All language subtitles for The Castaways s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,586 --> 00:00:10,517 [singer vocalizing] 2 00:00:10,551 --> 00:00:17,517 ? 3 00:00:22,034 --> 00:00:25,689 - Once upon a time, in a far-off land, 4 00:00:25,724 --> 00:00:29,620 there was an enchanted forest. 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,619 [birds chirping] 6 00:00:32,655 --> 00:00:36,241 This forest was a special place... 7 00:00:36,275 --> 00:00:38,827 full of magic and wonder. 8 00:00:38,862 --> 00:00:45,827 ? 9 00:00:50,344 --> 00:00:52,689 Deep in the heart of the forest 10 00:00:52,724 --> 00:00:55,551 lived a beautiful princess. 11 00:00:55,586 --> 00:01:01,000 ? 12 00:01:01,034 --> 00:01:03,793 [distorted scream] 13 00:01:03,827 --> 00:01:05,758 Nothing could harm the princess 14 00:01:05,793 --> 00:01:07,689 in the enchanted forest. 15 00:01:07,724 --> 00:01:12,586 ? 16 00:01:12,620 --> 00:01:15,724 [music turns ominous] 17 00:01:15,758 --> 00:01:22,724 ? 18 00:01:29,033 --> 00:01:33,206 [soft music] 19 00:01:33,241 --> 00:01:36,103 [indistinct chatter on television] 20 00:01:36,137 --> 00:01:43,206 ? 21 00:02:07,551 --> 00:02:09,517 [keys clacking] 22 00:02:09,550 --> 00:02:11,620 - Are you ready to get your minds blown? 23 00:02:11,655 --> 00:02:13,758 Because I've got a little secret to tell you 24 00:02:13,793 --> 00:02:16,551 about Skyline Pacific 281. 25 00:02:16,586 --> 00:02:20,793 See, one of the passengers is a killer with a dark past. 26 00:02:20,827 --> 00:02:22,620 And not only that, yeah? 27 00:02:22,655 --> 00:02:25,103 But his dirty secret was covered up 28 00:02:25,137 --> 00:02:26,620 by some powerful people. 29 00:02:26,655 --> 00:02:29,172 But why? And who am I talking about? 30 00:02:29,206 --> 00:02:31,137 Felix Vatubua-- 31 00:02:31,172 --> 00:02:33,275 yeah, who slipped under the rug 32 00:02:33,310 --> 00:02:35,034 of this whole entire story, 33 00:02:35,067 --> 00:02:36,827 'cause no one's even talking about the fact 34 00:02:36,862 --> 00:02:41,067 that Felix Vatubua served in the British military. 35 00:02:41,103 --> 00:02:44,689 Yeah, bet you didn't even know Fijians could do that. 36 00:02:44,724 --> 00:02:48,758 [scoffs] So Vatubua is deployed to Afghanistan 37 00:02:48,793 --> 00:02:51,482 as part of ISAF, I-S-A-F, 38 00:02:51,517 --> 00:02:54,310 the International Security Assistance Force. 39 00:02:54,344 --> 00:02:56,724 But here is the bombshell. 40 00:02:56,758 --> 00:02:58,793 [computer chimes] 41 00:02:58,827 --> 00:03:02,620 Felix Vatubua, certificate of service, 42 00:03:02,655 --> 00:03:05,551 check out what it says-- 43 00:03:05,586 --> 00:03:06,689 or doesn't say. 44 00:03:06,724 --> 00:03:08,758 Look, right here, right here. 45 00:03:11,206 --> 00:03:13,517 "Discharged." 46 00:03:13,551 --> 00:03:16,724 No reason, which is kind of odd 47 00:03:16,758 --> 00:03:19,103 but maybe explainable 48 00:03:19,137 --> 00:03:22,068 until Felix's final mission-- 49 00:03:22,103 --> 00:03:25,172 Operation Deadstock. 50 00:03:25,206 --> 00:03:29,034 Nine men go in, one man comes out alive. 51 00:03:29,068 --> 00:03:30,517 Who? 52 00:03:34,793 --> 00:03:36,275 Yeah. [knock at door] 53 00:03:36,310 --> 00:03:37,896 Felix Vatubua. 54 00:03:37,930 --> 00:03:39,413 [key clacks] 55 00:03:39,448 --> 00:03:42,241 - Piss off, Zoe. 56 00:03:44,034 --> 00:03:47,275 - It's me. [scoffs] 57 00:03:47,310 --> 00:03:50,620 - If she sent you, can you tell her to stop staring at me? 58 00:03:50,655 --> 00:03:53,067 My rights are being violated. 59 00:03:53,103 --> 00:03:55,379 Why are you dressed like that? 60 00:03:55,413 --> 00:03:58,758 - [sighs] You've forgotten. 61 00:04:00,448 --> 00:04:02,344 - No, I haven't. 62 00:04:05,241 --> 00:04:06,724 - The settlement conference. 63 00:04:06,758 --> 00:04:08,793 The insurance company have made a new offer 64 00:04:08,827 --> 00:04:10,448 now that wreckage has been found. 65 00:04:10,482 --> 00:04:11,965 - It proves nothing. 66 00:04:12,000 --> 00:04:14,379 - Well, they obviously think that it does. 67 00:04:15,793 --> 00:04:18,724 - I'm on the trail of the real story behind this. 68 00:04:18,757 --> 00:04:20,137 - Another one. 69 00:04:23,206 --> 00:04:25,172 - Felix Vatubua, look. 70 00:04:27,275 --> 00:04:29,793 - Felix, of course. 71 00:04:29,827 --> 00:04:32,758 It's been staring us in the face this whole time. 72 00:04:32,793 --> 00:04:36,068 - The same guy just happens to be on a plane 73 00:04:36,103 --> 00:04:38,068 that disappears off the face-- 74 00:04:38,103 --> 00:04:40,068 - It didn't disappear. 75 00:04:41,965 --> 00:04:44,344 [scoffs] It's tragic, 76 00:04:44,379 --> 00:04:48,000 but the plane crashed into the South Pacific. 77 00:04:48,034 --> 00:04:51,793 And because that is a vast expanse of water, 78 00:04:51,827 --> 00:04:53,896 they can't find it, okay? 79 00:04:53,931 --> 00:04:58,034 T-t-there is no other story. 80 00:04:58,068 --> 00:05:00,724 [sighs] It's time to move on 81 00:05:00,758 --> 00:05:02,689 for all of us. 82 00:05:09,896 --> 00:05:12,379 [sighs] 83 00:05:12,413 --> 00:05:14,551 Fantastic. 84 00:05:14,586 --> 00:05:16,689 - I'm pretty sure you already moved on. 85 00:05:16,724 --> 00:05:19,517 In fact, you moved on before my sister even-- 86 00:05:28,034 --> 00:05:35,034 ? 87 00:05:35,068 --> 00:05:37,793 [line trilling] 88 00:05:37,827 --> 00:05:39,241 This is Erin. 89 00:05:39,275 --> 00:05:40,896 If it's worth it, leave a message. 90 00:05:40,931 --> 00:05:43,103 [line beeps] 91 00:05:43,137 --> 00:05:45,068 - [sighs] 92 00:05:45,103 --> 00:05:47,068 Where are you? 93 00:05:47,103 --> 00:05:50,068 [indistinct chatter] 94 00:05:50,103 --> 00:05:57,172 ? 95 00:06:01,551 --> 00:06:03,586 [sighs] 96 00:06:03,620 --> 00:06:10,551 ? 97 00:06:17,103 --> 00:06:19,241 [PA chimes] 98 00:06:19,275 --> 00:06:21,689 - Skyline Pacific flight 281 99 00:06:21,724 --> 00:06:23,896 will shortly be ready for boarding. 