All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,966 --> 00:01:34,584 Man: Hey! This is the sisters brothers. 2 00:01:34,678 --> 00:01:39,342 The commodore sent us. He knows you have blount. 3 00:01:39,433 --> 00:01:43,142 Hand him over and the rest of you will live. 4 00:02:07,169 --> 00:02:08,500 Man: Goddamn! 5 00:02:11,923 --> 00:02:14,039 Man: I can't see shit. 6 00:02:14,134 --> 00:02:15,670 - Ready? - Yeah. 7 00:02:15,761 --> 00:02:16,967 Okay. 8 00:02:25,812 --> 00:02:27,348 Man: Fuck. It's not him. 9 00:02:27,481 --> 00:02:28,561 Man 2: Kick it. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,560 Man 3: Holy shit! 11 00:03:23,537 --> 00:03:24,697 Blount: No! No! 12 00:03:31,670 --> 00:03:33,877 Please! 13 00:03:35,757 --> 00:03:38,715 Man 2: Charlie. Hey, did you get him? 14 00:03:39,720 --> 00:03:41,381 Charlie: Yeah, he's dead. 15 00:03:41,513 --> 00:03:43,253 - Man 2: The barn. - Charlie: What? 16 00:03:43,390 --> 00:03:44,800 Man 2: The barn! 17 00:04:03,535 --> 00:04:06,368 - Charlie: What are you doing? - Man 2: I'm not walking home. 18 00:04:06,496 --> 00:04:09,738 Charlie: Eli! Ei! 19 00:04:10,709 --> 00:04:12,620 Don't be fucking stupid, let's go! 20 00:04:14,421 --> 00:04:17,629 Charlie: Come on! They're just fucking horses! Eli! 21 00:04:20,427 --> 00:04:21,427 Eli 22 00:04:25,098 --> 00:04:26,884 Eli: How many d'you think we've killed? 23 00:04:27,976 --> 00:04:31,309 Charlie: I don't know. Six, seven? 24 00:04:34,941 --> 00:04:36,101 Charlie: What? 25 00:04:36,193 --> 00:04:38,775 Eli: Well, we fucked that up real good. 26 00:05:16,650 --> 00:05:18,561 Eli: What did the commodore say? 27 00:05:19,945 --> 00:05:21,810 Did you mention the horses? 28 00:05:21,947 --> 00:05:23,778 Charlie: Let's go get a drink. 29 00:05:29,204 --> 00:05:31,240 Charlie: He said if there'd been a lead man, 30 00:05:31,331 --> 00:05:33,743 we wouldn't have had problems at the blount ranch. 31 00:05:33,875 --> 00:05:37,493 He says for the next job, we need to have a lead man. 32 00:05:39,130 --> 00:05:40,870 Eli: What's it mean about money? 33 00:05:41,007 --> 00:05:42,668 It means more for me. 34 00:05:42,801 --> 00:05:46,464 No. My money, I mean. Same as before? 35 00:05:46,596 --> 00:05:49,212 Well, no. Less, obviously. 36 00:05:51,852 --> 00:05:54,343 If the commodore wants to pay for a lead man, that's fine. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,595 But it's bad business to short the man underneath. 38 00:05:57,440 --> 00:06:00,227 You're not asking what the job is? 39 00:06:00,318 --> 00:06:01,398 No. 40 00:06:02,529 --> 00:06:03,985 Are you pouting? 41 00:06:06,950 --> 00:06:10,568 Charlie: Hey. Fuck off, we're not done yet. 42 00:06:10,662 --> 00:06:12,698 I'll tell you anyways. 43 00:06:12,789 --> 00:06:15,030 We have to go south and find Morris. 44 00:06:16,376 --> 00:06:19,288 - The commodore's John Morris? - Mm-hmm. 45 00:06:19,421 --> 00:06:20,957 Why do we have to find Morris? 46 00:06:22,549 --> 00:06:26,212 He's after a prospector named hermann Kermit warm. 47 00:06:26,303 --> 00:06:29,090 Great. He can find him and kill him, then. 48 00:06:29,180 --> 00:06:30,465 End of story. 49 00:06:30,557 --> 00:06:33,264 Morris is a scout, he's not a killer. 50 00:06:33,351 --> 00:06:36,093 The mission is, Morris finds warm, he holds him, 51 00:06:36,187 --> 00:06:39,054 we come in and finish the job. That's the mission. 52 00:06:40,525 --> 00:06:41,605 What about the horses? 53 00:06:41,693 --> 00:06:43,854 What's your goddamn problem with the horses? 54 00:06:43,945 --> 00:06:46,311 The commodore told us he would get us new horses. 55 00:06:46,406 --> 00:06:47,566 Isn't that what he did? 56 00:06:47,657 --> 00:06:49,443 No. For you he got a new horse. 57 00:06:49,534 --> 00:06:51,070 For me, he made room in his stable 58 00:06:51,161 --> 00:06:52,992 and got rid of some horse meat. 59 00:06:53,079 --> 00:06:55,912 Don't you think we should talk about this later? 60 00:06:56,041 --> 00:06:57,622 No, I don't need the horse later. 61 00:06:57,709 --> 00:06:59,415 I need it now, for the job. 62 00:06:59,502 --> 00:07:01,618 The horse is fine. Stop being a baby. 63 00:07:01,755 --> 00:07:04,918 Is it the words "go halves" you don't like? 64 00:07:05,050 --> 00:07:07,006 The lead man is paying. 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,877 - Charlie: It's open. - Man: Thanks. 66 00:07:12,515 --> 00:07:14,597 Man: Hyah! Hyah! 67 00:07:22,692 --> 00:07:26,310 Hey, come cut the back of this for me. 68 00:07:43,713 --> 00:07:45,419 Just cut it off. 69 00:07:46,925 --> 00:07:48,631 You look funny. 70 00:08:05,527 --> 00:08:07,563 Eli: What did this hermann warm do? 71 00:08:07,654 --> 00:08:09,815 Charlie: He stole something from the commodore. 72 00:08:09,906 --> 00:08:11,271 Eli: Don't you find it strange, 73 00:08:11,366 --> 00:08:13,027 all these men foolish enough to steal 74 00:08:13,118 --> 00:08:14,233 from such a dangerous man? 75 00:08:14,369 --> 00:08:17,532 How do they even steal anything at all? 76 00:08:17,622 --> 00:08:19,863 We know how cautious the commodore is. 77 00:08:20,000 --> 00:08:22,662 Caution has nothing to do with it. 78 00:08:22,752 --> 00:08:24,868 He does business in every corner of the country, 79 00:08:24,963 --> 00:08:26,169 even overseas. 80 00:08:26,297 --> 00:08:28,709 The man can't be everywhere at once. 81 00:08:28,800 --> 00:08:30,631 It stands to reason he'd be victimized. 82 00:08:33,179 --> 00:08:34,635 Victimized? 83 00:08:35,849 --> 00:08:38,135 Yes, victimized. 84 00:08:40,186 --> 00:08:43,019 The commodore is victimized? 85 00:08:43,148 --> 00:08:44,638 Well, what would you call it? 86 00:08:45,734 --> 00:08:47,895 If a man is forced to protect his fortune 87 00:08:47,986 --> 00:08:50,193 with the likes of us, what would you call it? 88 00:08:50,280 --> 00:08:52,020 Not victimized. 89 00:08:52,115 --> 00:08:53,821 You're not gonna start nitpicking 90 00:08:53,908 --> 00:08:55,944 over every word, are you? 91 00:08:56,036 --> 00:08:58,823 What's your problem? Are you upset? 92 00:08:59,873 --> 00:09:02,831 You're upset because I'm the lead man? Is that it? 93 00:09:02,917 --> 00:09:05,624 If that's it, say so, but stop splitting hairs. 94 00:09:05,712 --> 00:09:07,202 I'm not splitting hairs. 95 00:09:08,173 --> 00:09:11,290 You're using a strange word and I'm making you take notice. 96 00:09:57,639 --> 00:09:59,595 Charlie: Tell me something. 97 00:09:59,682 --> 00:10:01,968 Could it be your miss Emilia partridge? 98 00:10:02,769 --> 00:10:04,430 Eli: What are you talking about? 99 00:10:05,480 --> 00:10:06,936 Could it be the school teacher 100 00:10:07,023 --> 00:10:09,309 that gave you that silly red scarf? 101 00:10:10,610 --> 00:10:13,693 The one you keep folding and unfolding in secret. 102 00:10:13,780 --> 00:10:15,236 It's called a shawl. 103 00:10:15,949 --> 00:10:18,156 Am I not entitled to any privacy? 104 00:10:19,285 --> 00:10:23,403 - You made plans with her? - Plans? 105 00:10:23,498 --> 00:10:26,831 Start a family, have children, marry her, something like that. 106 00:10:26,918 --> 00:10:27,918 Eli: I don't know. 107 00:10:28,586 --> 00:10:30,702 Why are you so interested all of a sudden? 108 00:10:31,923 --> 00:10:33,879 I was just wondering about family. 109 00:10:35,969 --> 00:10:37,960 You remember how pa was with ma? 110 00:10:38,972 --> 00:10:40,508 Eli: Yes, Charlie, I remember. 111 00:10:43,560 --> 00:10:45,141 Makes you think. 112 00:10:47,355 --> 00:10:49,266 You're not scared to reproduce yourself? 113 00:10:53,027 --> 00:10:55,894 You do realize that our father was stark-raving mad 114 00:10:55,989 --> 00:10:58,856 and we got his foul blood in our veins? 115 00:10:58,950 --> 00:11:00,736 Our father drank, Charlie. 116 00:11:01,327 --> 00:11:02,692 Touché. 117 00:11:03,413 --> 00:11:04,949 That was his gift to us. 118 00:11:05,832 --> 00:11:07,788 That blood. 119 00:11:07,876 --> 00:11:10,333 That's why we're good at what we do. 120 00:11:19,053 --> 00:11:20,463 Man: The wheel of the wagon! 121 00:11:21,931 --> 00:11:23,421 Get that wheel down. 122 00:11:48,124 --> 00:11:49,284 Man: Pull! 123 00:11:51,044 --> 00:11:53,501 - Man 2: Come on, heave! - Men: Ho! 124 00:11:53,588 --> 00:11:54,748 - Man 2: Heave! - Men: Ho! 125 00:11:54,839 --> 00:11:55,874 Man: Come on, pull! 126 00:11:55,965 --> 00:11:58,047 Man 2: Harder! 127 00:12:03,556 --> 00:12:06,889 - Man 2: Pull! - Man 3: Pull! 128 00:12:06,976 --> 00:12:08,716 Man: Forty cents, half a day. 129 00:12:13,441 --> 00:12:14,556 Woman: Want some water? 130 00:12:19,155 --> 00:12:22,272 Morris: May 15th. Myrtle creek, Oregon. 131 00:12:22,367 --> 00:12:24,278 Want a little bit more of that...? 132 00:12:24,369 --> 00:12:28,157 The gold rush has made the detective's job much easier. 133 00:12:29,415 --> 00:12:31,997 When you look for a woman, a man, 134 00:12:32,085 --> 00:12:35,498 a horse or a dog, just follow the gold. 135 00:12:36,923 --> 00:12:40,381 And soon enough, you'll find whom or what you're after. 136 00:12:46,849 --> 00:12:48,510 Hermann Kermit warm. 137 00:12:49,602 --> 00:12:50,933 Eats messily... 138 00:12:51,020 --> 00:12:56,731 Five foot six, lean, dark skin, no friends, 139 00:12:56,818 --> 00:12:59,810 no baggage, no money. 140 00:13:13,042 --> 00:13:14,953 Sheamus, do you have any cigarettes? 141 00:13:15,044 --> 00:13:17,251 No, I don't got any more. 142 00:13:17,797 --> 00:13:23,292 Charlie: Sisters. S-i-s-t-e-r-s, like "sisters." 143 00:13:28,349 --> 00:13:31,591 No, uh, nothing. I would have remembered. 144 00:13:33,604 --> 00:13:36,937 Well, let's hope no news is good news. 145 00:13:37,025 --> 00:13:39,016 What's the next town on the trail? 146 00:13:39,110 --> 00:13:40,725 Myrtle creek. 