54:12,875 --> 00:54:13,876
Jennie!
587
00:54:19,047 --> 00:54:20,758
I think we ought to
go away for a while.
588
00:54:20,799 --> 00:54:22,360
I still have some sick leave,
we'll take a vacation.
589
00:54:22,384 --> 00:54:23,927
I don't want to go
anywhere with you.
590
00:54:23,969 --> 00:54:27,097
Are you mad at me because I'm not
caught up in your fantasy?
591
00:54:27,181 --> 00:54:28,891
I just don't want a vacation.
592
00:54:31,059 --> 00:54:32,436
All right.
593
00:54:34,188 --> 00:54:35,689
Then why don't you go
to Fire Island?
594
00:54:35,731 --> 00:54:37,900
I'm sure Beverly
would love to have you there.
595
00:54:40,486 --> 00:54:41,945
You wouldn't mind
me going alone?
596
00:54:42,780 --> 00:54:45,949
I think it's necessary for you
to get away from this place.
597
00:54:47,951 --> 00:54:49,661
Forgive me, Michael.
598
00:54:52,456 --> 00:54:55,417
I'm so sorry about everything.
Please, forgive me.
599
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Look out!
600
00:56:31,138 --> 00:56:32,848
You better get out
of that dress.
601
00:56:33,223 --> 00:56:35,350
Here, let me help you.
602
00:56:40,397 --> 00:56:41,523
What's wrong?
603
00:56:41,940 --> 00:56:45,444
I'll dry soon. It's fine.
604
00:56:46,778 --> 00:56:48,238
Nonsense.
You'll catch your death.
605
00:56:49,907 --> 00:56:50,908
Please, don't.
606
00:56:56,288 --> 00:56:57,289
No.
607
00:56:58,373 --> 00:56:59,583
You look lovely.
608
00:57:02,169 --> 00:57:03,170
Even wet.
609
00:57:08,342 --> 00:57:09,760
I'll take it off myself.
610
00:57:12,220 --> 00:57:14,222
I'll go fix us
something hot to drink.
611
00:58:37,764 --> 00:58:38,974
What's wrong?
612
00:58:40,225 --> 00:58:42,477
All day I've noticed
that look in your eyes.
613
00:58:43,895 --> 00:58:44,998
Are you worried
about your husband?
614
00:58:45,022 --> 00:58:46,314
No, it's not my husband.
615
00:58:47,232 --> 00:58:48,233
Well, who then?
616
00:58:50,986 --> 00:58:53,238
It's Mr. Harrington.
He hates you.
617
00:58:53,321 --> 00:58:54,573
He truly means to harm you.
618
00:58:54,656 --> 00:58:55,657
Don't worry.
619
00:58:56,408 --> 00:58:58,910
I doubt he is as dangerous
as he sounds.
620
00:58:59,870 --> 00:59:01,246
He wouldn't resort to violence.
621
00:59:05,292 --> 00:59:07,502
There's so little time left.
622
00:59:13,717 --> 00:59:16,470
We have a world
of time ahead us.
623
00:59:28,690 --> 00:59:30,192
About the duel, Mrs. Bates,
624
00:59:30,358 --> 00:59:32,986
is there anything else you can
tell me about it at all?
625
00:59:33,612 --> 00:59:34,988
No, I'm afraid not.
626
00:59:36,448 --> 00:59:38,950
We can't be sure
it actually took place.
627
00:59:39,409 --> 00:59:42,120
It's just a story that's come
down through the years.
628
00:59:42,162 --> 00:59:44,456
Some say it was the duel
that killed him.
629
00:59:44,790 --> 00:59:48,126
Others say it was the woman
who he took up with,
630
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
who disappeared
right after the murder
631
00:59:49,878 --> 00:59:51,797
and was never seen
or heard of again.
632
00:59:53,381 --> 00:59:56,718
And it took place on the night of the
turn of the century celebration?
633
00:59:56,885 --> 01:00:01,306
Yes. Sometime after the ball, which
would have been around midnight.
634
01:00:01,473 --> 01:00:04,184
Oh, by the way, we do have
Mr. Harrington's dueling pistols
635
01:00:04,267 --> 01:00:07,020
in the memorabilia annex
if you care to see them.
636
01:00:07,521 --> 01:00:10,232
It's around the corner.
Old John will help you.
637
01:00:10,357 --> 01:00:11,566
Thank you.
638
01:00:22,410 --> 01:00:23,995
A couple of relics, aren't they?
639
01:00:24,454 --> 01:00:27,040
You wouldn't think they'd have
trusted such antiquated pieces.
