All language subtitles for Robert.Et.Robert.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 - Hello, monsieur. - Hello, monsieur. 2 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 My wife. 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,043 Nice to meet you, lady. 4 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 "Stop seeking and come..." 5 00:00:49,258 --> 00:00:50,759 "And become!" 6 00:00:50,801 --> 00:00:52,678 "The one who is sought." 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 "Who is sought." 8 00:00:54,388 --> 00:00:56,014 |t's... clever. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,141 It's our motto. A nice thought. 10 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 It's really clever. 11 00:00:59,935 --> 00:01:01,562 It helps, in our work... 12 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Excuse me. 13 00:01:06,483 --> 00:01:09,611 There you have the drawing room. 14 00:01:10,988 --> 00:01:15,242 It's where... they wait, where they meet. 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,953 Then the offices: 16 00:01:18,954 --> 00:01:21,373 My wife's, for the women... 17 00:01:21,707 --> 00:01:23,959 and mine, for the men. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,256 And all these pictures? 19 00:01:29,464 --> 00:01:32,383 Those pictures are our reward. 20 00:01:32,384 --> 00:01:36,638 When they've been married for ten years. 21 00:01:42,728 --> 00:01:45,689 Married since '57. 22 00:01:47,691 --> 00:01:51,069 You'll find '53, too... We opened in '53. 23 00:01:51,361 --> 00:01:54,573 In '57 there were a lot of them. 24 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 A good year. 25 00:01:56,700 --> 00:02:01,246 A good year for everything: Wines, ready-to-wear... 26 00:02:02,831 --> 00:02:05,375 And they all came here to...? 27 00:02:06,126 --> 00:02:08,420 Yes, they come here and meet in that room. 28 00:02:09,421 --> 00:02:13,425 They look at each other, they hope and dream... 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,427 And then we try... 30 00:02:16,678 --> 00:02:18,263 It's clean but it's worn. 31 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 It came from my parents' home. 32 00:02:22,684 --> 00:02:23,935 It has lots of charm! 33 00:02:24,061 --> 00:02:25,937 Meet my wife... 34 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 This gentleman's wife. 35 00:02:35,781 --> 00:02:37,115 My wife's hand, please. 36 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 She's not for sale. 37 00:02:41,620 --> 00:02:44,790 Thanks, Martina, you can go vacuum the office. 38 00:02:45,248 --> 00:02:47,376 The place is vacuumed every evening. 39 00:02:47,793 --> 00:02:50,420 Now there is the key piece of the business. 40 00:02:52,130 --> 00:02:53,632 Right there... 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,426 The big typewriter? 42 00:02:56,551 --> 00:02:58,178 It's a computer. 43 00:02:58,512 --> 00:03:02,057 It impresses them, reassures them, and looks modern. 44 00:03:02,766 --> 00:03:07,062 It helps us to match them up, by affinities. 45 00:03:08,146 --> 00:03:10,399 - What do you mean by...? - Affinities? 46 00:03:10,899 --> 00:03:15,612 It's best to introduce two people who like chocolate. 47 00:03:16,238 --> 00:03:18,865 Liking chocolate... that's an affinity. 48 00:03:19,366 --> 00:03:22,536 Maybe a business like this chocolate business... 49 00:03:22,911 --> 00:03:26,873 would be hard for us to handle. 50 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 You said you were... 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,043 psychologically orientated. 52 00:03:31,169 --> 00:03:35,298 He really is! If you only knew how he got around me... 53 00:03:35,674 --> 00:03:38,176 It's the same here, you have to get around people. 54 00:03:38,677 --> 00:03:44,558 I mean you have to reassure the shy and lonely. 55 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 It doesn't sound very honest. 56 00:03:52,899 --> 00:03:56,236 My dear lady, any kind of lie... 57 00:03:56,987 --> 00:04:02,617 becomes honest if it cures people of their solitude. 58 00:04:03,243 --> 00:04:06,913 Better to be bugged by someone else than all by yourself. 59 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Thanks a lot! 60 00:04:15,130 --> 00:04:18,008 - Is it a cold? - No, it's her coat! 61 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 What's that bus? 62 00:04:21,136 --> 00:04:24,514 The most profitable part of our organization: 63 00:04:24,890 --> 00:04:26,641 Our Weekends for Singles. 64 00:04:27,642 --> 00:04:29,352 We're also a travel agency... 65 00:04:29,394 --> 00:04:31,021 so it's twice as profitable. 66 00:04:32,606 --> 00:04:33,815 How much? 67 00:04:34,191 --> 00:04:37,861 800 francs per person... 68 00:04:37,944 --> 00:04:40,197 1000 francs in case of marriage. 69 00:04:40,363 --> 00:04:43,950 I meant for the business, computers included. 70 00:04:43,992 --> 00:04:47,579 To be discussed! A portfolio of 2000 heads... 71 00:04:47,871 --> 00:04:51,249 represents a potential... 72 00:04:51,458 --> 00:04:53,626 that comes to a lot of money. 73 00:04:53,627 --> 00:04:53,710 But if you're doing so well... that comes to a lot of money. 74 00:04:53,711 --> 00:04:56,963 But if you're doing so well... 75 00:04:58,256 --> 00:05:00,133 Why sell? 76 00:05:00,467 --> 00:05:03,845 I've made money and I want to spend it in the sun. 77 00:05:04,638 --> 00:05:07,015 I suffer in a cold climate. 78 00:05:09,768 --> 00:05:13,355 It must be easy to score, huh? 79 00:05:16,983 --> 00:05:21,238 What will our biggest problem be at the beginning? 80 00:05:21,321 --> 00:05:23,322 Not to hurt their feelings. 81 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 I'm not a mean guy. 82 00:05:25,242 --> 00:05:28,703 Of course not, but they're expecting to meet... 83 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 Alain Delon or Catherine Deneuve. 84 00:05:31,206 --> 00:05:34,751 It's always the other person who doesn't measure up! 85 00:05:35,085 --> 00:05:39,256 Tonight I'm going to a dance to look after some newcomers. 86 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 Care to come along? 87 00:05:42,133 --> 00:05:45,762 Darling, would you like to go dancing? 88 00:05:49,891 --> 00:05:51,643 1957! 89 00:09:35,283 --> 00:09:36,659 Your whistle! 90 00:09:38,161 --> 00:09:39,662 Get in the van. 91 00:09:40,872 --> 00:09:42,248 I'm sorry. 92 00:09:44,918 --> 00:09:46,544 I'm sorry, boss. 93 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 A remarkable display of indecision... 94 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 You tum red fights green and vice-verso. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,889 All right... 96 00:09:58,264 --> 00:09:59,808 let's see what you can do... 97 00:10:00,058 --> 00:10:01,559 Your whistle! 98 00:10:03,770 --> 00:10:05,355 Excuse me, sir. 99 00:10:05,396 --> 00:10:08,358 Does anyone here have time to make out an accident report? 100 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 I'll do it. 101 00:10:10,151 --> 00:10:12,027 He's 27, fond of his mother... 102 00:10:12,028 --> 00:10:16,282 bus-boy in a restaurant, studying to be a policeman... 103 00:10:16,658 --> 00:10:18,034 Very nice. 104 00:10:20,161 --> 00:10:21,913 Yes, but physically... 105 00:10:22,163 --> 00:10:25,125 The living image of a good husband. 106 00:10:25,166 --> 00:10:29,420 He doesn't appeal to me, to be perfectly frank. 107 00:10:29,796 --> 00:10:31,673 Beauty... 108 00:10:32,924 --> 00:10:34,801 is only skin deep. 109 00:10:35,426 --> 00:10:37,804 He's in the next room, waiting for you. 110 00:10:39,931 --> 00:10:42,559 I know it won't work... It's physical. 111 00:10:42,809 --> 00:10:45,311 What do you mean by "my category"? 112 00:10:46,980 --> 00:10:49,732 Mr. Goldman, as I told you the first time... 113 00:10:50,024 --> 00:10:52,986 marriage is no longer a lottery. 114 00:10:54,612 --> 00:11:00,285 Your winning number has been calculated by the computer. 115 00:11:01,995 --> 00:11:07,167 What I want for you is a woman who is your double. 116 00:11:07,542 --> 00:11:13,506 The more you have in common, the less likelihood of conflict. 117 00:11:14,174 --> 00:11:15,550 Your double... 118 00:11:15,758 --> 00:11:19,679 My double? The woman of my life... 119 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 is not my double! 120 00:11:24,058 --> 00:11:26,436 - I'm sorry! - Now listen... 121 00:11:26,811 --> 00:11:31,774 The computer has read out the same ladies 5 times in a row. 122 00:11:31,858 --> 00:11:33,484 It can make mistakes! 123 00:11:35,028 --> 00:11:36,404 It can make mistakes! 124 00:11:36,654 --> 00:11:39,741 If only it would read out a pretty one just once! 125 00:11:40,366 --> 00:11:43,286 Pharmacist, doctor... 126 00:11:44,037 --> 00:11:48,041 lawyer, traveler, engineer... 127 00:11:48,750 --> 00:11:50,627 sportsman... 128 00:11:50,752 --> 00:11:52,629 Careful! 129 00:11:52,921 --> 00:11:57,175 Professional men rank highest in adultery. 