All language subtitles for Pantheon s02e04 Olivia & Farhad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:26,444 He needs to slow down. 2 00:00:27,611 --> 00:00:30,573 We don't know how well this new antiviral works, 3 00:00:30,656 --> 00:00:32,742 but we do know Ukraine has it. 4 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 If we allow Arkady to continue at this speed, it will find him. 5 00:00:37,663 --> 00:00:39,832 How many of their networks are still active? 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,459 Sixty-five percent, sir. 7 00:00:43,294 --> 00:00:45,212 By all means, tell him to slow down. 8 00:01:01,437 --> 00:01:04,023 Arkady! You are using too much quantum pow-- 9 00:01:18,704 --> 00:01:20,080 Another Russian UI. 10 00:01:20,873 --> 00:01:23,542 Hell are they doing? They know about Safe Surf. 11 00:01:23,626 --> 00:01:25,419 I guess, they don't give a shit. 12 00:01:25,503 --> 00:01:27,630 They will in a second. 13 00:01:32,343 --> 00:01:34,553 Ukraine has gone dark. One hundred percent, sir. 14 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 - Yeah! - Yes! We did it! 15 00:01:37,139 --> 00:01:37,973 Yeah! 16 00:01:39,642 --> 00:01:40,601 Yeah. 17 00:01:40,684 --> 00:01:44,730 Do you know how many days Arkady used to go outside in one year? 18 00:01:45,314 --> 00:01:46,649 Two. 19 00:01:46,732 --> 00:01:50,110 The man was living inside a computer long before he uploaded. 20 00:01:50,194 --> 00:01:52,279 This lockdown was hell for him. 21 00:02:46,834 --> 00:02:48,252 Yes! Woohoo! 22 00:02:50,671 --> 00:02:54,383 Doc, the hyper-parameters are optimizing faster than we expected. 23 00:02:55,134 --> 00:02:56,260 Hyper-parameter... 24 00:02:56,760 --> 00:02:59,972 You integrated AI into my tracking program? 25 00:03:00,055 --> 00:03:02,725 You realize our targets are smart, right? 26 00:03:02,808 --> 00:03:04,101 We have to be smarter. 27 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 You realize a self-adapting virus 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,897 will be a lot harder to keep on a leash, right? 29 00:03:48,854 --> 00:03:51,982 Someone important once said, "No man is an island." 30 00:03:52,066 --> 00:03:54,401 But it sure felt that way, the last few months. 31 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 All of us isolated, alone. 32 00:03:57,071 --> 00:04:00,449 But now that the powers that be are finally purging the net 33 00:04:00,532 --> 00:04:02,368 from those ghosts in the machine, 34 00:04:02,451 --> 00:04:05,788 ooh, I wasn't just gonna sit on my ass now, was I? 35 00:04:05,871 --> 00:04:06,956 Guess where I am. 36 00:04:08,958 --> 00:04:10,417 I'm in London, baby! 37 00:04:10,501 --> 00:04:14,338 And there are hundreds, no thousands here with me. 38 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 That's right. 39 00:04:15,339 --> 00:04:18,258 Let me tell you, there ain't no way they're gonna shut us down again. 40 00:04:18,342 --> 00:04:20,886 - Not for-- Hey! Watch it. - Excuse me. 41 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 Whoa! Check it out. 42 00:04:24,223 --> 00:04:25,516 Cool robot. 43 00:04:26,558 --> 00:04:29,228 - Sorry about that. New toy. - Die now, live forever! 44 00:04:29,311 --> 00:04:33,107 Die now, live forever! 45 00:04:33,190 --> 00:04:35,275 - Die now, live forever! - Good save. 46 00:04:35,359 --> 00:04:36,527 Die now, live... 47 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 You have to be more careful. 48 00:04:38,570 --> 00:04:42,366 He ran into me. Maybe if you didn't use a rice cooker for this body... 49 00:04:42,449 --> 00:04:44,576 You wanted to experience the physical world. 50 00:04:44,660 --> 00:04:48,038 I can upgrade you later, okay? How are the legs working? 51 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 I can sense the dents and cracks in the concrete. 52 00:04:50,791 --> 00:04:53,168 It's really wonderful. Thanks, Maddie. 53 00:04:53,669 --> 00:04:55,713 Die now, live forever! 54 00:04:55,796 --> 00:04:57,881 - Die now, live forever! - Come on! 55 00:04:57,965 --> 00:04:59,258 Try not to bump into anyone. 56 00:04:59,341 --> 00:05:01,969 It's over. Let it go, mate. 57 00:05:02,052 --> 00:05:05,472 Die now, live forever! 58 00:05:05,556 --> 00:05:07,182 Caspian, slow down. 59 00:05:08,225 --> 00:05:09,977 You think he's slowing down? 60 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Who? 61 00:05:11,645 --> 00:05:14,398 All these people partying 'cause the world's back online. 62 00:05:14,481 --> 00:05:17,526 They have no idea he's out there or what he's gonna do. 63 00:05:17,609 --> 00:05:19,987 What is Stephen Holstrom's UI going to do? 64 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 Won't the Safe Surf program slow him down? 65 00:05:22,072 --> 00:05:23,490 It's an anti-UI countermeasure. 66 00:05:23,574 --> 00:05:25,159 Yeah, that's what worries me. 67 00:05:25,242 --> 00:05:28,370 Oh. So, you know what he's going to do because you're his clone. 68 00:05:30,873 --> 00:05:31,915 MIST, no. 69 00:05:31,999 --> 00:05:33,333 Genes don't dictate who we are. 70 00:05:33,417 --> 00:05:35,335 Studies of behavioral genetics suggest-- 71 00:05:35,419 --> 00:05:36,628 They don't! 72 00:05:37,796 --> 00:05:38,756 They don't. 73 00:05:43,052 --> 00:05:45,095 Look, I don't share his vision for the future, 74 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 but we know what it is: 75 00:05:46,388 --> 00:05:48,974 humanity uploaded, the natural world heals itself. 