Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:12,060
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,130 --> 00:00:15,650
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,730 --> 00:00:19,170
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,230 --> 00:00:22,830
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:22,900 --> 00:00:26,170
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,180
Right here right now (Burn)
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,910
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:32,980 --> 00:00:36,780
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,190 --> 00:00:44,020
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,260 --> 00:00:51,320
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,630 --> 00:00:57,770
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:57,910 --> 00:01:02,170
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,840
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:05,910 --> 00:01:09,250
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,320 --> 00:01:12,950
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,020 --> 00:01:16,620
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,690 --> 00:01:20,180
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,260 --> 00:01:23,720
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:23,930 --> 00:01:28,030
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:40,650 --> 00:01:42,640
We're almost at
the Village Hidden in the Leaves.
21
00:01:43,420 --> 00:01:44,280
Is everybody here?
22
00:01:44,620 --> 00:01:45,350
- Yes, sir!
- Yes, sir!
23
00:01:48,350 --> 00:01:50,980
Big Brother Omasa,
we're missing one!
24
00:01:51,690 --> 00:01:53,250
What? Who is it?!
25
00:01:55,290 --> 00:01:57,230
It's Idate! Morino Idate!
26
00:01:59,030 --> 00:02:00,830
Darn, he's such a hopeless kid!
27
00:02:01,430 --> 00:02:03,060
What should we do?
Shall we wait?
28
00:02:03,800 --> 00:02:04,790
We have no choice...
29
00:02:06,340 --> 00:02:06,900
What the?!
30
00:02:07,570 --> 00:02:08,340
Who is it?!
31
00:02:10,240 --> 00:02:13,300
You people are from the Wasabi Family
of the Land of Tea, correct?
32
00:02:13,980 --> 00:02:15,280
Who are you!
33
00:02:19,650 --> 00:02:21,750
You should know your place.
34
00:02:22,020 --> 00:02:25,290
Hooligans like you people
are no match for a Shinobi!
35
00:02:42,040 --> 00:02:45,140
Please don't worry.
I won't take your lives.
36
00:02:45,650 --> 00:02:46,770
If you've learned from this,
37
00:02:46,850 --> 00:02:50,040
you should give up the race
at Todoroki Great Shrine.
38
00:02:55,390 --> 00:02:56,220
Blast it!
39
00:02:58,420 --> 00:03:01,520
I have to at least deliver this letter
to the Hidden Leaf Village.
40
00:03:23,750 --> 00:03:27,580
OK! Mission! Mission!
I'm so eager to do it!
41
00:03:28,990 --> 00:03:31,050
But Kakashi Sensei is not here.
42
00:03:32,220 --> 00:03:34,280
Is he late as usual?
43
00:03:34,690 --> 00:03:36,560
No, Kakashi will not be coming
44
00:03:37,860 --> 00:03:39,850
It's Old Lady Tsunade!
45
00:03:40,200 --> 00:03:41,190
Don't call me an old lady!
46
00:03:43,700 --> 00:03:45,600
Excuse me... Lady Hokage...
47
00:03:46,110 --> 00:03:48,900
What do you mean by
Kakashi Sensei will not be coming?
48
00:03:49,610 --> 00:03:51,270
As you three already know,
49
00:03:51,910 --> 00:03:55,370
most of the Jonin including Kakashi
are on different missions.
50
00:03:56,420 --> 00:04:00,110
This time, the three of you will have
to execute the mission by yourselves.
51
00:04:01,420 --> 00:04:04,450
This is a B rank mission,
escorting an important figure!
52
00:04:05,420 --> 00:04:07,260
Escorting an important figure...
53
00:04:08,130 --> 00:04:09,650
Of course,
depending on the situation,
54
00:04:09,730 --> 00:04:11,790
the mission has the possibility
of becoming an A-rank.
55
00:04:14,500 --> 00:04:16,470
And, who are we protecting?
56
00:04:17,570 --> 00:04:18,300
Don't know...
57
00:04:18,400 --> 00:04:20,870
What do you mean
"don't know"?!