100 00:06:23,931 --> 00:06:25,344 - Oh, shit. 101 00:06:25,379 --> 00:06:27,724 [line trilling] - This is Erin. 102 00:06:27,758 --> 00:06:30,000 If it's worth it, leave a message. 103 00:06:30,034 --> 00:06:31,586 [line beeps] - The plane's about to leave. 104 00:06:31,620 --> 00:06:33,103 Where the hell are you? 105 00:06:33,137 --> 00:06:35,551 I can't believe you are pulling this bullshit. 106 00:06:35,586 --> 00:06:37,517 [exhales sharply] 107 00:06:37,551 --> 00:06:44,517 ? 108 00:07:09,241 --> 00:07:11,137 - Thanks to you all for joining us. 109 00:07:11,172 --> 00:07:12,586 I know it's not easy 110 00:07:12,620 --> 00:07:15,517 to find a mutually convenient time zone. 111 00:07:15,551 --> 00:07:17,482 We are convened today, 112 00:07:17,517 --> 00:07:20,689 because after the 300-mile-squared, 113 00:07:20,724 --> 00:07:23,137 multi-agency search, 114 00:07:23,172 --> 00:07:26,000 we finally have a significant development 115 00:07:26,034 --> 00:07:29,655 which you'll find in these information packs. 116 00:07:29,689 --> 00:07:33,068 This piece of wreckage bearing the serial number 117 00:07:33,103 --> 00:07:36,620 of the missing flight, Skyline Pacific 281, 118 00:07:36,655 --> 00:07:39,793 washed up on the island of Yasawa, 119 00:07:39,827 --> 00:07:41,793 which is about equidistant 120 00:07:41,827 --> 00:07:44,586 between the flight's origin on Nadi 121 00:07:44,620 --> 00:07:47,172 and its destination, Limaji. 122 00:07:47,206 --> 00:07:49,172 The air accident investigation department 123 00:07:49,206 --> 00:07:51,241 have determined that the aircraft incurred 124 00:07:51,275 --> 00:07:52,965 a mechanical failure 125 00:07:53,000 --> 00:07:55,793 and subsequent impact with the ocean surface. 126 00:07:55,827 --> 00:07:58,793 It then tragically sank. 127 00:07:58,827 --> 00:08:01,241 As a result, the insurance company 128 00:08:01,275 --> 00:08:03,793 have issued a fresh offer to settle, 129 00:08:03,827 --> 00:08:06,172 which you'll find on page 10. 130 00:08:10,758 --> 00:08:12,517 - It's fair. 131 00:08:12,551 --> 00:08:16,103 - While the headline figure may appear generous, 132 00:08:16,137 --> 00:08:19,068 we believe a counteroffer could prove lucrative. 133 00:08:19,103 --> 00:08:20,827 - Well, there's a surprise. 134 00:08:20,862 --> 00:08:23,758 We go back with a number they'll never agree to, 135 00:08:23,793 --> 00:08:26,517 this offer gets revoked. 136 00:08:26,551 --> 00:08:28,931 Only remaining option is a painful trial 137 00:08:28,965 --> 00:08:30,862 that drags on for years. 138 00:08:30,896 --> 00:08:32,517 Ka-ching, law firm. 139 00:08:32,551 --> 00:08:34,379 - I can assure you, Mrs. Eldridge, 140 00:08:34,413 --> 00:08:37,758 our only concern is the fair-- - Your concern is noted. 141 00:08:41,379 --> 00:08:43,827 Our only move is to accept. 142 00:08:43,861 --> 00:08:47,827 Yes, we could fight, end up with more money, perhaps. 143 00:08:47,862 --> 00:08:49,172 But at what cost? 144 00:08:49,206 --> 00:08:50,862 - It's not about the money. 145 00:08:50,896 --> 00:08:53,413 - [chuckles] You're not paying the lawyers. 146 00:08:53,448 --> 00:08:56,724 - A plane carrying 14 human beings 147 00:08:56,758 --> 00:08:58,931 vanishes into vapor. 148 00:08:58,965 --> 00:09:01,344 It just happens to have no black box. 149 00:09:01,379 --> 00:09:04,482 After months of searching, there isn't a single sighting. 150 00:09:04,517 --> 00:09:07,586 But now that the insurance companies want to wrap this up, 151 00:09:07,620 --> 00:09:09,758 a piece of the wreckage just suddenly appears 152 00:09:09,793 --> 00:09:11,344 which happens to contain 153 00:09:11,379 --> 00:09:14,241 the plane's serial number, make, and model? 154 00:09:14,275 --> 00:09:16,827 - It's no less plausible than your previous theories 155 00:09:16,862 --> 00:09:19,517 of hijacking and sabotage. 156 00:09:19,551 --> 00:09:21,896 Wasn't it a flight attendant at one point? 157 00:09:21,931 --> 00:09:23,275 - Look, if we give up on them now, 158 00:09:23,310 --> 00:09:24,551 we're giving up on them forever. 159 00:09:24,586 --> 00:09:26,172 I'm not ready to let go of my sister. 160 00:09:26,206 --> 00:09:28,827 - Because we've accepted reality. 161 00:09:28,862 --> 00:09:30,241 Maybe you should, too. 162 00:09:30,275 --> 00:09:32,137 - Do you not want to find your husband? 163 00:09:32,172 --> 00:09:33,862 - Oh, for crying out loud, Erin. 164 00:09:33,896 --> 00:09:35,241 I apologize. 165 00:09:38,137 --> 00:09:41,068 [somber music] 166 00:09:41,103 --> 00:09:48,206 ? 167 00:09:56,724 --> 00:09:58,689 - [sighs] 168 00:10:00,724 --> 00:10:02,034 Pete. 169 00:10:02,068 --> 00:10:09,172 ? 170 00:10:20,000 --> 00:10:23,068 - Is that unanimous? 171 00:10:23,103 --> 00:10:24,896 - Uh... 172 00:10:24,931 --> 00:10:26,620 can we have five minutes? 173 00:10:26,655 --> 00:10:28,137 - Of course. 174 00:10:28,172 --> 00:10:32,413 - Flight 281 is now ready for boarding. 175 00:10:32,448 --> 00:10:35,931 Please have your passport and boarding passes ready. 176 00:10:35,965 --> 00:10:38,931 [PA chimes] 177 00:10:38,965 --> 00:10:41,896 [indistinct chatter] 178 00:10:41,931 --> 00:10:49,034 ? 179 00:10:52,482 --> 00:10:54,344 Thank you. 180 00:10:57,586 --> 00:11:00,517 [indistinct chatter] 181 00:11:03,310 --> 00:11:04,344 Thank you. 182 00:11:04,379 --> 00:11:11,344 ? 183 00:11:21,137 --> 00:11:22,896 - Charming. 184 00:11:22,931 --> 00:11:24,896 - [chuckles] 185 00:11:24,931 --> 00:11:32,000 ? 186 00:11:35,034 --> 00:11:37,068 - Hi, ma'am. 187 00:11:37,103 --> 00:11:40,344 [door closes] Yes. 188 00:11:40,379 --> 00:11:42,000 [device beeps] 189 00:11:42,034 --> 00:11:44,482 [speaking Fijian] 190 00:11:44,517 --> 00:11:46,586 Passport and boarding pass, please. 191 00:11:46,620 --> 00:11:49,206 - So sorry. [chuckles] 192 00:11:49,241 --> 00:11:51,137 - Nervous flyer? 193 00:11:51,172 --> 00:11:53,310 - Uh, my sister was supposed to be here, 194 00:11:53,344 --> 00:11:55,758 but I think she's overslept. 