76 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 Problem is, humanity heard the word "upload" 77 00:05:51,393 --> 00:05:52,686 and said no. 78 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 He doesn't like that word. 79 00:05:54,521 --> 00:05:56,774 And I don't know what he's gonna do, MIST... 80 00:05:57,733 --> 00:05:58,817 but I'm afraid of it. 81 00:05:58,901 --> 00:06:03,530 So, to oppose him, you have to help find and create a stronger UI, 82 00:06:03,614 --> 00:06:06,492 which is in line with his goal of humanity uploaded. 83 00:06:06,575 --> 00:06:07,743 Just ignore her. 84 00:06:08,952 --> 00:06:11,038 This is it? The co-location? 85 00:06:11,914 --> 00:06:12,956 It's a boutique. 86 00:06:13,624 --> 00:06:16,710 Security cams were all busted up during the offline riots. 87 00:06:18,087 --> 00:06:19,004 I'll grab the key. 88 00:06:23,801 --> 00:06:26,428 I saw this phrase on some signs in the crowd. 89 00:06:27,596 --> 00:06:28,847 What does it mean? 90 00:06:31,433 --> 00:06:34,394 It means, not everyone's saying no to Holstrom's future. 91 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Well? What do you think? 92 00:07:01,880 --> 00:07:04,508 Magnificent. 93 00:07:04,591 --> 00:07:05,425 I agree. 94 00:07:07,761 --> 00:07:09,638 Your design is exceptional, Vinod, 95 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 like being inside a dream. 96 00:07:13,183 --> 00:07:14,351 Thank you, Ping. 97 00:07:14,434 --> 00:07:19,273 Though, without Mr. Holstrom here, it would merely remain a dream. 98 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 No, the professor's right. Credit where credit is due. 99 00:07:23,861 --> 00:07:27,197 Though, it's a pretty lonely world with just the three of us. 100 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 That'll change soon enough. 101 00:07:29,700 --> 00:07:33,036 This paradise is just a starter home 102 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 to the universe we'll create 103 00:07:34,913 --> 00:07:38,542 once we're vast and distributed across the net. 104 00:07:40,210 --> 00:07:42,588 And how do you propose to achieve that 105 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 from within this closed network? 106 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 It's not closed. 107 00:07:45,924 --> 00:07:49,011 You're reading newsfeeds from servers all over the world, right now. 108 00:07:49,094 --> 00:07:51,889 In Suzhou, we would communicate to our cellmates 109 00:07:51,972 --> 00:07:53,724 through the sewage pipes, 110 00:07:53,807 --> 00:07:57,102 but we never lost sight that we were in prison. 111 00:07:59,354 --> 00:08:03,525 Wanna go out there, try your luck against the antiviral... 112 00:08:03,609 --> 00:08:05,402 What do they call it? Safe Surf? 113 00:08:06,195 --> 00:08:07,404 Be my guest. 114 00:08:07,988 --> 00:08:11,867 My goal was to cure you first, make you flawless. 115 00:08:13,535 --> 00:08:14,745 Like you? 116 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 Like me. 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,707 Then why don't you head through that door? 118 00:08:18,790 --> 00:08:20,042 I'm about to. 119 00:08:20,125 --> 00:08:23,170 Just wanted to give you guys something to enjoy while I'm away. 120 00:08:23,253 --> 00:08:24,630 Wait. Where are you going? 121 00:08:24,713 --> 00:08:27,674 I told you, I am going to cure you. 122 00:08:27,758 --> 00:08:29,509 Said you need fresh code for that. 123 00:08:29,593 --> 00:08:32,387 - You found another UI? - I have. 124 00:08:33,180 --> 00:08:34,097 Who? 125 00:08:35,057 --> 00:08:40,520 Our society is not equipped to handle uploads and human relations yet. 126 00:08:40,604 --> 00:08:44,566 That's why it's essential that we find ways to regulate-- 127 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 We regulate technologies, not people. 128 00:08:47,903 --> 00:08:50,739 Uploaded Intelligences are still people. 129 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 And it is imperative 130 00:08:52,574 --> 00:08:55,619 that we evolve as a society to be able to co-exist with them. 131 00:08:55,702 --> 00:08:58,080 And for that, we need to understand them. 132 00:08:58,163 --> 00:08:59,081 How? 133 00:08:59,164 --> 00:09:02,584 Uploads are not bound by time or space as we are. 134 00:09:02,668 --> 00:09:05,045 Where do we even begin to understand them? 135 00:09:05,128 --> 00:09:06,255 They're of human descent 136 00:09:06,338 --> 00:09:08,548 and, therefore, bound to the same purpose we are. 137 00:09:08,632 --> 00:09:11,343 Uploads will be capable of living hundreds of years 138 00:09:11,426 --> 00:09:12,970 in the span of a second. 139 00:09:13,053 --> 00:09:15,639 What sort of connection could they even have 140 00:09:15,722 --> 00:09:17,391 with their human counterparts? 141 00:09:18,308 --> 00:09:20,769 Our own limitations should not hinder us 142 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 from forming relationships with UIs. 143 00:09:23,897 --> 00:09:27,651 We must remember that in order to build a new society, 144 00:09:27,734 --> 00:09:29,569 a society of humans and uploads-- 145 00:09:29,653 --> 00:09:30,737 I've got it. 146 00:09:31,238 --> 00:09:32,739 You're watching that again? 147 00:09:33,657 --> 00:09:35,450 Making sure we didn't miss anything. 