58
00:04:21,270 --> 00:04:22,760
In the neighboring nation
of the Land of Tea,
59
00:04:22,840 --> 00:04:25,040
they have a Dedication Ceremony
at the Todoroki Great Shrine
60
00:04:25,110 --> 00:04:26,600
once every four years.
61
00:04:27,250 --> 00:04:28,710
We've received a request
to escort the runner
62
00:04:28,780 --> 00:04:31,880
who will be participating in
the race that will be held there.
63
00:04:32,820 --> 00:04:35,010
But an assailant from the opponent's side
64
00:04:35,090 --> 00:04:38,220
attacked the messengers
before they arrived here.
65
00:04:40,030 --> 00:04:40,960
Assailant?
66
00:04:41,330 --> 00:04:44,460
Excuse me, but I still don't
quite understand the mission.
67
00:04:45,100 --> 00:04:49,900
Well, you should get the details
directly from Boss Jirocho.
68
00:04:50,140 --> 00:04:54,730
Boss Jirocho?! Oh yeah!
The boss from that time!
69
00:04:55,470 --> 00:04:56,460
That's it.
70
00:04:57,010 --> 00:04:58,770
Now that you three understand,
depart immediately!
71
00:04:59,110 --> 00:05:01,840
Get to the Land of Tea by today.
Snap to it!
72
00:05:02,180 --> 00:05:02,810
- Yes!
- All right.
73
00:05:02,880 --> 00:05:03,440
Okay!
74
00:05:03,780 --> 00:05:05,250
Roger that!
75
00:05:07,950 --> 00:05:08,820
I'm counting on you.
76
00:05:10,690 --> 00:05:16,650
Mission! Help an Old Friend
in the Land of Tea
77
00:05:23,670 --> 00:05:26,370
Hey Sakura, aren't you hungry?
78
00:05:26,810 --> 00:05:27,970
Well, a little bit...
79
00:05:28,140 --> 00:05:29,610
Then it's decided!
80
00:05:29,810 --> 00:05:33,910
And perfect timing!
There's a teahouse right over there!
81
00:05:34,310 --> 00:05:35,610
Hey, Naruto.
82
00:05:44,720 --> 00:05:45,380
You're here...?
83
00:05:46,260 --> 00:05:49,160
Aoi Rokusho has now arrived.
84
00:05:49,960 --> 00:05:52,560
I had you go through
all that trouble,
85
00:05:52,770 --> 00:05:55,670
but Jirocho of the Wasabi
does not know when to give up.
86
00:05:56,070 --> 00:05:59,270
Is he still trying to take part
in the race at Todoroki Great Shrine?
87
00:06:00,140 --> 00:06:01,000
That's right.
88
00:06:01,740 --> 00:06:05,870
And there's new information
that they have also hired Shinobi.
89
00:06:06,610 --> 00:06:07,370
I see...
90
00:06:08,410 --> 00:06:12,780
Then next time, let's beat them
to a pulp at the race...
91
00:06:17,990 --> 00:06:18,850
Welcome!
92
00:06:19,020 --> 00:06:20,390
Ma'am, I'll have sweet bean soup.
93
00:06:20,730 --> 00:06:22,020
Then I'll have dumplings.
94
00:06:22,730 --> 00:06:23,520
How about you, Sasuke?
95
00:06:24,400 --> 00:06:25,160
Jelly...
96
00:06:25,700 --> 00:06:27,630
All right, please wait for a moment.
97
00:06:34,840 --> 00:06:36,070
Ninja from the Leaf...
98
00:06:36,780 --> 00:06:38,500
I'm gonna work so hard!
99
00:06:39,040 --> 00:06:41,810
Naruto, don't take unnecessary action
by yourself.
100
00:06:41,880 --> 00:06:43,140
Oh, okay.
101
00:06:43,920 --> 00:06:46,510
Having sweet bean soup
when it's so nice outside.
102
00:06:47,020 --> 00:06:49,320
The Ninja profession sure
is carefree!
103
00:06:49,960 --> 00:06:51,180
What did you say?