195 00:11:55,793 --> 00:11:57,758 - Oh. 196 00:11:57,793 --> 00:12:00,137 - Actually, would you mind if I try her one more time? 197 00:12:00,172 --> 00:12:02,172 - Yes, of course. - Thank you. 198 00:12:06,586 --> 00:12:08,517 [exhales sharply] 199 00:12:11,068 --> 00:12:13,482 [line trilling] 200 00:12:13,517 --> 00:12:14,758 - This is Erin. 201 00:12:14,793 --> 00:12:16,551 If it's worth it, leave a message. 202 00:12:16,586 --> 00:12:17,965 [line beeps] 203 00:12:18,000 --> 00:12:19,931 - I can't believe you didn't have the balls 204 00:12:19,965 --> 00:12:21,310 to show your face--coward. 205 00:12:21,344 --> 00:12:23,724 How have you made this about you? 206 00:12:23,758 --> 00:12:25,724 [exhales sharply] 207 00:12:25,758 --> 00:12:29,137 [indistinct chatter] 208 00:12:29,172 --> 00:12:30,448 - Oh, this is our pilot. 209 00:12:30,482 --> 00:12:32,310 - Morning, madam. - Morning. 210 00:12:32,344 --> 00:12:35,172 - Everything seems to be in order. 211 00:12:35,206 --> 00:12:36,931 - Let's do this. 212 00:12:36,965 --> 00:12:39,896 [ominous music] 213 00:12:39,931 --> 00:12:41,551 ? 214 00:12:41,586 --> 00:12:44,517 - [speaking Fijian] - Thank you. 215 00:12:44,551 --> 00:12:51,517 ? 216 00:12:57,931 --> 00:12:59,724 - Are you okay? 217 00:12:59,758 --> 00:13:01,482 - [exhales deeply] 218 00:13:01,517 --> 00:13:03,758 I know everyone thinks I'm crazy. 219 00:13:03,793 --> 00:13:06,068 - Uh-uh. I don't. 220 00:13:06,103 --> 00:13:10,034 - No, neither of us do. 221 00:13:10,068 --> 00:13:13,551 We want to believe you more than anything. 222 00:13:13,586 --> 00:13:17,931 It's just your theories don't go anywhere. 223 00:13:17,965 --> 00:13:20,655 - I don't have the answers. 224 00:13:20,689 --> 00:13:23,827 I just--I know that plane is out there. 225 00:13:23,862 --> 00:13:26,068 My sister's alive. 226 00:13:26,103 --> 00:13:27,793 I can feel it. 227 00:13:30,275 --> 00:13:32,965 - It's a lot of money to turn down for a feeling. 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,448 - Yeah, but if we take the money, 229 00:13:34,482 --> 00:13:36,172 we're saying that they're dead. 230 00:13:36,206 --> 00:13:39,034 And if we give them up, so does everybody else. 231 00:13:39,068 --> 00:13:41,275 - Exactly what I've been saying. 232 00:13:41,310 --> 00:13:43,689 - You had two relatives on that plane, didn't you? 233 00:13:43,724 --> 00:13:45,103 - Yes. 234 00:13:45,137 --> 00:13:49,000 Our daughter and our grandson. 235 00:13:49,034 --> 00:13:51,241 - Fuck the money. 236 00:13:51,275 --> 00:13:53,310 Sorry. 237 00:13:53,344 --> 00:13:55,862 - [chuckles] 238 00:13:55,896 --> 00:13:58,896 [dramatic music] 239 00:13:58,931 --> 00:14:00,517 - Hi, there. 240 00:14:00,551 --> 00:14:02,310 Yes, just over there. 241 00:14:02,344 --> 00:14:04,103 - Say hello to Grandma and Grandad. 242 00:14:04,137 --> 00:14:06,034 Los queremos. Love you. 243 00:14:06,068 --> 00:14:08,034 Mwah. 244 00:14:08,068 --> 00:14:11,034 [baby fussing] 245 00:14:11,068 --> 00:14:18,137 ? 246 00:14:19,620 --> 00:14:21,586 [bag thunks] 247 00:14:29,931 --> 00:14:33,310 - [breathes deeply] 248 00:14:33,344 --> 00:14:40,310 ? 249 00:14:46,413 --> 00:14:48,172 [door closes] 250 00:14:48,206 --> 00:14:49,862 - You know, I can't-- 251 00:14:49,896 --> 00:14:52,344 Conning those poor people 252 00:14:52,379 --> 00:14:54,620 into believing your little fairy story-- 253 00:14:54,655 --> 00:14:57,137 how do you sleep at night? - I don't. 254 00:14:57,172 --> 00:14:59,172 - You know, and not only have you cost them 255 00:14:59,206 --> 00:15:02,689 life-changing money b-but a chance to--to move on. 256 00:15:02,724 --> 00:15:06,413 - Can I say something? 257 00:15:06,448 --> 00:15:10,000 I cannot believe you signed, you fucking coward. 258 00:15:12,517 --> 00:15:15,724 - You know what? I can't do this anymore, Erin. 259 00:15:15,758 --> 00:15:17,241 - Do what, Peter? 260 00:15:17,275 --> 00:15:21,379 - You, us, this-- this ridiculous arrangement. 261 00:15:21,413 --> 00:15:23,758 I-it ends now. 262 00:15:23,793 --> 00:15:25,275 - Say it, then. 263 00:15:25,310 --> 00:15:27,172 You can't, can you? 264 00:15:27,206 --> 00:15:29,241 And we both know why. 265 00:15:29,275 --> 00:15:33,862 - I refuse to bear the guilt of a freak aviation tragedy. 266 00:15:33,896 --> 00:15:35,620 - It's time for you to go, 267 00:15:35,655 --> 00:15:38,482 if that helps move the conversation along. 268 00:15:38,517 --> 00:15:40,241 - And Bellatrix has entered the chat. 269 00:15:40,275 --> 00:15:42,000 - Isn't it time you got your own place, 270 00:15:42,034 --> 00:15:43,551 you know, being a grown woman and everything? 271 00:15:43,586 --> 00:15:46,689 - Yeah, or I could steal someone else's. 272 00:15:46,724 --> 00:15:49,172 - You're not well, Erin. 273 00:15:49,206 --> 00:15:51,137 You've got no job. 274 00:15:51,172 --> 00:15:52,896 [scoffs] You're--you're squatting at the bottom 275 00:15:52,931 --> 00:15:55,172 of your ex brother-in-law's garden, living off his money. 276 00:15:55,206 --> 00:15:56,689 - Hers, actually. 277 00:15:56,724 --> 00:16:00,482 - No, we're--we're not doing this, okay? 278 00:16:00,517 --> 00:16:03,482 Don't you want to get away from us? 279 00:16:03,517 --> 00:16:05,172 - Fuck, yes. 280 00:16:05,206 --> 00:16:07,965 It's just I've been a teensy, tiny bit preoccupied 281 00:16:08,000 --> 00:16:09,896 with trying to find my missing sister, 282 00:16:09,931 --> 00:16:12,034 but, you know, cool. 283 00:16:12,068 --> 00:16:13,758 I'll put out some feelers. 284 00:16:16,068 --> 00:16:18,172 - Today. 285 00:16:21,103 --> 00:16:23,137 - Where do you want me to go? 286 00:16:25,172 --> 00:16:27,379 - I'll pay for a short-term let. 287 00:16:30,275 --> 00:16:32,275 Best hire a van, too, for all of Lori's stuff 288 00:16:32,310 --> 00:16:34,000 that you no longer want. 289 00:16:34,034 --> 00:16:35,862 - Oh, don't worry. 290 00:16:35,896 --> 00:16:38,448 I gave all those boxes to the charity shop. 291 00:16:38,482 --> 00:16:43,862 ? 