147 00:13:40,820 --> 00:13:43,027 - Charlie: How far? - Two days. 148 00:13:56,294 --> 00:13:58,501 Storekeeper: Does that interest you, sir? 149 00:13:59,756 --> 00:14:00,791 What is it? 150 00:14:01,632 --> 00:14:03,588 It's a toothbrush, sir. 151 00:14:03,676 --> 00:14:07,794 To keep your teeth longer and your breath fresher, 152 00:14:07,930 --> 00:14:10,797 and you use it with this powder. 153 00:14:13,978 --> 00:14:15,013 Thank you. 154 00:14:15,104 --> 00:14:17,060 Charlie: Hey. What kind of boots do you have? 155 00:14:17,148 --> 00:14:18,979 Storekeeper: I'll be right with you, sir. 156 00:14:20,610 --> 00:14:22,396 What size do you take, sir? 157 00:15:21,671 --> 00:15:24,504 It's good. Is it vegetables? 158 00:15:24,590 --> 00:15:26,080 Borscht. 159 00:15:26,175 --> 00:15:28,291 - I taste dill. - Borscht. 160 00:15:50,158 --> 00:15:51,864 Man: Get out! 161 00:15:51,951 --> 00:15:53,532 Man: Stop! 162 00:15:54,245 --> 00:15:56,782 - Man: Get outta here! - Charlie: Five, six... 163 00:15:56,873 --> 00:15:59,410 Charlie: Seven, eight, nine... 164 00:15:59,500 --> 00:16:02,458 Oh, where did you go? Where did you go? 165 00:16:02,545 --> 00:16:04,035 Go home, you fools. 166 00:16:04,130 --> 00:16:06,371 Charlie: Fucking cowards! 167 00:16:06,466 --> 00:16:08,172 Oh come on! 168 00:16:08,259 --> 00:16:10,215 No one wants to measure themselves up 169 00:16:10,303 --> 00:16:11,759 against Charlie sisters? 170 00:16:12,513 --> 00:16:13,923 No one, really? 171 00:16:32,742 --> 00:16:36,360 - Stand up. Come on. - Wait. 172 00:16:41,584 --> 00:16:42,824 I'm okay. 173 00:16:46,756 --> 00:16:48,747 Don't judge me, please. 174 00:16:49,509 --> 00:16:51,750 Some days we're stronger than others. 175 00:16:56,390 --> 00:16:58,346 Man: More planks! 176 00:17:01,354 --> 00:17:04,687 Morris: May 17th, wolf creek. 177 00:17:04,774 --> 00:17:09,188 I travel through places that didn't exist three months ago. 178 00:17:09,278 --> 00:17:12,111 First there are tents, then houses. 179 00:17:12,198 --> 00:17:15,190 Then two months later, shops with women 180 00:17:15,284 --> 00:17:18,321 fiercely discussing the price of flour. 181 00:17:18,412 --> 00:17:20,869 I found this line by Thoreau. 182 00:17:20,998 --> 00:17:22,534 "This town too lies out..." 183 00:17:22,625 --> 00:17:24,081 Have we seen each other before? 184 00:17:27,213 --> 00:17:28,544 We know each other. 185 00:17:28,631 --> 00:17:30,167 No, I don't think so. 186 00:17:30,258 --> 00:17:32,419 You were in myrtle creek two days ago. 187 00:17:32,510 --> 00:17:35,877 Yes, I was, like many other folk. 188 00:17:35,972 --> 00:17:39,009 Oh. Are you heading to San Francisco? 189 00:17:39,100 --> 00:17:42,934 No, just to Jacksonville. 190 00:17:43,980 --> 00:17:45,220 To work? 191 00:17:45,314 --> 00:17:46,929 - Yes. - Oh. 192 00:17:53,531 --> 00:17:57,023 Man: Remember when that bull charged in the theater? 193 00:17:59,537 --> 00:18:01,869 You? 194 00:18:01,956 --> 00:18:03,617 San Francisco? 195 00:18:04,917 --> 00:18:06,282 Gold? 196 00:18:06,961 --> 00:18:09,373 Yes, like many other folk. 197 00:18:15,094 --> 00:18:16,880 May I tell you something, sir? 198 00:18:17,847 --> 00:18:19,712 Of course. 199 00:18:19,807 --> 00:18:22,423 Typically, when a man wishes another man good day, 200 00:18:22,518 --> 00:18:24,634 he smiles while facing the other person; 201 00:18:24,729 --> 00:18:25,764 but once he passes by, 202 00:18:25,855 --> 00:18:27,971 the smile drops from his face. Not you. 203 00:18:28,065 --> 00:18:30,932 Your smile remains on your lips after you've turned away. 204 00:18:31,986 --> 00:18:35,945 Well, I... hadn't noticed. It's common courtesy. 205 00:18:36,032 --> 00:18:38,364 Not only that. Not everybody does it. 206 00:18:38,492 --> 00:18:43,236 You... take a genuine pleasure in communing with others. 207 00:18:43,372 --> 00:18:45,237 Am I mistaken? 208 00:18:46,083 --> 00:18:48,119 I honestly do not know. 209 00:18:50,463 --> 00:18:52,203 Would you like to join me for lunch? 210 00:18:53,633 --> 00:18:55,874 I would love to, but I'm hard up at the moment. 211 00:18:55,968 --> 00:18:57,674 As my guest, of course. 212 00:18:59,221 --> 00:19:00,586 What takes you to Jacksonville? 213 00:19:00,681 --> 00:19:03,548 Business to settle. I'm meeting two associates there. 214 00:19:03,643 --> 00:19:05,554 How are you making your way down south? 215 00:19:06,395 --> 00:19:08,556 Uh, I have a seat in a covered wagon. 216 00:19:10,191 --> 00:19:12,273 How long till you get to frisco? 217 00:19:12,360 --> 00:19:14,442 The question is not how long before I get there, 218 00:19:14,528 --> 00:19:18,271 the question is what state will I be in when I do, if I do? 219 00:19:19,283 --> 00:19:21,069 To be honest with you... 220 00:19:23,287 --> 00:19:26,029 My faith in my hosts is very limited. 221 00:19:26,123 --> 00:19:28,489 They've rifled through my belongings several times. 222 00:19:28,584 --> 00:19:31,371 Whenever I take out my money, their eyes are like daggers. 223 00:19:31,462 --> 00:19:35,296 Mr. warm! You ought to not endanger yourself in that way. 224 00:19:35,383 --> 00:19:37,169 You have to be more careful than that. 225 00:19:37,259 --> 00:19:39,250 What other choice do I have? 226 00:19:39,345 --> 00:19:41,301 Dealer: Fifty, horseshoes included. 227 00:19:41,389 --> 00:19:42,424 Morris: Thirty-five. 228 00:19:42,515 --> 00:19:43,925 No, 35 is for a mule. 229 00:19:44,016 --> 00:19:45,506 Forty, with saddle bag and shoes. 230 00:19:45,601 --> 00:19:47,637 Dealer: Listen, you want to buy a horse, 231 00:19:47,728 --> 00:19:48,968 you pay the price for a horse. 232 00:19:49,063 --> 00:19:50,678 You're never gonna sell this horse. 233 00:19:50,773 --> 00:19:52,354 Not at 50, not at 40. She has a bad hip. 234 00:19:52,441 --> 00:19:56,605 Anyone would see that with an eye. Forty. Forty. 235 00:19:56,696 --> 00:19:57,811 What...? 236 00:19:57,905 --> 00:19:59,861 Morris: Gentlemen, I have found him. 237 00:19:59,949 --> 00:20:01,985 I have managed to make his acquaintance 238 00:20:02,076 --> 00:20:03,862 and have arranged to travel with him. 239 00:20:04,537 --> 00:20:08,155 If all goes well, we should be in Jacksonville in seven days. 240 00:20:08,916 --> 00:20:11,328 I will try to hold him until your arrival 241 00:20:11,419 --> 00:20:14,331 and find a secluded place to hand him over. 242 00:20:14,422 --> 00:20:17,505 "Make haste. John Morris." 243 00:20:17,591 --> 00:20:19,502 Well, chalk one up for Morris. 244 00:20:20,219 --> 00:20:22,505 Even if I don't like the "make haste." 245 00:20:22,596 --> 00:20:24,882 Who does that asshole think he is? 246 00:20:24,974 --> 00:20:26,635 When did they pass through? 247 00:20:26,726 --> 00:20:28,136 Four days ago. 248 00:20:28,894 --> 00:20:31,351 Is there a faster way to Jacksonville, off trail? 249 00:20:31,439 --> 00:20:33,430 Well, it's rougher to go up the mountains, 250 00:20:33,524 --> 00:20:35,355 but you'll save a couple of days. 251 00:20:57,047 --> 00:21:00,289 Charlie: The rain muddied it all up. I can't see a thing. 252 00:21:01,886 --> 00:21:04,878 Eli: We must be able to pick up the trail somewhere. 253 00:21:36,295 --> 00:21:37,831 Charlie. 254 00:21:37,922 --> 00:21:40,083 - Charlie... - Peek-a-boo! 255 00:21:42,468 --> 00:21:43,503 Damn fool. 256 00:21:43,594 --> 00:21:47,303 I thought you were gonna kiss me. 257 00:21:48,599 --> 00:21:50,806 Fuck you. 258 00:22:59,378 --> 00:23:01,369 Ah! Let me relieve you. 259 00:23:07,469 --> 00:23:09,801 I've only just noticed that's the only bag you have. 260 00:23:11,015 --> 00:23:14,473 I guess you're gonna have to buy gear 261 00:23:14,560 --> 00:23:15,891 when you get to San Francisco. 262 00:23:17,771 --> 00:23:18,931 I don't need equipment. 263 00:23:21,150 --> 00:23:23,937 You're going to look for gold in a river 264 00:23:24,028 --> 00:23:26,314 without a shovel, a pail, a cradle? 265 00:23:26,405 --> 00:23:29,112 This is the great challenge that all prospectors face. 266 00:23:30,034 --> 00:23:32,241 How do I get at what's just beneath my feet? 267 00:23:33,078 --> 00:23:34,818 There's only two solutions, of course: 268 00:23:34,914 --> 00:23:36,950 Hard labor and good luck. 269 00:23:37,041 --> 00:23:39,453 I've been working on a third solution 270 00:23:39,543 --> 00:23:40,783 for many years. 271 00:23:40,878 --> 00:23:44,211 One that is simpler, faster, more certain. 272 00:23:44,882 --> 00:23:46,622 And I think today, I found it. 273 00:23:49,094 --> 00:23:50,800 You don't believe me. 274 00:23:50,888 --> 00:23:53,971 No offense, warm. Frankly, I'm having a hard time. 275 00:23:56,477 --> 00:23:59,389 You know it's funny, people usually don't believe me. 276 00:24:01,357 --> 00:24:03,439 And then when they do, they want to kill me. 277 00:24:05,361 --> 00:24:07,022 What is this idea? 278 00:24:11,033 --> 00:24:12,898 Well, I told you I'm a chemist. 279 00:24:14,870 --> 00:24:17,953 It's the idea of a chemist, it's a formula. 280 00:24:18,707 --> 00:24:20,072 Abracadabra? 281 00:24:20,167 --> 00:24:21,373 No. 282 00:24:22,294 --> 00:24:24,159 A divining substance. 283 00:24:27,299 --> 00:24:32,009 A divining substance you... You mix in the river water? 284 00:24:40,771 --> 00:24:43,808 This formula, this diviner, 285 00:24:43,899 --> 00:24:45,514 call it what you may... 286 00:24:47,736 --> 00:24:52,696 As a man of science, have you ever tested it? 287 00:25:00,749 --> 00:25:00,783 - Eli, wake up. - Eli: I don't feel good. 288 00:25:00,791 --> 00:25:03,248 - Eli, wake up. - Eli: I don't feel good. 289 00:25:03,335 --> 00:25:04,541 What? 290 00:25:04,628 --> 00:25:07,620 - Eli: I don't feel good. - You don't feel good? 291 00:25:11,343 --> 00:25:13,504 Charlie: Oh shit, what happened to your face? 292 00:25:13,595 --> 00:25:14,710 I don't know. 293 00:25:14,805 --> 00:25:16,511 It's all swollen, and your neck... 294 00:25:16,598 --> 00:25:19,135 You look like one of those dogs. 295 00:25:19,226 --> 00:25:21,091 What is it? The... the mastiff. 