130 00:11:57,675 --> 00:12:01,054 What this young man offers you is security. 131 00:12:05,558 --> 00:12:09,812 I'll run the risk of adultery, it's not important... 132 00:12:12,482 --> 00:12:14,108 if he's handsome... 133 00:12:18,738 --> 00:12:21,866 I'm just not interested. Sorry. 134 00:12:22,784 --> 00:12:24,911 Not at all. 135 00:12:24,994 --> 00:12:26,496 When can I come by again? 136 00:12:29,540 --> 00:12:31,668 Come see for yourself. Don't be afraid. 137 00:12:32,543 --> 00:12:34,796 What did I tell you? Look at the names... 138 00:12:38,675 --> 00:12:40,301 The same ones every time. 139 00:12:40,426 --> 00:12:42,178 - Maybe it's broken. - Sorry? 140 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 May be it's broken! 141 00:12:44,931 --> 00:12:46,933 We have it checked out every week. 142 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 Someone gentle, sweet, charming... 143 00:12:52,021 --> 00:12:53,898 That's what you need. 144 00:12:55,149 --> 00:12:58,027 I know pretty ones, they want... 145 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 professional men with money. 146 00:13:01,114 --> 00:13:03,491 I have a profession. I'm independent. 147 00:13:03,741 --> 00:13:06,786 It's not the same thing... Tea? 148 00:13:07,161 --> 00:13:09,747 - It makes me nervous. - It's Chinese tea. 149 00:13:10,498 --> 00:13:12,667 Chinese tea makes me nervous, too. 150 00:13:13,293 --> 00:13:18,423 Hard-working, economical, clean... and will live with your mother! 151 00:13:19,257 --> 00:13:21,676 My mother isn't hard to live with! 152 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 I didn't say she was... 153 00:13:26,389 --> 00:13:28,016 We have a lot in common? 154 00:13:28,308 --> 00:13:30,560 When I talk to her, I think I'm talking to you. 155 00:13:30,810 --> 00:13:34,022 Families are formed by people from the same family. 156 00:13:34,605 --> 00:13:37,400 They say mixtures are better for children. 157 00:13:37,483 --> 00:13:40,236 Maybe for them, but not for daily life. 158 00:13:42,030 --> 00:13:45,158 She's not an Israelite? My mother would like that... 159 00:13:45,491 --> 00:13:47,243 Why not? Of course... 160 00:13:48,036 --> 00:13:50,663 Yes... she almost looks Jewish. 161 00:13:51,497 --> 00:13:55,543 Want to meet her here, or at the dance Saturday night? 162 00:13:55,877 --> 00:13:57,503 Which is best? 163 00:13:57,670 --> 00:14:02,300 The dance re-creates the element of chance. 164 00:14:02,550 --> 00:14:06,054 We have an office there in case there's a problem. 165 00:14:06,262 --> 00:14:08,139 What kind of problem? 166 00:14:09,807 --> 00:14:12,685 Do you have much sexual experience? 167 00:14:12,935 --> 00:14:15,188 How much is much? 168 00:14:15,396 --> 00:14:19,400 Do you have sexual relations... regularly? 169 00:14:21,152 --> 00:14:25,615 If I did have, I wouldn't be here. 170 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 You can make up for lost time. 171 00:14:35,041 --> 00:14:35,792 What now? 172 00:14:36,042 --> 00:14:38,252 Miss Marechal cancelled again. 173 00:14:38,503 --> 00:14:41,297 What a ball-breaker! Can't make up her mind. 174 00:14:45,301 --> 00:14:47,053 Is Miss Marechal pretty? 175 00:14:47,303 --> 00:14:49,055 She has charm, but... 176 00:14:49,263 --> 00:14:51,140 - Charm? - She's a ball-breaker! 177 00:14:51,307 --> 00:14:53,393 Why isn't she in the computer? 178 00:14:54,394 --> 00:14:57,105 What would you do with a ball-breaker? 179 00:14:57,355 --> 00:15:01,901 A ball-breaker with charm... could be charming. 180 00:15:08,491 --> 00:15:12,537 Your wife is a woman who'd be your friend if she were a man. 181 00:15:12,912 --> 00:15:15,164 Could you repeat that slowly? 182 00:15:15,415 --> 00:15:17,041 What I said, my dear Mr. Goldman... 183 00:15:17,291 --> 00:15:20,002 Why do you keep calling me Goldman? 184 00:15:20,253 --> 00:15:22,130 - It's your name. - I know it. 185 00:15:22,380 --> 00:15:23,923 How should I address you? 186 00:15:24,173 --> 00:15:25,299 Sir. 187 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 Very well, my dear sir... 188 00:15:29,053 --> 00:15:33,558 your wife is a woman who'd be your friend if she were a man. 189 00:15:33,808 --> 00:15:38,771 Then in other words: Take what you can get... 190 00:15:39,397 --> 00:15:42,400 You've just taken a giant step towards wisdom. 191 00:15:42,525 --> 00:15:45,153 Sure... Towards boredom! 192 00:15:45,278 --> 00:15:47,655 That's not fair, you've never met her! 193 00:15:47,905 --> 00:15:51,033 True, but I can say I don't find her attractive. 194 00:15:51,284 --> 00:15:53,661 Never trust amateur photos! 195 00:15:53,911 --> 00:15:56,289 Then insist on professional ones! 196 00:15:56,873 --> 00:15:58,291 Are you handsome? 197 00:15:58,541 --> 00:16:01,169 No, sir! But I didn't give you a picture. 198 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 46 years old, a schoolteacher... 199 00:16:10,803 --> 00:16:14,307 As a kid, I was in love with my schoolteacher. 200 00:16:14,557 --> 00:16:18,311 Here's a chance to make that dream come true. 201 00:16:19,395 --> 00:16:21,731 My dream was worth dreaming about. 202 00:16:21,772 --> 00:16:24,525 You know you're impossible to satisfy? 203 00:16:24,775 --> 00:16:28,362 When I leave, you'll call me a ball-breaker! 204 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 I know I am... but you only live once! 205 00:16:31,532 --> 00:16:33,493 If you live well, it's enough! 206 00:16:33,993 --> 00:16:36,496 What about the teacher? 207 00:16:38,039 --> 00:16:40,166 The ads are always misleading! 208 00:16:40,249 --> 00:16:44,420 You've said that before... Do you like the teacher? 209 00:16:45,129 --> 00:16:46,130 Yes. 210 00:16:46,506 --> 00:16:49,926 - And she loves children. - I haven't any! 211 00:16:50,051 --> 00:16:53,513 Life's race can be won in the last lap... 212 00:16:53,763 --> 00:16:56,641 48 is the next-to-last lap! 213 00:16:56,807 --> 00:16:59,769 The next-to next-to-last! 214 00:17:00,019 --> 00:17:03,272 So you'll be at the dance Saturday night? 215 00:17:03,523 --> 00:17:05,358 Is she Jewish? 216 00:17:05,608 --> 00:17:08,361 Probably. Isn't everyone? 217 00:17:09,487 --> 00:17:13,950 You'd have been a fantastic slave-trader! 218 00:17:14,116 --> 00:17:15,493 If you say so... 219 00:17:15,826 --> 00:17:18,996 I'll call her to see if she's free, while you... 220 00:17:19,205 --> 00:17:20,331 Don't touch me! 221 00:17:20,498 --> 00:17:22,500 Go into the waiting-room while I call. 222 00:17:22,750 --> 00:17:24,502 If she's free, then you'll... 223 00:17:24,627 --> 00:17:25,878 meet Saturday night. 224 00:17:26,003 --> 00:17:29,131 - The waiting-room? - To wait... 225 00:17:29,215 --> 00:17:30,466 Why? 226 00:17:30,508 --> 00:17:33,010 So I can find out if she's free! 227 00:17:34,512 --> 00:17:35,263 That way. 228 00:17:35,264 --> 00:17:37,765 - You'll let me know? - I'll let you know. 229 00:17:38,849 --> 00:17:41,227 - The picture? - Keep it. Get used to her. 230 00:17:41,394 --> 00:17:44,730 You keep it so you know who she is. 231 00:17:44,814 --> 00:17:48,359 That's right... You just relax and wait quietly. 232 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 - I'll be right back. - Don't forget! 233 00:17:52,989 --> 00:17:54,365 I couldn't. 234 00:17:54,448 --> 00:17:55,741 Anyone taking care of you? 235 00:19:35,758 --> 00:19:37,635 Have a seat, Mr. Salem. 236 00:19:38,594 --> 00:19:40,846 Someone will be right with you. 237 00:20:34,859 --> 00:20:39,113 Excuse my indiscretion, sir, but where are you from? 238 00:20:40,948 --> 00:20:43,993 Sorry if I bother you, but where are you from, exactly? 239 00:20:45,619 --> 00:20:47,371 I'm from Egypt- 240 00:20:49,081 --> 00:20:50,374 Egypt? 241 00:20:51,500 --> 00:20:53,877 Nice to meet you. 242 00:20:53,878 --> 00:20:56,255 Goldman. 243 00:21:00,718 --> 00:21:02,470 You may stay. 244 00:21:11,395 --> 00:21:13,105 Mr. Vi liters, please. 245 00:21:19,737 --> 00:21:23,699 The young lady can't meet you today, she's sick. 246 00:21:25,618 --> 00:21:27,369 - Is it serious? - I don't know. 247 00:21:27,620 --> 00:21:30,247 Come, I'll show you someone else. 248 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 What is if? 249 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 I forgot my scarf... there. 250 00:21:37,463 --> 00:21:39,131 Go get it. 251 00:21:59,109 --> 00:22:00,986 Perhaps I could... 252 00:22:02,238 --> 00:22:06,325 bring her flowers and wait till she's well. 253 00:22:10,830 --> 00:22:15,835 Too bad...| really got used to the picture. 254 00:22:19,129 --> 00:22:22,633 Never gamble with health, Mr. Villiers. 255 00:22:23,884 --> 00:22:25,386 Now for the surprise... 256 00:22:29,098 --> 00:22:31,851 I chose her especially for you. 257 00:22:34,103 --> 00:22:37,940 She's new. I haven't presented her to anyone. 