292 00:16:43,896 --> 00:16:46,000 - Erin, wait. 293 00:16:48,689 --> 00:16:50,206 Really? 294 00:16:50,241 --> 00:16:51,724 - Yeah, that's them. 295 00:16:51,758 --> 00:16:54,310 Several boxes of, um, clothes and--and stuff. 296 00:16:54,344 --> 00:16:56,068 [person on phone speaks indistinctly] 297 00:16:56,103 --> 00:16:57,896 Well, the thing is, 298 00:16:57,931 --> 00:17:01,379 my acquaintance donated them in error, and I need them back. 299 00:17:01,413 --> 00:17:04,378 [person on phone speaks indistinctly] 300 00:17:04,413 --> 00:17:06,172 Well, what if I bought them? 301 00:17:06,205 --> 00:17:08,448 - It would have to be a sizable donation. 302 00:17:08,482 --> 00:17:11,655 - Yeah, a sizable donation. 303 00:17:11,689 --> 00:17:14,619 Yeah, ready for the details when you are. 304 00:17:14,655 --> 00:17:17,655 [person on phone speaks indistinctly] 305 00:17:17,689 --> 00:17:24,586 ? 306 00:17:24,619 --> 00:17:26,068 Her card's been used. 307 00:17:28,137 --> 00:17:30,000 Praise God. 308 00:17:32,758 --> 00:17:34,137 - Excuse me. 309 00:17:34,172 --> 00:17:36,172 Did you make contact with your sister? 310 00:17:36,206 --> 00:17:38,137 They're just pushing me to lock the cabin door, 311 00:17:38,172 --> 00:17:39,965 but I can hold five minutes or-- 312 00:17:40,000 --> 00:17:41,517 - Don't worry. She's not coming. 313 00:17:41,551 --> 00:17:44,103 - Oh, but, you know, there's a flight 314 00:17:44,137 --> 00:17:45,689 to Limaji tomorrow, so... 315 00:17:45,724 --> 00:17:47,689 - I'll have more fun without her. 316 00:17:47,724 --> 00:17:50,689 [indistinct chatter] 317 00:17:50,724 --> 00:17:53,655 [engine humming] 318 00:17:57,965 --> 00:18:00,655 [door closes, humming stops] 319 00:18:06,896 --> 00:18:08,344 - Our flight time today 320 00:18:08,379 --> 00:18:10,551 is approximately 1 hour and 45 minutes. 321 00:18:10,586 --> 00:18:12,310 It's looking like we've got a touch of weather 322 00:18:12,344 --> 00:18:14,000 coming in from the northeast. 323 00:18:14,034 --> 00:18:15,724 [baby crying] So it might get a little bumpy 324 00:18:15,758 --> 00:18:17,000 along the way. 325 00:18:17,034 --> 00:18:18,586 Please remain seated 326 00:18:18,620 --> 00:18:21,793 and keep your seat belts securely fastened. 327 00:18:21,827 --> 00:18:24,551 You're in the capable hands of our flight crew, 328 00:18:24,586 --> 00:18:28,620 Kaali Halle, who'll be taking care of you today. 329 00:18:28,655 --> 00:18:30,172 All that remains is to thank you 330 00:18:30,206 --> 00:18:32,689 for choosing to fly Skyline Pacific 331 00:18:32,724 --> 00:18:35,896 and for you to sit back and enjoy the ride. 332 00:18:35,931 --> 00:18:38,034 [PA chimes] 333 00:18:38,068 --> 00:18:40,689 - Uh, excuse me, stewardess? - Yes. 334 00:18:40,724 --> 00:18:42,517 - Um, what are the chances of possibly getting a drink? 335 00:18:42,551 --> 00:18:44,206 - I'm sure that can be arranged. 336 00:18:44,241 --> 00:18:46,172 - Wonderful. What selection of gins do you have? 337 00:18:46,206 --> 00:18:49,241 - I'd have to check, but just gin, more or less. 338 00:18:49,275 --> 00:18:51,931 - [sighs] Uh, fine. 339 00:18:51,965 --> 00:18:54,137 Double, tonic, ice, twist of lime. 340 00:18:54,172 --> 00:18:56,689 Much obliged. - Of course. 341 00:18:56,724 --> 00:19:03,689 ? 342 00:19:03,724 --> 00:19:06,448 Madame, seat belt, please. 343 00:19:06,482 --> 00:19:09,344 - Excuse me. Uh, c-could we get some champagne? 344 00:19:09,379 --> 00:19:11,000 - Of course. 345 00:19:15,586 --> 00:19:17,103 - Celebrating? 346 00:19:17,137 --> 00:19:19,275 - Don't ask her that. 347 00:19:19,310 --> 00:19:21,689 - My 10-game winning streak 348 00:19:21,724 --> 00:19:25,827 and our 40th wedding anniversary, but, um, mostly... 349 00:19:25,862 --> 00:19:28,103 - Oh, congratulations. 350 00:19:28,137 --> 00:19:31,068 - Are you traveling alone? 351 00:19:31,103 --> 00:19:32,862 - Yeah. 352 00:19:32,896 --> 00:19:34,758 - Lucky you. 353 00:19:34,793 --> 00:19:37,034 - [scoffs] - [chuckles] 354 00:19:37,068 --> 00:19:39,448 - Hello, and welcome aboard this flight 355 00:19:39,482 --> 00:19:41,862 from Nadi, Fiji, to Limaji. 356 00:19:41,896 --> 00:19:43,758 Before we take off, I'd like to run 357 00:19:43,793 --> 00:19:47,103 through a few important safety procedures with you all. 358 00:19:56,448 --> 00:19:59,310 [plane rattling] 359 00:19:59,344 --> 00:20:02,379 [suspenseful music] 360 00:20:02,413 --> 00:20:04,275 ? 361 00:20:04,310 --> 00:20:07,310 [baby crying] - Shh. [speaks indistinctly] 362 00:20:07,344 --> 00:20:14,310 ? 363 00:20:31,896 --> 00:20:34,000 [music ends] 364 00:20:35,724 --> 00:20:38,241 - [sighs] 365 00:20:38,275 --> 00:20:41,689 [dynamic music] 366 00:20:41,724 --> 00:20:45,551 ? 367 00:20:45,586 --> 00:20:47,241 [computer beeps] 368 00:20:47,275 --> 00:20:51,551 [keys clacking, computer beeps] 369 00:20:51,586 --> 00:20:58,517 ? 370 00:21:00,862 --> 00:21:03,862 [computer chimes] 371 00:21:03,896 --> 00:21:09,931 ? 372 00:21:09,965 --> 00:21:12,655 [keys clacking, computer beeps] 373 00:21:12,689 --> 00:21:19,620 ? 374 00:21:27,689 --> 00:21:30,448 [line trilling] 375 00:21:30,482 --> 00:21:31,896 - Hello. - Bula. 376 00:21:31,931 --> 00:21:33,586 - Bula. 377 00:21:33,620 --> 00:21:35,896 Uh, I'm wondering if you can help me with something. 378 00:21:35,931 --> 00:21:37,758 - [speaking Fijian] 379 00:21:37,793 --> 00:21:40,068 - Uh, it's about a transaction that took place in your store 380 00:21:40,103 --> 00:21:41,620 a-a couple of weeks ago. 381 00:21:41,655 --> 00:21:43,551 I'm wondering if you've got security cameras. 382 00:21:43,586 --> 00:21:45,206 - [speaking Fijian] 383 00:21:45,241 --> 00:21:47,413 - Does anyone there speak English? 384 00:21:47,448 --> 00:21:48,724 It's important. 385 00:21:48,758 --> 00:21:50,689 [computer beeps] 386 00:21:56,758 --> 00:21:58,551 - Oh, here she comes. 387 00:21:58,586 --> 00:22:01,137 [door opens, closes] 388 00:22:01,172 --> 00:22:03,172 Well, I've tried doing it the nice way. 389 00:22:03,206 --> 00:22:06,068 - Lori's alive. - What are you talking about? 