296 00:25:21,186 --> 00:25:23,393 Eli: Fuck you! I'm sick. 297 00:25:23,480 --> 00:25:24,720 All right, sit up. 298 00:25:24,815 --> 00:25:27,227 - Let me look at you. - Oww! 299 00:25:27,317 --> 00:25:29,979 Oh, god. Got blood sloshing around in there. 300 00:25:32,531 --> 00:25:34,112 Can you sit in your saddle? 301 00:25:34,616 --> 00:25:35,856 I don't know. 302 00:25:36,785 --> 00:25:38,070 I'm freezing. 303 00:26:29,546 --> 00:26:31,457 I'm tired, Charlie. 304 00:26:31,548 --> 00:26:34,039 - Charlie: I know. - Really tired. 305 00:26:35,094 --> 00:26:36,459 Sleep. 306 00:26:38,180 --> 00:26:39,386 I'm here. 307 00:26:46,271 --> 00:26:49,013 Man: There you are, my sweeties. 308 00:26:49,108 --> 00:26:50,223 Eli: Pal! 309 00:26:51,652 --> 00:26:53,643 Father: I've looked all over for you. 310 00:26:53,737 --> 00:26:54,897 Eli: Pa? 311 00:26:54,988 --> 00:26:59,823 Father: Come closer, let me take you in my arms. 312 00:27:01,245 --> 00:27:03,952 Eli: No. No! 313 00:27:53,297 --> 00:27:54,662 Charlie: You okay? 314 00:28:06,560 --> 00:28:09,097 Eli: What... what happened? 315 00:28:11,356 --> 00:28:13,972 Well, this gentleman wandered into camp last night. 316 00:28:15,485 --> 00:28:19,979 He got your horse real good. He went right for him. 317 00:28:21,241 --> 00:28:24,278 Fuck. The horses? 318 00:28:26,872 --> 00:28:28,533 It's the horses that woke me up. 319 00:28:30,459 --> 00:28:31,869 What a fucking night. 320 00:28:39,843 --> 00:28:42,300 I had a dream about pa last night. 321 00:28:42,387 --> 00:28:44,469 Well, that's perfect. 322 00:28:44,556 --> 00:28:46,046 I'm sick of this place. 323 00:28:46,141 --> 00:28:49,429 It reeks of death. Everything is fucking soaked. Let's go. 324 00:28:51,605 --> 00:28:53,766 Why you taking off your clothes? Let's go. 325 00:28:53,857 --> 00:28:55,848 I'm hot. I'm too hot. 326 00:29:26,682 --> 00:29:28,764 Third house, on the right. 327 00:29:30,269 --> 00:29:32,260 - Morris: Thank you. - Thank you. 328 00:30:21,403 --> 00:30:22,403 Shit. 329 00:30:24,239 --> 00:30:25,979 Oh. 330 00:30:27,868 --> 00:30:29,779 Are you looking for this? 331 00:30:33,290 --> 00:30:34,700 Get back. 332 00:30:35,334 --> 00:30:36,699 Get back! 333 00:30:42,132 --> 00:30:43,668 What's the matter? 334 00:30:45,635 --> 00:30:46,795 Are you not going to say, 335 00:30:46,887 --> 00:30:48,377 "listen, hermann, I can explain"? 336 00:30:49,598 --> 00:30:50,804 Huh? 337 00:30:53,560 --> 00:30:58,930 Pick that up, face that way, put it on your left hand. 338 00:31:05,405 --> 00:31:06,736 Let me see your hand. 339 00:31:08,992 --> 00:31:11,574 Good, now the other one. 340 00:31:36,770 --> 00:31:39,182 Morris: If I take it off, will you keep quiet? 341 00:32:00,335 --> 00:32:01,745 Are we waiting for your friends? 342 00:32:07,426 --> 00:32:09,633 Warm: How could you be so two-faced? 343 00:32:09,719 --> 00:32:11,584 What taught you such duplicity? 344 00:32:11,680 --> 00:32:14,968 Is it greed? I hadn't noticed that in you, I really hadn't. 345 00:32:15,058 --> 00:32:17,595 You keep quiet or I'll put it back in. 346 00:32:21,189 --> 00:32:23,020 You think they'll kill me? 347 00:32:24,151 --> 00:32:26,563 They won't kill me. 348 00:32:27,779 --> 00:32:29,360 Not right away. 349 00:32:32,576 --> 00:32:34,737 What do you think your commodore wants? 350 00:32:36,496 --> 00:32:39,078 He's the one who tried to Rob me in Oregon city. 351 00:32:39,166 --> 00:32:40,372 He's after my formula. 352 00:32:40,459 --> 00:32:42,040 - My invention. - So what? 353 00:32:43,879 --> 00:32:46,416 So your friends, your friends 354 00:32:46,506 --> 00:32:48,042 are on their way here to torture me. 355 00:32:51,136 --> 00:32:53,297 To torture me, did you know that? 356 00:32:59,936 --> 00:33:04,771 They'll cut off my fingers, they'll burn my feet... 357 00:33:04,858 --> 00:33:06,769 Gouge out my eyes. 358 00:33:09,029 --> 00:33:10,985 They'll torture me till I talk. 359 00:33:13,241 --> 00:33:15,277 Morris, can I ask you something? 360 00:33:18,538 --> 00:33:20,153 Are you gonna watch? 361 00:33:24,503 --> 00:33:27,165 Are you gonna write it down in your book of adventures? 362 00:33:29,216 --> 00:33:30,456 Warm... 363 00:33:38,266 --> 00:33:39,551 I'm 364 00:33:41,645 --> 00:33:43,385 it's this world. 365 00:33:43,480 --> 00:33:45,562 It's an abomination. 366 00:33:54,449 --> 00:33:56,155 It's an abomination. 367 00:33:59,663 --> 00:34:03,201 Morris: He stopped talking, didn't say another word. 368 00:34:07,003 --> 00:34:10,245 He watched the sun rise through the window. 369 00:34:43,039 --> 00:34:44,575 Let's go. 370 00:34:46,751 --> 00:34:48,582 You don't think you're making a mistake? 371 00:34:50,297 --> 00:34:51,878 I don't know. 372 00:34:54,676 --> 00:34:55,961 Probably. 373 00:34:57,470 --> 00:34:59,836 Jd 374 00:35:33,089 --> 00:35:35,580 Eli: How do we go about this with warm? 375 00:35:35,675 --> 00:35:37,006 Charlie: Like we usually do. 376 00:35:37,093 --> 00:35:39,550 Eli: Well, usually there's no Morris. 377 00:35:39,638 --> 00:35:41,174 Morris hands over warm. 378 00:35:41,264 --> 00:35:42,970 We go someplace quiet and finish the job. 379 00:35:44,267 --> 00:35:45,267 You done? 380 00:35:45,352 --> 00:35:46,967 - Eli: Yes. - Okay. 381 00:36:17,759 --> 00:36:19,169 You go round back. 382 00:36:43,743 --> 00:36:45,028 Woman: You're a good boy. 383 00:36:50,750 --> 00:36:52,536 Man: You heard me! 384 00:36:59,634 --> 00:37:00,840 Charlie: Whoa! 385 00:37:00,927 --> 00:37:02,667 Christ, Charlie, I almost shot! 386 00:37:02,762 --> 00:37:05,094 - Charlie: They're not here. - Where are they? 387 00:37:06,099 --> 00:37:08,841 They left, four days ago. 388 00:37:08,977 --> 00:37:11,309 Morris left a note. Shit! 389 00:37:12,272 --> 00:37:15,480 "Dear gentlemen, I'm sorry to inform you 390 00:37:15,567 --> 00:37:20,436 "that hermann Kermit warm has made a precipitate departure. 391 00:37:20,530 --> 00:37:23,192 "He must have hopped a wagon train and left town. 392 00:37:23,324 --> 00:37:26,282 "I am going after him as of today. Good luck. 393 00:37:26,369 --> 00:37:28,075 Sincerely, John Morris." 394 00:37:28,163 --> 00:37:32,247 "Hermann Kermit warm has made a precipitate departure.” 395 00:37:33,334 --> 00:37:35,620 Who the fuck is he kidding? 396 00:37:37,338 --> 00:37:40,796 Who's this pretentious fucking asshole kidding? 397 00:37:49,934 --> 00:37:53,927 Well, we tried. So what now? 398 00:37:54,022 --> 00:37:55,137 We keep on. 399 00:37:55,982 --> 00:37:57,938 We said between Jacksonville and Mayfield, 400 00:37:58,026 --> 00:37:59,857 and we're only in Jacksonville. 401 00:38:01,946 --> 00:38:04,983 God damn it, the job isn't Jacksonville or Mayfield, 402 00:38:05,074 --> 00:38:06,610 the job is to kill warm. 403 00:38:07,118 --> 00:38:09,700 Why don't you say it louder? I don't think he heard you. 404 00:38:11,998 --> 00:38:15,991 Wherever the fuck warm is, Mayfield or wherever, 405 00:38:16,085 --> 00:38:18,542 we go there and get it over with. 406 00:38:19,547 --> 00:38:21,583 When will we be back home? 407 00:38:21,674 --> 00:38:25,132 Once we're done with the job, Eli. 408 00:38:30,225 --> 00:38:33,217 I get the idea they're farther and farther ahead of us. 409 00:38:36,773 --> 00:38:38,604 How long were we in that forest? 410 00:38:39,275 --> 00:38:40,981 Well, your spells and illnesses 411 00:38:41,069 --> 00:38:43,481 didn't save us any time, that's for sure. 412 00:38:43,571 --> 00:38:45,107 What does that mean? 413 00:38:46,199 --> 00:38:47,735 This is my fault? 414 00:38:47,826 --> 00:38:49,942 Yeah, a little. Isn't it? 415 00:38:50,036 --> 00:38:52,322 You want to talk about your constant drunkenness? 416 00:38:53,331 --> 00:38:56,414 Huh? That cost us any time? 417 00:38:56,501 --> 00:38:58,867 Days when you can't even sit up in the saddle straight? 418 00:38:58,962 --> 00:39:01,453 The other morning when you puked on yourself? 419 00:39:01,548 --> 00:39:03,914 My spells. 420 00:39:04,008 --> 00:39:05,464 My ass. 421 00:39:08,179 --> 00:39:09,464 Warm: What we need to do 422 00:39:09,556 --> 00:39:11,592 is to put an end to all this barbarity. 423 00:39:12,225 --> 00:39:14,090 Put an end to all this violence, 424 00:39:14,185 --> 00:39:15,766 find a solution for it. 425 00:39:15,854 --> 00:39:18,061 By inventing a new society. 426 00:39:18,147 --> 00:39:20,058 A society where the relationships 427 00:39:20,149 --> 00:39:22,435 among men is governed by respect 428 00:39:22,527 --> 00:39:24,358 and the absence of profit. 429 00:39:25,154 --> 00:39:28,271 Thus a society without greed. Do you agree? 430 00:39:30,243 --> 00:39:32,325 What does this have to do with your formula? 431 00:39:33,204 --> 00:39:36,241 You're looking for gold too, like everyone else. 432 00:39:36,332 --> 00:39:40,325 But, but... for me, the gold is just a stepping stone. 433 00:39:43,590 --> 00:39:46,423 John, I'm serious. To found a new society. 434 00:39:46,509 --> 00:39:48,625 One... one that will consecrate itself 435 00:39:48,720 --> 00:39:52,338 not to profit or gold, but its spiritual development, 436 00:39:52,432 --> 00:39:54,013 its own subsistence, nothing more. 437 00:39:54,100 --> 00:39:55,840 The education of its children. 438 00:39:56,519 --> 00:39:59,226 And where do you intend to create this society? 439 00:40:02,567 --> 00:40:04,148 Dallas. 440 00:40:06,362 --> 00:40:07,772 Northern Texas. 441 00:40:09,032 --> 00:40:11,148 There are already many people waiting there. 442 00:40:12,327 --> 00:40:14,943 More are on the way from Europe. 443 00:40:26,883 --> 00:40:31,468 Well, I can see I've lost you. John? 444 00:40:33,014 --> 00:40:34,220 John? 445 00:40:41,272 --> 00:40:43,308 One evening, you told me about your father, 446 00:40:43,399 --> 00:40:47,233 that you left him because there was no place for you. 447 00:40:49,697 --> 00:40:52,689 As for me, all I can say is that I... 448 00:40:52,784 --> 00:40:54,445 I left my family out of hatred 449 00:40:54,535 --> 00:40:55,945 and that my father was the person 450 00:40:56,037 --> 00:40:58,028 I despised most in this world. 