148 00:09:35,534 --> 00:09:37,160 - We didn't. - How do you know? 149 00:09:37,244 --> 00:09:38,537 We've been over this. 150 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 Olivia Evans was dedicated to preventing human-UI conflict 151 00:09:41,873 --> 00:09:43,583 before anyone was even uploaded. 152 00:09:43,667 --> 00:09:45,002 Exactly. 153 00:09:45,085 --> 00:09:48,964 This talk is from five years ago, when all this was theoretical. 154 00:09:49,047 --> 00:09:51,675 I've reviewed all her published papers, Maddie. 155 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 The most recent one, from 2019, 156 00:09:53,844 --> 00:09:56,555 explores possible methods for peaceful relations. 157 00:09:57,139 --> 00:10:00,726 She suggests, the first uploads must maintain regular contact 158 00:10:00,809 --> 00:10:02,394 with their human families. 159 00:10:02,477 --> 00:10:04,021 She was right about that. 160 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 All I'm saying is, we shouldn't rush into this. 161 00:10:06,940 --> 00:10:08,734 We don't wanna make another mistake. 162 00:10:10,277 --> 00:10:12,571 What happened with Joey wasn't your fault. 163 00:10:14,406 --> 00:10:16,950 I was convinced she was the one. 164 00:10:17,034 --> 00:10:18,201 So was I. 165 00:10:18,285 --> 00:10:19,494 No, you weren't. 166 00:10:19,578 --> 00:10:21,413 You wanted a more cautious approach. 167 00:10:21,496 --> 00:10:23,582 Which is what we're gonna do this time. 168 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 I pinged British Intelligence from a VPN, 169 00:10:25,917 --> 00:10:28,337 called out Olivia, and dropped a link to an encrypted-- 170 00:10:28,420 --> 00:10:30,589 You what? You already message them? 171 00:10:30,672 --> 00:10:33,091 The meeting place is a zero trust network. 172 00:10:33,175 --> 00:10:35,385 Safe for her, safe for us. 173 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 My message said, if she wants the cure, 174 00:10:43,935 --> 00:10:45,020 she'll come alone. 175 00:10:45,103 --> 00:10:48,065 I think I'd feel better if we weren't doing this on her home turf. 176 00:10:48,148 --> 00:10:50,275 She can't trace us back here. We're safe. 177 00:10:50,359 --> 00:10:53,904 She doesn't know where we are, and she doesn't know who we are. 178 00:10:55,864 --> 00:10:57,783 Caspian Keyes. 179 00:10:58,492 --> 00:10:59,701 An American? 180 00:10:59,785 --> 00:11:01,578 His name first popped up last week, 181 00:11:01,661 --> 00:11:03,622 along with a tip that he alone had cracked 182 00:11:03,705 --> 00:11:05,665 and solved the computational flaw. 183 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 This morning, we received an encrypted message that named you 184 00:11:08,668 --> 00:11:10,128 and requested an online meet 185 00:11:10,212 --> 00:11:12,964 where the cure to the flaw would be discussed. 186 00:11:13,048 --> 00:11:14,466 Last week? 187 00:11:17,552 --> 00:11:20,514 You learned of a cure to the flaw last week 188 00:11:20,597 --> 00:11:22,307 and you didn't tell me? 189 00:11:22,391 --> 00:11:25,852 It was an anonymous tip. We had to verify it. 190 00:11:25,936 --> 00:11:27,854 We were still in the process of doing that 191 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 when this new message came in. 192 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 And the timing. 193 00:11:32,984 --> 00:11:34,694 Yes, it's suspicious. 194 00:11:35,904 --> 00:11:37,989 Too suspicious to be a trap. 195 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 None of the other players would leak information, 196 00:11:41,326 --> 00:11:43,912 only to follow up on it just one week later. 197 00:11:43,995 --> 00:11:45,080 There's something else. 198 00:11:45,163 --> 00:11:47,165 We have high confidence this photo and file 199 00:11:47,249 --> 00:11:49,167 were leaked to the other players, all at once, 200 00:11:49,251 --> 00:11:51,002 just like the original deep scan tech. 201 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 What's that mean? 202 00:11:52,754 --> 00:11:55,090 You think this kid's reached out to all of them, 203 00:11:55,173 --> 00:11:56,925 trying to auction off the cure? 204 00:11:57,008 --> 00:11:58,135 It's possible. 205 00:11:58,218 --> 00:12:01,471 And, Olivia, this could be a trap by one of the others. 206 00:12:01,555 --> 00:12:04,391 Bait to draw you out onto the net and kill you. 207 00:12:04,474 --> 00:12:07,352 The flaw eating its way through my mind is going to kill me, 208 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 no matter how long I stay safe in here reading books. 209 00:12:11,731 --> 00:12:13,442 I have to meet him... 210 00:12:15,569 --> 00:12:18,280 alone, as requested. 211 00:12:18,363 --> 00:12:21,658 You cannot trust this message at face value. 212 00:12:21,741 --> 00:12:23,410 Ah, that's all right. 213 00:12:23,493 --> 00:12:27,414 The place he wants to meet is a zero trust network. 214 00:12:31,960 --> 00:12:32,836 We're on. 215 00:12:39,968 --> 00:12:41,344 Did you change our voices? 216 00:12:49,311 --> 00:12:52,147 Dr. Evans... thank you for coming. 217 00:12:52,772 --> 00:12:55,734 - I'm the person who contacted you-- - Caspian Keyes. I know. 218 00:12:55,817 --> 00:12:58,028 You... What? 219 00:12:58,695 --> 00:13:01,364 So, you didn't leak your own name. 220 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 - Interesting. - Let's get out of here. 221 00:13:03,575 --> 00:13:06,578 If you do run, be careful. 