640
01:00:27,249 --> 01:00:28,917
After all at the
turn of the century,
641
01:00:29,000 --> 01:00:31,795
it was pretty advanced as far
as fire arms are concerned.
642
01:00:31,837 --> 01:00:33,964
These are the actual pistols
they fought with?
643
01:00:34,047 --> 01:00:35,757
Oh, no. That's rumored to be.
644
01:00:36,216 --> 01:00:38,552
We just know that they came
from the Harrington mansion.
645
01:00:38,593 --> 01:00:43,140
They used to sit on a little corner table
in the game room by the big fireplace.
646
01:00:44,224 --> 01:00:45,684
Me... I doubt the whole story.
647
01:00:46,268 --> 01:00:47,269
Why?
648
01:00:47,352 --> 01:00:48,353
Why?
649
01:00:48,520 --> 01:00:50,939
Well, young lady, if I
wanted to kill somebody,
650
01:00:51,189 --> 01:00:54,693
I certainly wouldn't trust my luck
to some 18th century gunsmith.
651
01:00:54,776 --> 01:00:57,070
These pistols are unreliable.
652
01:00:57,154 --> 01:00:58,738
What do you mean?
I don't understand.
653
01:00:58,947 --> 01:01:00,949
You don't know too much
about guns, do you?
654
01:01:01,616 --> 01:01:02,784
Let me show you.
655
01:01:02,951 --> 01:01:04,494
Now look:
656
01:01:04,619 --> 01:01:07,914
On both of these weapons
this front sight is movable.
657
01:01:07,998 --> 01:01:11,209
If that sight is off one
millimeter, left or right,
658
01:01:12,210 --> 01:01:15,046
that throws your
aim off by yards.
659
01:01:15,130 --> 01:01:17,007
How ugly.
660
01:01:17,090 --> 01:01:18,800
I never could stand
the sight of guns.
661
01:01:19,092 --> 01:01:20,635
Mrs. Bates,
662
01:01:20,886 --> 01:01:22,762
last week you spoke to me
about your aunt.
663
01:01:22,888 --> 01:01:26,141
You said that she was very old and that
her mind wanders and everything.
664
01:01:26,224 --> 01:01:27,618
But I wonder if she
might know more.
665
01:01:27,642 --> 01:01:28,852
Oh, you mean aunt Betty.
666
01:01:28,935 --> 01:01:31,354
Well, she's not really my aunt.
667
01:01:31,396 --> 01:01:32,939
Her real name is Betty Wilkins.
668
01:01:33,732 --> 01:01:36,651
She's given so much of herself
in helping people in this town,
669
01:01:36,776 --> 01:01:38,904
that everyone calls
her "aunt Betty".
670
01:01:39,070 --> 01:01:41,656
Do you think that I might speak to
her about the Reynolds story.
671
01:01:41,698 --> 01:01:45,118
Well... She's quite
senile now and
672
01:01:45,660 --> 01:01:47,662
I'm afraid it
would do no good.
673
01:01:53,585 --> 01:01:55,587
All right, let's try.
674
01:02:08,934 --> 01:02:12,437
Dear, I brought you a visitor.
675
01:02:12,562 --> 01:02:14,189
This is Mrs. Logan.
676
01:02:14,689 --> 01:02:18,109
I've been telling her about you.
She so wanted to meet you.
677
01:02:18,151 --> 01:02:21,238
She's interested in
Chesapeakeuan history too.
678
01:02:21,488 --> 01:02:24,157
Yes, I'm very pleased
to meet you.
679
01:02:24,199 --> 01:02:26,618
She's interested
in the Reynolds story.
680
01:02:26,701 --> 01:02:30,622
How his wife was killed and he claimed
he saw her ghost come back,
681
01:02:30,705 --> 01:02:32,332
and then how he was murdered
682
01:02:32,415 --> 01:02:34,417
and nobody ever
found out who did it.
683
01:02:34,501 --> 01:02:36,253
Oh please try and remember.
684
01:02:36,378 --> 01:02:40,090
It's the David Reynolds story.
Do you remember that story?
685
01:02:41,800 --> 01:02:43,385
I'm
686
01:02:44,135 --> 01:02:45,720
I'm sorry.
687
01:02:45,887 --> 01:02:47,806
I'm sorry, I'm afraid
you'll have to leave.
688
01:02:47,931 --> 01:02:50,350
This happens when she's upset.
689
01:03:00,110 --> 01:03:02,821
Oh, Michael, it's lovely.
It's really lovely.
690
01:03:02,904 --> 01:03:06,825
It's hand-painted. I thought you could
wear it with your white dress.