390 00:22:06,103 --> 00:22:08,379 - She's alive, and she's in Fiji. 391 00:22:08,413 --> 00:22:11,344 She used her card in a shop there. 392 00:22:11,379 --> 00:22:15,068 - [sighs] You mean her card was used by someone. 393 00:22:15,103 --> 00:22:16,758 I-it washed up on the shore. 394 00:22:16,793 --> 00:22:19,000 And, I don't know, some kid's chanced his arm, 395 00:22:19,034 --> 00:22:20,827 or it was an old transac-- It's three weeks old. 396 00:22:20,862 --> 00:22:23,689 - Yeah, I-I might have known. - What? 397 00:22:23,724 --> 00:22:25,724 - Well, it wouldn't exactly be convenient 398 00:22:25,758 --> 00:22:27,206 if she showed up alive now. 399 00:22:27,241 --> 00:22:29,034 - Oh, for fuck's sake-- 400 00:22:29,068 --> 00:22:30,689 [sighs] 401 00:22:30,724 --> 00:22:35,172 Okay, so what do we do with this information? 402 00:22:35,206 --> 00:22:36,862 - I make them listen. 403 00:22:36,896 --> 00:22:38,482 I get a plane to Fiji. 404 00:22:38,517 --> 00:22:41,758 - What? You're going to fly to Fiji? 405 00:22:41,793 --> 00:22:44,310 You had to get sedated to get on the plane back. 406 00:22:44,344 --> 00:22:46,448 Panic attacks on the flight, remember? 407 00:22:46,482 --> 00:22:50,241 - I go to the shop, and I trace her steps and find my sister. 408 00:22:50,275 --> 00:22:52,000 - [chuckles] I'm sorry. 409 00:22:52,034 --> 00:22:53,827 You just--you know, you sound like a crazy person. 410 00:22:53,862 --> 00:22:55,379 - Who asked you? 411 00:22:55,413 --> 00:22:56,965 - What are you going to find 412 00:22:57,000 --> 00:22:58,517 that this exhaustive search has missed? 413 00:22:58,551 --> 00:23:02,310 What does Erin know that no other relatives do? 414 00:23:02,344 --> 00:23:04,965 - Look, I understand your bond with Lori 415 00:23:05,000 --> 00:23:08,896 better than anyone in this world. 416 00:23:08,931 --> 00:23:12,241 I know what you went through together. 417 00:23:12,275 --> 00:23:16,793 But, please, for your own well-being, 418 00:23:16,827 --> 00:23:18,931 you have to move on. 419 00:23:18,965 --> 00:23:20,931 And that means forgiving yourself 420 00:23:20,965 --> 00:23:22,724 for not getting on that plane. 421 00:23:22,758 --> 00:23:25,689 [somber music] 422 00:23:25,724 --> 00:23:30,827 ? 423 00:23:30,862 --> 00:23:32,724 - Pay for my flight, and I move out. 424 00:23:32,758 --> 00:23:34,517 - Erin, no one survived. 425 00:23:34,551 --> 00:23:36,620 - Do you want me out of your life, Zoe? 426 00:23:36,655 --> 00:23:38,310 - More than anything. 427 00:23:38,344 --> 00:23:40,310 - Well, then buy me a flight to Fiji, 428 00:23:40,344 --> 00:23:42,275 and you never have to see me ever again. 429 00:23:42,310 --> 00:23:45,586 [dramatic music] 430 00:23:45,620 --> 00:23:51,724 ? 431 00:23:51,758 --> 00:23:53,620 [thunder rumbles] 432 00:23:53,655 --> 00:23:55,965 - Me and my sister-- we are always at it. 433 00:23:56,000 --> 00:23:58,931 And when we argue, you better stand back. 434 00:23:58,965 --> 00:24:01,344 Even now, and she's nearly 80. 435 00:24:01,379 --> 00:24:03,931 - [chuckles] 436 00:24:03,965 --> 00:24:06,482 - Do you two fight a lot? 437 00:24:06,517 --> 00:24:08,448 - We're as close as anything, but-- 438 00:24:08,482 --> 00:24:10,379 Well, we're very different. 439 00:24:10,413 --> 00:24:12,517 There's a nine-year age gap. 440 00:24:12,551 --> 00:24:16,206 My parents had me up north and Erin when we moved down south. 441 00:24:16,241 --> 00:24:18,137 She even went to a posh school. 442 00:24:18,172 --> 00:24:20,862 [chuckles] 443 00:24:20,896 --> 00:24:22,655 - You're sisters. 444 00:24:22,689 --> 00:24:25,034 You're going to find a way to make it up. 445 00:24:25,068 --> 00:24:27,137 - [sighs] 446 00:24:27,172 --> 00:24:30,103 This was a bad one. 447 00:24:30,137 --> 00:24:32,172 But thank you. [chuckles] 448 00:24:35,931 --> 00:24:39,758 [breathes deeply] 449 00:24:39,793 --> 00:24:43,413 - "'Your Inner Goddess Unleashed'-- 450 00:24:43,448 --> 00:24:46,965 "Learn to harness your innate feminine energy 451 00:24:47,000 --> 00:24:50,379 to create positive change in your life." 452 00:24:50,413 --> 00:24:53,517 Or I could gouge my eyes out. [both chuckle] 453 00:24:53,551 --> 00:24:55,965 How many of these have you read now? 454 00:24:56,000 --> 00:24:57,620 - Well, let's see-- 455 00:24:57,655 --> 00:25:01,448 uh, "The Mindful Glow," "Pathway to Radiant Living," 456 00:25:01,482 --> 00:25:04,034 "The Divine Feminine." - Oh, which obviously works. 457 00:25:04,068 --> 00:25:06,517 - As you can see. - [chuckles] 458 00:25:06,551 --> 00:25:10,310 - Oh, give me that vit D, you sexy bitch, you. 459 00:25:10,344 --> 00:25:12,103 This is what we needed. 460 00:25:12,137 --> 00:25:14,103 - Is it? 461 00:25:14,137 --> 00:25:16,103 He's taking his sweet time with our drinks. 462 00:25:16,137 --> 00:25:18,206 - Why don't we always do this? 463 00:25:18,241 --> 00:25:21,586 - I'm still waiting to find out why we're here now. 464 00:25:21,620 --> 00:25:24,379 - Why do I need a reason to spontaneously book 465 00:25:24,413 --> 00:25:27,965 an all-expenses holiday on the other side of the world? 466 00:25:28,000 --> 00:25:29,517 - Because you're you. 467 00:25:31,517 --> 00:25:33,137 - Touch�. 468 00:25:34,517 --> 00:25:37,965 - Do you think I can just go get them myself? 469 00:25:38,000 --> 00:25:39,965 - Wait till we get to the island-- 470 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 a tropical paradise where the only sound 471 00:25:43,034 --> 00:25:45,310 is the gentle waves lapping against the shore. 472 00:25:45,344 --> 00:25:47,344 - And you droning on about them. 473 00:25:47,379 --> 00:25:51,517 [both laugh] 474 00:25:51,551 --> 00:25:54,137 - Ah, ooh. 475 00:25:54,172 --> 00:25:56,068 - One Fijian sunset. 476 00:25:56,103 --> 00:25:58,827 - Thank you. 477 00:25:58,862 --> 00:26:00,413 - One beer. 478 00:26:00,448 --> 00:26:02,103 - And could you take a photo of us, please? 