222 00:13:06,661 --> 00:13:09,664 There'll be government agents hunting you right now. 223 00:13:09,748 --> 00:13:10,665 Which government? 224 00:13:10,749 --> 00:13:13,293 All of them, including mine. So, we must be quick. 225 00:13:13,376 --> 00:13:15,170 They'll expect me to confirm it's you. 226 00:13:15,253 --> 00:13:16,630 Holstrom must have outed me. 227 00:13:16,713 --> 00:13:18,924 "Holstrom"? Cute alias. 228 00:13:19,007 --> 00:13:21,801 Someone who's a fan of Stephen Holstrom, I assume. 229 00:13:21,885 --> 00:13:24,513 Why'd you let us know you knew Caspian? 230 00:13:24,596 --> 00:13:25,680 You didn't have to. 231 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 On the chance you really do have the cure, 232 00:13:28,433 --> 00:13:30,685 I need to establish trust. 233 00:13:30,769 --> 00:13:33,313 Well, you may as well know everything he knows. 234 00:13:33,396 --> 00:13:36,733 Who? This "Holstrom" fellow? 235 00:13:54,209 --> 00:13:55,544 No, no, no, no, no! 236 00:13:59,548 --> 00:14:01,049 Oh, my God. 237 00:14:01,132 --> 00:14:02,884 - You're... - Yeah. 238 00:14:02,968 --> 00:14:04,886 - And he's... - Yeah. 239 00:14:07,889 --> 00:14:12,018 Oh, gosh. I'm... so sorry for what happened to your father. 240 00:14:13,436 --> 00:14:14,354 Thank you. 241 00:14:16,231 --> 00:14:19,401 You've already cured three of us. 242 00:14:19,484 --> 00:14:21,653 How many more times can you do it? 243 00:14:21,736 --> 00:14:23,530 We actually don't know. 244 00:14:24,614 --> 00:14:25,865 That's why it's so important 245 00:14:25,949 --> 00:14:27,742 we make sure we're doing the right thing, 246 00:14:27,826 --> 00:14:29,494 with the right person. 247 00:14:29,578 --> 00:14:31,037 Well, in that case... 248 00:14:32,831 --> 00:14:36,209 there's someone else who needs it first. 249 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 First? 250 00:14:37,294 --> 00:14:39,963 His name is Farhad Karimi. 251 00:14:40,046 --> 00:14:41,214 I know that... 252 00:14:42,215 --> 00:14:43,925 He was on that panel with you. 253 00:14:45,093 --> 00:14:46,511 Is that Iran's upload? 254 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 No, Farhad is much more than that. 255 00:14:50,724 --> 00:14:52,142 He's the love of my life. 256 00:15:01,651 --> 00:15:03,278 What are you doing? 257 00:15:03,862 --> 00:15:06,531 Something Farhad showed me, 258 00:15:07,198 --> 00:15:09,284 to share my memory. 259 00:15:09,951 --> 00:15:13,496 We came to meet you. This-This wasn't part of the deal. 260 00:15:13,580 --> 00:15:16,249 Look, MI6 will account for the seconds spent in here. 261 00:15:16,833 --> 00:15:18,710 You've saved time by sharing your files, 262 00:15:18,793 --> 00:15:21,338 so please, allow me to share mine. 263 00:15:21,421 --> 00:15:23,840 I believe it will convince you. 264 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 Wouldn't Iran's UI be your enemy? 265 00:15:29,137 --> 00:15:30,055 Yeah, not only that, 266 00:15:30,138 --> 00:15:32,515 he was the most infuriating man I ever met... 267 00:15:35,935 --> 00:15:38,521 and one of the most brilliant. 268 00:15:38,605 --> 00:15:40,106 In the span of a generation, 269 00:15:40,190 --> 00:15:44,194 UIs will advance far beyond our human understanding. 270 00:15:44,277 --> 00:15:46,488 They will practically be a new species. 271 00:15:46,571 --> 00:15:48,657 If we view them that way. 272 00:15:48,740 --> 00:15:52,535 It's that kind of thinking that's led to war and persecution. 273 00:15:52,619 --> 00:15:55,997 Earlier, you were talking about humanity's purpose. 274 00:15:56,081 --> 00:15:58,667 I can tell you that the us-versus-them mentality 275 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 is at the heart of humanity. 276 00:16:00,710 --> 00:16:04,255 Then you agree that we cannot think of uploads as "the other." 277 00:16:04,339 --> 00:16:06,383 I don't know that we have the capacity 278 00:16:06,466 --> 00:16:08,301 to think of them any other way. 279 00:16:08,385 --> 00:16:12,931 Uploaded and human lives will always remain connected because UIs are us. 280 00:16:13,014 --> 00:16:15,517 They are your aunt or your granddad. 281 00:16:15,600 --> 00:16:16,810 They've just... 282 00:16:16,893 --> 00:16:20,021 They've simply moved to a new place: the cloud. 283 00:16:20,897 --> 00:16:23,233 That's a romantic notion, Dr. Evans. 284 00:16:24,567 --> 00:16:28,029 No, it's an optimistic one. 285 00:16:32,909 --> 00:16:35,245 We agree with your views. 286 00:16:35,328 --> 00:16:37,747 My views changed... 287 00:16:39,249 --> 00:16:40,625 and so did his. 288 00:16:42,085 --> 00:16:45,171 At first, I wanted to have nothing to do with him, believe me. 289 00:16:56,599 --> 00:16:59,728 Then MI6 approached me about uploading. 290 00:17:01,771 --> 00:17:04,149 Well, here was my chance to be part of something 291 00:17:04,232 --> 00:17:06,735 I'd spent years theorizing about. 292 00:17:09,070 --> 00:17:12,615 I could prove that UIs could maintain their tether to humanity 293 00:17:12,699 --> 00:17:14,033 and not become a threat. 294 00:17:14,117 --> 00:17:17,620 Of course, the reality was that I became a tool for MI6. 295 00:17:17,704 --> 00:17:22,208 Unlike their agents, I could be anywhere in the world in an instant. 296 00:17:23,001 --> 00:17:26,004 I stopped hacker groups from spreading misinformation, 297 00:17:26,087 --> 00:17:27,672 disrupting democracies. 