691
01:03:08,368 --> 01:03:09,577
I'll wear it always.
692
01:03:10,662 --> 01:03:11,663
Always.
693
01:03:23,216 --> 01:03:25,593
Remember that camping trip
to Big Surf?
694
01:03:25,969 --> 01:03:28,513
All rain and rain from day one.
695
01:03:29,222 --> 01:03:30,849
Wet clothes,
696
01:03:30,932 --> 01:03:32,392
wet sleeping bag,
697
01:03:32,517 --> 01:03:34,328
The wood all soaked. I
had to pour that vintage
698
01:03:34,352 --> 01:03:36,604
brandy all over it to
get the fire started.
699
01:03:37,355 --> 01:03:40,108
What a drag that
seemed in the past.
700
01:03:40,191 --> 01:03:42,319
Now I wouldn't trade
that memory for anything.
701
01:03:44,529 --> 01:03:46,448
I think about those days a lot.
702
01:03:47,615 --> 01:03:48,616
I was very happy.
703
01:03:53,330 --> 01:03:54,622
Honey, you want some more wine?
704
01:03:54,664 --> 01:03:57,334
No, thank you. I'm fine.
705
01:04:23,610 --> 01:04:25,779
Does he smoke a pipe,
is that it?
706
01:04:25,945 --> 01:04:29,115
Michael, you're not helping
by doing this.
707
01:04:29,199 --> 01:04:30,742
How about helping me
for a change?
708
01:04:31,576 --> 01:04:33,661
I'm not made of stone.
709
01:04:33,745 --> 01:04:35,830
Do you know how long it's been
since we've made love.
710
01:04:35,914 --> 01:04:37,707
Since you've allowed me
to touch you?
711
01:04:37,791 --> 01:04:39,167
You don't care about me,
712
01:04:39,250 --> 01:04:40,811
or how I feel,
or what you're doing to us.
713
01:04:40,835 --> 01:04:43,213
All you care about
is this dream man of yours.
714
01:04:43,338 --> 01:04:44,339
Jen!
715
01:04:53,556 --> 01:04:55,016
Jennie!
716
01:04:59,145 --> 01:05:00,563
Jennie.
717
01:05:01,856 --> 01:05:03,691
Come on, open the door.
718
01:05:05,443 --> 01:05:07,195
Damn it. Will you open the door?
719
01:05:09,406 --> 01:05:11,950
Jennie, please, open the door
and talk to me.
720
01:05:21,209 --> 01:05:24,087
I'm sorry you don't
believe me Michael.
721
01:05:24,170 --> 01:05:26,714
And I'm sorry I'm
making you unhappy.
722
01:05:26,756 --> 01:05:29,926
I guess it has to be this way
for a little while.
723
01:05:33,513 --> 01:05:35,890
I'll sleep in the attic.
724
01:05:44,357 --> 01:05:50,363
five, six, seven,
eight, nine, ten.
725
01:05:58,204 --> 01:05:59,247
- It's all right.
- David!
726
01:05:59,289 --> 01:06:00,498
It's all right.
727
01:06:02,417 --> 01:06:04,419
It's a dream.
728
01:06:08,715 --> 01:06:11,384
- I'm so frightened, David.
- Come here.
729
01:06:13,470 --> 01:06:14,679
What's wrong?
730
01:06:21,644 --> 01:06:24,230
Do you believe in immortality?
731
01:06:28,902 --> 01:06:30,612
I don't know.
732
01:06:32,489 --> 01:06:35,450
I can't imagine a heaven
that wouldn't have
733
01:06:36,034 --> 01:06:41,831
trees and fields and oceans
just like the Earth.
734
01:06:45,460 --> 01:06:49,214
Whenever I'm involved in a
genuinely creative act I
735
01:06:49,797 --> 01:06:52,926
I feel I'm part of something
larger than myself.
736
01:06:54,302 --> 01:06:55,470
That I'm expressing
737
01:06:56,721 --> 01:07:02,060
part of some immortal creative
force we've come to call God.
738
01:07:06,105 --> 01:07:07,941
I feel that
when I make love to you.
739
01:07:10,944 --> 01:07:13,738
I think that's what the phrase:
740
01:07:13,863 --> 01:07:17,575
"Let your acts glorify God"
really means.
741
01:07:18,117 --> 01:07:21,704
When you act out
of love creatively,
742
01:07:22,247 --> 01:07:24,332
you express part of
that immortal force.
743
01:07:28,795 --> 01:07:31,005
I'm working on a painting
that gives me that feeling.
744
01:07:32,298 --> 01:07:35,927
It still needs a touch or two,
745
01:07:35,969 --> 01:07:38,346
but I want you to see it.