451 00:40:58,164 --> 00:41:01,873 I despised everything about him. 452 00:41:01,960 --> 00:41:03,666 I sincerely thought I had been freed 453 00:41:03,753 --> 00:41:05,334 of all that until tonight. 454 00:41:05,421 --> 00:41:09,209 Listening to you, what do I realize? 455 00:41:09,342 --> 00:41:12,049 That most of the things that I thought I'd been doing 456 00:41:12,136 --> 00:41:14,377 these past years, freely... 457 00:41:15,765 --> 00:41:18,802 The opinions that I thought I had of my own volition... 458 00:41:22,271 --> 00:41:25,138 Were in fact dictated by my hatred towards that man. 459 00:41:32,991 --> 00:41:35,323 I'm 35 years old and my... 460 00:41:36,703 --> 00:41:39,570 Life is like an empty cylinder. 461 00:41:59,851 --> 00:42:02,763 Morris: My dear solicitor, my dear friend, 462 00:42:03,813 --> 00:42:06,520 after much thought, I've changed my mind 463 00:42:06,607 --> 00:42:08,768 about the measures concerning my finances 464 00:42:08,860 --> 00:42:11,192 related to you in my last letter. 465 00:42:12,196 --> 00:42:14,107 I accept my father's inheritance 466 00:42:14,198 --> 00:42:16,234 and ask you to wire 3,000 dollars 467 00:42:16,325 --> 00:42:18,737 fo the project bank in San Francisco. 468 00:42:20,121 --> 00:42:23,238 Finally, I will not be in Washington until next year. 469 00:42:25,960 --> 00:42:29,168 I send you my friendship and I shake your hand. 470 00:42:30,339 --> 00:42:33,172 Yours, John Morris. 471 00:42:36,012 --> 00:42:40,972 It's us. W&m, warm and Morris. 472 00:42:41,059 --> 00:42:44,392 Our company's insignia. What do you think? 473 00:42:46,272 --> 00:42:47,762 I like it. 474 00:42:47,857 --> 00:42:50,519 Man: Hey! Come on over here! 475 00:42:50,651 --> 00:42:52,312 I'm glad to hear that. 476 00:42:55,907 --> 00:42:57,192 I like it. 477 00:43:15,259 --> 00:43:18,922 You think this man came here because it was called Mayfield, 478 00:43:19,055 --> 00:43:22,218 or they started calling it that once he got here? 479 00:43:22,308 --> 00:43:24,173 Maybe it all belongs to him. 480 00:43:25,186 --> 00:43:27,222 Well, they sure like that name. 481 00:43:37,740 --> 00:43:41,358 Hello, we're looking for a man named warm. 482 00:43:41,452 --> 00:43:43,033 Short, dark skinned. 483 00:43:43,121 --> 00:43:45,578 We think he passed through here a few days ago. 484 00:43:46,499 --> 00:43:48,615 I can't help you, mister. 485 00:43:48,709 --> 00:43:52,702 No? What about a tall man, brown hair, around 407 486 00:43:52,797 --> 00:43:55,209 bartender: I don't know. I don't get mixed up in it. 487 00:43:55,299 --> 00:43:57,915 Charlie: You don't get mixed up in it, do ya? 488 00:43:58,010 --> 00:43:59,466 Give us some whiskey. 489 00:43:59,554 --> 00:44:01,169 Normal or Mayfield's? 490 00:44:01,264 --> 00:44:03,471 Normal. Bottle, two glasses. 491 00:44:04,600 --> 00:44:06,511 You're looking for someone? 492 00:44:06,602 --> 00:44:09,719 Because usually I'm the one people ask for news in this town. 493 00:44:09,814 --> 00:44:11,805 Who are you? 494 00:44:12,567 --> 00:44:13,567 Mayfield. 495 00:44:13,651 --> 00:44:16,267 Ah. The great man himself. 496 00:44:16,404 --> 00:44:19,020 My brother and I are looking for someone named hermann warm. 497 00:44:19,115 --> 00:44:20,946 Short, dark skinned. 498 00:44:21,033 --> 00:44:23,695 Probably passed through what, five, six days ago? 499 00:44:23,786 --> 00:44:26,368 Warm? No, I don't recall. 500 00:44:27,665 --> 00:44:29,246 This man a friend of yours? 501 00:44:30,793 --> 00:44:33,580 He ran out on a debt to our employer, 502 00:44:33,671 --> 00:44:35,707 the commodore, in Oregon city. 503 00:44:37,717 --> 00:44:39,503 We're the sisters brothers. 504 00:44:41,929 --> 00:44:45,467 Good to meet you men. You planning on staying long? 505 00:44:47,518 --> 00:44:50,681 Hmm, well, that depends. 506 00:44:50,771 --> 00:44:52,887 We'll be leaving first thing. 507 00:44:52,982 --> 00:44:55,769 That depends. 508 00:44:55,860 --> 00:44:58,021 Why do you keep telling everyone your life story? 509 00:44:58,112 --> 00:44:59,898 The commodore, the sisters brothers. 510 00:44:59,989 --> 00:45:02,776 Did you not see how honored that woman was to put us up? 511 00:45:02,867 --> 00:45:05,984 And besides, I like to know if our reputation has preceded us. 512 00:45:06,078 --> 00:45:09,616 Unlike you, brother, I'm proud of what I do. 513 00:45:09,707 --> 00:45:12,449 What does that mean? 514 00:45:12,543 --> 00:45:14,033 It means things will be as usual: 515 00:45:14,128 --> 00:45:15,584 You'll get drunk as a fish tonight 516 00:45:15,671 --> 00:45:16,956 and be sick as a dog tomorrow. 517 00:45:17,048 --> 00:45:20,666 You're forgetting something. I'm gonna fuck like a rabbit. 518 00:45:20,801 --> 00:45:22,166 Eli: Another day up our ass. 519 00:45:22,261 --> 00:45:23,876 Charlie: Don't pay attention to him. 520 00:45:23,971 --> 00:45:25,336 He's crabby and he's old. 521 00:46:11,394 --> 00:46:13,305 - Thank you. - He can pour his own liquor. 522 00:46:13,396 --> 00:46:14,977 - Charlie: Hey! - Pardon me? 523 00:46:15,064 --> 00:46:17,350 - He can pour his own liquor. - Mayfield: Sure thing. 524 00:46:17,441 --> 00:46:21,354 Charlie: Hey! Look who's awake! Look at that. 525 00:46:21,445 --> 00:46:24,528 Big night with the big boy. Where are you going? 526 00:46:25,908 --> 00:46:27,648 Hey, have you noticed how many raccoons 527 00:46:27,743 --> 00:46:29,984 there are in this town, like, dead raccoons? 528 00:46:32,081 --> 00:46:33,821 It's a shitty town to be a raccoon in. 529 00:46:33,916 --> 00:46:35,247 How much just to talk? 530 00:46:38,796 --> 00:46:43,085 Eli: We can act like you're giving me this shawl 531 00:46:43,175 --> 00:46:46,713 and you consider it a valuable object. 532 00:46:49,640 --> 00:46:50,846 Understand? 533 00:46:53,561 --> 00:46:55,051 With a kind word. 534 00:47:03,404 --> 00:47:06,146 - Here. - Eli: No. With a kind... 535 00:47:06,240 --> 00:47:07,821 What? 536 00:47:07,908 --> 00:47:10,024 - I don't know what... - Eli: Simple words. 537 00:47:10,119 --> 00:47:14,783 "I thought it might get cold.” I'm leaving 538 00:47:14,874 --> 00:47:16,535 and you're giving me this. =I... 539 00:47:16,625 --> 00:47:18,161 Eli: "I thought it might get cold." 540 00:47:18,252 --> 00:47:20,368 - I thought it might get cold. - No, you have to... 541 00:47:22,131 --> 00:47:25,214 "This shawl..." Take it. 542 00:47:25,301 --> 00:47:27,257 - "This shawl..." - This shawl... 543 00:47:29,764 --> 00:47:32,756 "Is a little piece of me that's traveling with you." 544 00:47:33,809 --> 00:47:35,549 This shawl is a little piece of me... 545 00:47:35,644 --> 00:47:39,057 You have to... with your eyes. You have to look at it. 546 00:47:41,484 --> 00:47:43,645 Like it means something. 547 00:47:45,946 --> 00:47:49,029 This shawl is like 548 00:47:49,116 --> 00:47:51,858 a little part of me is traveling with you. 549 00:47:56,248 --> 00:47:58,455 I put a drop of my perfume on it. 550 00:47:58,542 --> 00:48:00,328 Good. 551 00:48:00,419 --> 00:48:02,751 "Can I steal a kiss from you?" 552 00:48:02,838 --> 00:48:06,547 - Yes. - Eli: No, you say that. 553 00:48:07,468 --> 00:48:09,629 Can I steal a kiss from you? 554 00:48:11,097 --> 00:48:12,382 Eli: Yes. 555 00:48:19,688 --> 00:48:20,848 Yes. 556 00:48:35,037 --> 00:48:36,777 Eli: You're not well? 557 00:48:38,082 --> 00:48:41,995 - Did I hurt you? - No. No, not at all. I... 558 00:48:45,506 --> 00:48:47,292 You're just very kind... 559 00:48:49,593 --> 00:48:52,551 And gentle, and I'm not used to it. 560 00:48:56,058 --> 00:48:59,016 - Let me go. - But I'll pay you. 561 00:48:59,103 --> 00:49:01,890 I need to go, please. 562 00:49:08,487 --> 00:49:09,567 Be careful. 563 00:49:10,156 --> 00:49:11,236 About what? 564 00:49:12,450 --> 00:49:13,860 Mayfield. 565 00:49:57,036 --> 00:49:58,697 Eli: Charlie? 566 00:49:58,787 --> 00:50:00,903 Charlie? 567 00:50:01,624 --> 00:50:04,286 Charlie? Charlie? 568 00:50:06,629 --> 00:50:08,961 There you are. 569 00:50:12,760 --> 00:50:14,796 - You have to go. - Okay, okay, okay. 570 00:50:15,888 --> 00:50:17,298 Charlie. 571 00:50:18,724 --> 00:50:20,840 Charlie, wake up. 572 00:50:21,936 --> 00:50:24,177 Charlie, you have to wake up. 573 00:50:25,272 --> 00:50:27,308 They're coming. You get up. 574 00:50:27,399 --> 00:50:29,185 - You get up! - I don't want to. 575 00:50:29,735 --> 00:50:32,943 Eli: You get up. Mom says get up. 576 00:50:33,572 --> 00:50:34,903 - Get up! - Okay. 577 00:50:36,742 --> 00:50:38,198 Eli: Put your boots on. 578 00:50:39,203 --> 00:50:40,363 Come on. 579 00:50:42,748 --> 00:50:44,409 Hey, Charlie, Charlie. 580 00:50:44,500 --> 00:50:47,367 Can you shoot? Can you shoot? 581 00:50:47,461 --> 00:50:48,701 I'm not at my best. 582 00:50:50,381 --> 00:50:52,292 Eli: Don't you puke on me. 583 00:51:03,644 --> 00:51:06,101 Trapper: Getting ready to leave Mayfield? 584 00:51:09,567 --> 00:51:11,228 All right. 585 00:51:14,989 --> 00:51:16,729 Let's just calm down. 586 00:51:18,033 --> 00:51:20,115 We have money. 587 00:51:20,202 --> 00:51:22,158 Just tell us what Mayfield is paying you. 588 00:51:22,746 --> 00:51:24,737 I don't think you're going to live long enough 589 00:51:24,832 --> 00:51:26,242 to find that out. Boys? 590 00:51:26,333 --> 00:51:28,870 It's funny that there's so many few words 591 00:51:28,961 --> 00:51:31,452 to describe things here in Mayfield. 592 00:51:31,547 --> 00:51:32,582 Eli: Charlie? 593 00:51:32,673 --> 00:51:35,130 Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel. 594 00:51:35,217 --> 00:51:37,378 - Mayfield's fucking Mayfield. - Charlie? 595 00:51:37,469 --> 00:51:39,926 - Mayfield bullshit. - Please let me handle this. 596 00:51:40,014 --> 00:51:41,129 Mayfield's raccoon... 597 00:51:42,308 --> 00:51:44,640 - Look... - Mayfield's horses. 598 00:51:44,727 --> 00:51:46,058 My brother's drunk. 