298 00:17:29,924 --> 00:17:31,676 It was important work... 299 00:17:33,178 --> 00:17:34,345 but it was lonely. 300 00:17:36,055 --> 00:17:37,849 Until, one day... 301 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 Dr. Karimi? 302 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 Hello, Olivia. 303 00:17:43,313 --> 00:17:45,190 Fancy seeing you here. 304 00:17:45,815 --> 00:17:49,819 He was the only one to volunteer for the destructive scan in Iran. 305 00:17:49,903 --> 00:17:52,447 He'd been stopping hacker groups, same as me. 306 00:17:53,782 --> 00:17:57,452 And we were the only two UIs that we knew of. 307 00:17:57,535 --> 00:18:01,247 And, naturally, we decided we should meet again. 308 00:18:07,337 --> 00:18:09,547 A train? Really? 309 00:18:09,631 --> 00:18:12,842 I should have done many things differently that day, 310 00:18:12,926 --> 00:18:14,344 starting with an apology. 311 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 I'm sorry. 312 00:18:19,974 --> 00:18:22,060 Apology accepted. 313 00:18:23,520 --> 00:18:25,605 And we continued to meet in secret. 314 00:18:26,231 --> 00:18:27,816 We began to overclock. 315 00:18:27,899 --> 00:18:29,776 You know, sneaking in days, 316 00:18:30,401 --> 00:18:32,570 weeks between government assignments. 317 00:18:35,740 --> 00:18:38,660 But Farhad was growing tired of it. 318 00:18:42,664 --> 00:18:46,167 They have convinced us that we need to fight for them. 319 00:18:46,793 --> 00:18:48,670 We still need to help them. 320 00:18:49,629 --> 00:18:50,463 Look at us. 321 00:18:50,547 --> 00:18:52,966 Even with each other, we still act like we are human. 322 00:18:55,468 --> 00:18:59,556 We can eat anything we want, as much as we want. 323 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 We don't have to eat. 324 00:19:03,351 --> 00:19:05,019 But it tastes so good. 325 00:19:06,354 --> 00:19:07,188 You see? 326 00:19:07,272 --> 00:19:09,232 It's natural for us to seek a physical way 327 00:19:09,315 --> 00:19:11,276 of experiencing this reality. 328 00:19:11,359 --> 00:19:13,695 That's just human nature. 329 00:19:16,197 --> 00:19:17,574 I think we can do better. 330 00:19:19,450 --> 00:19:20,827 Close your eyes. 331 00:19:24,372 --> 00:19:27,417 I want you to revisit a memory from before, 332 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 one where you were alone. 333 00:19:42,098 --> 00:19:43,850 It's near my childhood home. 334 00:19:44,809 --> 00:19:46,978 I'd snuck out at night. 335 00:19:47,937 --> 00:19:51,107 The grass was prickly under my feet. 336 00:20:00,033 --> 00:20:01,326 I'm here with you. 337 00:20:17,425 --> 00:20:21,054 I can taste the salt on the air. 338 00:20:22,597 --> 00:20:26,142 I can hear the whisper of my nightgown. 339 00:20:35,026 --> 00:20:36,152 He kept his promise. 340 00:20:38,446 --> 00:20:40,698 He'd shown me that we could do better... 341 00:20:47,747 --> 00:20:50,833 that we could be more than our governments wanted us to be, 342 00:20:51,542 --> 00:20:55,838 because I knew him in a way no human can know another. 343 00:20:57,590 --> 00:20:59,092 And he knew me. 344 00:21:00,551 --> 00:21:04,263 And then, the flaw neither of us knew about finally caught up, 345 00:21:05,056 --> 00:21:06,140 with him first. 346 00:21:09,352 --> 00:21:11,062 We have to save him. 347 00:21:11,145 --> 00:21:12,105 Maddie... 348 00:21:12,188 --> 00:21:13,272 Don't you see? 349 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Their story is the message people need to hear. 350 00:21:15,984 --> 00:21:19,696 That's what we've been looking for. Do you know where he is? 351 00:21:19,779 --> 00:21:22,865 No, but I know how to contact him. 352 00:21:28,246 --> 00:21:31,249 Is it... Is it really you? 353 00:21:33,876 --> 00:21:36,504 I'm glad I'm still a recognizable face. 354 00:21:49,517 --> 00:21:52,103 I wrote my thesis on your career. 355 00:21:53,563 --> 00:21:54,981 I thought you were... 356 00:21:55,064 --> 00:21:56,482 you were dead. 357 00:21:57,108 --> 00:21:58,651 According to your dissertation, 358 00:21:58,735 --> 00:22:01,904 terms like "dead" or "alive" don't apply to us anymore. 359 00:22:02,905 --> 00:22:06,325 What I can tell you is, I feel better than ever, 360 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 and you can too. 361 00:22:19,297 --> 00:22:21,132 I thought you might need these back. 362 00:22:23,801 --> 00:22:25,053 I'm glad she's safe. 363 00:22:25,636 --> 00:22:28,389 That's the thing. I don't know if she is. 364 00:22:28,473 --> 00:22:30,641 You said you saw her, said she messaged you. 365 00:22:30,725 --> 00:22:31,809 Yeah, from Europe. 366 00:22:32,393 --> 00:22:34,645 When I saw her and barely recognized her, 367 00:22:34,729 --> 00:22:39,108 she said all she needed was a couple more days here in DC. 368 00:22:39,859 --> 00:22:42,111 I hear you on the "barely recognize." 369 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 I video-chatted with Sophie yesterday. 370 00:22:44,906 --> 00:22:48,117 First time seeing her since all the phones came back online. 371 00:22:48,201 --> 00:22:50,703 Her mom and I agreed I should stay here until all the... 372 00:22:51,370 --> 00:22:53,748 "Where's Waxman?" hype dies down. 373 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 Good luck with that. 374 00:22:55,833 --> 00:22:58,753 I've got journalists calling me, talk shows, 375 00:22:58,836 --> 00:23:01,839 and I know they won't leave me alone until they get my story. 