479 00:26:02,137 --> 00:26:03,793 - No, you don't have to do that. 480 00:26:03,827 --> 00:26:05,344 - Please, thank you. - [chuckles] Oh. 481 00:26:05,379 --> 00:26:07,482 - Come on. 482 00:26:07,517 --> 00:26:09,551 [soft music] 483 00:26:09,586 --> 00:26:11,896 [chuckles] Ready? 484 00:26:11,931 --> 00:26:14,034 both: Holme sisters! 485 00:26:14,068 --> 00:26:21,172 ? 486 00:26:21,206 --> 00:26:24,068 - Cabin crew, positions for takeoff. 487 00:26:24,103 --> 00:26:25,965 [PA chimes] 488 00:26:26,000 --> 00:26:30,310 - [sighs] Where are you, Lori? 489 00:26:30,344 --> 00:26:33,103 [engine rumbling, plane rattles] 490 00:26:33,137 --> 00:26:35,655 [phone vibrating] 491 00:26:40,103 --> 00:26:43,379 [suspenseful music] 492 00:26:43,413 --> 00:26:50,379 ? 493 00:26:58,586 --> 00:27:01,517 [sighing] 494 00:27:23,344 --> 00:27:25,689 [sighs] 495 00:27:29,896 --> 00:27:32,517 - Yes, ma'am. - Wi-Fi's not working. 496 00:27:32,551 --> 00:27:36,344 - Yes. I have to apologize, but it's down. 497 00:27:36,379 --> 00:27:39,344 - I just paid 18 pounds. 498 00:27:39,379 --> 00:27:43,206 - You can claim it back with the airline. 499 00:27:43,241 --> 00:27:45,103 Would you like something to drink? 500 00:27:45,137 --> 00:27:46,931 A soda or something? - Mm-mm. 501 00:27:46,965 --> 00:27:48,517 - Okay. 502 00:27:55,758 --> 00:27:57,724 [phone clicks] 503 00:27:57,758 --> 00:28:00,517 [dramatic music] 504 00:28:00,551 --> 00:28:07,551 ? 505 00:28:07,586 --> 00:28:10,793 [indistinct chatter] 506 00:28:10,827 --> 00:28:14,275 [thud, plane rattles] - Oh, come on. 507 00:28:14,310 --> 00:28:16,482 [sighs] [PA chimes] 508 00:28:16,517 --> 00:28:18,724 - This is your captain speaking. 509 00:28:18,758 --> 00:28:21,275 I'm just skirting us around this band of heavy weather. 510 00:28:21,310 --> 00:28:23,172 - Yeah, cheers to that, mate. 511 00:28:23,206 --> 00:28:25,551 - We may experience a couple of bumps in the road. 512 00:28:25,586 --> 00:28:27,344 [PA chimes] 513 00:28:27,379 --> 00:28:34,344 ? 514 00:28:36,793 --> 00:28:39,931 - [speaks indistinctly] 515 00:28:39,965 --> 00:28:47,068 ? 516 00:28:49,310 --> 00:28:52,724 - [chuckles] He's called Sonny. 517 00:28:52,758 --> 00:28:54,862 - Solid name. [both chuckle] 518 00:28:54,896 --> 00:28:58,965 [baby fussing] 519 00:28:59,000 --> 00:29:02,241 - Longest I've gone without holding him. 520 00:29:04,068 --> 00:29:05,689 - Sorry. 521 00:29:08,068 --> 00:29:09,379 [muffled conversation] 522 00:29:09,413 --> 00:29:10,965 - You are not reporting anything. 523 00:29:11,000 --> 00:29:13,689 - Mike, no, okay? I'm calling-- 524 00:29:15,413 --> 00:29:17,379 - [sighs] 525 00:29:17,413 --> 00:29:24,344 ? 526 00:29:24,379 --> 00:29:26,241 [sighs] 527 00:29:26,275 --> 00:29:28,965 [plane rattling] 528 00:29:29,000 --> 00:29:31,551 [thud] 529 00:29:31,586 --> 00:29:33,206 [knock at door] 530 00:29:33,241 --> 00:29:36,172 - Ma'am, please take your seat. 531 00:29:38,793 --> 00:29:41,724 [thud, plane rattling] 532 00:29:41,758 --> 00:29:44,724 - What the fuck? 533 00:29:44,758 --> 00:29:46,689 [bell dings] 534 00:29:50,137 --> 00:29:52,551 - Miss Holme. 535 00:29:52,586 --> 00:29:54,931 We'll work tirelessly with local authorities 536 00:29:54,965 --> 00:29:58,137 and international partners to gather any information 537 00:29:58,172 --> 00:30:01,758 as to the whereabouts of the aircraft. 538 00:30:01,793 --> 00:30:03,689 We at the British High Commission 539 00:30:03,724 --> 00:30:07,310 here in Suva offer our full support and assistance, 540 00:30:07,344 --> 00:30:10,103 counseling services, anything you need. 541 00:30:10,137 --> 00:30:14,344 We did have just one question. 542 00:30:14,379 --> 00:30:17,344 Weren't you supposed to be traveling with your sister? 543 00:30:20,034 --> 00:30:22,724 Why weren't you on the plane... 544 00:30:22,758 --> 00:30:26,241 Erin Holme? 545 00:30:26,275 --> 00:30:31,034 In fact, shouldn't it have been you instead? 546 00:30:31,068 --> 00:30:32,862 Miss? 547 00:30:32,896 --> 00:30:34,862 Miss Holme? 548 00:30:34,896 --> 00:30:37,344 Miss! 549 00:30:37,379 --> 00:30:38,931 - [snorts] 550 00:30:38,965 --> 00:30:41,827 - Miss, your hotel. 551 00:30:44,068 --> 00:30:47,034 [soft music] 552 00:30:47,068 --> 00:30:54,034 ? 553 00:30:54,068 --> 00:30:56,000 - Hello. 554 00:30:57,586 --> 00:31:01,413 [indistinct chatter] 555 00:31:01,448 --> 00:31:04,896 ? 556 00:31:04,931 --> 00:31:06,862 - [speaking Fijian] 557 00:31:06,896 --> 00:31:11,000 ? 558 00:31:11,034 --> 00:31:13,000 - Thank you. 559 00:31:15,586 --> 00:31:18,103 Nice to have you again with us, Miss Holme. 560 00:31:18,137 --> 00:31:20,551 - Could I have the same room as before? 561 00:31:20,586 --> 00:31:22,379 Um, room 118. 562 00:31:22,413 --> 00:31:25,896 ? 563 00:31:25,931 --> 00:31:28,448 [keys clacking] 564 00:31:28,482 --> 00:31:31,172 - It's available. 565 00:31:31,206 --> 00:31:33,310 [phone chimes] 566 00:31:33,344 --> 00:31:40,310 ? 567 00:31:43,586 --> 00:31:46,517 [dramatic music] 568 00:31:46,551 --> 00:31:53,310 ? 569 00:31:56,689 --> 00:31:58,413 Welcome back, Miss Holme. 570 00:31:58,448 --> 00:32:00,068 - Thank you. 571 00:32:00,103 --> 00:32:06,413 ? 572 00:32:09,275 --> 00:32:11,793 [thunder rumbles] 573 00:32:13,275 --> 00:32:16,344 [concerned chatter] 574 00:32:28,482 --> 00:32:30,103 - Ma'am, please, sit down. [PA chimes] 575 00:32:30,137 --> 00:32:31,689 - Ladies and gentlemen, 576 00:32:31,724 --> 00:32:34,172 I apologize for the severe turbulence. 577 00:32:34,206 --> 00:32:36,172 I kindly request that you remain seated 578 00:32:36,206 --> 00:32:38,620 with your seat belt securely fastened. 579 00:32:38,655 --> 00:32:41,517 I assure you that we are doing everything in our power 580 00:32:41,551 --> 00:32:43,793 to minimize any further discomfort. 581 00:32:43,827 --> 00:32:46,758 Once again, thank you for your patience, 582 00:32:46,793 --> 00:32:50,379 and we apologize for any inconvenience caused. 