258 00:22:40,985 --> 00:22:43,237 She isn't a little cross-eyed? 259 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 May I? 260 00:23:00,963 --> 00:23:02,506 Now she's not cross-eyed. 261 00:23:11,891 --> 00:23:15,269 It's only lying down that she's cross-eyed. 262 00:23:16,395 --> 00:23:18,981 You're a policeman, aren't you? 263 00:23:20,733 --> 00:23:24,862 Not yet...|'m still taking the exams. 264 00:23:25,946 --> 00:23:28,198 You could say I'm a student... 265 00:23:28,449 --> 00:23:30,367 A little louder, please. 266 00:23:31,243 --> 00:23:35,080 I said you could say I'm a student. 267 00:23:35,623 --> 00:23:38,375 A student policeman. 268 00:23:48,886 --> 00:23:49,886 How old is she? 269 00:23:50,012 --> 00:23:51,847 Never ask a lady her age. 270 00:24:00,105 --> 00:24:03,317 9 PM Saturday night. Don't forget. 271 00:24:05,694 --> 00:24:09,615 May I ask what she does for a living? 272 00:24:10,366 --> 00:24:12,993 She works at the Pasteur Institute. 273 00:24:14,620 --> 00:24:16,580 As switchboard operator! 274 00:24:17,122 --> 00:24:19,500 Even so, they can't have just anyone... 275 00:24:19,625 --> 00:24:21,251 on their switchboard. 276 00:24:21,377 --> 00:24:24,129 You're right. Goodbye and good luck! 277 00:24:24,338 --> 00:24:26,090 On Saturday night... 278 00:24:31,345 --> 00:24:32,972 Your turn, Mr. Salem. 279 00:24:33,639 --> 00:24:35,516 I always see your husband. 280 00:24:35,724 --> 00:24:37,601 Let's not break a good habit. 281 00:24:38,102 --> 00:24:39,228 Mr. Goldman? 282 00:24:39,478 --> 00:24:42,731 I'm being taken care of... slowly. 283 00:24:58,455 --> 00:24:59,832 Come and see... 284 00:25:02,876 --> 00:25:04,253 He's likeable. 285 00:25:04,503 --> 00:25:06,255 - Very much. - "Very much..." 286 00:25:09,383 --> 00:25:12,970 H's not easy to catch a bus and a cab at the same time. 287 00:25:13,137 --> 00:25:15,222 You have to choose... 288 00:25:16,015 --> 00:25:17,975 I like taxis. 289 00:25:20,269 --> 00:25:21,895 - You like them? - Very much. 290 00:25:22,146 --> 00:25:23,480 Me, too. 291 00:25:25,733 --> 00:25:28,235 One went by but he missed it. 292 00:25:28,610 --> 00:25:32,823 Mr. Salem, I'm seeing you. My husband's very busy. 293 00:25:34,992 --> 00:25:38,746 It doesn't matter. Maybe you have better taste. 294 00:25:41,331 --> 00:25:44,460 I don't choose. It's my computer. 295 00:25:46,003 --> 00:25:48,630 May be your computer has better taste. 296 00:25:53,385 --> 00:25:56,513 All set! She'll be there Saturday night. 297 00:25:56,764 --> 00:25:59,266 The address is on the back of the photo. 298 00:26:01,393 --> 00:26:05,481 Excuse me, but when I see her for the first time... 299 00:26:06,315 --> 00:26:08,067 what do I say to her? 300 00:26:09,109 --> 00:26:14,239 You say: "Good evening, Miss, I think we have a date." 301 00:26:14,573 --> 00:26:16,992 - The password... - That's it, the password. 302 00:26:17,951 --> 00:26:21,622 "Good evening, Miss, I think we have a date." 303 00:26:23,207 --> 00:26:26,877 Very easy. 9 o'clock sharp, don't be late. 304 00:26:27,127 --> 00:26:28,879 9 o'clock. 305 00:26:30,756 --> 00:26:33,759 It's at your own risk, you chose her. 306 00:26:34,218 --> 00:26:36,595 I'll take the responsibility. 307 00:26:40,891 --> 00:26:44,478 And thank you for your... You've been... 308 00:26:46,939 --> 00:26:48,482 See you Saturday. 309 00:26:49,233 --> 00:26:50,359 Thank you. 310 00:26:55,614 --> 00:26:56,740 Oh, no. 311 00:26:59,701 --> 00:27:03,372 Would that young lady be free on Saturday night? 312 00:27:03,497 --> 00:27:05,998 Our accountant is a wife and mother. 313 00:27:05,999 --> 00:27:07,751 I wouldn't want to cause trouble. 314 00:27:08,001 --> 00:27:09,461 I know. Goodbye. 315 00:27:09,878 --> 00:27:13,215 "Good evening, Miss, I think we have a date." 316 00:27:13,382 --> 00:27:15,259 You've got it, don't lose it. 317 00:27:15,592 --> 00:27:17,970 See you Saturday at 9 o'clock. 318 00:27:31,108 --> 00:27:33,360 Sir, you're having difficulty... 319 00:27:33,694 --> 00:27:37,698 Permit me to offer the use of my car. 320 00:27:38,574 --> 00:27:40,200 That's nice of you. 321 00:27:42,619 --> 00:27:44,496 No, in the back. I'm a taxi! 322 00:27:45,080 --> 00:27:46,206 The other side... 323 00:27:51,753 --> 00:27:55,507 I'm sorry, I prefer this side, it's safer. 324 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 Where to? 325 00:28:03,765 --> 00:28:06,727 The Flea Market, Marché Biron. 326 00:28:06,894 --> 00:28:07,894 Sorry? 327 00:28:08,020 --> 00:28:10,856 The Flea Market, Marché Biron. 328 00:28:37,758 --> 00:28:39,259 Does rain bother you? 329 00:28:40,010 --> 00:28:42,137 Because the weather's changing. 330 00:28:46,725 --> 00:28:48,352 Know why? 331 00:28:49,519 --> 00:28:51,355 Conjunction of two triangles: 332 00:28:51,563 --> 00:28:53,941 Azores and Bermuda. 333 00:28:54,608 --> 00:28:56,360 I'm rarely wrong. 334 00:28:57,361 --> 00:29:01,323 My left thumb began hurting this morning. 335 00:29:01,615 --> 00:29:06,745 When it's my rig ht elbow, it has to be the Gulf Stream. 336 00:29:06,995 --> 00:29:08,497 Flea Market? 337 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Biron... 338 00:29:18,382 --> 00:29:19,508 I got it. 339 00:29:22,886 --> 00:29:24,763 DON'T SLAM THE DOORS THANK YOU 340 00:29:31,270 --> 00:29:32,854 NO SMOKING, PLEASE 341 00:29:34,731 --> 00:29:37,442 RELAX AND READ 342 00:29:43,490 --> 00:29:47,494 IT'S SAFER NOT TO TALK TO ME 343 00:29:54,084 --> 00:29:56,253 "Good evening, Miss..." 344 00:29:56,503 --> 00:29:58,714 "| think we have a date." 345 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Did you see Taxi Driver? 346 00:30:19,359 --> 00:30:20,360 What is if? 347 00:30:20,694 --> 00:30:24,489 A musical comedy about New York cab drivers. 348 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 I didn't see it. 349 00:30:30,579 --> 00:30:32,456 They all have yellow cabs... 350 00:30:33,248 --> 00:30:34,248 like mine. 351 00:30:37,210 --> 00:30:41,840 Their horns won't help! He has a hard job. 352 00:30:44,134 --> 00:30:49,514 What does that mean: "Tea 1,50 and coffee 1 franc"? 353 00:30:50,390 --> 00:30:53,894 It means that's what they cost. 354 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Here in the taxi? 355 00:30:57,731 --> 00:30:59,858 Here in the taxi. 356 00:31:02,486 --> 00:31:03,737 Tea, please. 357 00:31:03,820 --> 00:31:04,821 Really? 358 00:31:04,988 --> 00:31:06,114 Coffee... 359 00:31:07,866 --> 00:31:09,242 You're right. 360 00:31:09,451 --> 00:31:13,622 A traffic jam is the ideal place to have coffee. 361 00:31:18,710 --> 00:31:20,379 Colombia. China. 362 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 We finally made it... 363 00:31:34,226 --> 00:31:34,267 And it's a nice day. We finally made it... 364 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 And it's a nice day. 365 00:31:36,269 --> 00:31:37,687 How much do I owe you? 366 00:31:38,563 --> 00:31:42,067 55 francs on the meter, 55 it is. 367 00:31:46,238 --> 00:31:49,616 It was a real traffic jam, you saw it. 368 00:31:51,868 --> 00:31:55,497 But the coffee's on me, so we split the difference. 369 00:31:58,125 --> 00:32:00,127 Glad to have been of service. 370 00:32:16,977 --> 00:32:18,477 MADAM ZORCA 371 00:32:18,478 --> 00:32:19,813 CONSULT HER 372 00:32:20,105 --> 00:32:21,982 YOU'LL BE AMAZED 373 00:32:45,505 --> 00:32:49,634 "Good evening, Miss. I think we have a date." 374 00:32:51,511 --> 00:32:53,638 No, not like this. 375 00:32:54,890 --> 00:32:59,019 "Good evening, Miss. I think we have a date." 376 00:33:00,145 --> 00:33:02,105 Great. 377 00:33:03,231 --> 00:33:07,319 Attention, if you're Lion, today you ore exception to the rule. 378 00:33:07,360 --> 00:33:11,490 Usually you have luck, but not today. 379 00:33:11,573 --> 00:33:13,742 If you're driving, stop immediately. 380 00:33:13,825 --> 00:33:16,453 It's too risky. 381 00:33:16,745 --> 00:33:19,831 Otherwise, you'll regret in the end of the day. 382 00:33:19,873 --> 00:33:22,375 A piece of advice: Stop your car immediately... 383 00:33:22,501 --> 00:33:24,127 postpone your trips... 384 00:33:24,211 --> 00:33:25,629 It's not here. 385 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 I am Lion, a cautious man. 386 00:33:28,131 --> 00:33:29,132 Sorry, sir? 387 00:33:29,257 --> 00:33:31,259 My sign is Lion... 388 00:33:31,343 --> 00:33:33,720 and the horoscope is no good for lion drivers. 389 00:33:33,845 --> 00:33:35,472 I am not Lion. 390 00:33:35,514 --> 00:33:37,640 But you're being driven by somebody of Lion. 391 00:33:37,641 --> 00:33:40,393 Therefore, you're beside a Lion. 392 00:33:41,269 --> 00:33:42,979 - Are you kidding? - No, madam... 393 00:33:43,104 --> 00:33:45,482 I never kid with safety. 394 00:33:45,982 --> 00:33:47,984 What can I do? 395 00:33:48,068 --> 00:33:51,112 Please, madam, don't hinder with things. 396 00:33:51,196 --> 00:33:53,198 Please. 397 00:34:02,624 --> 00:34:04,626 I'm really sorry, madam. 398 00:34:04,876 --> 00:34:06,628 I'm really sorry. 399 00:34:33,780 --> 00:34:35,865 Are you hurt? 400 00:34:35,907 --> 00:34:37,158 No, I am ok. 401 00:34:37,242 --> 00:34:39,369 No, I can get up by myself. 402 00:34:40,036 --> 00:34:44,165 I am Lion. Didn't you hear today's horoscope? 