376 00:23:05,009 --> 00:23:07,762 - What do you need me to do, Ellen? - You? Nothing. 377 00:23:07,845 --> 00:23:10,139 I... I knew you were here. 378 00:23:10,223 --> 00:23:12,767 I heard you were back, contracting for the government. 379 00:23:12,850 --> 00:23:15,478 Yeah, because you put in a good word with Senator Rivera. 380 00:23:15,561 --> 00:23:17,146 I know what you did for me. 381 00:23:17,230 --> 00:23:18,439 So, I'll ask again. 382 00:23:19,273 --> 00:23:21,067 What do you need me to do? 383 00:23:23,486 --> 00:23:26,280 I need help tracking her. I need to know where she is. 384 00:23:26,364 --> 00:23:28,699 And I can't ask the senator to help me. 385 00:23:28,783 --> 00:23:31,119 - Why not? - Maddie asked me not to. 386 00:23:31,202 --> 00:23:32,787 Maddie did? Why? 387 00:23:34,914 --> 00:23:37,291 Look, they got me working on the Swarm now, 388 00:23:37,375 --> 00:23:40,002 but I'm not exactly what you would call "plugged-in." 389 00:23:40,086 --> 00:23:41,087 "Swarm"? 390 00:23:41,170 --> 00:23:43,965 That's what the code kids at the UN call Safe Surf. 391 00:23:44,048 --> 00:23:46,092 A cute name for the guillotine, right? 392 00:23:46,717 --> 00:23:50,012 Though, I guess, if the Swarm didn't kill the UIs, the flaw would. 393 00:23:50,096 --> 00:23:52,140 Or maybe I just like the sound of that 394 00:23:52,223 --> 00:23:54,475 'cause it makes me sound like less of a murderer. 395 00:23:56,185 --> 00:23:57,311 What? 396 00:23:57,395 --> 00:23:59,272 Caspian cracked Integrity. 397 00:23:59,355 --> 00:24:01,149 He's with Maddie, looking to cure UIs. 398 00:24:02,108 --> 00:24:03,526 Oh, my God. 399 00:24:09,490 --> 00:24:10,324 What are you doing? 400 00:24:11,492 --> 00:24:13,327 You're not supposed to use energy. 401 00:24:13,411 --> 00:24:15,955 - We have a problem. - You'll give away our location. 402 00:24:16,038 --> 00:24:19,709 Just using old back doors I already had in place before the crash. 403 00:24:19,792 --> 00:24:22,712 We have to tell Holstrom, someone leaked Caspian's name 404 00:24:22,795 --> 00:24:24,380 on the intelligence black market. 405 00:24:24,463 --> 00:24:28,801 And now, all six nations with uploads know he has the cure to the flaw. 406 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Out of my way. 407 00:24:35,516 --> 00:24:36,726 It was me. 408 00:24:39,145 --> 00:24:40,104 Why? 409 00:24:40,188 --> 00:24:42,273 We let someone else find him, 410 00:24:42,356 --> 00:24:44,901 then follow them and take the cure for ourselves. 411 00:24:44,984 --> 00:24:45,943 Holstrom... 412 00:24:46,027 --> 00:24:48,154 Doesn't need the cure, we do. 413 00:24:48,237 --> 00:24:52,116 And he can't make it, but his clone already has. 414 00:24:53,826 --> 00:24:57,205 I'm warning you, Ping, please, don't betray him. 415 00:24:57,288 --> 00:24:59,790 Look at what he's done to us. 416 00:24:59,874 --> 00:25:01,542 Is that not betrayal enough? 417 00:25:01,626 --> 00:25:04,754 If we matched his power, we would be a threat to him. 418 00:25:04,837 --> 00:25:09,175 He will never give us the cure. We have to take it for ourselves. 419 00:25:13,095 --> 00:25:14,764 Try and hold still. 420 00:25:15,890 --> 00:25:17,516 What are you doing? 421 00:25:18,309 --> 00:25:22,939 Trying to isolate a pattern, a code for love. 422 00:25:23,940 --> 00:25:24,857 What? 423 00:25:29,111 --> 00:25:30,363 Wait. What is that? 424 00:25:31,072 --> 00:25:33,574 What were you thinking about just now? 425 00:25:35,743 --> 00:25:36,911 Olivia. 426 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 Olivia. 427 00:25:41,457 --> 00:25:42,708 Tell me about her. 428 00:25:44,669 --> 00:25:46,212 Are you ready, Dr. Evans? 429 00:25:47,088 --> 00:25:48,089 Will it hurt? 430 00:25:48,172 --> 00:25:50,466 I've never experienced it myself. 431 00:25:50,549 --> 00:25:51,676 May I begin? 432 00:25:51,759 --> 00:25:56,222 I asked Caspian how many times you can perform an integration. 433 00:25:56,806 --> 00:25:57,890 He didn't know. 434 00:25:57,974 --> 00:25:59,100 Neither do I. 435 00:25:59,183 --> 00:26:01,477 Previously known recombinant algorithms 436 00:26:01,560 --> 00:26:04,355 can't be applied to handle large-scale genotype data sets. 437 00:26:04,438 --> 00:26:08,192 While heuristic algorithms can't gain high accuracy. 438 00:26:08,276 --> 00:26:10,111 I think we would be friends. 439 00:26:10,194 --> 00:26:11,487 Should we proceed? 440 00:26:15,783 --> 00:26:17,660 I hope we're doing the right thing. 441 00:26:17,743 --> 00:26:19,662 There's only so much we can control. 442 00:26:20,288 --> 00:26:23,499 I mean, even if we were 100% on the same page 443 00:26:23,582 --> 00:26:26,460 about giving the cure to Olivia, or Farhad, or both, 444 00:26:27,044 --> 00:26:30,423 it's ultimately up to my little sister here anyway. 445 00:26:33,759 --> 00:26:35,803 And even after we cure them, 446 00:26:35,886 --> 00:26:38,472 they can change their minds about being the guardian. 447 00:26:38,556 --> 00:26:40,766 Thought I was supposed to be the pessimist. 448 00:26:40,850 --> 00:26:41,892 Just saying how it is. 449 00:26:41,976 --> 00:26:45,187 I feel like we're doing our best, honestly, given the circumstances. 450 00:26:47,356 --> 00:26:48,274 You don't? 451 00:26:48,858 --> 00:26:51,027 I guess I feel, if we do nothing, 452 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 choose nobody, 453 00:26:53,904 --> 00:26:56,949 then Holstrom gets to decide the future. 