746
01:08:23,474 --> 01:08:25,893
Jennie...
747
01:08:26,686 --> 01:08:29,314
Will you leave your husband?
748
01:08:29,355 --> 01:08:31,274
Will you come away with me?
749
01:08:31,941 --> 01:08:34,902
I know it's sudden but
750
01:08:35,028 --> 01:08:37,739
I sense you are like me.
751
01:08:37,905 --> 01:08:42,201
Come with me! We'll go
to Paris, Amsterdam.
752
01:08:42,285 --> 01:08:44,329
Please,
753
01:08:45,079 --> 01:08:46,831
I need you.
754
01:08:47,665 --> 01:08:49,667
More than he does.
755
01:08:50,209 --> 01:08:52,337
You don't love him.
756
01:08:53,087 --> 01:08:54,088
No.
757
01:08:54,631 --> 01:08:56,799
I did once. I did!
758
01:08:58,426 --> 01:09:01,638
David, I'll go away with you,
I'll go anywhere you want.
759
01:09:01,763 --> 01:09:04,557
But now! Tonight.
760
01:09:27,121 --> 01:09:28,122
David?
761
01:09:36,172 --> 01:09:37,173
David?
762
01:10:01,406 --> 01:10:04,325
You're home after all.
Were you working?
763
01:10:07,578 --> 01:10:10,540
You're tempting fate
by being here, Elizabeth.
764
01:10:19,882 --> 01:10:21,300
What's the matter, David?
765
01:10:21,676 --> 01:10:24,303
You've never seemed
so distant before.
766
01:10:24,345 --> 01:10:27,181
Don't you honestly understand the
situation I'm in with your father?
767
01:10:27,348 --> 01:10:29,684
I only understand
that I love you.
768
01:10:30,893 --> 01:10:33,980
I always have and I always will.
769
01:10:38,651 --> 01:10:39,777
Hello.
770
01:10:41,195 --> 01:10:43,823
I seem to be intruding again.
771
01:10:44,615 --> 01:10:46,743
You must tell me
when you have a guest.
772
01:10:47,160 --> 01:10:48,536
Then I'll stay away.
773
01:10:48,661 --> 01:10:52,206
Elizabeth, for your sake
and for mine,
774
01:10:52,498 --> 01:10:54,083
I must insist that you leave.
775
01:11:03,593 --> 01:11:05,136
Wait outside, Elizabeth.
776
01:11:05,303 --> 01:11:06,304
Father, please!
777
01:11:06,721 --> 01:11:09,348
I said wait outside.
778
01:11:19,901 --> 01:11:21,527
I warned you, Reynolds!
779
01:11:21,944 --> 01:11:26,532
But apparently there's only one language
that a man like you understands.
780
01:12:04,946 --> 01:12:06,239
Tomorrow night,
781
01:12:06,781 --> 01:12:11,410
this town will celebrate
the coming of a new century.
782
01:12:11,494 --> 01:12:13,788
For me, sir, it'll be a
double celebration.
783
01:12:14,914 --> 01:12:17,959
For tomorrow night,
I will kill you.
784
01:12:19,210 --> 01:12:21,462
Mr. Harrington, I implore you.
785
01:12:22,088 --> 01:12:24,340
No no, you hear me Reynolds:
786
01:12:24,590 --> 01:12:27,510
Tomorrow night, after the ball,
787
01:12:27,802 --> 01:12:31,222
my pistols and I
shall be at your service.
788
01:12:31,806 --> 01:12:34,892
And if there's any shred
of honor left in you,
789
01:12:35,309 --> 01:12:37,645
I expect to see you then.
790
01:12:45,736 --> 01:12:48,906
David, please let's go away tonight!
I'll go with you anywhere.
791
01:12:48,948 --> 01:12:50,300
Oceans will not
stop him, Jennie.
792
01:12:50,324 --> 01:12:52,535
- David!
- It's senseless.
793
01:12:53,160 --> 01:12:58,165
If he means to duel me, no power
on Earth will stop him.
794
01:12:58,833 --> 01:13:00,585
Oh, God.
795
01:14:02,229 --> 01:14:04,398
- Hi.
- Hi.
796
01:14:08,069 --> 01:14:11,405
Michael, I'd like to go again to Fire
Island tomorrow if it's all right with you.
797
01:14:11,447 --> 01:14:13,741
It's okay. But I'll miss you.
798
01:14:15,159 --> 01:14:16,202
I worry about you.
799
01:14:16,911 --> 01:14:20,623
Don't worry about me. I'll be all
right no matter what happens.