403 00:34:53,133 --> 00:34:55,385 I'm very sorry, people, the gate is broken. 404 00:35:00,932 --> 00:35:04,019 We'll solve the problem. 405 00:35:14,738 --> 00:35:18,617 That's normal. I am Lion, with ascendancy in Lion. 406 00:35:18,658 --> 00:35:20,619 We'll repair it soon. 407 00:35:21,036 --> 00:35:22,287 Give me your jacket, mister. 408 00:35:22,787 --> 00:35:24,873 It's not necessary. 409 00:35:29,044 --> 00:35:31,254 I'm sorry, sir, I didn't see you. 410 00:35:32,172 --> 00:35:33,923 Thank you very much. 411 00:35:38,887 --> 00:35:40,013 Are you Lion? 412 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 No, I am Scorpion. 413 00:35:42,557 --> 00:35:44,643 Then you shouldn't be stuck there. 414 00:35:44,684 --> 00:35:46,686 I came here and it was already broken. 415 00:35:46,770 --> 00:35:48,772 But it can't be, you are Scorpion! 416 00:35:48,855 --> 00:35:50,857 Let's force it. 417 00:35:54,903 --> 00:35:55,862 SQQ? 418 00:35:55,904 --> 00:35:58,239 He is Scorpion, he couldn't stay stuck there. 419 00:35:58,782 --> 00:35:59,866 Can you help me? 420 00:36:00,784 --> 00:36:02,911 It's because I'm Lion. 421 00:36:45,787 --> 00:36:47,038 What are you doing? 422 00:36:47,163 --> 00:36:48,289 What happened? 423 00:36:48,540 --> 00:36:50,291 I'm in a bad day. 424 00:36:50,417 --> 00:36:51,418 Do you have fever? 425 00:36:51,793 --> 00:36:53,044 A Lion fever. 426 00:37:12,021 --> 00:37:16,025 The fox trot is a contact dance. 427 00:37:18,027 --> 00:37:20,155 So make contact, please. 428 00:37:27,412 --> 00:37:31,249 And now you are going to lead me. 429 00:37:34,502 --> 00:37:37,505 Then pick a lady! 430 00:37:38,423 --> 00:37:40,300 No, that's not it... 431 00:37:41,885 --> 00:37:45,054 I'd rather have private lessons. 432 00:37:45,180 --> 00:37:47,140 A little louder, please. 433 00:37:47,307 --> 00:37:50,894 Could I have private lessons? 434 00:38:05,867 --> 00:38:09,871 "Good evening, Miss, I think we have a date." 435 00:38:13,917 --> 00:38:17,045 You really have to say that? It sounds pompous. 436 00:38:17,295 --> 00:38:18,922 It's the password! 437 00:38:20,298 --> 00:38:22,383 The man said it was the password! 438 00:38:23,426 --> 00:38:25,011 You're the perfect pigeon. 439 00:38:28,264 --> 00:38:29,641 Horoscopes... 440 00:38:30,266 --> 00:38:31,518 Fortune-tellers... 441 00:38:33,812 --> 00:38:35,104 Newspaper ads... 442 00:38:37,148 --> 00:38:38,733 You believe them all. 443 00:38:41,653 --> 00:38:42,653 All but me. 444 00:38:49,494 --> 00:38:50,912 Where'd you meet her? 445 00:38:53,039 --> 00:38:54,666 At the Pasteur Institute. 446 00:38:58,002 --> 00:38:59,002 You were sick? 447 00:38:59,796 --> 00:39:00,796 No. 448 00:39:03,174 --> 00:39:05,426 I went with a friend... 449 00:39:05,677 --> 00:39:07,804 who had rabies. 450 00:39:08,137 --> 00:39:09,639 What did you say? 451 00:39:11,933 --> 00:39:14,435 He was bitten by a mad dog. 452 00:39:14,644 --> 00:39:16,855 He thought he had rabies. 453 00:39:17,480 --> 00:39:21,150 There was this nurse and I spoke to her. 454 00:39:24,904 --> 00:39:27,907 You spoke to a nurse at the Pasteur Institute? 455 00:39:29,909 --> 00:39:31,619 I even invited her to a dance. 456 00:39:31,870 --> 00:39:35,415 Not at the Institute, at a ballroom, next Saturday. 457 00:39:37,000 --> 00:39:38,751 You know how to dance now? 458 00:39:39,168 --> 00:39:40,169 Yes. 459 00:39:42,255 --> 00:39:43,631 A nurse at an institute... 460 00:39:44,048 --> 00:39:45,425 Pasteur Institute. 461 00:39:50,555 --> 00:39:53,808 Who taught you to speak to strange ladies? 462 00:39:57,270 --> 00:39:58,771 It just happened... 463 00:40:00,398 --> 00:40:01,398 naturally. 464 00:40:03,401 --> 00:40:04,401 Naturally! 465 00:40:06,654 --> 00:40:10,241 You know you catch diseases talking to just anyone? 466 00:40:11,618 --> 00:40:14,537 You said Papa knew how to talk to ladies. 467 00:40:15,163 --> 00:40:18,291 You father was discreet and reserved. 468 00:40:19,876 --> 00:40:22,003 Every time you talk about him... 469 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 he sounds different. 470 00:40:26,382 --> 00:40:27,926 Respect his memory. 471 00:40:28,885 --> 00:40:30,887 He was a man of many faces. 472 00:40:31,137 --> 00:40:32,430 That's for sure... 473 00:40:36,017 --> 00:40:37,894 What's your weak point? 474 00:40:38,061 --> 00:40:39,187 She's so beautiful. 475 00:40:41,022 --> 00:40:43,024 I think Pm too shy. 476 00:40:43,149 --> 00:40:46,611 Can you explain the contradiction: Being shy... 477 00:40:47,487 --> 00:40:48,863 and being an actress? 478 00:40:50,239 --> 00:40:54,619 You can hide behind someone else's words. 479 00:40:54,869 --> 00:40:56,746 So you feel more at ease. 480 00:40:56,913 --> 00:40:59,374 That's why so many actors are shy. 481 00:40:59,666 --> 00:41:02,669 It's part of the explanation. 482 00:41:03,002 --> 00:41:04,379 Beautiful eyes... 483 00:41:04,921 --> 00:41:06,923 Do you intimidate people? 484 00:41:07,173 --> 00:41:08,508 Are you talking to me? 485 00:41:09,175 --> 00:41:12,762 Michele Morgan, when your movies are on 486 00:41:13,054 --> 00:41:14,555 how do you react? 487 00:41:15,431 --> 00:41:16,933 That intimidates me! 488 00:41:19,686 --> 00:41:22,522 If you marry, who'll cook you couscous? 489 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 You'll teach her. 490 00:41:28,152 --> 00:41:31,239 Why'd you quit the accounting courses? 491 00:41:31,531 --> 00:41:35,243 The night-school principal wrote me. 492 00:41:35,410 --> 00:41:38,037 I'm no good at figures. 493 00:41:41,165 --> 00:41:44,669 Want to die a cab driver, like your father? 494 00:41:45,294 --> 00:41:47,296 I don't have a head for figures. 495 00:41:47,380 --> 00:41:50,174 I don't have a head for business! 496 00:41:52,552 --> 00:41:56,889 The only Jew in the world who can say that... 497 00:41:57,932 --> 00:41:59,559 has to be my son. 498 00:42:02,145 --> 00:42:05,106 That's an anti-Semitic remark. 499 00:42:05,356 --> 00:42:09,652 Do all Jews have a head for business? 500 00:42:09,902 --> 00:42:13,406 That's right. All except my son! 501 00:42:14,115 --> 00:42:16,367 Like your brother Albert? 502 00:42:16,617 --> 00:42:18,119 And Renné, and Joseph? 503 00:42:18,161 --> 00:42:19,537 Some businessmen... 504 00:42:20,121 --> 00:42:22,123 borrowing from us every month. 505 00:42:27,295 --> 00:42:29,047 Is she Jewish, at least? 506 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 Jewish, and successful? 507 00:42:35,678 --> 00:42:37,764 Like you... Like me. 508 00:42:39,682 --> 00:42:41,559 What does that mean? 509 00:42:42,143 --> 00:42:45,897 It means you're a janitress and I'm a cab driver. 510 00:42:46,147 --> 00:42:47,774 I'm not a janitress! 511 00:42:49,901 --> 00:42:52,403 I'm the custodian of a de luxe building! 512 00:42:52,653 --> 00:42:55,740 Sure, you're the building secretary. 513 00:42:55,990 --> 00:42:57,742 A secretary deluxe. 514 00:42:58,034 --> 00:43:01,871 And I'm a cab driver deluxe. 515 00:43:02,663 --> 00:43:04,665 We're both de luxe! 516 00:46:02,009 --> 00:46:03,511 Why didn't she come? 517 00:46:03,636 --> 00:46:06,264 I'm sorry... You took the risk. 518 00:46:06,305 --> 00:46:07,640 I'm on a forfeit! 519 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 One lost, ten found... 520 00:46:09,392 --> 00:46:11,811 I don't want ten, I want one... her! 521 00:46:12,061 --> 00:46:14,772 Do you remember what to say? 522 00:46:14,855 --> 00:46:18,025 "Good evening, Miss, I think we have a date." 523 00:46:18,109 --> 00:46:20,151 Good.. What time is it? 524 00:46:20,152 --> 00:46:22,405 Nearly 2 o'clock. She's just late. 525 00:46:22,613 --> 00:46:24,865 - Do I have a chance? - One chance. 526 00:46:25,157 --> 00:46:27,034 - That'll do! - Go and dance. 527 00:46:27,285 --> 00:46:29,662 - Only with her! - Relax, she's coming. 528 00:46:29,912 --> 00:46:30,912 Only with her! 529 00:46:49,932 --> 00:46:50,933 She's pretty... 530 00:46:51,183 --> 00:46:52,435 But she's not here. 531 00:46:52,685 --> 00:46:54,312 She'll be here. 532 00:46:57,732 --> 00:46:58,983 Nice atmosphere. 533 00:48:41,419 --> 00:48:43,295 There were too many people. 534 00:48:44,630 --> 00:48:47,258 Maybe that's why we didn't see them. 535 00:48:47,925 --> 00:48:51,053 These organized encounters in public... 536 00:48:52,138 --> 00:48:53,431 they don't work. 537 00:48:53,639 --> 00:48:57,810 Next time I'll meet her in their drawing room. 538 00:48:58,144 --> 00:48:59,895 It's more personal. 539 00:49:02,356 --> 00:49:05,401 May be you saw mine... 540 00:49:05,734 --> 00:49:07,987 and maybe I saw yours. 541 00:49:08,154 --> 00:49:11,532 Or maybe vice-versa! 542 00:49:14,118 --> 00:49:17,413 You didn't see someone who looked like her? 543 00:49:20,291 --> 00:49:21,625 Sorry. 544 00:49:22,668 --> 00:49:24,295 No, I didn't. 545 00:49:26,797 --> 00:49:28,549 You didn't see... The wheel! 546 00:49:28,799 --> 00:49:32,052 Don't worry, I can even drive with my feet. 547 00:49:34,054 --> 00:49:35,639 I prefer mine. 548 00:49:39,393 --> 00:49:42,021 Never trust amateur photos. 