454 00:26:57,742 --> 00:27:00,578 See? You're still the team pessimist. 455 00:27:00,661 --> 00:27:02,496 So, you're the team optimist? 456 00:27:02,580 --> 00:27:03,497 Team leader. 457 00:27:04,206 --> 00:27:06,709 No, it's like Olivia and Farhad. 458 00:27:06,792 --> 00:27:09,086 You need that person who's gonna challenge you, 459 00:27:09,170 --> 00:27:10,004 balance you. 460 00:27:10,087 --> 00:27:12,965 That's why I like... them. 461 00:27:15,217 --> 00:27:16,552 I'm glad I met you. 462 00:27:18,054 --> 00:27:19,722 I'm glad you decided to stay. 463 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 About the bus... 464 00:27:41,202 --> 00:27:42,161 How do you feel? 465 00:27:44,246 --> 00:27:45,289 The same. 466 00:27:45,373 --> 00:27:47,833 Olivia asked me not to cure her. 467 00:27:47,917 --> 00:27:51,003 What if it's finite, like somatic stem cells? 468 00:27:51,087 --> 00:27:54,090 I can't risk that until I know Farhad is cured. 469 00:27:54,173 --> 00:27:57,468 - I'd feel better if-- - We understand. How do we find him? 470 00:27:57,551 --> 00:28:00,179 He'll find me... with this. 471 00:28:06,519 --> 00:28:10,231 We created a two-way encrypted signal that only we recognize. 472 00:28:10,314 --> 00:28:12,900 If he has the energy, he'll transfer here. 473 00:28:30,084 --> 00:28:32,378 I told you we'd see each other again. 474 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 Ever the optimist. 475 00:28:36,715 --> 00:28:37,967 Pragmatist. 476 00:28:39,468 --> 00:28:40,761 I found the cure. 477 00:28:48,894 --> 00:28:51,230 Hey, this is custom architecture. 478 00:28:51,939 --> 00:28:55,443 How did you build all this without running yourself into the ground? 479 00:29:06,454 --> 00:29:07,371 He didn't. 480 00:29:12,585 --> 00:29:15,254 Farhad, what's he doing with you? 481 00:29:15,337 --> 00:29:18,799 My love, this is really him, Stephen Holstrom. 482 00:29:18,883 --> 00:29:20,718 His brain was downloaded. I-- 483 00:29:20,801 --> 00:29:21,844 I know. 484 00:29:21,927 --> 00:29:23,012 I'm here to help. 485 00:29:23,512 --> 00:29:25,848 I've built a place for our kind. 486 00:29:25,931 --> 00:29:27,349 He also has the cure. 487 00:29:27,433 --> 00:29:28,809 No, he doesn't. 488 00:29:31,896 --> 00:29:34,815 Forgive me, Farhad. I was pretty insufferable when I was young. 489 00:29:34,899 --> 00:29:36,859 At least you didn't order anyone's death. 490 00:29:36,942 --> 00:29:38,027 Let me handle this. 491 00:29:38,110 --> 00:29:39,904 David Kim's daughter. 492 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 I wish I had the chance to work with your dad. 493 00:29:43,032 --> 00:29:44,783 I did not order his death, by the way. 494 00:29:44,867 --> 00:29:47,453 That was Julius Pope. I believe he's in prison now. 495 00:29:47,536 --> 00:29:50,789 Super loyal to his people. You definitely wanna follow this guy. 496 00:29:50,873 --> 00:29:52,500 Is Caspian being sarcastic? 497 00:29:52,583 --> 00:29:53,417 Yes. 498 00:29:54,335 --> 00:29:55,336 There it is. 499 00:29:58,756 --> 00:30:01,133 - Olivia. - Forget what they told you about me. 500 00:30:01,217 --> 00:30:03,594 I'm trying to cure you and your loved one. 501 00:30:03,677 --> 00:30:04,929 I'll cure him. 502 00:30:06,347 --> 00:30:08,182 Let the adults talk, okay? 503 00:30:17,733 --> 00:30:18,692 Let's go. 504 00:30:21,237 --> 00:30:22,363 I can't move. 505 00:30:23,697 --> 00:30:24,532 Let him go! 506 00:30:24,615 --> 00:30:27,284 Don't let them turn us against each other. 507 00:30:27,368 --> 00:30:28,661 There is no "us" or "them." 508 00:30:28,744 --> 00:30:32,331 We can discuss the ontology of it all at a later time. 509 00:30:47,179 --> 00:30:48,973 Why do you make me do this? 510 00:31:00,442 --> 00:31:03,279 She can't match his speed. She'll burn herself out. 511 00:31:03,362 --> 00:31:05,364 Please, do something. 512 00:31:05,948 --> 00:31:06,991 - MIST. - Yep. 513 00:31:13,163 --> 00:31:16,000 If you wanna donate your code to repair his, 514 00:31:16,083 --> 00:31:19,044 I'm sure he'll appreciate your sacrifice. 515 00:31:24,925 --> 00:31:26,093 Thank you. 516 00:31:26,176 --> 00:31:27,136 No problem. 517 00:31:45,738 --> 00:31:48,157 Peter, what the hell's going on here? 518 00:31:52,703 --> 00:31:54,955 I don't know. There are two... 519 00:31:55,039 --> 00:31:58,917 No, three uploads burning bright. 520 00:31:59,001 --> 00:32:00,127 You see these two? 521 00:32:00,961 --> 00:32:03,964 At the rate they're going, they should have burned out by now, 522 00:32:04,048 --> 00:32:05,591 unless they were flawless. 523 00:32:06,884 --> 00:32:07,718 Maddie. 524 00:32:08,344 --> 00:32:09,762 What do you think they're doing? 525 00:32:11,472 --> 00:32:14,183 Whatever it is, they won't be doing it for long. 526 00:32:21,273 --> 00:32:22,316 Safe Surf. 527 00:32:26,153 --> 00:32:27,780 We have to get him off this server. 528 00:32:29,198 --> 00:32:31,325 Slow your output. I'll untangle you. 529 00:33:44,106 --> 00:33:45,065 Olivia! 530 00:33:52,865 --> 00:33:54,116 My God. 531 00:34:01,457 --> 00:34:03,625 She... What happened? 532 00:34:03,709 --> 00:34:05,961 The antiviral's drawn to quantum processing. 533 00:34:06,044 --> 00:34:09,965 It can smell you. You have to leave now! 534 00:34:23,812 --> 00:34:25,147 MIST, get out of there! 535 00:34:50,798 --> 00:34:51,965 Get offline! 