800
01:14:20,748 --> 01:14:22,875
What is happening?
801
01:14:24,085 --> 01:14:26,295
Please, don't make me hurt you.
802
01:14:26,420 --> 01:14:29,882
Tell me. Let me worry about the hurt.
I think I have a right to know.
803
01:14:33,970 --> 01:14:35,846
I'm in love with David Reynolds.
804
01:14:36,347 --> 01:14:38,057
And he is in love with me.
805
01:14:41,394 --> 01:14:44,397
Darling, he isn't real.
806
01:14:44,438 --> 01:14:45,982
Oh, he is.
807
01:14:46,482 --> 01:14:47,608
He is.
808
01:14:47,650 --> 01:14:49,944
I'm a part of his life.
809
01:14:50,361 --> 01:14:52,780
He's asked me to go away
with him to Paris,
810
01:14:52,863 --> 01:14:56,367
but he's gonna be killed
if I can't stop it.
811
01:14:56,450 --> 01:14:57,660
Look, I've gone back.
812
01:14:57,702 --> 01:14:59,996
I've seen the start,
and I can see it coming!
813
01:15:00,204 --> 01:15:03,207
There's gonna be a duel between
David and Mr. Harrington...
814
01:15:03,290 --> 01:15:05,292
That is Pamela's father.
815
01:15:05,418 --> 01:15:07,920
And unless I can find
some way to stop it,
816
01:15:08,045 --> 01:15:11,590
this Mr. Harrington
is going to kill him.
817
01:15:13,134 --> 01:15:16,137
You don't believe a word
I've been saying.
818
01:15:17,847 --> 01:15:20,433
I believe that you believe it.
819
01:15:21,642 --> 01:15:24,145
I belong there.
820
01:15:24,603 --> 01:15:27,148
I don't want to live here
in this time anymore.
821
01:15:27,231 --> 01:15:29,025
I feel warm there.
822
01:15:29,191 --> 01:15:33,070
By everything, by him, by the
way the world was then,
823
01:15:33,320 --> 01:15:35,740
The kind of life
I could have with him.
824
01:15:35,823 --> 01:15:37,908
I want to have his children.
825
01:15:37,992 --> 01:15:39,869
I want to grow old with him.
826
01:15:39,910 --> 01:15:40,995
I love him.
827
01:15:41,871 --> 01:15:43,706
You can't go away with him.
828
01:15:44,248 --> 01:15:46,876
You can't save him.
He's already dead.
829
01:15:47,001 --> 01:15:49,795
But couldn't he survive someway?
830
01:15:50,212 --> 01:15:52,381
If the past still
exists right now,
831
01:15:52,506 --> 01:15:53,716
and I can go to him,
832
01:15:53,924 --> 01:15:56,469
couldn't I change
what's gonna happen?
833
01:15:56,802 --> 01:15:58,220
I love you.
834
01:15:59,263 --> 01:16:01,098
I don't want you to go
away from me.
835
01:16:01,182 --> 01:16:03,184
I know you do. I know.
836
01:16:03,768 --> 01:16:07,104
And I'm sorry
you have to go through this.
837
01:16:07,188 --> 01:16:08,230
I don't understand it.
838
01:16:09,398 --> 01:16:11,650
But if it's meant
to happen to me,
839
01:16:11,734 --> 01:16:13,211
it must be meant
to happen to you too.
840
01:16:13,235 --> 01:16:14,570
Can't you see that?
841
01:16:14,695 --> 01:16:18,407
But how will I even know what happens
to you if you went away with him.
842
01:16:18,491 --> 01:16:20,910
If you just disappear and I
never hear from you again.
843
01:16:21,535 --> 01:16:23,537
Oh, I
844
01:16:23,788 --> 01:16:25,831
I'll find a way.
845
01:16:25,915 --> 01:16:30,211
I promise you I will find some way
to get through and let you know.
846
01:16:30,878 --> 01:16:33,798
It's possible to break through the
barriers of time and space.
847
01:16:33,839 --> 01:16:35,007
I know that now, Michael.
848
01:16:35,091 --> 01:16:38,094
David did the night he broke
the cupboard downstairs.
849
01:16:38,177 --> 01:16:39,553
But I belong there,
850
01:16:39,720 --> 01:16:41,847
and I belong with him.
851
01:16:41,972 --> 01:16:45,184
And if I can't find some way
of saving his life,
852
01:16:45,434 --> 01:16:46,685
and being with him
853
01:16:46,769 --> 01:16:49,313
I just don't think
I wanna live either.
854
01:16:54,527 --> 01:16:56,737
Why did you wait
all day to call me?