583 00:32:50,413 --> 00:32:51,965 [PA chimes] 584 00:32:52,000 --> 00:32:55,137 - [breathing sharply] - Are you okay, dear? 585 00:32:55,172 --> 00:32:58,517 - I'm telling you now, this resort better be worth it. 586 00:32:58,551 --> 00:33:02,379 - [chuckles] Looks like your sister was the lucky one. 587 00:33:02,413 --> 00:33:06,379 ? 588 00:33:06,413 --> 00:33:09,275 - [sighs] 589 00:33:09,310 --> 00:33:11,931 [easygoing island music] 590 00:33:11,965 --> 00:33:19,068 ? 591 00:33:29,275 --> 00:33:32,344 - [speaking Fijian] 592 00:33:40,172 --> 00:33:42,827 What's so important? 593 00:33:42,862 --> 00:33:45,448 - Uh, the Internet. [chuckles] 594 00:33:47,689 --> 00:33:51,000 - Thought we could have a chat, you know, as we're on holiday. 595 00:33:51,034 --> 00:33:52,724 - I'm not stopping you. 596 00:33:55,379 --> 00:33:57,344 - [sighs] 597 00:33:57,379 --> 00:34:04,344 ? 598 00:34:06,379 --> 00:34:08,344 [sniffles] 599 00:34:10,655 --> 00:34:13,413 Pete's having an affair. 600 00:34:15,724 --> 00:34:17,551 - What? 601 00:34:17,585 --> 00:34:19,896 - I'm sorry. That's the first time I've said it out loud. 602 00:34:19,931 --> 00:34:22,655 [sniffles, exhales deeply] - What--how--when did you-- 603 00:34:22,688 --> 00:34:24,241 how-- 604 00:34:24,275 --> 00:34:26,862 Pete? Who with? 605 00:34:26,896 --> 00:34:28,793 - [sighs] 606 00:34:28,827 --> 00:34:31,275 I don't know. 607 00:34:31,310 --> 00:34:34,620 - Well, then how can you be certain? 608 00:34:34,655 --> 00:34:37,585 - Trust me. I'm pretty damn certain. 609 00:34:39,965 --> 00:34:41,482 - And that's why we're here? 610 00:34:43,516 --> 00:34:45,688 Oh, Lori, I'm sorry. 611 00:34:47,757 --> 00:34:52,172 What an absolute piece of shit. Fuckhead, fuckhead twat. 612 00:34:52,206 --> 00:34:55,137 I'm--I'm going to tear his doughy face off. 613 00:34:55,172 --> 00:34:56,447 - No, he doesn't know. 614 00:34:58,793 --> 00:35:02,206 - [scoffs] What do you mean? 615 00:35:02,241 --> 00:35:04,965 - I couldn't face the confrontation. 616 00:35:05,000 --> 00:35:08,275 [sniffles] I just got my sister and ran. 617 00:35:10,137 --> 00:35:12,241 I'm sorry to just drop it on you like this, 618 00:35:12,275 --> 00:35:15,517 but things are going to be changing. 619 00:35:15,551 --> 00:35:17,931 - Well, maybe they don't have to 620 00:35:17,965 --> 00:35:20,000 if you haven't spoken to him. 621 00:35:20,034 --> 00:35:22,172 You know, maybe it's salvageable. 622 00:35:24,620 --> 00:35:28,482 - [breathes deeply] 623 00:35:33,931 --> 00:35:37,103 - What am I looking at? 624 00:35:37,137 --> 00:35:39,310 - A positive pregnancy test. 625 00:35:42,206 --> 00:35:44,931 Not mine-- hers, the other woman. 626 00:35:44,965 --> 00:35:48,275 [sniffles] I found it in our car. 627 00:35:48,310 --> 00:35:50,896 Bitch must have left it there deliberately. 628 00:35:50,931 --> 00:35:52,965 I mean, this has obviously been going on for months, 629 00:35:53,000 --> 00:35:55,586 and Pete's not had the balls to tell me. 630 00:35:55,620 --> 00:35:57,482 - He got her pregnant? 631 00:35:57,517 --> 00:36:00,689 - Yeah, like I said, things are going to change. 632 00:36:00,724 --> 00:36:04,344 We need to start thinking about moving out. 633 00:36:04,379 --> 00:36:05,620 - No. 634 00:36:05,655 --> 00:36:07,655 - Darling, I know this is upsetting, 635 00:36:07,689 --> 00:36:10,241 but, well, we still have each other, 636 00:36:10,275 --> 00:36:12,068 just like always. 637 00:36:12,103 --> 00:36:14,413 - Lori, why are you in this position? 638 00:36:14,448 --> 00:36:16,103 - Me? 639 00:36:16,137 --> 00:36:17,724 - 20 years you've been together, 640 00:36:17,758 --> 00:36:20,275 and you haven't had any kids-- who does that? 641 00:36:20,310 --> 00:36:22,034 - You know I want children. 642 00:36:22,068 --> 00:36:25,000 - What do you actually do about it? 643 00:36:25,034 --> 00:36:27,931 - Well, it's always been on Pete's terms. 644 00:36:27,965 --> 00:36:30,172 After we're financially secure 645 00:36:30,206 --> 00:36:32,068 or once the business is up and running, 646 00:36:32,103 --> 00:36:34,448 after this project is out of the way. 647 00:36:34,482 --> 00:36:37,241 - But you never push him, because you're weak, 648 00:36:37,275 --> 00:36:39,241 and that's your problem. 649 00:36:39,275 --> 00:36:42,379 You're a fucking pushover, and now look. 650 00:36:44,103 --> 00:36:46,068 - How fucking dare you? 651 00:36:50,758 --> 00:36:53,034 What's going on here? 652 00:36:53,068 --> 00:36:55,793 - What do you mean? 653 00:36:55,827 --> 00:36:57,965 - Oh, God, no. 654 00:36:58,000 --> 00:36:59,586 - What? 655 00:37:01,000 --> 00:37:03,068 - [crying] Oh, God. 656 00:37:03,103 --> 00:37:10,172 ? 657 00:37:11,758 --> 00:37:13,551 - Everything's fine. 658 00:37:13,586 --> 00:37:15,965 Please keep your seat belts fastened. 659 00:37:16,000 --> 00:37:23,034 ? 660 00:37:23,068 --> 00:37:26,000 - Any chance of another gin and tonic? 661 00:37:26,034 --> 00:37:28,517 [light laughter] 662 00:37:28,551 --> 00:37:35,517 ? 663 00:37:39,965 --> 00:37:42,827 [thud, plane rattling] 664 00:37:42,862 --> 00:37:46,000 [all screaming] 665 00:37:46,034 --> 00:37:49,068 [engine whirring loudly] 666 00:37:53,413 --> 00:37:56,344 [plane rattling] 667 00:37:56,379 --> 00:38:02,965 ? 668 00:38:03,000 --> 00:38:05,896 [indistinct panicked chatter] 669 00:38:05,931 --> 00:38:13,034 ? 670 00:38:16,724 --> 00:38:18,689 - [grunts] 671 00:38:24,620 --> 00:38:25,965 - Ladies and gentlemen, 672 00:38:26,000 --> 00:38:27,793 apologies for the sudden descent. 673 00:38:27,827 --> 00:38:30,896 It was a necessary maneuver to evade the thunderstorm, 674 00:38:30,931 --> 00:38:34,413 which is a little nastier than we first thought. 675 00:38:34,448 --> 00:38:37,103 From now on, we'll proceed at this lower altitude. 676 00:38:37,137 --> 00:38:39,206 I ask that you remain seated 677 00:38:39,241 --> 00:38:41,103 and keep your seat belts fastened. 678 00:38:41,137 --> 00:38:43,344 - Yeah, no shit. [sighs] 679 00:38:46,931 --> 00:38:49,000 Oh, my God. 680 00:38:55,758 --> 00:38:58,689 [somber music] 681 00:38:58,724 --> 00:39:05,689 ? 