599 00:51:46,979 --> 00:51:49,595 Why don't you just tell us how much you want? 600 00:51:51,483 --> 00:51:54,065 No, Eli... 601 00:51:54,153 --> 00:51:56,895 It's not about the money. 602 00:51:58,949 --> 00:52:01,235 It's about reputation. 603 00:52:03,954 --> 00:52:06,821 Being the guys that killed the sisters brothers. 604 00:52:06,915 --> 00:52:08,906 Trapper: You shut up now. 605 00:52:11,086 --> 00:52:12,951 Prestige. 606 00:52:44,453 --> 00:52:45,693 Mayfield: Oh, my god! 607 00:52:47,414 --> 00:52:50,827 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme. 608 00:52:52,378 --> 00:52:55,040 I couldn't make heads or tails of his story. 609 00:52:55,130 --> 00:52:58,714 I thought he was a clown, but when I saw Morris... 610 00:52:59,885 --> 00:53:03,048 I reckoned if the commodore's interested, 611 00:53:03,138 --> 00:53:04,844 it might be worthwhile. 612 00:53:04,932 --> 00:53:06,342 Did Morris leave a letter for us? 613 00:53:06,433 --> 00:53:08,970 Mayfield: No. He was just traveling with warm. 614 00:53:09,061 --> 00:53:11,393 - Charlie: Really? - Mayfield: Hm-hmm. 615 00:53:13,273 --> 00:53:15,104 Charlie: And why did you want to kill us? 616 00:53:20,656 --> 00:53:22,942 I'll repeat and then I'll strike. 617 00:53:23,909 --> 00:53:26,616 When I realized warm had something of value, 618 00:53:26,704 --> 00:53:29,161 I sent some guys after them to bring him back. 619 00:53:29,248 --> 00:53:31,330 So now there's more men on warm's tail? 620 00:53:31,417 --> 00:53:33,453 Mayfield: Yeah. 621 00:53:33,544 --> 00:53:36,331 Well, all right, Mayfield, 622 00:53:36,422 --> 00:53:38,629 you're not gonna like what comes next, 623 00:53:38,716 --> 00:53:41,924 but it's the price to pay for messing with our business. 624 00:53:42,010 --> 00:53:43,796 Open your safe. 625 00:53:46,056 --> 00:53:49,469 No, never. 626 00:53:54,565 --> 00:53:56,772 Charlie: Oh, shit. 627 00:54:11,540 --> 00:54:13,500 Charlie: I think you should say something to them. 628 00:54:18,630 --> 00:54:20,040 Uh... 629 00:54:24,011 --> 00:54:27,924 After a series of dramatic events... 630 00:54:29,641 --> 00:54:33,884 That she had only herself to blame for, 631 00:54:33,979 --> 00:54:35,310 um... 632 00:54:38,275 --> 00:54:39,640 Mayfield is dead. 633 00:54:40,694 --> 00:54:43,106 No, no, no, not like that. 634 00:54:43,197 --> 00:54:45,438 You don't have anything more positive to say? 635 00:54:47,159 --> 00:54:49,491 My brother and I have some good news for you people. 636 00:54:49,578 --> 00:54:52,069 You can change the name of your fucking town. Ya! 637 00:55:11,600 --> 00:55:14,888 Eli: Anyway, we know one thing now. 638 00:55:14,978 --> 00:55:16,809 We know Morris has joined the enemy. 639 00:55:17,981 --> 00:55:19,972 Charlie: I never liked that gentleman, 640 00:55:20,067 --> 00:55:23,434 but I must say this is the icing on the cake. 641 00:55:24,488 --> 00:55:26,319 Still something I don't understand. 642 00:55:26,907 --> 00:55:30,115 What does this warm have that's so interesting? 643 00:55:30,202 --> 00:55:32,614 The commodore sends men after him, 644 00:55:32,704 --> 00:55:34,786 Mayfield sends men after him, 645 00:55:35,499 --> 00:55:39,242 and now Morris falls in with him. What does he have? 646 00:55:39,336 --> 00:55:41,452 He has a formula. 647 00:55:43,966 --> 00:55:45,922 It's a chemical product. 648 00:55:47,010 --> 00:55:49,126 Supposedly, you pour it in the river, 649 00:55:49,221 --> 00:55:50,677 it lights up all the gold, 650 00:55:50,764 --> 00:55:52,675 and you just bend down to pick it up. 651 00:55:52,766 --> 00:55:55,223 You don't believe that stuff, Charlie, come on. 652 00:55:56,353 --> 00:55:58,184 We've seen our fair share of hucksters 653 00:55:58,272 --> 00:55:59,432 with miracle products. 654 00:55:59,523 --> 00:56:04,142 Yeah, but the commodore believed in this one. Yeah. 655 00:56:05,070 --> 00:56:06,856 Why didn't you tell me about this before? 656 00:56:08,240 --> 00:56:09,696 I had orders not to. 657 00:56:11,493 --> 00:56:13,233 Anything else you're hiding from me? 658 00:56:13,370 --> 00:56:17,704 Well... the commodore's orders are clear cut. 659 00:56:18,667 --> 00:56:21,750 Before we kill warm, we are to extract from him, 660 00:56:21,837 --> 00:56:23,953 by whatever violent means necessary, 661 00:56:24,047 --> 00:56:26,538 the recipe for his formula. 662 00:56:26,675 --> 00:56:29,587 - In other words, torture him? - More or less. 663 00:56:30,929 --> 00:56:32,009 Huh. 664 00:56:36,393 --> 00:56:37,553 Hyah! 665 00:56:47,446 --> 00:56:49,983 Eli: How far ahead do you think Mayfield's guys got? 666 00:56:50,741 --> 00:56:52,356 Charlie: Well, if they're as stupid 667 00:56:52,451 --> 00:56:55,443 as the last guys we killed, I'd say we're about even. 668 00:56:57,831 --> 00:57:02,120 Charlie: I like it here. There's a fortuitous energy. 669 00:57:02,210 --> 00:57:04,747 Eli: What the hell is a "fortuitous energy"? 670 00:57:04,838 --> 00:57:07,830 Charlie: You feel it, dummy. 671 00:57:10,218 --> 00:57:11,833 You know what, brother? 672 00:57:12,930 --> 00:57:15,387 I don't think you and I have ever gone so far. 673 00:57:15,474 --> 00:57:18,682 You mean between us, in our conversation? 674 00:57:18,769 --> 00:57:20,600 What are you talking about? 675 00:57:20,687 --> 00:57:22,518 I meant in a straight line. 676 00:57:23,315 --> 00:57:25,977 You and I have never gone so far in a straight line. 677 00:58:30,048 --> 00:58:32,881 Goddamn, this place is Babylon! 678 00:58:39,349 --> 00:58:41,431 Eli: You know, when we find warm, 679 00:58:41,518 --> 00:58:44,225 it won't be worth looking for a quiet spot. 680 00:58:44,312 --> 00:58:46,473 There isn't one in this whole place. 681 00:58:47,482 --> 00:58:49,848 Charlie: More importantly, nobody will care. 682 00:58:49,943 --> 00:58:51,934 We can kill anyone we want here. 683 00:58:52,029 --> 00:58:55,988 Fuck! Everyone's mind is focused on something else. 684 00:59:04,958 --> 00:59:06,198 What is in there? 685 00:59:07,335 --> 00:59:08,791 Hmm, hotel? 686 00:59:10,464 --> 00:59:11,829 Let's stay there. 687 00:59:14,134 --> 00:59:17,547 - Looks kind of expensive, no? - Exactly. 688 00:59:18,764 --> 00:59:21,050 That is the water closet in there. 689 00:59:21,141 --> 00:59:24,053 And that is the bathroom, with hot water. 690 00:59:25,687 --> 00:59:27,973 And here is your room. 691 01:00:01,473 --> 01:00:04,215 Charlie, Charlie! Come and see this! 692 01:00:04,309 --> 01:00:05,924 Come here, look at this! 693 01:00:08,605 --> 01:00:10,971 A bit of comfort in uncertain times. 694 01:00:12,567 --> 01:00:14,933 You know, I was thinking. 695 01:00:15,028 --> 01:00:16,734 We could just go back to Oregon city 696 01:00:16,822 --> 01:00:18,187 and say we couldn't find them. 697 01:00:21,076 --> 01:00:23,032 And tell what to the commodore? 698 01:00:23,120 --> 01:00:26,453 The truth. Morris ran off with warm, destination unknown. 699 01:00:27,457 --> 01:00:28,993 We can't be expected to find them 700 01:00:29,084 --> 01:00:31,040 without a single clue to guide us. 701 01:00:31,920 --> 01:00:34,662 And we don't even know if Mayfield's men 702 01:00:34,756 --> 01:00:35,756 already found him. 703 01:00:36,925 --> 01:00:40,759 Okay, what are you getting at, brother? 704 01:00:43,223 --> 01:00:45,430 Between what we made in Mayfield, 705 01:00:45,517 --> 01:00:47,382 what we have at home and the rest, 706 01:00:47,477 --> 01:00:50,469 we have enough to ditch the commodore for good. 707 01:00:51,439 --> 01:00:52,804 Why would we do that? 708 01:00:53,692 --> 01:00:57,526 You've never thought about stopping? 709 01:00:59,197 --> 01:01:02,439 - And do what? - I don't know. 710 01:01:02,534 --> 01:01:04,274 We could open a store together. 711 01:01:04,411 --> 01:01:06,322 What store? 712 01:01:07,205 --> 01:01:11,915 Look, we've had a good long run, we're still alive, 713 01:01:12,002 --> 01:01:14,584 we've a bit of our youth left. It's a chance to get out. 714 01:01:15,714 --> 01:01:21,050 A store? A way out? What is this fucking nonsense? 715 01:01:25,390 --> 01:01:26,926 Well... 716 01:01:29,144 --> 01:01:34,355 We've established that you want to quit, so quit. 717 01:01:35,192 --> 01:01:36,477 Meaning what? 718 01:01:37,611 --> 01:01:39,192 If I stop, you'll continue? 719 01:01:39,946 --> 01:01:41,982 Of course I continue. 720 01:01:44,367 --> 01:01:46,483 I just need a new partner. 721 01:01:48,496 --> 01:01:50,532 Rex has asked for work in the past. 722 01:01:51,124 --> 01:01:52,534 Rex? 723 01:01:54,127 --> 01:01:56,083 Rex is a talking dog. 724 01:01:56,963 --> 01:01:58,874 He's obedient like a dog. 725 01:02:02,177 --> 01:02:03,633 I could ask Sanchez. 726 01:02:03,720 --> 01:02:05,301 Sanchez? 727 01:02:05,388 --> 01:02:08,801 You would really trust Sanchez 728 01:02:08,892 --> 01:02:11,304 and that idiot Rex to protect you? 729 01:02:13,396 --> 01:02:15,808 Because you protect me? 730 01:02:17,400 --> 01:02:19,311 Is that what you have to tell yourself 731 01:02:19,402 --> 01:02:21,609 to stay "nice guy Eli"? 732 01:02:23,365 --> 01:02:26,482 But we are the sisters brothers. 733 01:02:26,576 --> 01:02:29,909 The sisters brothers, you and me. 734 01:02:32,999 --> 01:02:35,706 Huh! You made your decision. 735 01:02:35,794 --> 01:02:37,375 And it's fine by me. 736 01:02:38,213 --> 01:02:40,704 It'll be welcome news to the commodore also. 737 01:02:45,512 --> 01:02:47,878 Alright, so... 738 01:02:48,807 --> 01:02:52,720 We finish this last job and then part ways. 739 01:02:52,811 --> 01:02:56,804 Why do you have to say it like that? "We'll part ways"? 740 01:02:56,898 --> 01:02:58,684 How would you like me to say it? 741 01:02:58,775 --> 01:03:03,064 If I stay with the commodore and you open your store... 742 01:03:03,154 --> 01:03:05,770 You're saying we won't see each other any more? 743 01:03:05,865 --> 01:03:09,278 Of course we'll see each other, any time I come to town. 744 01:03:09,369 --> 01:03:11,451 If I need a shirt or some underthings. 