855
01:16:57,154 --> 01:16:58,423
Listen, I don't like
all this talk
856
01:16:58,447 --> 01:17:00,908
about her not wanting
to live if he dies.
857
01:17:00,991 --> 01:17:02,535
I don't want to alarm you,
Mr. Logan,
858
01:17:02,576 --> 01:17:05,788
but the human mind is capable
of willing itself to die.
859
01:17:05,871 --> 01:17:06,747
What does that mean?
860
01:17:06,831 --> 01:17:09,416
That means that I think that
she should be hospitalized
861
01:17:09,500 --> 01:17:11,061
in order to keep her
from doing herself harm.
862
01:17:11,085 --> 01:17:13,254
Now, do you know where she is?
863
01:17:13,921 --> 01:17:16,715
She dropped me off at the train,
and she drove to Fire Island.
864
01:17:16,757 --> 01:17:19,009
Well, I want you to go,
and I want you to find her.
865
01:17:19,051 --> 01:17:21,679
And I want you to stay with her, and
I don't want her to be alone.
866
01:17:21,720 --> 01:17:23,973
And I want you
to call me immediately.
867
01:17:39,864 --> 01:17:42,950
Here, David. A toast.
For the new century.
868
01:17:43,033 --> 01:17:44,034
Thank you.
869
01:17:44,952 --> 01:17:46,954
Have you seen any sign
of Jennie Logan?
870
01:17:47,371 --> 01:17:47,955
No.
871
01:17:48,372 --> 01:17:49,915
Nor of Elizabeth,
872
01:17:49,957 --> 01:17:52,251
or her father.
873
01:18:56,899 --> 01:18:58,359
Father!
874
01:18:58,400 --> 01:18:59,485
Father!
875
01:18:59,777 --> 01:19:02,488
Father. You promised to help me
fetch my case from the attic.
876
01:19:02,571 --> 01:19:03,864
We're dreadfully late.
877
01:19:04,073 --> 01:19:06,033
All right, all right!
878
01:20:16,312 --> 01:20:18,439
Elizabeth, your
dress is charming!
879
01:20:18,772 --> 01:20:21,150
You look lovely, my dear.
880
01:21:37,184 --> 01:21:39,478
David, I'm worried.
Let's go away now.
881
01:21:39,561 --> 01:21:41,146
There's nothing
to be worried about.
882
01:21:41,355 --> 01:21:43,148
Look at him over there.
883
01:21:43,982 --> 01:21:47,820
He hardly seems so formidable tonight,
nor is he bristling with weapons.
884
01:21:47,861 --> 01:21:51,281
I'm sure he spoke out of...
pain and temper.
885
01:21:51,532 --> 01:21:54,201
No. He intends to kill you.
886
01:21:55,202 --> 01:21:57,329
Now, how can you possibly know
what he's going to do?
887
01:21:57,371 --> 01:21:58,831
I do know.
888
01:22:02,000 --> 01:22:03,710
Dance with me.
889
01:22:31,196 --> 01:22:33,240
May I have this dance,
Elizabeth?
890
01:22:33,991 --> 01:22:35,451
Elizabeth?
891
01:22:44,418 --> 01:22:46,420
Stop worrying.
892
01:22:46,712 --> 01:22:48,797
Let's enjoy ourselves.
893
01:23:42,184 --> 01:23:44,228
Some say it was the duel
that killed him,
894
01:23:44,853 --> 01:23:48,357
others say it was the woman
who he took up with.
895
01:23:48,440 --> 01:23:49,733
I have to leave.
896
01:23:50,651 --> 01:23:51,860
- What?
- I have to leave.
897
01:23:51,944 --> 01:23:53,070
Why can't you stay?
898
01:23:53,153 --> 01:23:54,863
I don't want you
to go away ever again.
899
01:23:54,947 --> 01:23:56,281
We're going away together.
900
01:23:56,365 --> 01:23:59,576
Oh we will. Only I must leave you
now for just a little while.
901
01:23:59,660 --> 01:24:02,120
Don't ask.
Please, allow me this.
902
01:24:02,204 --> 01:24:03,956
Please.
903
01:24:05,999 --> 01:24:07,417
When will you be back?
904
01:24:07,459 --> 01:24:09,127
Soon. Soon.
905
01:24:10,295 --> 01:24:12,756
Tonight, I promise.
906
01:24:20,430 --> 01:24:21,765
I love you.
907
01:24:23,392 --> 01:24:24,518
I love you.
908
01:24:56,091 --> 01:24:56,800
Hello.