549 00:49:43,105 --> 00:49:45,483 This way, we can be good friends. 550 00:49:55,034 --> 00:49:56,535 Mama's asleep. 551 00:50:00,664 --> 00:50:02,166 We'll stay in here. 552 00:50:06,670 --> 00:50:08,756 I'll make coffee. 553 00:50:08,881 --> 00:50:10,132 Decaf! 554 00:50:29,985 --> 00:50:32,655 Excuse me, I left you in the dark. 555 00:50:36,909 --> 00:50:39,036 You have a nice place. 556 00:50:39,745 --> 00:50:41,872 My mother's mother did it all. 557 00:50:42,540 --> 00:50:44,500 Do you have a large family? 558 00:50:44,792 --> 00:50:46,168 Yes, there are two of us. 559 00:50:46,418 --> 00:50:47,545 US, too! 560 00:50:48,629 --> 00:50:50,172 Find yourself a place... 561 00:50:50,756 --> 00:50:52,174 Wherever you like. 562 00:50:57,179 --> 00:50:58,806 I'll go make the coffee. 563 00:50:59,431 --> 00:51:00,516 Decaf! 564 00:51:14,780 --> 00:51:17,283 Decaf! We don't have any. 565 00:51:17,908 --> 00:51:20,035 We have real coffee. 566 00:51:51,650 --> 00:51:53,402 Thanks... Decaf? 567 00:51:55,237 --> 00:51:56,780 No, it's this one. 568 00:52:01,243 --> 00:52:04,121 I'll get Mama's home-made cookies. 569 00:52:31,273 --> 00:52:34,777 - You drank it without sugar? - Yes...|'m on a diet. 570 00:52:35,903 --> 00:52:37,154 You're not very fat. 571 00:52:37,404 --> 00:52:39,406 I gain weight easily. 572 00:52:42,785 --> 00:52:43,911 Hello. 573 00:52:45,746 --> 00:52:47,164 This is my mother. 574 00:52:49,875 --> 00:52:51,126 Mother? 575 00:52:52,503 --> 00:52:53,754 You called me? 576 00:52:55,172 --> 00:52:58,509 I'd like you to meet Mister... 577 00:52:58,801 --> 00:53:00,177 What's your name? 578 00:53:02,179 --> 00:53:03,681 Robert Goldman. 579 00:53:05,182 --> 00:53:07,434 The nurse from the Pasteur Institute. 580 00:53:12,898 --> 00:53:14,525 Your name's Robert? 581 00:53:16,276 --> 00:53:19,029 My name's Robert, too, Robert Vi liters. 582 00:53:21,156 --> 00:53:23,158 That's it.. Robert and Robert'.! 583 00:53:37,423 --> 00:53:41,552 She is very kind, very friendly. 584 00:53:42,636 --> 00:53:44,805 Perhaps she just woke up... 585 00:53:44,888 --> 00:53:49,143 probably she slept at 1 h or 2h last night. 586 00:53:50,060 --> 00:53:54,272 I am sorry, but who's the nurse... 587 00:53:54,273 --> 00:53:56,525 in the Pasteur Institute? 588 00:53:59,153 --> 00:54:00,529 The plant... 589 00:54:01,238 --> 00:54:02,990 There is no need to water it today. 590 00:54:12,791 --> 00:54:15,294 Someone has already done it. 591 00:54:20,132 --> 00:54:22,384 Is that you who usually do it? 592 00:54:22,426 --> 00:54:23,801 No. 593 00:54:23,802 --> 00:54:26,263 I don't know why you ask me that. 594 00:54:26,305 --> 00:54:28,682 Because, as a good nurse... 595 00:54:29,808 --> 00:54:32,936 you have a good doctor... 596 00:54:33,145 --> 00:54:37,149 or perhaps a beauty expert? 597 00:54:37,775 --> 00:54:39,276 Why do you say that? 598 00:54:39,401 --> 00:54:43,280 Because I've never been a nurse in the Pasteur Institute. 599 00:54:45,032 --> 00:54:47,910 Do you want to eat more of mom's cakes? 600 00:54:50,162 --> 00:54:52,164 Cakes made by mama are for mama. 601 00:54:53,165 --> 00:54:55,167 They are cakes for mama. 602 00:55:04,802 --> 00:55:06,929 Dear, did you make some coffee in the morning? 603 00:55:08,555 --> 00:55:10,182 Just some decaf. 604 00:55:10,516 --> 00:55:11,892 It's very good. 605 00:55:11,934 --> 00:55:13,435 Glad you liked it, nurse. 606 00:55:13,560 --> 00:55:15,187 But doctor... 607 00:55:17,898 --> 00:55:19,525 "Nurse"... 608 00:55:20,901 --> 00:55:22,528 It's a fairy, that's what. 609 00:55:22,653 --> 00:55:23,862 Who would know? 610 00:55:23,904 --> 00:55:25,781 Which do you want to learn? 611 00:55:25,906 --> 00:55:30,035 Formula 1 or Model T? 612 00:55:32,538 --> 00:55:33,914 Which is better? 613 00:55:34,164 --> 00:55:36,166 If you're not afraid to die... 614 00:55:36,416 --> 00:55:40,754 Formula 1 is profoundly satisfying. 615 00:55:43,423 --> 00:55:45,175 I'm afraid to die. 616 00:55:45,509 --> 00:55:47,886 You don't want to take risks! 617 00:55:48,136 --> 00:55:51,181 No one wants to any more! Take the Model T. 618 00:55:52,182 --> 00:55:53,684 I don't want to die. 619 00:55:53,809 --> 00:55:55,310 Stick to the Model T! 620 00:55:58,647 --> 00:56:00,774 I guess I could try Formula 1... 621 00:56:01,108 --> 00:56:02,359 One time? 622 00:56:02,526 --> 00:56:03,526 One time. 623 00:56:23,422 --> 00:56:26,508 What do you think of my Formula 1? 624 00:56:28,427 --> 00:56:30,804 I think I'd prefer... 625 00:56:32,055 --> 00:56:33,807 the other one. 626 00:56:35,058 --> 00:56:36,810 - The Model T? - Yes. 627 00:56:38,687 --> 00:56:40,022 You disappoint me. 628 00:56:42,482 --> 00:56:44,650 All right, the Model T... 629 00:56:44,651 --> 00:56:44,735 if I remember how. All right, the Model T... 630 00:56:44,736 --> 00:56:46,528 if I remember how. 631 00:56:58,248 --> 00:57:00,626 A highway at night, heavy traffic... 632 00:57:00,667 --> 00:57:02,294 fog, glare-ice and rain. 633 00:57:02,669 --> 00:57:05,422 Your car stalls. What do you do? 634 00:57:06,924 --> 00:57:08,800 DRIVING SCHOOL 635 00:57:09,885 --> 00:57:12,512 Glare-ice means snow, not rain. 636 00:57:12,554 --> 00:57:16,141 It's raining, you don't have snow tires... 637 00:57:16,391 --> 00:57:18,685 and you forgot to put in anti-freeze. 638 00:57:19,561 --> 00:57:21,063 - I'm sorry. - Don't be. 639 00:57:21,355 --> 00:57:24,358 Mama, I tell you he passed the test! 640 00:57:24,900 --> 00:57:27,110 Yes, on his first try! 641 00:57:27,361 --> 00:57:29,488 He's coming, I have to hang up. 642 00:57:51,885 --> 00:57:53,387 Want some herb tea? 643 00:57:53,637 --> 00:57:56,515 I'd prefer something stronger. 644 00:57:57,808 --> 00:58:00,310 Henri, a Martini. 645 00:58:02,521 --> 00:58:04,731 Was he rough on you? 646 00:58:05,023 --> 00:58:06,525 - She... - What? 647 00:58:06,733 --> 00:58:09,111 - It was a lady. - A lady? 648 00:58:09,152 --> 00:58:10,904 They're the toughest! 649 00:58:11,655 --> 00:58:13,407 Congratulations! 650 00:58:14,032 --> 00:58:15,909 Let's not lose any time. 651 00:58:16,535 --> 00:58:19,538 Come on, I have things to tell you. 652 00:58:22,624 --> 00:58:24,042 My dear Robert... 653 00:58:24,292 --> 00:58:28,255 there are 5747 streets in Paris. 654 00:58:28,797 --> 00:58:31,800 You can't learn them all by heart... 655 00:58:33,427 --> 00:58:35,511 It's a big day. 656 00:58:35,512 --> 00:58:35,554 We're going to say "Tu" to each other! It's a big day. 657 00:58:35,555 --> 00:58:38,015 We're going to say "Tu" to each other! 658 00:58:39,141 --> 00:58:41,309 If you like... 659 00:58:42,811 --> 00:58:44,438 We say "w"? 660 00:58:46,273 --> 00:58:49,026 You can't learn them all by heart. 661 00:58:49,234 --> 00:58:53,280 No Paris cab driver has, and they're the world's best! 662 00:58:53,488 --> 00:58:54,781 You understand? 663 00:58:56,783 --> 00:58:59,369 Sorry...| meant to say "Tu". 664 00:59:00,245 --> 00:59:04,624 To know the streets of Paris, there's a gimmick... 665 00:59:05,167 --> 00:59:06,752 What's the gimmick? 666 00:59:08,128 --> 00:59:10,297 The Eiffel Tower! 667 00:59:10,422 --> 00:59:12,799 It's our St. Bernard, you might say. 668 00:59:14,634 --> 00:59:16,261 "Tu". 669 00:59:16,636 --> 00:59:19,681 Sorry...| meant to say "Tu". 670 00:59:21,933 --> 00:59:23,310 What was I saying? 671 00:59:23,685 --> 00:59:28,148 The Eiffel Tower is a St. Bernard... 672 00:59:28,398 --> 00:59:29,775 Our St Bernard dog! 673 00:59:29,858 --> 00:59:33,653 All Paris streets are north... 674 00:59:33,779 --> 00:59:38,283 or south or west or east of our St Bernard. 675 00:59:39,409 --> 00:59:41,411 You mean the Eiffel Tower? 676 00:59:41,661 --> 00:59:43,163 "Tull!" 677 00:59:46,875 --> 00:59:49,920 You may drink your Martini! 678 01:00:02,808 --> 01:00:04,309 She adores young people. 679 01:00:07,312 --> 01:00:11,399 Mama, this is the Robert I've told you about. 680 01:00:12,984 --> 01:00:14,236 Welcome. 681 01:00:18,865 --> 01:00:21,034 You have a very nice place. 682 01:00:21,284 --> 01:00:24,037 Mama decorated it herself. 683 01:00:27,624 --> 01:00:29,042 Father. 684 01:00:30,752 --> 01:00:32,504 Sir... Oh, sorry. 685 01:00:32,754 --> 01:00:34,381 It's all right... 686 01:00:35,632 --> 01:00:37,384 Papa's taxi. 687 01:00:39,177 --> 01:00:41,930 And now for the surprise I promised you... 688 01:00:44,808 --> 01:00:48,145 We'll be right back, make some herb tea. 689 01:00:50,522 --> 01:00:52,774 Maybe something.. Stronger? 690 01:00:53,024 --> 01:00:54,109 Stronger? 691 01:00:54,151 --> 01:00:56,987 Make his double-strength! We'll be right back. 692 01:01:13,295 --> 01:01:16,298 Papa's taxi... in the flesh. 693 01:01:22,387 --> 01:01:25,765 300,000 kilometers without a repair job. 694 01:01:27,809 --> 01:01:31,646 My first taxi. A Renault, even then. 695 01:01:33,732 --> 01:01:35,150 Try it out. 696 01:01:35,775 --> 01:01:37,777 You have your license, try it. 697 01:01:38,486 --> 01:01:40,405 Rue Pasteur, out in Courbevoie. 698 01:01:48,413 --> 01:01:51,041 From the Eiffel Tower... 