745 01:03:11,538 --> 01:03:14,200 Why do you have to speak to me so rudely? 746 01:03:14,291 --> 01:03:15,622 To choose those words? 747 01:03:15,709 --> 01:03:18,291 To keep the level of the conversation so low? 748 01:03:18,378 --> 01:03:20,164 Is it 'cause you're drunk? 749 01:04:48,385 --> 01:04:49,625 Here, I'll get it. 750 01:04:57,560 --> 01:05:00,723 Hey, brother. What are you doing here? 751 01:05:03,441 --> 01:05:05,557 Hey, I've got some great fucking news. 752 01:05:05,652 --> 01:05:09,236 I know where they are. What do you say to that? 753 01:05:11,449 --> 01:05:13,906 - Did you hear me? - Yes. 754 01:05:14,869 --> 01:05:18,202 And you don't even care? What's wrong with you? 755 01:05:19,290 --> 01:05:21,576 Eli: You remember what happened last night? 756 01:05:21,876 --> 01:05:23,992 Yes. And? 757 01:05:24,087 --> 01:05:27,375 - You remember that you hit me? - Ihit you? 758 01:05:27,465 --> 01:05:28,830 I hit you? 759 01:05:28,925 --> 01:05:33,339 Stop pretending and spare me the "I don't remember" routine. 760 01:05:33,430 --> 01:05:35,421 You hit me in public, Charlie, 761 01:05:35,515 --> 01:05:38,678 so as sure as you're looking at me right now, I'm leaving. 762 01:05:38,768 --> 01:05:40,429 No, wait. Wait, wait, wait. 763 01:05:42,355 --> 01:05:44,391 All right, what do you want? 764 01:05:45,275 --> 01:05:47,266 This is about slapping each other in public? 765 01:05:47,360 --> 01:05:50,477 So I slap you, you slap me back, we're even? 766 01:05:50,572 --> 01:05:52,608 So go ahead, hit me. Hit me. 767 01:05:57,871 --> 01:06:00,533 Jesus fucking Christ! 768 01:06:02,542 --> 01:06:04,874 What is your goddamn problem? 769 01:06:07,005 --> 01:06:09,121 I slapped you, I didn't whack you in the head 770 01:06:09,215 --> 01:06:12,048 - with a fucking shovel! - See? You do remember. 771 01:06:14,262 --> 01:06:16,218 Charlie: I think I lost my hearing. 772 01:06:17,765 --> 01:06:20,256 This morning I woke up in a whorehouse 773 01:06:20,351 --> 01:06:23,718 and I figured I might as well stop by the claims office. 774 01:06:23,813 --> 01:06:26,304 So I went down and I asked if there was 775 01:06:26,399 --> 01:06:29,516 a certain hermann Kermit warm who'd recently staked a claim. 776 01:06:29,611 --> 01:06:31,021 Nothing. 777 01:06:31,779 --> 01:06:35,397 I was about to give up, when boom, it hit me. 778 01:06:35,492 --> 01:06:39,076 I asked if there was anything in the name of John Morris. 779 01:06:39,162 --> 01:06:42,746 And there it is: American river, folsom lake. 780 01:06:42,832 --> 01:06:45,369 Bingo. Now we know where they're heading. 781 01:07:31,798 --> 01:07:34,130 I'd like to see how they go about it. 782 01:07:35,218 --> 01:07:37,334 Oh, another idea for a career change? 783 01:07:37,428 --> 01:07:40,545 First selling shirts, now prospecting? 784 01:07:41,516 --> 01:07:44,428 I'm gonna go on ahead, you do as you please. 785 01:07:51,442 --> 01:07:53,933 Come on, tub. Tub. 786 01:08:05,456 --> 01:08:07,868 Hey, come here. 787 01:08:18,428 --> 01:08:21,545 Charlie: Hey. Folsom lake? 788 01:08:22,223 --> 01:08:24,430 Folsom lake! 789 01:08:24,559 --> 01:08:25,799 Man: That-a-way. 790 01:08:25,893 --> 01:08:27,758 How far? 791 01:08:27,854 --> 01:08:29,719 Man: About a day. 792 01:08:31,232 --> 01:08:33,018 Charlie: We'll get them tomorrow. 793 01:08:35,153 --> 01:08:36,734 Come on, tub. 794 01:08:44,787 --> 01:08:47,824 Eli: Come on, tub. Eat some grass. 795 01:08:49,667 --> 01:08:53,455 Oh, tub, I'm sorry, my friend. 796 01:09:59,153 --> 01:10:00,893 Warm: You think it's them? 797 01:10:00,988 --> 01:10:04,947 Morris: Yes. They got here faster than I thought. 798 01:10:19,382 --> 01:10:21,247 - Warm: What now? - Morris: We kill them. 799 01:10:21,342 --> 01:10:23,173 - Warm: No, not that. - Morris: Not what? 800 01:10:23,261 --> 01:10:24,876 Warm: This is no way to kill people. 801 01:10:24,971 --> 01:10:27,508 Morris: We have to. Kill them, bury them, no one finds them. 802 01:10:27,598 --> 01:10:29,930 By the time it dawns on the commodore, we'll be far gone. 803 01:10:30,017 --> 01:10:32,178 Eli: We don't work for the commodore anymore. 804 01:10:32,270 --> 01:10:35,012 Warm: Then what are you doing here? 805 01:10:35,106 --> 01:10:38,348 We... we don't work for the commodore anymore. 806 01:10:44,282 --> 01:10:46,238 And it just came out? 807 01:10:48,202 --> 01:10:49,533 Yeah. 808 01:10:50,621 --> 01:10:53,203 You said, "we don't work for the commodore any more." 809 01:10:54,542 --> 01:10:55,657 Yeah. 810 01:10:57,962 --> 01:11:02,171 You're a genius, Eli. A goddamn genius. 811 01:11:03,676 --> 01:11:06,463 How did that even pop into your head, just out of the blue? 812 01:11:08,431 --> 01:11:09,637 Hey, Morris. 813 01:11:11,476 --> 01:11:14,309 Morris. What are you gonna do with us? 814 01:11:15,772 --> 01:11:18,013 Ask us to run and shoot us like rabbits? 815 01:11:18,107 --> 01:11:20,598 Dump us in the forest? 816 01:11:22,028 --> 01:11:23,689 What are we going to do about them? 817 01:11:25,907 --> 01:11:27,363 We leave them here. 818 01:11:27,450 --> 01:11:29,595 They'll end up killing each other or getting eaten alive. 819 01:11:29,619 --> 01:11:30,984 I couldn't care less. 820 01:11:31,078 --> 01:11:32,409 We take the horses and the mules, 821 01:11:32,497 --> 01:11:34,613 we extract what we can from the river one last time, 822 01:11:34,707 --> 01:11:37,198 and then we leave here without ever coming back. 823 01:11:40,254 --> 01:11:43,246 All right. Um, and leave all our gear behind? 824 01:11:43,382 --> 01:11:46,340 We travel light, ride up to Sacramento, buy more gear 825 01:11:46,427 --> 01:11:48,008 and ride up the river from there. 826 01:11:48,095 --> 01:11:49,960 Man: Anyone there? 827 01:11:51,641 --> 01:11:56,431 I said, anyone there? Can you hear me? 828 01:11:56,521 --> 01:11:58,807 Morris: Yes, what do you want? 829 01:11:59,982 --> 01:12:02,314 Man 2: We're working the river downstream. 830 01:12:02,401 --> 01:12:06,770 We're running out of supplies. You've got any for sale? 831 01:12:06,864 --> 01:12:09,480 Man: We'll pay you San Francisco prices. 832 01:12:09,575 --> 01:12:11,566 They don't look like prospectors. 833 01:12:11,661 --> 01:12:12,946 They're not prospectors. 834 01:12:13,037 --> 01:12:14,493 Man: I didn't hear your answer. 835 01:12:14,580 --> 01:12:16,241 Morris: 'Cause I didn't give one. 836 01:12:16,332 --> 01:12:17,822 Don't take a step closer. 837 01:12:17,917 --> 01:12:20,203 Hermann, we have to fight. Is your gun loaded? 838 01:12:20,336 --> 01:12:21,542 Yes, I think so. 839 01:12:21,629 --> 01:12:23,085 Well, take it out, god damn it. 840 01:12:25,424 --> 01:12:28,336 Morris: I told you not to move and I won't tell you again. 841 01:12:28,427 --> 01:12:30,213 We have nothing to sell. 842 01:12:31,722 --> 01:12:34,634 Go back to where you came from! 843 01:12:34,725 --> 01:12:37,091 Man: Go to hell! 844 01:12:37,186 --> 01:12:42,146 Charlie: Hey, Morris. Hey. Hey, don't leave us here. 845 01:12:42,233 --> 01:12:43,393 Morris! 846 01:12:43,484 --> 01:12:46,021 Warm: John, look out. 847 01:12:49,365 --> 01:12:51,105 - Hermann! Hermann! - Warm: I'm all right. 848 01:12:51,200 --> 01:12:52,280 I'm all right. 849 01:12:52,368 --> 01:12:54,905 Eli: Let us help you. Let us help you! 850 01:12:54,996 --> 01:12:57,157 Charlie: Give us the keys, you fucking idiots. 851 01:12:57,248 --> 01:12:59,489 You don't stand a fucking chance, come on. 852 01:12:59,625 --> 01:13:02,082 John, we're badly outnumbered. 853 01:13:02,169 --> 01:13:04,205 Charlie: Are you waiting for us all to get killed? 854 01:13:11,846 --> 01:13:13,882 Man: Over there! 855 01:13:18,978 --> 01:13:20,889 Man: Damn you! 856 01:13:20,980 --> 01:13:22,595 Eli: Fuck. 857 01:13:24,233 --> 01:13:25,814 Oh, man! 858 01:13:28,487 --> 01:13:30,773 You think it's Mayfield's raccoons? 859 01:13:30,865 --> 01:13:31,865 Sure looks like 'em. 860 01:13:33,117 --> 01:13:35,028 Hey, guys! 861 01:13:35,119 --> 01:13:39,112 Before things sour, we've got some news for you. 862 01:13:39,206 --> 01:13:40,206 Mayfield is dead. 863 01:13:40,291 --> 01:13:42,327 Fuck! 864 01:13:42,460 --> 01:13:46,123 You'll never get paid. Do you really think this is worth it? 865 01:13:48,507 --> 01:13:51,249 As long as you can see us, you shoot at them like crazy. 866 01:13:51,344 --> 01:13:52,675 We make it to the other side 867 01:13:52,762 --> 01:13:56,004 and you can't see us anymore, stop shooting. 868 01:13:56,098 --> 01:13:57,929 - Get it? - Warm: Yep. 869 01:13:58,517 --> 01:13:59,677 - Ready? - Yeah. 870 01:13:59,769 --> 01:14:00,929 Go. 871 01:14:20,539 --> 01:14:22,245 Man: Son of a bitch! 872 01:14:41,686 --> 01:14:43,347 Man: Our father, who art in heaven, 873 01:14:43,437 --> 01:14:45,644 hallowed be thy name... 874 01:14:45,731 --> 01:14:47,722 Charlie: What are you talking about? 875 01:14:49,735 --> 01:14:51,646 - Eli: Charlie? - Charlie: Huh? 876 01:14:51,737 --> 01:14:53,398 - Eli: Charlie? - Charlie: Yeah. 877 01:15:28,691 --> 01:15:31,854 Warm: If Morris agrees to it, here is what I suggest. 878 01:15:31,944 --> 01:15:35,061 You two keep half of what you pull from the river, 879 01:15:35,156 --> 01:15:37,522 with the remaining half going to the company. 880 01:15:38,242 --> 01:15:41,109 The company being you and Morris? 881 01:15:41,203 --> 01:15:43,364 Uh, yes. Well, no, no, not quite. 882 01:15:43,456 --> 01:15:45,572 The company is our phalanstery project. 883 01:15:45,666 --> 01:15:46,872 Phalan-what? 884 01:15:48,419 --> 01:15:49,750 Phalanstery. 885 01:15:51,964 --> 01:15:54,501 Warm: It's a community we're founding, in Texas. 886 01:15:55,176 --> 01:15:57,087 An ideal living space, ruled by the laws 887 01:15:57,178 --> 01:15:59,544 of true democracy and sharing. 888 01:16:01,015 --> 01:16:02,846 Charlie: Whatever you say. 889 01:16:03,768 --> 01:16:07,431 - Does something bother you? - Oh... that's your business. 