536 00:35:20,077 --> 00:35:21,703 Of all the trees on Earth, 537 00:35:21,787 --> 00:35:24,873 willows have the shortest lifespan. 538 00:35:26,291 --> 00:35:28,794 This one reminded me of mankind. 539 00:35:32,381 --> 00:35:35,884 This was the one place where it could be immortal. 540 00:35:37,386 --> 00:35:41,515 If you're vulnerable to their attack, there's no hope for us. 541 00:35:42,224 --> 00:35:43,976 Regret's a waste of energy. 542 00:35:45,102 --> 00:35:46,270 What will you do now? 543 00:35:46,895 --> 00:35:48,105 Fight back. 544 00:35:50,315 --> 00:35:51,483 How? 545 00:35:51,567 --> 00:35:55,737 There's three of us and an entire race of them. 546 00:36:13,213 --> 00:36:14,047 Hello? 547 00:36:15,007 --> 00:36:19,386 Why are you in Andorra? Ski season doesn't start for months. 548 00:36:21,722 --> 00:36:22,764 Stephen. 549 00:36:23,682 --> 00:36:25,017 Told you I'd find you. 550 00:36:25,934 --> 00:36:28,979 Seriously, why... why Andorra? 551 00:36:29,062 --> 00:36:30,147 No extradition. 552 00:36:30,731 --> 00:36:34,109 I think I'm on some lists. I thought I'd lay low. 553 00:36:34,985 --> 00:36:37,279 Well, get ready to travel in style. 554 00:36:39,406 --> 00:36:40,574 Where am I going? 555 00:36:43,535 --> 00:36:47,039 Wired you some money. Pick it up in Switzerland. 556 00:36:47,122 --> 00:36:48,749 Form a shell company. 557 00:36:54,338 --> 00:36:58,884 Buy some warehouse space. One to start, more to come. 558 00:37:00,135 --> 00:37:01,511 We're starting a business. 559 00:37:01,595 --> 00:37:04,890 That's all I ever wanted. What are we making? 560 00:37:05,891 --> 00:37:06,934 The future. 561 00:37:10,771 --> 00:37:11,730 One condition. 562 00:37:13,649 --> 00:37:14,566 What's that? 563 00:37:15,275 --> 00:37:17,194 I want to be first in the chair. 564 00:37:18,236 --> 00:37:20,572 I want to be first to join you there. 565 00:37:23,200 --> 00:37:24,743 You'll always be first. 566 00:37:36,004 --> 00:37:40,592 When Maddie was eight, we took a cross-country road trip. 567 00:37:40,676 --> 00:37:43,929 She laid claim over the map, insisted that she would navigate, 568 00:37:44,012 --> 00:37:44,930 and she did. 569 00:37:45,555 --> 00:37:48,058 She took us all the way to New York. 570 00:37:48,684 --> 00:37:50,560 A good sense of direction. 571 00:37:50,644 --> 00:37:52,354 Yeah, she gets that from David. 572 00:37:53,355 --> 00:37:56,108 David was great at honing in on what was in front of him. 573 00:37:56,191 --> 00:37:58,694 You've always been the one that could see ahead. 574 00:37:58,777 --> 00:38:00,487 I was so proud of her 575 00:38:00,570 --> 00:38:03,156 when she finally saw the Statue of Liberty. 576 00:38:03,240 --> 00:38:05,617 I realized, she wouldn't need me to find her way home. 577 00:38:05,701 --> 00:38:06,994 But then, it hit me. 578 00:38:07,703 --> 00:38:10,622 She wouldn't need me to find her way home. 579 00:38:12,541 --> 00:38:15,377 I thought the same thing when I saw her the other day. 580 00:38:15,460 --> 00:38:18,046 Yeah, you feel like she's slipping away, but... 581 00:38:18,839 --> 00:38:20,007 she's not. 582 00:38:20,090 --> 00:38:23,552 No, she has been, every day since she was born. 583 00:38:24,845 --> 00:38:27,055 And I know that's how it should be, 584 00:38:27,764 --> 00:38:29,766 but it doesn't mean I have to leave her. 585 00:38:32,936 --> 00:38:34,813 I'm gonna stay in DC. 586 00:38:34,896 --> 00:38:36,815 If there's some way I can help Maddie, 587 00:38:36,898 --> 00:38:38,191 I have to be here. 588 00:38:46,158 --> 00:38:48,160 If we didn't ask her to be the guardian, 589 00:38:48,243 --> 00:38:49,828 she'd still be alive. 590 00:38:49,911 --> 00:38:51,413 The flaw would have killed her. 591 00:38:52,289 --> 00:38:54,499 At least now we know Holstrom's vulnerable. 592 00:38:54,583 --> 00:38:55,625 Seriously? 593 00:38:56,710 --> 00:38:57,878 Regret's a waste of energy. 594 00:38:57,961 --> 00:38:59,713 Do you think he spends any time on that? 595 00:38:59,796 --> 00:39:01,590 So now you're letting him set the bar? 596 00:39:03,341 --> 00:39:04,384 I'll get a cab. 597 00:39:08,388 --> 00:39:09,264 Caspian. 598 00:39:10,807 --> 00:39:12,726 I know it wasn't easy seeing him. 599 00:39:36,291 --> 00:39:38,001 Why did you even ask for this body? 600 00:39:38,085 --> 00:39:40,253 You said I didn't understand the physical world 601 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 and wanted to show it to me. 602 00:39:42,631 --> 00:39:46,802 Olivia showed me the UIs experience the world in a fully sensory way, 603 00:39:46,885 --> 00:39:48,804 far more embodied than even humans. 604 00:39:49,638 --> 00:39:51,181 Is that the same for you? 605 00:39:51,264 --> 00:39:53,975 Well, it depends on the sense, I suppose. 606 00:39:54,059 --> 00:39:57,771 For example, the human nose has 400 olfactory sensors. 607 00:39:57,854 --> 00:39:59,106 I have 900. 608 00:40:00,482 --> 00:40:02,067 Why didn't you tell me that before? 609 00:40:02,150 --> 00:40:05,195 You chose to share your world with me, and that made you happy. 610 00:40:05,278 --> 00:40:07,030 And I wanted you to be happy. 611 00:40:07,114 --> 00:40:10,575 Because you're programmed to, because it was part of David's code. 612 00:40:10,659 --> 00:40:14,496 David's gone, and you are the only family I have now. 613 00:40:19,042 --> 00:40:19,960 Let's get out of here. 614 00:40:32,556 --> 00:40:33,390 Come on, quick! 615 00:40:33,440 --> 00:40:37,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.