104
00:06:52,790 --> 00:06:55,350
Things must really be peaceful
for the Leaf Village.
105
00:06:55,830 --> 00:06:57,920
Such a dense looking
bunch of guys...
106
00:06:59,300 --> 00:07:00,030
What?!
107
00:07:00,470 --> 00:07:03,660
Hey! I didn't know there was
such a cutie here.
108
00:07:04,500 --> 00:07:05,870
I take back that previous comment!
109
00:07:06,640 --> 00:07:07,830
Ah... pardon me.
110
00:07:08,070 --> 00:07:09,630
I'm Idate Morino.
111
00:07:10,340 --> 00:07:12,310
What's your name, young lady?
112
00:07:12,380 --> 00:07:15,180
Don't you talk to Sakura
in such a familiar tone!
113
00:07:15,380 --> 00:07:18,180
Sakura... That's a good name.
114
00:07:18,850 --> 00:07:21,790
Hey, even a chance meeting is due
to karma from a previous life.
115
00:07:21,950 --> 00:07:23,790
Why don't we talk about our future?
116
00:07:24,860 --> 00:07:28,380
Huh? Talk about... the future?
117
00:07:28,930 --> 00:07:33,630
I'm talking about you quitting
the Ninja life and becoming my bride...
118
00:07:33,870 --> 00:07:37,030
Hey you! How dare you
hit on her all of a sudden!
119
00:07:37,200 --> 00:07:38,300
Don't be silly!
120
00:07:38,900 --> 00:07:40,740
Just joking.
121
00:07:41,470 --> 00:07:42,740
But hey, you fool!
122
00:07:43,140 --> 00:07:46,240
Idate here hates Ninja!
123
00:07:46,980 --> 00:07:48,880
If you wander around
the Land of Tea anymore,
124
00:07:48,950 --> 00:07:50,140
there'll be a price to pay!
125
00:07:50,380 --> 00:07:53,010
That's amusing! Bring it on!
126
00:07:57,620 --> 00:07:58,820
Hey, Naruto!
127
00:07:59,590 --> 00:08:03,030
Ridiculous! We don't have time
to waste on a hooligan.
128
00:08:03,500 --> 00:08:04,790
Be quiet, Sasuke!
129
00:08:05,060 --> 00:08:07,620
I'm not going to forgive a guy
who makes fun of Shinobi!
130
00:08:07,970 --> 00:08:10,060
I'm going to punish this guy...
131
00:08:10,140 --> 00:08:10,760
Huh?
132
00:08:11,700 --> 00:08:12,640
He's gone...
133
00:08:13,540 --> 00:08:15,940
Impossible!
I didn't even notice...
134
00:08:18,280 --> 00:08:20,070
Where did that guy run away to?!
135
00:08:20,380 --> 00:08:21,900
Here, thank you for waiting.
136
00:08:23,350 --> 00:08:24,870
Dang it!
137
00:08:25,650 --> 00:08:27,280
Thank you for your patronage.
138
00:08:28,320 --> 00:08:30,080
What? Two bills?
139
00:08:31,260 --> 00:08:32,050
This is...?
140
00:08:32,590 --> 00:08:36,050
Oh, that kid who was here left,
saying that you guys would pay.
141
00:08:37,330 --> 00:08:39,760
That guy!
How dare he make fools of us!
142
00:08:41,030 --> 00:08:43,970
The sound of footsteps is far off...
He has considerable speed!
143
00:08:44,840 --> 00:08:46,770
He made us look like idiots!
144
00:08:46,840 --> 00:08:49,310
I can't stay quiet.
We have to chase him!
145
00:08:51,340 --> 00:08:54,680
Missus, thank you very much.
I'll leave the money here.
146
00:08:55,550 --> 00:08:56,240
Thanks!
147
00:08:57,450 --> 00:09:00,040
All the customers today
seem to be in such a hurry.
148
00:09:02,150 --> 00:09:05,180
He has incredible speed.
He must have trained very hard.
149
00:09:05,790 --> 00:09:06,820
Who is he?