909
01:24:56,883 --> 01:24:59,469
Mrs. Logan, I've been trying
to reach you all day.
910
01:24:59,511 --> 01:25:01,489
Mrs. Bates, I really
haven't any time right now.
911
01:25:01,513 --> 01:25:03,599
You must come to
aunt Betty's immediately.
912
01:25:03,724 --> 01:25:06,810
The doctor's with her, she's
not expected to last the night.
913
01:25:06,935 --> 01:25:09,438
She showed me something
that's shocking.
914
01:25:09,771 --> 01:25:10,772
What is it?
915
01:25:10,939 --> 01:25:12,649
I can't discuss it on the phone.
916
01:25:12,733 --> 01:25:14,359
You must come here at once.
917
01:25:15,068 --> 01:25:17,946
It concerns the murder
of David Reynolds.
918
01:25:18,822 --> 01:25:20,824
I'll be right there.
919
01:25:24,911 --> 01:25:26,455
It was in her trunk.
920
01:25:26,622 --> 01:25:30,417
She made me search for it, and
insisted that you see it.
921
01:25:30,626 --> 01:25:32,628
I had no idea.
922
01:25:32,753 --> 01:25:37,591
All these years she kept
her true identity a secret.
923
01:25:38,216 --> 01:25:39,384
Aunt Betty.
924
01:25:41,136 --> 01:25:42,846
Elizabeth.
925
01:25:43,472 --> 01:25:45,641
Are you Elizabeth Harrington?
926
01:25:47,059 --> 01:25:51,480
Yes. It's true.
927
01:25:52,230 --> 01:25:56,693
After David's death
I left my father's house
928
01:25:57,110 --> 01:26:00,697
and traveled abroad
for many, many years.
929
01:26:00,822 --> 01:26:03,992
I returned only
after my father's death.
930
01:26:05,118 --> 01:26:06,870
But not as a Harrington.
931
01:26:07,829 --> 01:26:10,832
Never again as a Harrington.
932
01:26:11,541 --> 01:26:14,294
I could never
return to that life.
933
01:26:14,378 --> 01:26:17,714
Or to that house with
the memory of what I'd done.
934
01:26:17,881 --> 01:26:19,049
What do you mean?
935
01:26:22,636 --> 01:26:27,891
It was I who killed
David Reynolds.
936
01:26:30,560 --> 01:26:33,855
After you left the ball
I sought out David.
937
01:26:34,147 --> 01:26:36,733
I had to tell him
of my feelings.
938
01:26:39,277 --> 01:26:44,199
I may have expected his anger,
939
01:26:44,408 --> 01:26:47,327
but never his cruelty.
940
01:26:47,452 --> 01:26:50,706
I want you to stay away from me, Elizabeth.
Your persistence is useless.
941
01:26:50,789 --> 01:26:54,126
It can only serve to make your father
more irrational than he already is.
942
01:26:54,459 --> 01:26:57,713
Please, understand once and for all that
your feelings for me are not returned.
943
01:26:57,754 --> 01:27:00,775
There never was anything between us. There
isn't now, there never will be.
944
01:27:00,799 --> 01:27:04,136
Even if I weren't in love
with Jennie Logan,
945
01:27:04,511 --> 01:27:05,971
I would not want you.
946
01:27:06,471 --> 01:27:08,932
I hated him.
947
01:27:09,975 --> 01:27:14,438
I hated him
and I wished him dead.
948
01:27:16,481 --> 01:27:19,317
I knew what I had to do.
949
01:27:19,568 --> 01:27:24,030
I even took a pistol with me
in order to stop it.
950
01:27:24,197 --> 01:27:29,911
But at that moment I had
no intention of stopping it.
951
01:27:31,163 --> 01:27:33,415
I hid behind a tree.
952
01:27:33,540 --> 01:27:38,545
And I watched them, as they
walked off the distance.
953
01:27:38,670 --> 01:27:42,340
There would be no chance
of David surviving.
954
01:27:43,175 --> 01:27:47,012
For if my father missed,
955
01:27:47,345 --> 01:27:49,222
I would not.
956
01:27:51,224 --> 01:27:53,769
Where, Elizabeth,
where did they duel?
957
01:27:54,811 --> 01:27:59,483
In the clearing,
behind the band's tent.
958
01:27:59,649 --> 01:28:03,236
- What time did the duel take place?
- Just before midnight.
959
01:28:26,134 --> 01:28:28,845
Michael, I don't have time
to talk. I'm in a hurry.
960
01:28:28,929 --> 01:28:30,806
I bet you are.
961
01:28:31,264 --> 01:28:32,766
I just came back
from Fire Island.