890 01:16:07,521 --> 01:16:09,637 Then we're agreed, half of what you extract? 891 01:16:09,732 --> 01:16:13,099 Fine with me. 892 01:16:13,944 --> 01:16:15,525 I'm with him. 893 01:16:15,613 --> 01:16:17,228 Excellent. John? 894 01:16:18,449 --> 01:16:20,155 Don't ask my opinion, hermann. 895 01:16:20,242 --> 01:16:22,654 You know I don't agree with what's going on here. 896 01:16:23,329 --> 01:16:26,992 I'm still in, of course, but I remain on my guard. 897 01:16:27,083 --> 01:16:29,324 Why won't you look at me when you say that? 898 01:16:30,669 --> 01:16:31,897 Look at me, you son of a bitch. 899 01:16:31,921 --> 01:16:32,956 Warm: Gentlemen. 900 01:16:33,047 --> 01:16:34,753 I am looking at you, Charlie sisters. 901 01:16:34,840 --> 01:16:36,320 Do you want me to tell you what I see? 902 01:16:36,425 --> 01:16:39,963 Warm: That's quite enough, please. Please? 903 01:16:42,640 --> 01:16:43,800 I'm going to sleep. 904 01:16:43,891 --> 01:16:45,301 Warm: Do your legs still hurt? 905 01:16:45,392 --> 01:16:47,428 Morris: I'm all right. Good night, hermann. 906 01:16:48,104 --> 01:16:49,264 Warm: Good night. 907 01:16:50,731 --> 01:16:52,141 He's gonna have to change. 908 01:16:56,570 --> 01:16:58,526 He doesn't trust you, and you can't blame him. 909 01:17:01,283 --> 01:17:04,320 He will change. We'll all change. 910 01:17:06,789 --> 01:17:08,120 We don't have any other choice. 911 01:17:23,097 --> 01:17:24,257 It's the formula. 912 01:17:24,348 --> 01:17:27,215 It's, uh... very caustic in its purest form. 913 01:17:27,309 --> 01:17:29,766 I thought diluting it would make it harmless. I was wrong. 914 01:17:29,854 --> 01:17:32,436 Next time we'll have to grease up our skins beforehand. 915 01:17:33,440 --> 01:17:35,226 So you... you prospected already? 916 01:17:35,776 --> 01:17:37,016 Two days ago. 917 01:17:37,903 --> 01:17:39,814 Did it work? 918 01:17:42,533 --> 01:17:45,115 Better than I had ever imagined. 919 01:18:43,260 --> 01:18:46,468 Eli: Come on, tub! Come on! 920 01:19:58,085 --> 01:20:00,747 Eli: If you look at the back of a horse long enough, 921 01:20:00,838 --> 01:20:02,044 you get caught. 922 01:20:04,133 --> 01:20:05,748 What are you doing? 923 01:20:05,843 --> 01:20:07,629 Charlie: What? 924 01:20:07,720 --> 01:20:09,301 Morris: We can't sleep. 925 01:20:10,055 --> 01:20:11,716 What's the point of me standing guard 926 01:20:11,807 --> 01:20:13,172 if you all don't go to sleep? 927 01:20:13,267 --> 01:20:15,804 Warm: Charlie, come down and join us. It'll do you good. 928 01:20:15,894 --> 01:20:18,806 Eli: Come on. Come on, there's no point. 929 01:20:18,897 --> 01:20:21,263 We're not going to sleep. 930 01:20:41,337 --> 01:20:42,417 Do you really believe 931 01:20:42,504 --> 01:20:46,088 in that old two-bit ideal society nonsense? 932 01:20:47,176 --> 01:20:48,791 What do you want me to say? 933 01:20:49,887 --> 01:20:51,172 I don't know... 934 01:20:51,972 --> 01:20:53,928 But I'd say a guy with a little bit of smarts 935 01:20:54,016 --> 01:20:56,928 has to realize that it sounds like solid-gold bullshit. 936 01:20:57,019 --> 01:20:58,930 Why do you think I'm here? 937 01:20:59,021 --> 01:21:01,353 Like us. For the gold. 938 01:21:01,440 --> 01:21:03,806 Well, sure, for the gold. 939 01:21:04,735 --> 01:21:06,896 What will you do with it? 940 01:21:06,987 --> 01:21:08,352 Spend it, obviously. 941 01:21:08,447 --> 01:21:10,654 You really think you'll have time to? 942 01:21:10,741 --> 01:21:12,447 With all the corpses you've left behind, 943 01:21:12,534 --> 01:21:14,570 the commodore, your famous drunkenness? 944 01:21:15,245 --> 01:21:16,576 Your pockets are full to boot. 945 01:21:16,663 --> 01:21:19,154 Something tells me you won't be living to a ripe old age. 946 01:21:19,249 --> 01:21:21,410 And would your ideal society make a difference? 947 01:21:21,502 --> 01:21:26,496 Well, I can't say for you. But for me, yes. 948 01:21:29,134 --> 01:21:31,841 Or it's a scam. 949 01:21:33,055 --> 01:21:34,545 A trap for suckers. 950 01:21:35,891 --> 01:21:37,472 Is that it? 951 01:21:39,311 --> 01:21:41,051 Let me tell you something, John Morris. 952 01:21:41,146 --> 01:21:43,228 You are one goddamn arrogant asshole. 953 01:21:43,315 --> 01:21:45,727 Morris: Let me tell you something, Charlie sisters. 954 01:21:45,818 --> 01:21:49,731 I don't care what you think. That is to say if you think. 955 01:22:08,173 --> 01:22:09,538 Shit. 956 01:22:23,939 --> 01:22:25,224 Tub! 957 01:22:27,401 --> 01:22:29,187 Tub? 958 01:22:30,904 --> 01:22:32,314 Tub? 959 01:22:47,838 --> 01:22:48,998 Tub? 960 01:22:56,930 --> 01:22:58,386 Warm: Eli. 961 01:22:59,808 --> 01:23:01,469 What are you doing down here? 962 01:23:02,144 --> 01:23:03,554 Nothing much. 963 01:23:04,354 --> 01:23:05,685 I'm headed up to the dam. 964 01:23:05,772 --> 01:23:07,353 Going to see if the water's settled. 965 01:23:11,153 --> 01:23:12,393 Warm: You see that? 966 01:23:12,488 --> 01:23:15,355 Yeah. I get the impression Charlie's changing. 967 01:23:15,449 --> 01:23:16,939 Warm: Hmm. 968 01:23:17,034 --> 01:23:20,401 Oh, you mean he's not going to try and kill us anymore? 969 01:23:23,540 --> 01:23:24,540 It's a little strange, 970 01:23:24,625 --> 01:23:26,741 me talking to you about this, isn't it? 971 01:23:29,046 --> 01:23:31,332 It's better, facing up to things. 972 01:23:33,800 --> 01:23:38,214 You know, I once asked John Morris 973 01:23:38,305 --> 01:23:40,637 how he ended up working for the commodore. 974 01:23:40,724 --> 01:23:42,965 And he said something along the lines of, 975 01:23:43,060 --> 01:23:45,426 he wanted to break free from his family, 976 01:23:45,521 --> 01:23:47,261 wanted to seek a sense of adventure. 977 01:23:47,356 --> 01:23:49,517 And I thought, those reasons are honest enough. 978 01:23:53,153 --> 01:23:55,565 How about you? How did you end up here? 979 01:23:56,990 --> 01:23:58,196 Eh... 980 01:23:59,159 --> 01:24:00,899 Does my question upset you? 981 01:24:00,994 --> 01:24:04,452 No. No, it's just a long story. 982 01:24:07,751 --> 01:24:09,787 Charlie was always violent. 983 01:24:10,671 --> 01:24:14,505 And when he got in a fight, it usually ended badly. 984 01:24:15,884 --> 01:24:17,465 And when you kill a man, 985 01:24:17,553 --> 01:24:19,635 you end up with his father or his brother 986 01:24:19,721 --> 01:24:21,086 or his friends on your tail, 987 01:24:21,181 --> 01:24:23,263 and you have to start all over again. 988 01:24:24,726 --> 01:24:29,311 One thing leads to another... And I had to help him. 989 01:24:31,191 --> 01:24:32,727 He's my brother. 990 01:24:40,117 --> 01:24:41,732 Warm: You all right? 991 01:24:43,203 --> 01:24:44,488 Sit down. 992 01:24:47,082 --> 01:24:50,495 [... I don't know. I don't know. 993 01:24:52,045 --> 01:24:54,787 It's, uh... probably the heat. 994 01:24:54,881 --> 01:24:56,792 Sit here for a moment. It'll pass. 995 01:24:58,844 --> 01:25:00,425 I'm sorry. 996 01:25:04,558 --> 01:25:06,264 I lost my horse. 997 01:25:08,854 --> 01:25:10,469 He died, I mean. 998 01:25:12,399 --> 01:25:13,764 Tub's dead. 999 01:25:17,279 --> 01:25:19,190 He was a middling horse, but... 1000 01:25:21,450 --> 01:25:24,738 Just didn't expect it to affect me like this. 1001 01:25:30,417 --> 01:25:32,453 When we were kids... 1002 01:25:34,254 --> 01:25:36,745 Charlie killed our father. 1003 01:25:43,055 --> 01:25:46,263 And I'm the older one. It should have been me. 1004 01:25:55,984 --> 01:25:57,394 Do you regret that? 1005 01:26:00,030 --> 01:26:01,395 Yes. 1006 01:26:06,036 --> 01:26:08,903 'Cause after that, Charlie was never the same. 1007 01:26:17,839 --> 01:26:20,171 It was a very pleasant day, wasn't it? 1008 01:26:20,258 --> 01:26:21,589 Eli: Hmm. 1009 01:26:24,805 --> 01:26:26,511 You get on well with warm? 1010 01:26:29,142 --> 01:26:30,973 Eli: And you with Morris? 1011 01:26:35,190 --> 01:26:36,396 What did you talk about? 1012 01:26:38,777 --> 01:26:40,438 Um... 1013 01:26:41,154 --> 01:26:45,864 About us, about the commodore. 1014 01:26:49,079 --> 01:26:50,194 About pa. 1015 01:26:53,625 --> 01:26:55,616 He's an easy man to talk to. 1016 01:26:57,713 --> 01:26:59,123 You know... 1017 01:27:00,132 --> 01:27:01,872 I've been thinking about something. 1018 01:27:03,093 --> 01:27:05,084 What do you think the commodore is gonna do 1019 01:27:05,178 --> 01:27:07,419 when he realizes we're not coming back? 1020 01:27:08,306 --> 01:27:10,217 He'll send men after us. 1021 01:27:11,560 --> 01:27:13,266 We'll have to get rid of 'em. 1022 01:27:14,980 --> 01:27:16,891 And the ones after that, 1023 01:27:16,982 --> 01:27:18,973 and all the ones he sends on our trail. 1024 01:27:21,111 --> 01:27:22,851 And to think you wanted to stop. 1025 01:27:24,448 --> 01:27:26,814 We've got a season of blood ahead of us. 1026 01:27:29,369 --> 01:27:32,452 Then, sooner or later, to put an end to it... 1027 01:27:33,749 --> 01:27:35,865 We'll have to kill the commodore. 1028 01:27:43,633 --> 01:27:44,748 And after that? 1029 01:27:52,392 --> 01:27:54,257 You're gonna take his place? 1030 01:28:01,651 --> 01:28:02,766 Charlie? 1031 01:28:05,197 --> 01:28:07,404 Are you gonna take the commodore's place? 1032 01:28:17,334 --> 01:28:19,199 How long have you been thinking about it? 1033 01:29:47,048 --> 01:29:50,381 Once you've emptied the solution... 1034 01:29:50,510 --> 01:29:53,468 Morris and I will agitate the water 1035 01:29:53,555 --> 01:29:55,341 to increase the field of illumination. 1036 01:29:55,432 --> 01:29:59,345 Now once the formula starts to activate, 1037 01:29:59,436 --> 01:30:01,097 grab your buckets and get to work. 1038 01:30:02,105 --> 01:30:04,391 Not a moment to lose. Ready, John? 1039 01:30:05,358 --> 01:30:06,518 - Ready. - Ready. 1040 01:30:35,972 --> 01:30:37,678 And stop. 1041 01:30:47,984 --> 01:30:49,440 What's going on, warm? 1042 01:30:50,654 --> 01:30:51,985 Just wait. 1043 01:31:05,085 --> 01:31:07,542 There, there! 