699 01:01:51,374 --> 01:01:53,627 would that be north or south? 700 01:01:54,544 --> 01:01:56,046 You don't know... 701 01:02:22,489 --> 01:02:24,491 Mrs. Goldman, please. 702 01:02:25,158 --> 01:02:26,493 First door, right. 703 01:02:38,546 --> 01:02:40,048 This is it. 704 01:02:45,178 --> 01:02:46,680 Mrs. Goldman? 705 01:02:46,930 --> 01:02:48,556 That's rig ht. 706 01:02:48,807 --> 01:02:50,433 I'm Mrs. Villiers. 707 01:02:52,560 --> 01:02:54,437 Your son is a very nice boy. 708 01:02:56,398 --> 01:02:57,524 My husband. 709 01:02:58,650 --> 01:03:02,028 My son hasn't been home for two months. 710 01:03:02,112 --> 01:03:03,738 It's not like him. 711 01:03:04,030 --> 01:03:06,032 He's become my son's partner. 712 01:03:06,241 --> 01:03:09,786 He drives nights, my son drives days: It pays off. 713 01:03:10,787 --> 01:03:13,540 My son is used to sleeping nights... 714 01:03:13,623 --> 01:03:14,749 and not with a man. 715 01:03:15,292 --> 01:03:16,918 What are you insinuating? 716 01:03:17,168 --> 01:03:18,920 Exactly what you understood. 717 01:03:19,170 --> 01:03:22,674 And I wanted my son to be more than just a cab driver. 718 01:03:27,178 --> 01:03:28,263 It's a dive. 719 01:03:28,513 --> 01:03:31,016 It can't be a dive... 720 01:03:32,183 --> 01:03:36,062 The man I drove here yesterday was very respectable. 721 01:03:36,354 --> 01:03:39,733 It can't be a dive. It's just the fagade. 722 01:03:44,029 --> 01:03:45,280 Password? 723 01:03:46,239 --> 01:03:47,657 Oh, Shit! 724 01:03:52,662 --> 01:03:53,788 Good evening, sir. 725 01:03:54,998 --> 01:03:55,998 Come in. 726 01:03:56,166 --> 01:03:57,667 Sir... 727 01:04:00,045 --> 01:04:02,047 Madam... 728 01:04:13,141 --> 01:04:15,185 Is this your first time here? 729 01:04:15,393 --> 01:04:17,145 - Yes, sir. - Yes, ma'am. 730 01:04:18,313 --> 01:04:19,522 Go downstairs. 731 01:04:20,148 --> 01:04:21,775 Follow the "arrows". 732 01:04:23,735 --> 01:04:24,735 Password? 733 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 Shit. 734 01:04:36,039 --> 01:04:38,166 What about the arrows? 735 01:04:38,416 --> 01:04:39,793 Follow them... 736 01:04:42,670 --> 01:04:43,671 Downstairs. 737 01:04:46,299 --> 01:04:47,300 Courage! 738 01:04:52,430 --> 01:04:54,057 I think it's a man. 739 01:04:54,307 --> 01:04:57,310 No, it's a woman... with "arrows". 740 01:04:57,894 --> 01:04:59,396 You bug me, Robert! 741 01:07:52,026 --> 01:07:53,861 All ready for our... 742 01:07:53,903 --> 01:07:55,655 Weekend for singles? 743 01:07:56,030 --> 01:07:59,784 It's organized so you won't be single any more! 744 01:08:01,035 --> 01:08:02,287 But what do I see? 745 01:08:02,912 --> 01:08:06,249 Women on one side and men on the other? 746 01:08:06,499 --> 01:08:08,626 You can do better than that! 747 01:08:08,793 --> 01:08:11,296 | want to see a man, a woman... 748 01:08:11,921 --> 01:08:13,798 Madam, please stand up. 749 01:08:14,048 --> 01:08:16,759 And you, with the uniform! Come on. 750 01:08:18,261 --> 01:08:21,139 Choose your partner, that's better... 751 01:08:21,639 --> 01:08:26,269 Seek and ye shall find. Let fate choose for you. 752 01:08:26,603 --> 01:08:29,689 That goes for you two latecomers, too. 753 01:08:29,981 --> 01:08:34,235 Mr. Goldman and Mr. Villiers, separate. 754 01:08:34,485 --> 01:08:36,487 Seek your ladies fair. 755 01:08:36,738 --> 01:08:38,114 A man, a woman... 756 01:08:38,197 --> 01:08:41,451 The wheel turns, let fate decide! 757 01:08:43,995 --> 01:08:47,749 We won't leave Paris till I see a man, a woman... 758 01:08:58,468 --> 01:09:01,596 Come on, Mr. Goldman, you're always late. 759 01:09:02,722 --> 01:09:04,891 Mr. Villiers, hurry up! 760 01:09:05,516 --> 01:09:07,018 Choose your partners... 761 01:09:09,771 --> 01:09:11,606 We'll soon be able to leave Paris. 762 01:09:11,856 --> 01:09:12,940 No room. 763 01:09:12,982 --> 01:09:16,486 Sure there is, right back there. 764 01:09:17,111 --> 01:09:19,113 Perfect! We can now leave Paris. 765 01:09:19,364 --> 01:09:23,117 The right side is now a man, a woman. 766 01:09:23,368 --> 01:09:27,622 You let fate decide, you trusted in fate... 767 01:09:27,747 --> 01:09:29,832 and fate has rewarded you. 768 01:09:30,083 --> 01:09:31,501 Who's next to you? 769 01:09:31,584 --> 01:09:34,212 A pretty lady, a nice man... 770 01:09:34,253 --> 01:09:37,340 We're off on a pleasant trip, to have a good time! 771 01:09:37,632 --> 01:09:42,095 The sun's coming up and we're off to Waterloo. 772 01:09:42,595 --> 01:09:45,473 This class isn't ready for graduation! 773 01:09:47,600 --> 01:09:48,851 Doing all right? 774 01:09:48,976 --> 01:09:50,228 Louder, please? 775 01:09:50,395 --> 01:09:52,438 What branch are you in? 776 01:09:52,689 --> 01:09:53,690 Air Force. 777 01:09:53,856 --> 01:09:55,358 That's not Air Force. 778 01:09:55,608 --> 01:09:57,985 - Engineers. - That's better. 779 01:09:58,069 --> 01:09:59,612 I'm from Egypt- 780 01:09:59,862 --> 01:10:02,490 Funny, you don't look Egyptian. 781 01:10:02,740 --> 01:10:03,866 It's my accent. 782 01:10:05,618 --> 01:10:08,621 Can you tell me what's going to happen to us? 783 01:10:08,871 --> 01:10:12,375 We'll be in good hands... so to speak. 784 01:10:18,131 --> 01:10:19,215 Bless you. 785 01:10:19,632 --> 01:10:20,758 Sorry? 786 01:10:20,883 --> 01:10:22,760 - Bless you. - What are you saying? 787 01:10:23,886 --> 01:10:24,886 "Tull!" 788 01:10:25,221 --> 01:10:26,347 Oh, it's you... 789 01:10:27,974 --> 01:10:29,892 "Travel forms youth," they say. 790 01:10:29,976 --> 01:10:33,020 I say it forms couples! 791 01:10:33,062 --> 01:10:34,313 Rig ht, sir? 792 01:10:35,356 --> 01:10:38,484 All going well, we'll sleep at Waterloo tonight. 793 01:10:38,818 --> 01:10:41,571 Waterloo is called the Mournful Plain... 794 01:10:41,612 --> 01:10:44,489 Tonight, you're going to make it... 795 01:10:44,490 --> 01:10:47,118 the joyful plain! 796 01:10:47,201 --> 01:10:51,247 I ask you not to hide what you are. 797 01:10:51,831 --> 01:10:55,460 Show who you are, and the best you have in you. 798 01:10:55,710 --> 01:10:58,128 Throw caution to the wind. 799 01:10:58,129 --> 01:11:00,256 Prove I wasn't wrong about you. 800 01:11:00,506 --> 01:11:03,593 Do, in 48 hours... 801 01:11:04,594 --> 01:11:07,722 what you've never dared to do before. 802 01:11:08,014 --> 01:11:12,643 We're getting to Belgium, so here's a Belgian joke! 803 01:11:13,770 --> 01:11:17,356 What does the sign say at the top of Belgian ladders? 804 01:11:18,483 --> 01:11:19,483 Do you know? 805 01:11:21,486 --> 01:11:24,363 STOP! That's what the sign says. 806 01:11:24,572 --> 01:11:25,573 He doesn't get it. 807 01:11:25,865 --> 01:11:31,370 Why do all Belgians, including King Baudouin... 808 01:11:31,871 --> 01:11:34,081 stuff cotton in their ears? 809 01:11:34,457 --> 01:11:36,000 Mr. Goldman? 810 01:11:37,210 --> 01:11:38,503 You don't know? 811 01:11:39,504 --> 01:11:42,632 Because they're tired of hearing Belgian jokes! 812 01:12:20,962 --> 01:12:22,004 Come on! 813 01:12:23,464 --> 01:12:24,632 Louder! 814 01:12:25,758 --> 01:12:27,884 Well, she doesn't want to speak. Your turn now! 815 01:12:27,885 --> 01:12:27,885 Come oni Well, she doesn't want to speak. Your turn now! 816 01:12:27,885 --> 01:12:29,637 Come on! 817 01:13:16,392 --> 01:13:20,479 I'm gonna tell you why Waterloo is not a defeat, “... 818 01:13:20,563 --> 01:13:24,691 but a victory of France. 819 01:13:24,692 --> 01:13:28,821 That actor playing Napoleon is really good. 820 01:13:30,239 --> 01:13:31,490 Very natural. 821 01:13:31,574 --> 01:13:32,825 Yes. 822 01:13:37,747 --> 01:13:39,081 There? 823 01:14:28,130 --> 01:14:32,385 That actor is acting better and better. 824 01:14:34,512 --> 01:14:35,513 Listen. 825 01:14:35,596 --> 01:14:37,639 If you stay together this way... 826 01:14:37,640 --> 01:14:39,266 you will be staying together always. 827 01:14:39,350 --> 01:14:41,102 What do you mean? 828 01:14:41,143 --> 01:14:43,979 You should take this opportunity to know people. 829 01:14:43,980 --> 01:14:45,982 Isn't this a person I got to know? 830 01:15:27,481 --> 01:15:29,233 Soldiers, I'm pleased. 831 01:15:29,358 --> 01:15:31,485 I'm very pleased with you. 832 01:15:32,111 --> 01:15:35,823 I'm going to reward you for your bravery under fire. 833 01:15:36,073 --> 01:15:38,576 You-know-who created the Legion of Honor. 834 01:15:38,743 --> 01:15:42,580 I have invented the keys... the keys to happiness! 835 01:15:42,747 --> 01:15:43,998 The keys to your rooms. 836 01:15:44,248 --> 01:15:48,335 Now an innocent hand, the historic hat... 837 01:15:48,502 --> 01:15:50,337 the list, the keys... 838 01:15:50,588 --> 01:15:53,215 Everyone ready? Let fate choose! 839 01:15:53,466 --> 01:15:56,719 Number 50 is Miss ZORCA... 840 01:15:57,511 --> 01:15:59,847 Didn't read that in the cards, did you? 841 01:16:00,097 --> 01:16:02,850 Now who has room number 51? 842 01:16:03,100 --> 01:16:04,100 Mr. Elie! 843 01:16:04,226 --> 01:16:07,104 Fate chooses well, you're face-to-face. 844 01:16:10,232 --> 01:16:12,860 - Number 30 is Mr. Ali Salem! - That's me! 845 01:16:13,110 --> 01:16:14,862 - Long live Algeria! Egypt! 