682 00:39:39,931 --> 00:39:42,896 [upbeat electronic music playing through headphones] 683 00:39:42,931 --> 00:39:50,034 ? 684 00:40:12,310 --> 00:40:14,379 - [speaking Fijian] 685 00:40:14,413 --> 00:40:20,275 ? 686 00:40:20,310 --> 00:40:22,379 [engine turning over] 687 00:40:22,413 --> 00:40:27,379 ? 688 00:40:28,896 --> 00:40:31,000 [plane rattling] 689 00:40:39,068 --> 00:40:41,482 - [sighs] 690 00:40:41,517 --> 00:40:44,034 Come on, diazepam, don't fail me now, 691 00:40:44,068 --> 00:40:46,241 after all we've been through. 692 00:40:46,275 --> 00:40:49,896 [thunder booms, passengers gasp] 693 00:40:49,931 --> 00:40:51,620 Did anyone else see that? 694 00:40:53,793 --> 00:40:56,413 - There's smoke. 695 00:40:56,448 --> 00:41:00,137 I can see smoke. Something's on fire. 696 00:41:00,172 --> 00:41:02,241 I'm telling the pilot. 697 00:41:02,275 --> 00:41:03,965 [passengers scream] 698 00:41:04,000 --> 00:41:06,448 - Sit down. 699 00:41:06,482 --> 00:41:09,137 - How can you just sit there? 700 00:41:09,172 --> 00:41:12,310 - I do smell burning. [explosion] 701 00:41:12,344 --> 00:41:15,551 - Is that--is that what I think it is? 702 00:41:15,586 --> 00:41:17,793 Oh! 703 00:41:17,827 --> 00:41:20,793 [all screaming] 704 00:41:20,827 --> 00:41:23,965 [suspenseful music] 705 00:41:24,000 --> 00:41:30,965 ? 706 00:41:31,000 --> 00:41:32,551 Pete... 707 00:41:32,586 --> 00:41:34,275 Oh, God, I can't believe I'm saying this. 708 00:41:34,310 --> 00:41:35,758 This plane is going down, 709 00:41:35,793 --> 00:41:37,517 nosedive straight into the ocean. 710 00:41:37,551 --> 00:41:40,620 My fucking God. I need you to do something for me. 711 00:41:40,655 --> 00:41:42,448 Swear to me, Pete. 712 00:41:42,482 --> 00:41:45,482 If you and me were ever worth shit, you keep Erin close. 713 00:41:45,517 --> 00:41:47,482 Do you hear me? You keep her close. 714 00:41:47,517 --> 00:41:50,310 Look after her. Swear to me, Pete. 715 00:41:50,344 --> 00:41:52,344 [crying] Oh, my God. 716 00:41:55,275 --> 00:41:58,344 [screaming continues] 717 00:41:58,379 --> 00:42:01,068 ? 718 00:42:01,103 --> 00:42:04,000 [singer vocalizing] 719 00:42:04,034 --> 00:42:11,137 ? 720 00:42:23,310 --> 00:42:27,000 [plane rattles, engine whirring loudly] 721 00:42:27,034 --> 00:42:30,103 [wind whistling] 722 00:42:36,137 --> 00:42:39,137 [baby crying] 723 00:42:39,172 --> 00:42:42,172 [indistinct chatter over PA] 724 00:42:52,965 --> 00:42:56,000 [people screaming, sobbing] 725 00:42:59,275 --> 00:43:02,758 [breathing deeply] 726 00:43:02,793 --> 00:43:04,896 [no audio] 727 00:43:04,931 --> 00:43:07,896 ? 728 00:43:07,931 --> 00:43:09,862 - Go on, then. Run away. 729 00:43:09,896 --> 00:43:13,068 No one needs you, little Erin. Just go fuck yourself. 730 00:43:13,103 --> 00:43:20,172 ? 731 00:43:38,758 --> 00:43:41,724 [soft music] 732 00:43:41,758 --> 00:43:48,689 ? 733 00:43:50,344 --> 00:43:51,965 - Bula. 734 00:43:52,000 --> 00:43:53,965 [speaking Fijian] 735 00:43:54,000 --> 00:43:57,344 - Bula. Um... 736 00:43:57,379 --> 00:43:59,000 Oh. 737 00:44:01,103 --> 00:44:03,931 [speaking Fijian poorly] 738 00:44:03,965 --> 00:44:07,586 Um... [speaking Fijian poorly] 739 00:44:09,379 --> 00:44:12,482 [chuckles] You speak English. - Better than your Fijian. 740 00:44:12,517 --> 00:44:14,379 - Yeah, well, I called and spoke to someone, 741 00:44:14,413 --> 00:44:16,965 and they didn't understand me. - Ah, that'd be the old man. 742 00:44:17,000 --> 00:44:19,172 What you after? 743 00:44:19,206 --> 00:44:21,344 - Please tell me that works. 744 00:44:21,379 --> 00:44:24,448 - It better. Installed it myself. 745 00:44:26,482 --> 00:44:30,862 [engine whirring loudly, wind whistling] 746 00:44:30,896 --> 00:44:34,000 [thudding] 747 00:44:37,586 --> 00:44:40,689 [plane rattling] 748 00:44:40,724 --> 00:44:43,068 - Okay, pause there. 749 00:44:43,103 --> 00:44:45,482 Okay, forward. 750 00:44:53,344 --> 00:44:54,931 No. 751 00:44:54,965 --> 00:44:57,620 [wind whistling] 752 00:44:57,655 --> 00:45:00,620 [somber music] 753 00:45:00,655 --> 00:45:07,586 ? 754 00:45:09,586 --> 00:45:12,448 [keys clacks] 755 00:45:12,482 --> 00:45:15,068 - Guessing that's not your sis. 756 00:45:15,103 --> 00:45:18,586 - [gasps] 757 00:45:18,620 --> 00:45:20,862 [singer vocalizing] 758 00:45:20,896 --> 00:45:22,827 [sighs] 759 00:45:22,862 --> 00:45:24,896 It's the pilot. 760 00:45:24,931 --> 00:45:29,551 ? 761 00:45:29,586 --> 00:45:31,448 [breathing heavily] 762 00:45:31,482 --> 00:45:35,103 - Once upon a time, in a far off land, 763 00:45:35,137 --> 00:45:38,517 there was an enchanted forest. 764 00:45:38,551 --> 00:45:39,793 [passengers scream] 765 00:45:39,827 --> 00:45:41,827 - The forest was a special place 766 00:45:41,862 --> 00:45:45,241 full of magic and wonder. 767 00:45:45,275 --> 00:45:47,931 Deep in the heart of the forest 768 00:45:47,965 --> 00:45:50,344 lived a beautiful princess. 769 00:45:50,379 --> 00:45:53,103 Nothing could harm you in the enchanted forest. 770 00:45:53,137 --> 00:45:55,000 [thudding] 771 00:45:55,034 --> 00:45:57,931 The enchanted forest. 772 00:45:57,965 --> 00:46:00,620 - [echoing] Nothing could harm you in the enchanted forest. 773 00:46:06,103 --> 00:46:10,310 - [breathing heavily] 774 00:46:10,344 --> 00:46:12,413 - What the fuck is going on here, Captain? 775 00:46:12,448 --> 00:46:14,758 - This isn't Limaji. - It's uninhabited. 776 00:46:14,793 --> 00:46:17,206 No evidence of human existence. 777 00:46:17,241 --> 00:46:18,758 - [gasps] Oh, God. 778 00:46:18,793 --> 00:46:20,482 - Do I scare you? 779 00:46:20,517 --> 00:46:21,551 I should. 780 00:46:23,586 --> 00:46:25,620 - What the hell are you doing in my dad's house? 781 00:46:25,655 --> 00:46:27,965 - I'm going to find my sister. 782 00:46:28,000 --> 00:46:29,551 I'm coming. 783 00:46:29,586 --> 00:46:31,551 - Boat. Boat! 784 00:46:31,601 --> 00:46:36,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.