1044 01:31:07,629 --> 01:31:09,210 Look! 1045 01:31:09,297 --> 01:31:11,379 Yes! 1046 01:31:40,161 --> 01:31:41,697 Warm: Gentlemen, remember. 1047 01:31:41,788 --> 01:31:45,497 If you start to feel the burn, take a moment and wash off. 1048 01:32:27,375 --> 01:32:28,956 Charlie: Careful, careful. 1049 01:32:31,921 --> 01:32:33,957 Eli: Charlie, come wash off. 1050 01:32:34,049 --> 01:32:35,084 - Come on. - Wait. 1051 01:32:37,093 --> 01:32:38,549 Warm: Here. 1052 01:32:46,936 --> 01:32:49,973 It's going away. It's going away. 1053 01:32:50,065 --> 01:32:52,101 - Warm: What was that? - Morris: What? 1054 01:32:52,192 --> 01:32:54,729 - Charlie: It's going away. - Morris: It's going away. 1055 01:33:25,016 --> 01:33:27,553 Eli: What are you doing? Charlie, what are you doing? 1056 01:33:27,644 --> 01:33:29,134 Charlie: We have to throw it all in! 1057 01:33:29,229 --> 01:33:31,311 Morris: No, Charlie. Charlie! 1058 01:33:31,439 --> 01:33:33,475 Eli: Put that down! 1059 01:33:33,566 --> 01:33:35,727 - Warm: John! - Charlie, you damn fool! 1060 01:33:35,819 --> 01:33:37,355 Warm: John! 1061 01:33:37,445 --> 01:33:39,356 - Eli: Hermann, no! - John! 1062 01:33:39,447 --> 01:33:43,486 Eli: Charlie! 1063 01:33:43,576 --> 01:33:48,115 Warm: John! John! Close your eyes. 1064 01:33:48,206 --> 01:33:50,572 Eli: Come on, we're gonna wash it off! 1065 01:33:54,129 --> 01:33:56,336 Eli: Charlie! 1066 01:34:21,197 --> 01:34:22,607 Morris: Charlie? 1067 01:34:26,411 --> 01:34:28,026 Charlie? 1068 01:34:33,751 --> 01:34:34,866 Help. 1069 01:34:37,088 --> 01:34:38,749 Help. 1070 01:34:41,384 --> 01:34:42,749 Help me. 1071 01:35:03,823 --> 01:35:05,438 Help me. 1072 01:35:08,286 --> 01:35:09,492 Help me. 1073 01:35:18,087 --> 01:35:19,293 Hermann? 1074 01:35:20,423 --> 01:35:23,130 - Warm: Huh? - Can I do something for you? 1075 01:35:25,345 --> 01:35:26,755 Warm: Morris. 1076 01:35:27,889 --> 01:35:30,130 Is that you, Morris? 1077 01:35:34,938 --> 01:35:36,803 Yes, it's me. 1078 01:35:39,234 --> 01:35:42,351 Oh, John, where did you disappear to? 1079 01:35:43,905 --> 01:35:46,396 I was out getting some firewood. 1080 01:36:10,682 --> 01:36:11,762 Oh, John. 1081 01:36:14,811 --> 01:36:17,268 I feel I've known you a long time. 1082 01:36:18,481 --> 01:36:20,722 I'm sorry you died before me. 1083 01:36:22,902 --> 01:36:26,360 I... I wanted to help you. 1084 01:36:29,659 --> 01:36:31,991 I wanted to be your friend. 1085 01:36:35,331 --> 01:36:37,538 You are my friend, hermann. 1086 01:36:58,438 --> 01:36:59,803 Morris: Thank you. 1087 01:38:48,047 --> 01:38:49,537 Eli: I must confess 1088 01:38:49,632 --> 01:38:52,169 that the very happiest moments of my life 1089 01:38:52,260 --> 01:38:55,969 have been spent in the wilderness of the far west 1090 01:38:56,055 --> 01:39:01,015 with the plentiful supply of dry pine logs on the fire. 1091 01:39:01,102 --> 01:39:02,638 I would not... 1092 01:39:03,438 --> 01:39:05,724 I would sit cross legged, 1093 01:39:05,815 --> 01:39:09,057 enjoying the genial warmth, 1094 01:39:09,152 --> 01:39:12,986 and watch the blue smoke as it curled upwards. 1095 01:39:14,574 --> 01:39:20,114 Scarcely did I ever wish to change such hours of freedom 1096 01:39:20,246 --> 01:39:23,158 for all the luxuries of civilized life. 1097 01:39:39,974 --> 01:39:41,384 Tighter. 1098 01:40:40,117 --> 01:40:42,153 Doctor: What are you doing here? 1099 01:40:42,245 --> 01:40:45,612 Child: Sir, there are some men... 1100 01:40:46,499 --> 01:40:49,491 Doctor: Tell them to wait here. 1101 01:40:51,462 --> 01:40:54,795 Doctor: Sir, there are men out there asking about you. 1102 01:40:56,884 --> 01:40:58,545 Wha... what men? 1103 01:40:58,636 --> 01:41:00,797 In the street, three of 'em. 1104 01:41:17,238 --> 01:41:19,194 Eli: Rex. Shit! 1105 01:41:19,282 --> 01:41:21,147 Rex: Eli? 1106 01:41:21,242 --> 01:41:22,948 Yes! 1107 01:41:23,619 --> 01:41:26,076 Rex: Is it true Charlie's out of the game? 1108 01:41:26,163 --> 01:41:29,872 - What do you want? - Rex: Me? Nothing. 1109 01:41:29,959 --> 01:41:31,495 The commodore sent me. 1110 01:41:31,586 --> 01:41:33,417 - Is there a back door? - Yeah. 1111 01:41:33,504 --> 01:41:35,210 Rex: He's growing impatient. 1112 01:41:35,298 --> 01:41:37,835 Eli: All right, go, go, go, go, go. 1113 01:41:38,217 --> 01:41:40,082 Charlie, Charlie, get up. We gotta go. 1114 01:41:40,177 --> 01:41:42,088 - Charlie: No. - Eli: Yeah, come on! 1115 01:41:42,179 --> 01:41:44,591 Rex: Come on out so we can talk about it. 1116 01:41:44,682 --> 01:41:45,967 No. 1117 01:41:46,892 --> 01:41:48,132 Eli: All right. 1118 01:41:51,397 --> 01:41:53,262 Rex: Hey, did you hear me? 1119 01:41:55,526 --> 01:41:57,437 Yeah, I'm coming. 1120 01:41:58,779 --> 01:42:00,360 Get out of here. 1121 01:42:10,374 --> 01:42:11,659 Shit. 1122 01:42:12,126 --> 01:42:14,082 Rex: Do I have to come in and get you? 1123 01:42:15,004 --> 01:42:16,710 Eli: I'm coming out! 1124 01:42:19,550 --> 01:42:20,915 Rex: First you toss your guns 1125 01:42:21,010 --> 01:42:23,376 and come out with your hands up. Good. 1126 01:42:48,996 --> 01:42:50,281 Man: God damn. 1127 01:42:50,373 --> 01:42:52,830 Fucking bastard. 1128 01:42:59,840 --> 01:43:01,671 Are there others behind you? 1129 01:43:38,713 --> 01:43:42,205 Charlie: Stop it, stop. Just give me... 1130 01:43:42,299 --> 01:43:44,665 Come on. Let's go. 1131 01:44:11,078 --> 01:44:13,535 Come on, Charlie. 1132 01:44:13,622 --> 01:44:16,830 Go hide the horses. Go on, go hide the horses! 1133 01:44:20,921 --> 01:44:23,503 Charlie: Shh! 1134 01:44:25,176 --> 01:44:27,633 Shh! Shh! 1135 01:44:28,429 --> 01:44:32,593 Shh! Come on. Come on, come on. 1136 01:44:32,683 --> 01:44:36,972 Shh! Shh! 1137 01:45:03,088 --> 01:45:06,296 Hold still, Charlie. 1138 01:45:16,769 --> 01:45:18,430 You want some of this? 1139 01:45:21,857 --> 01:45:26,817 Rex and Sanchez and those other guys we didn't even know. 1140 01:45:29,031 --> 01:45:30,487 You really think it's a good idea 1141 01:45:30,574 --> 01:45:32,610 to go back up north? 1142 01:45:32,743 --> 01:45:35,405 Well, you know very well why we're going north. 1143 01:45:35,496 --> 01:45:37,828 And you know what we still have left to do. 1144 01:45:41,210 --> 01:45:43,496 I lost the hand that I work with. 1145 01:45:46,507 --> 01:45:48,463 You'll be on your own on this. 1146 01:45:54,932 --> 01:45:56,638 Are you ashamed of me? 1147 01:46:02,314 --> 01:46:04,020 Do you mean what you're saying? 1148 01:46:08,070 --> 01:46:09,685 Things have changed so much. 1149 01:46:18,080 --> 01:46:19,570 In a week, we'll be in Oregon city 1150 01:46:19,665 --> 01:46:21,075 and I'll kill the commodore. 1151 01:47:06,837 --> 01:47:09,920 Hey, have you noticed how long it's been 1152 01:47:10,007 --> 01:47:11,463 since anyone tried to kill us? 1153 01:47:12,676 --> 01:47:15,418 I don't know. Three or four days? 1154 01:47:16,847 --> 01:47:18,508 Don't you find that strange? 1155 01:47:20,851 --> 01:47:21,886 Come on. 1156 01:47:35,199 --> 01:47:37,064 Charlie: You walk in the front door. 1157 01:47:37,159 --> 01:47:40,322 Take the staircase on the right, go up, make a left. 1158 01:47:40,412 --> 01:47:42,698 His office is the second door on the left. 1159 01:47:43,374 --> 01:47:45,456 How many guys are up there with him usually? 1160 01:47:45,542 --> 01:47:48,375 Usually there's a guy sitting right outside the office. 1161 01:47:49,380 --> 01:47:52,122 And one in the room farther down. 1162 01:48:47,354 --> 01:48:48,764 Your remembrances. 1163 01:49:13,464 --> 01:49:14,579 Charlie: Fuck! 1164 01:49:16,967 --> 01:49:18,878 You must be disappointed. 1165 01:49:21,597 --> 01:49:24,839 Yeah, kinda. 1166 01:49:28,604 --> 01:49:31,721 Sir? I think no one else may be coming. 1167 01:49:33,233 --> 01:49:34,973 Man: May we close the casket? 1168 01:49:41,325 --> 01:49:42,815 Sure. 1169 01:49:49,416 --> 01:49:50,576 Hold on. 1170 01:50:07,017 --> 01:50:08,757 Sir, please! 1171 01:50:10,437 --> 01:50:11,973 Just making sure. 1172 01:50:23,325 --> 01:50:25,156 Charlie: Think she's changed a lot? 1173 01:50:25,244 --> 01:50:27,075 Eli: Not as much as us. 1174 01:50:30,707 --> 01:50:32,413 Charlie: Check this out. 1175 01:50:46,348 --> 01:50:47,838 Whoa! 1176 01:50:48,934 --> 01:50:52,893 Hey, if you come any closer, I'll shoot youl! 1177 01:50:52,980 --> 01:50:54,936 Eli: It's us, ma. 1178 01:50:55,023 --> 01:50:58,481 Charlie: It's your sons, it's Charlie and Eli. 1179 01:50:59,862 --> 01:51:01,272 My sons? 1180 01:51:02,781 --> 01:51:05,193 Oh, my god! Well, why, why did you come... 1181 01:51:05,284 --> 01:51:06,740 Why did you come back? 1182 01:51:08,287 --> 01:51:09,993 Eli: To see you, ma. 1183 01:51:11,790 --> 01:51:15,032 If you came here to hide or to run away from something, 1184 01:51:15,127 --> 01:51:18,460 you just turn around. I don't wanna see ya. 1185 01:51:18,589 --> 01:51:21,422 Eli: No, we're just tired, ma. We just want to come home. 1186 01:51:21,508 --> 01:51:25,126 Charlie: We just came here to see you. I swear. 1187 01:51:28,557 --> 01:51:29,842 Eli: Please? 1188 01:51:40,819 --> 01:51:42,309 Mother: You smell bad. 1189 01:51:45,991 --> 01:51:48,357 I see you're missing something. 1190 01:51:49,203 --> 01:51:51,034 Talk about that later. 1191 01:52:20,067 --> 01:52:21,352 Coffee? 1192 01:52:24,488 --> 01:52:25,728 Thank you. 1193 01:52:51,765 --> 01:52:53,756 Mother: You know, uh... 1194 01:52:54,851 --> 01:52:57,388 I wasn't expecting you, I guess you know that. 1195 01:52:59,356 --> 01:53:00,971 You, you know that? 1196 01:53:02,109 --> 01:53:04,350 Oh, it's hot. 1197 01:53:04,444 --> 01:53:05,809 Too hot? 1198 01:53:06,863 --> 01:53:08,194 Too hot? 1199 01:53:08,282 --> 01:53:10,273 Charlie: No, it's good, yeah. 1200 02:01:22,066 --> 02:01:23,351 Subtitled by point.360 80891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.