846 01:16:15,112 --> 01:16:17,239 Of course! And who has number 31? 847 01:16:17,573 --> 01:16:19,575 Miss Arlette, that's who! 848 01:16:20,826 --> 01:16:22,078 Number 8? 849 01:16:22,244 --> 01:16:25,706 Why, it's the old soldier himself... 850 01:16:26,123 --> 01:16:29,001 The old soldier, Mr. Bellin, has number 8. 851 01:16:29,126 --> 01:16:32,129 Napoleon always tweaked their ears. 852 01:16:32,838 --> 01:16:34,882 And who has number 9? 853 01:16:35,132 --> 01:16:37,760 Miss Susan! 854 01:16:38,844 --> 01:16:40,596 Who has number 16? Mr. Michaud... 855 01:16:40,888 --> 01:16:43,641 Paired off with Miss Josette! 856 01:16:43,891 --> 01:16:45,768 Who has 26? Miss Colette... 857 01:16:46,018 --> 01:16:47,770 Who has 27? 858 01:16:48,270 --> 01:16:50,481 Look around you, to the right. 859 01:16:50,856 --> 01:16:52,858 Mr. Goldman has number 27! 860 01:16:54,485 --> 01:16:56,237 Congratulations, Mr. Goldman! 861 01:16:56,362 --> 01:16:58,614 No, thank you... Please understand. 862 01:16:58,864 --> 01:16:59,864 Hands off! 863 01:16:59,949 --> 01:17:02,827 Who has number 18? Miss Patricia... 864 01:17:03,077 --> 01:17:06,205 who looks strangely like Maria Waleska. 865 01:17:06,622 --> 01:17:08,498 I kiss her hand... 866 01:17:08,499 --> 01:17:10,251 an historic moment! Picture! 867 01:17:11,001 --> 01:17:13,879 Who is chosen for a Polish night, a night of folly? 868 01:17:14,130 --> 01:17:17,007 A cold night, a hot night! Fate's wheel turns... 869 01:17:17,258 --> 01:17:20,386 Number 19 is Mr. Villiers, fate has chosen you! 870 01:17:20,636 --> 01:17:24,014 Mr. Villiers will spend the night with Maria Waleska! 871 01:17:45,244 --> 01:17:47,705 We're not buying you a private harem! 872 01:17:47,746 --> 01:17:49,498 Papa's money is for business... 873 01:17:49,748 --> 01:17:51,250 not your pleasure! 874 01:17:52,751 --> 01:17:55,880 He didn't break his ass for you! 875 01:17:56,255 --> 01:17:57,882 Get out! 876 01:18:08,475 --> 01:18:10,144 Is your room nice? 877 01:18:10,769 --> 01:18:12,438 Come see, if you want. 878 01:18:15,232 --> 01:18:16,984 I've been thinking. 879 01:18:17,234 --> 01:18:20,863 The lady he introduced you to is very nice. 880 01:18:22,615 --> 01:18:25,201 I don't feel like going... I don't dare. 881 01:18:25,367 --> 01:18:27,745 You must go, you must dare. 882 01:18:27,995 --> 01:18:29,121 You're impossible! 883 01:18:29,371 --> 01:18:31,999 Together again! Come on, now. 884 01:18:33,083 --> 01:18:34,460 Dare to dare! 885 01:18:35,085 --> 01:18:36,212 Don't touch me! 886 01:18:36,378 --> 01:18:39,131 Miss Colette's waiting, 2nd door on the left. 887 01:18:43,135 --> 01:18:44,386 What number? 888 01:18:44,637 --> 01:18:45,846 Thirty! 889 01:18:57,358 --> 01:19:00,236 It's there... He's waiting. 890 01:19:00,986 --> 01:19:02,488 He's nice. 891 01:19:12,998 --> 01:19:14,124 I'm sorry. 892 01:19:14,375 --> 01:19:17,002 I'm very tired tonight... 893 01:19:17,253 --> 01:19:18,504 Don't count on me. 894 01:19:18,754 --> 01:19:20,506 Go in or you'll catch cold. 895 01:19:25,386 --> 01:19:26,512 They're all right. 896 01:19:27,137 --> 01:19:28,764 Mr. Goldman! 897 01:19:31,392 --> 01:19:32,768 I'm getting angry. 898 01:19:33,018 --> 01:19:34,520 That's the door! 899 01:19:35,229 --> 01:19:36,855 Right in front of you. 900 01:19:37,606 --> 01:19:38,857 Knock! 901 01:19:39,108 --> 01:19:41,235 Dare to dare, Mr. Goldman! 902 01:19:45,990 --> 01:19:47,366 Good evening. 903 01:19:48,242 --> 01:19:51,996 Good evening, Miss, I think we have a date. 904 01:20:11,598 --> 01:20:13,350 I'm sorry, Madam... 905 01:20:13,600 --> 01:20:16,228 but it's a question of distance left to go. 906 01:20:16,353 --> 01:20:18,314 I'm not in the last lap... 907 01:20:18,355 --> 01:20:21,692 I'm in the next-to next-to-last lap! 908 01:21:24,213 --> 01:21:26,882 My friends, we'll soon be in Paris, “... 909 01:21:27,132 --> 01:21:30,010 so I want to announce the good news... 910 01:21:30,260 --> 01:21:31,512 the happy tidings. 911 01:21:31,637 --> 01:21:34,014 The great success of this Weekend for singles... 912 01:21:34,473 --> 01:21:35,974 is Ali Salem! 913 01:21:36,016 --> 01:21:36,892 That's me! 914 01:21:37,017 --> 01:21:39,645 He's going to marry Arlette Poitier. 915 01:21:41,105 --> 01:21:42,981 They're marrying each other! 916 01:21:43,107 --> 01:21:44,733 Everybody's invited! 917 01:21:45,067 --> 01:21:46,819 Since he has no family... 918 01:21:47,069 --> 01:21:50,072 they invite you all to their wedding. 919 01:21:54,243 --> 01:21:56,870 He'll have big problems with her. 920 01:21:57,121 --> 01:21:59,456 - Why? - It seems that... 921 01:22:00,082 --> 01:22:03,377 she's sick; They refused to introduce me. 922 01:22:03,752 --> 01:22:05,129 Sick with what? 923 01:22:05,379 --> 01:22:06,379 Just sick. 924 01:22:08,632 --> 01:22:12,386 Women on one side, men on the other, a real success! 925 01:22:14,012 --> 01:22:17,474 Taking quantity over quality always leads to disaster. 926 01:22:27,818 --> 01:22:28,819 Look. 927 01:22:33,365 --> 01:22:34,616 What is if? 928 01:22:36,869 --> 01:22:38,370 I copied it. 929 01:22:39,204 --> 01:22:40,247 Listen: 930 01:22:40,747 --> 01:22:44,835 "A list of men who were very homely, very poor..." 931 01:22:45,127 --> 01:22:48,464 "Who became very rich, very handsome..." 932 01:22:48,630 --> 01:22:52,134 "Very famous, and were idolized by women." 933 01:22:57,639 --> 01:22:59,141 Why give it to me? 934 01:23:00,392 --> 01:23:02,978 Because whenever I'm down... 935 01:23:03,604 --> 01:23:06,565 I look at it and it helps me. 936 01:23:07,566 --> 01:23:09,568 I think this trip... 937 01:23:09,735 --> 01:23:13,363 has gotten you down, so look at it. 938 01:23:14,490 --> 01:23:15,616 Try it. 939 01:23:21,997 --> 01:23:23,373 Yes, it does help. 940 01:23:28,253 --> 01:23:31,882 So you think we still have a little chance? 941 01:23:32,382 --> 01:23:33,717 Yes. 942 01:23:35,385 --> 01:23:36,512 Especially you. 943 01:23:36,595 --> 01:23:41,391 Look. In comparison with that one, or that one... 944 01:23:41,725 --> 01:23:43,852 you've got a head start. 945 01:23:51,985 --> 01:23:53,487 Laurel and Hardy... 946 01:23:54,071 --> 01:23:55,572 make me laugh. 947 01:23:56,240 --> 01:23:57,991 They make you laugh? 948 01:23:58,242 --> 01:23:59,743 They're funny. 949 01:24:01,203 --> 01:24:03,872 They're not even the most significant ones. 950 01:24:04,122 --> 01:24:06,750 Take Charles Aznavour... No, wait! 951 01:24:06,959 --> 01:24:09,336 Here's a really significant one: 952 01:24:09,586 --> 01:24:12,130 Sammy Davis, Junior. 953 01:24:12,589 --> 01:24:16,218 Well, he isn't... white; 954 01:24:17,261 --> 01:24:20,264 He isn't handsome, he only has one eye; 955 01:24:22,266 --> 01:24:24,142 And he's Jewish. 956 01:24:24,393 --> 01:24:27,563 Just compare yourself to him! 957 01:24:29,856 --> 01:24:31,817 You have a real head start. 958 01:24:33,360 --> 01:24:34,987 So you should smile. 959 01:24:36,238 --> 01:24:37,238 Smile. 960 01:24:38,490 --> 01:24:40,117 Smile, Robert. 961 01:24:42,869 --> 01:24:44,746 Why don't you smile? 962 01:24:47,749 --> 01:24:50,502 Life really is beautiful, Robert. 963 01:26:25,263 --> 01:26:26,598 Thank you. 964 01:26:28,016 --> 01:26:29,851 Thank you very much. 965 01:26:30,602 --> 01:26:32,270 You are my family. 966 01:26:33,230 --> 01:26:35,065 I especially thank Mrs. Goldman... 967 01:26:35,315 --> 01:26:37,734 for her couscous. Just like back home! 968 01:26:48,620 --> 01:26:52,749 I also thank Mrs. Villiers for her good cake! 969 01:27:06,388 --> 01:27:08,515 I also want to thank... 970 01:27:08,765 --> 01:27:12,394 my wife, for the good couscous she's going to cook for me. 971 01:27:14,688 --> 01:27:17,441 Why is there a sign... 972 01:27:17,482 --> 01:27:20,360 saying STOP at the top of Belgian jokes? 973 01:27:20,485 --> 01:27:21,486 Ladders... 974 01:27:23,572 --> 01:27:25,323 Why is STOP on top of jokes... 975 01:27:25,574 --> 01:27:27,868 On top of Belgian ladders! 976 01:27:28,869 --> 01:27:30,120 I told it badly. 977 01:27:31,747 --> 01:27:34,373 Maybe I can tell the one Mr. Miller told. 978 01:27:34,374 --> 01:27:35,709 The one about cotton? 979 01:27:35,751 --> 01:27:36,877 - Can I tell it? - Of course. 980 01:27:36,960 --> 01:27:38,462 He told it in the bus. 981 01:27:38,754 --> 01:27:41,256 Why do all Belgians... 982 01:27:41,506 --> 01:27:44,134 put cotton in their ears? 983 01:27:44,342 --> 01:27:47,220 Even the king, King... 984 01:27:47,387 --> 01:27:48,388 Albert! 985 01:27:49,222 --> 01:27:51,850 Even King Baudouin puts cotton in his ears. 986 01:27:52,142 --> 01:27:55,479 Because they're sick of hearing Belgian jokes! 987 01:28:04,112 --> 01:28:06,239 And now Mr. Villiers. A song! 988 01:28:06,490 --> 01:28:08,366 A song, a song... 989 01:28:42,567 --> 01:28:44,694 Excuse me, I don't know any songs. 990 01:28:44,945 --> 01:28:48,114 I don't know any jokes either... 991 01:28:48,490 --> 01:28:54,120 but I'll tell you a story about a guy... 992 01:28:56,081 --> 01:29:00,001 who comes into a matrimonial agency. 