962
01:28:33,058 --> 01:28:35,727
David is gonna die if
I don't get to him!
963
01:28:36,478 --> 01:28:40,690
Oh, you are good, really good.
964
01:28:41,149 --> 01:28:43,026
Please. Michael, please.
965
01:28:43,109 --> 01:28:45,237
You had me fooled.
This crazy act of yours.
966
01:28:45,320 --> 01:28:46,339
I started believing
all this jazz
967
01:28:46,363 --> 01:28:48,782
about this dress taking
you back into the past,
968
01:28:48,865 --> 01:28:51,701
and all the while you had
an affair with some guy.
969
01:28:52,035 --> 01:28:54,454
Well, join the club, baby.
970
01:28:58,667 --> 01:29:03,004
Jennie, give me that dress!
I'm gonna burn it!
971
01:29:13,723 --> 01:29:15,267
I swear I'll break it down!
972
01:29:19,312 --> 01:29:20,605
I've had it!
973
01:29:32,909 --> 01:29:35,328
I've had it!
974
01:29:43,461 --> 01:29:45,005
Jennie!
975
01:30:03,064 --> 01:30:06,776
One, two, three, four...
976
01:30:06,860 --> 01:30:07,736
David!
977
01:30:07,861 --> 01:30:12,949
six, seven, eight, nine, ten.
978
01:30:38,600 --> 01:30:40,226
Elizabeth!
979
01:30:41,269 --> 01:30:42,228
Not.
980
01:30:42,270 --> 01:30:44,189
Not.
981
01:30:52,072 --> 01:30:55,325
Jennie, enough with that dress!
982
01:31:11,424 --> 01:31:13,593
Jennie, stop playing games.
983
01:31:14,594 --> 01:31:16,513
Jen?
984
01:31:41,830 --> 01:31:43,915
Jen
985
01:31:44,082 --> 01:31:46,376
I'm sorry.
986
01:32:04,227 --> 01:32:07,313
I'm the resurrection and
the life, sayeth the Lord.
987
01:32:07,355 --> 01:32:08,982
He that believeth in me,
988
01:32:09,065 --> 01:32:11,317
though he were dead,
yet shall he live.
989
01:32:11,401 --> 01:32:13,611
And whosoever liveth
and believeth in me,
990
01:32:13,653 --> 01:32:15,196
shall never die.
991
01:32:15,989 --> 01:32:18,324
I know that my redeemer liveth,
992
01:32:18,450 --> 01:32:21,619
and that he shall stand at the
latter day upon the earth.
993
01:32:21,828 --> 01:32:23,997
And though this
body be destroyed,
994
01:32:24,080 --> 01:32:25,081
yet shall I see God,
995
01:32:25,707 --> 01:32:29,669
whom I shall see for myself
and mine eyes shall behold,
996
01:32:29,919 --> 01:32:31,588
and not as a stranger.
997
01:32:32,505 --> 01:32:36,051
The Lord is my shepherd
I shall not want.
998
01:32:36,259 --> 01:32:39,137
He maketh me to lie down
in green pastures.
999
01:32:39,262 --> 01:32:42,057
He leadeth me
beside the still waters.
1000
01:32:42,140 --> 01:32:43,975
He restoreth my soul.
1001
01:33:24,641 --> 01:33:26,476
- Mr. Logan?
- Yeah.
1002
01:33:27,227 --> 01:33:28,311
Sorry to bother you but
1003
01:33:28,353 --> 01:33:29,955
what do you want done
with this paintings?
1004
01:33:29,979 --> 01:33:31,189
What paintings?
1005
01:33:31,272 --> 01:33:33,983
These paintings I found
behind this wall here.
1006
01:33:34,734 --> 01:33:38,488
Looks like they've been back
here an awful long time.
1007
01:33:39,781 --> 01:33:41,825
These are old.
1008
01:33:47,455 --> 01:33:49,833
Old and dusty.
1009
01:33:50,041 --> 01:33:51,876
I'll get a crate.
1010
01:34:06,391 --> 01:34:11,521
I promise you I will find some way
to get through and let you know.
1011
01:34:15,483 --> 01:34:19,821
I'll wear it always. Always!
1012
01:34:27,620 --> 01:34:31,624
David asked me
to go away with him to Paris.
1013
01:34:35,587 --> 01:34:38,298
I want to have his children.
1014
01:34:39,340 --> 01:34:43,052
I want to grow old with him.
I love him.
1015
01:34:47,599 --> 01:34:51,686
It is possible to break through
the barriers of time and space.
1016
01:34:51,769 --> 01:34:54,105
It is.
71845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.