993 01:29:08,760 --> 01:29:12,848 Excuse me formexcusing myself. 994 01:29:16,268 --> 01:29:20,480 I beg your pardon... No, I'm not begging! 995 01:29:22,858 --> 01:29:27,362 I came here for... because... 996 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Care for some Chinese tea? 997 01:29:42,711 --> 01:29:44,838 Could you speak a little louder? 998 01:29:48,842 --> 01:29:50,385 What brings you here? 999 01:29:51,094 --> 01:29:54,472 I don't want to be alone any more. 1000 01:29:54,764 --> 01:29:57,267 Could you be more explicit? 1001 01:29:58,268 --> 01:30:02,063 Well, I'd like there to be two of us. 1002 01:30:04,566 --> 01:30:05,984 I take the cards. 1003 01:30:06,359 --> 01:30:07,359 I shuffle them. 1004 01:30:09,446 --> 01:30:12,699 And here's the woman the computer chose for you. 1005 01:30:16,745 --> 01:30:19,831 She's not... very pretty. 1006 01:30:23,376 --> 01:30:28,465 Mr. Villiers, this is an amateur photo, not a professional one. 1007 01:30:32,594 --> 01:30:35,889 - What's the difference? - The price! 1008 01:30:43,730 --> 01:30:46,483 And never forget, Mr. Villiers... 1009 01:30:46,733 --> 01:30:51,363 your wife is a woman who'd be your friend... 1010 01:30:51,613 --> 01:30:53,740 - if she were... - a man. 1011 01:31:04,584 --> 01:31:06,211 Encore! Encore! 1012 01:31:27,691 --> 01:31:28,942 Good day, sir. 1013 01:31:30,235 --> 01:31:33,697 Excuse me... for excusing myself. 1014 01:31:35,323 --> 01:31:39,244 I said: Excuse me for excusing myself. 1015 01:31:39,494 --> 01:31:40,495 Speak louder! 1016 01:31:43,623 --> 01:31:46,126 Isn't she a little cross-eyed? 1017 01:31:47,961 --> 01:31:48,961 No, not any more. 1018 01:31:49,129 --> 01:31:52,841 Sol said: "Madame ZORCA, you made a mistake." 1019 01:31:53,091 --> 01:31:56,886 She said: "Everyone makes mistakes, except people who do nothing." 1020 01:31:57,387 --> 01:32:00,098 At Waterloo, the umpires cost us the Empire. 1021 01:33:04,829 --> 01:33:07,123 How tong did it take you to make good? 1022 01:33:08,750 --> 01:33:12,087 Between the wedding and the show at the Olympia... 1023 01:33:12,337 --> 01:33:15,340 it was about 9 months. 1024 01:33:15,507 --> 01:33:17,092 You're married? 1025 01:33:17,342 --> 01:33:20,261 No, it was Ali's wedding, a friend of mine. 1026 01:33:20,386 --> 01:33:22,513 That wedding revealed... 1027 01:33:22,514 --> 01:33:23,765 your comic talents? 1028 01:33:24,140 --> 01:33:26,518 I've always made people laugh. 1029 01:33:26,893 --> 01:33:31,231 Only, I thought they were making fun of me... 1030 01:33:31,481 --> 01:33:32,857 even at school. 1031 01:33:33,358 --> 01:33:37,862 The kids laughed at me because I was sort of fat. 1032 01:33:38,822 --> 01:33:42,367 What's the fine line between mockery and comedy? 1033 01:33:43,118 --> 01:33:47,247 Pushing a situation to extremes... exaggeration. 1034 01:33:48,498 --> 01:33:52,252 And so, thanks to your failings you now earn a Jot of money. 1035 01:33:55,839 --> 01:33:59,134 You'll have to ask the gentleman with the cigar. 1036 01:34:01,386 --> 01:34:03,638 I understand he's quite reticent. 1037 01:34:03,888 --> 01:34:05,140 Is he your manager? 1038 01:34:05,473 --> 01:34:06,975 Yes, madam. 1039 01:34:07,350 --> 01:34:09,477 He has a very good head for figures. 1040 01:34:09,602 --> 01:34:11,146 Yes, sir. 1041 01:34:12,063 --> 01:34:14,440 And now for the tricky questions... 1042 01:34:14,858 --> 01:34:17,235 What is most important in your fife? 1043 01:34:20,738 --> 01:34:23,825 Madam... What a question! 1044 01:34:25,577 --> 01:34:28,705 There are so many things... 1045 01:34:29,372 --> 01:34:31,624 I'd prefer some other question... 1046 01:34:32,500 --> 01:34:33,501 if you have one. 1047 01:34:33,751 --> 01:34:36,004 AH right, that's allowed. 1048 01:34:36,880 --> 01:34:38,339 What's your new sketch? 1049 01:34:41,759 --> 01:34:43,261 Film by Bergman... 1050 01:35:38,858 --> 01:35:40,859 You see all Bergman's movies? 1051 01:35:40,860 --> 01:35:41,860 No. 1052 01:35:43,988 --> 01:35:46,366 But I'm going to go see one. 1053 01:35:51,329 --> 01:35:54,207 Were you surprised when I invited you to lunch? 1054 01:35:55,208 --> 01:35:57,961 Yes. And I want to thank you. 1055 01:35:59,754 --> 01:36:00,755 A tomato? 1056 01:36:06,219 --> 01:36:08,388 Do you like long hair, or short? 1057 01:36:09,347 --> 01:36:12,976 I don't like my hair to be too long because... 1058 01:36:14,769 --> 01:36:16,396 Not your hair, a woman's! 1059 01:36:16,729 --> 01:36:18,106 Oh, sorry. 1060 01:36:18,856 --> 01:36:20,733 A woman's hair? 1061 01:36:21,484 --> 01:36:23,987 Sort of long... like yours. 1062 01:36:27,448 --> 01:36:29,367 What do you expect from a woman? 1063 01:36:36,749 --> 01:36:40,086 What do you expect from a woman? 1064 01:36:41,713 --> 01:36:43,214 Everything... almost. 1065 01:36:44,340 --> 01:36:45,508 Too much'? 1066 01:36:46,884 --> 01:36:48,011 No doubt... 1067 01:36:53,016 --> 01:36:54,392 Do you like me? 1068 01:36:59,105 --> 01:37:00,356 Think hard! 1069 01:37:01,441 --> 01:37:03,443 I don't have to think about it. 1070 01:37:05,236 --> 01:37:07,363 Enough for us to meet again? 1071 01:37:07,613 --> 01:37:08,698 Yes. 1072 01:37:15,621 --> 01:37:16,621 Two coffees? 1073 01:37:47,111 --> 01:37:48,488 Wouldn't you like a cigar? 1074 01:37:48,738 --> 01:37:50,865 Yes, I would. A small one. 1075 01:37:59,207 --> 01:38:00,750 Nice bistro... 1076 01:38:02,251 --> 01:38:04,379 I'd like it for my dining-room. 1077 01:38:04,712 --> 01:38:07,090 I can't stand ordinary dining-rooms! 1078 01:38:12,011 --> 01:38:14,514 Would you like a bistro at home? 1079 01:38:17,767 --> 01:38:19,602 I don't really know. 1080 01:38:30,113 --> 01:38:31,823 You're my guest. 1081 01:38:32,240 --> 01:38:37,120 Agathe, do you take for lawful husband Robert here present? 1082 01:38:46,754 --> 01:38:50,883 Sorry we're late. But the brakes gave out! 1083 01:38:54,762 --> 01:38:57,390 The taxi is my wedding present to you. 1084 01:39:08,192 --> 01:39:09,192 The cap... 1085 01:39:19,495 --> 01:39:24,584 Agathe, do you take for lawful husband, Robert here present? 1086 01:39:24,959 --> 01:39:25,959 Yes. 1087 01:39:26,210 --> 01:39:31,466 Robert, do you take for lawful wife, Agathe here present? 1088 01:39:31,632 --> 01:39:32,633 Yes! 1089 01:39:54,739 --> 01:39:56,449 That was for you. 1090 01:39:58,367 --> 01:39:59,994 It's the doorbell. 1091 01:40:00,620 --> 01:40:02,205 At 6 in the morning? 1092 01:40:02,455 --> 01:40:04,373 I tell you it's the doorbell. 1093 01:40:04,624 --> 01:40:05,875 I'll find out... 1094 01:40:10,880 --> 01:40:12,340 You need that? 1095 01:40:12,632 --> 01:40:14,509 These days... yes. 1096 01:40:26,979 --> 01:40:28,314 You... 1097 01:40:29,232 --> 01:40:30,358 Come in. 1098 01:40:34,070 --> 01:40:35,738 What's the matter? 1099 01:40:37,240 --> 01:40:39,742 Agathe interviewed a painter. 1100 01:40:40,243 --> 01:40:41,244 And so? 1101 01:40:44,080 --> 01:40:47,083 And so she's taken up painting. 1102 01:40:49,335 --> 01:40:50,962 Want a drink? 1103 01:40:57,760 --> 01:40:59,136 Make yourself at home. 1104 01:41:07,353 --> 01:41:08,437 A painter? 1105 01:41:12,358 --> 01:41:13,734 Don't catch cold. 1106 01:41:35,131 --> 01:41:36,757 You've been together long? 1107 01:42:33,481 --> 01:42:37,568 Later I'll tell you what I've been thinking about. 1108 01:42:37,735 --> 01:42:40,237 I'll tell you about it at home. 1109 01:42:40,488 --> 01:42:41,488 About what? 1110 01:42:41,614 --> 01:42:45,076 You're funny, and I have ideas. 1111 01:42:45,242 --> 01:42:46,994 I saw it! 1112 01:42:48,996 --> 01:42:49,997 What did you see? 1113 01:42:50,247 --> 01:42:52,375 You're going to become famous. 1114 01:42:52,583 --> 01:42:54,126 I saw it! 1115 01:42:54,835 --> 01:42:56,755 - I didn't see a thing. - I'll explain it to you. 1116 01:43:00,383 --> 01:43:02,885 Now that we're a man and his woman... 1117 01:43:03,010 --> 01:43:05,096 or a woman and her man, we'll sing... 1118 01:43:05,346 --> 01:43:06,847 "A Man and a Woman." 1119 01:43:09,725 --> 01:43:12,103 And my husband will sing it in Arabic! 1120 01:43:39,880 --> 01:43:40,881 Care to dance? 1121 01:43:42,383 --> 01:43:43,634 Go. 1122 01:43:52,643 --> 01:43:55,813 Good evening, Miss, I think we have a date. 1123 01:43:57,064 --> 01:43:58,065 Why not? 1124 01:44:12,580 --> 01:44:16,751 I was never a nurse at the Pasteur Institute. 1125 01:44:17,710 --> 01:44:19,587 I never bake cookies. 1126 01:44:20,880 --> 01:44:24,133 Isn't it too late for me to try your agency? 1127 01:44:24,383 --> 01:44:28,888 The best years of our lives are those we haven't lived yet. 1128 01:44:44,445 --> 01:44:45,946 I don't know... 1129 01:44:50,242 --> 01:44:51,869 I dreamed it. 1130 01:44:56,582 --> 01:44:58,334 It's so good to laugh. 1131 01:45:14,517 --> 01:45:16,018 You're a hit. 1132 01:45:16,894 --> 01:45:20,481 Did you hear that? He said he was a hit! 1133 01:45:20,731 --> 01:45:22,608 Thank you, Mr. Coquatrix. 72912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.