150
00:09:07,030 --> 00:09:09,860
Doesn't matter, we're definitely
going to catch up to him!
151
00:09:13,100 --> 00:09:14,790
Stupid Ninja!
152
00:09:15,300 --> 00:09:16,700
There's no way
they can catch up to me!
153
00:09:30,580 --> 00:09:31,610
Owww!
154
00:09:32,520 --> 00:09:36,110
Darn it... Swift Runner Idate
makes a mistake of a lifetime!
155
00:09:40,190 --> 00:09:41,490
Serves you right!
156
00:09:45,660 --> 00:09:48,930
You have some nerve,
trying to run away from us.
157
00:09:50,900 --> 00:09:52,000
I'm so sorry!
158
00:09:52,870 --> 00:09:53,460
Huh?
159
00:09:53,870 --> 00:09:55,000
I'm sorry...
160
00:09:55,410 --> 00:10:00,040
I had my wallet stolen and was at a loss,
then you guys showed up.
161
00:10:00,250 --> 00:10:01,840
So I did that...
162
00:10:04,420 --> 00:10:06,510
You kinda feel sorry
after hearing his story.
163
00:10:06,790 --> 00:10:09,780
Then you should have said that
from the start!
164
00:10:09,920 --> 00:10:10,820
Ow! Huh...?
165
00:10:13,030 --> 00:10:14,190
What's this?
166
00:10:14,430 --> 00:10:15,150
Don't touch it!
167
00:10:18,530 --> 00:10:19,620
This is mine!
168
00:10:21,730 --> 00:10:22,830
Wh What the...?!
169
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
On your mark.
170
00:10:27,170 --> 00:10:28,160
Get set...
171
00:10:28,840 --> 00:10:29,600
Go!
172
00:10:30,580 --> 00:10:31,240
Weights?
173
00:10:32,380 --> 00:10:35,040
Try to catch me now, you idiots!
174
00:10:35,780 --> 00:10:37,440
Hey! He escaped again!
175
00:10:37,550 --> 00:10:38,740
That guy!
176
00:10:40,150 --> 00:10:41,180
He simply doesn't get it!
177
00:10:45,720 --> 00:10:46,550
Is he for real?
178
00:10:46,960 --> 00:10:48,260
What a speed...!
179
00:10:51,060 --> 00:10:53,690
No way!
Even we can't catch up to him?
180
00:10:58,200 --> 00:11:00,970
That's it. We don't have a chance
of catching up.
181
00:11:01,240 --> 00:11:05,440
Dang it! He'll get it
when I see him next time!
182
00:11:11,320 --> 00:11:13,650
All of you, thanks for coming.
183
00:11:14,850 --> 00:11:17,450
Begging your pardon!
Begging your pardon!
184
00:11:17,760 --> 00:11:22,130
I was born and raised
in the Leaf Village in the Land of Fire.
185
00:11:22,230 --> 00:11:24,700
I was bathed in birth water
at "Ichiraku Ramen."
186
00:11:24,800 --> 00:11:27,030
My given name is Naruto
and the surname is Uzumaki.
187
00:11:27,100 --> 00:11:28,470
People call me...
188
00:11:28,540 --> 00:11:29,630
Loser!
189
00:11:29,840 --> 00:11:32,960
Loser? Nah, not that!
190
00:11:34,870 --> 00:11:36,470
You're funny as usual.
191
00:11:37,710 --> 00:11:40,010
Boss Jirocho,
you're looking good yourself.
192
00:11:40,180 --> 00:11:41,310
Hey, Naruto!
193
00:11:42,750 --> 00:11:46,580
That's okay.
A boy should be this spunky.
194
00:11:47,550 --> 00:11:50,350
The greetings seem to be done,
so I'll get to the main topic.
195
00:11:51,160 --> 00:11:54,350
The Fifth Hokage told us to get
the details of this mission from you.
196
00:11:55,730 --> 00:11:57,630
Yes, in fact...
197
00:12:00,500 --> 00:12:05,270
Do you know of the Dedication Ceremony
at the Todoroki Great Shrine?
198
00:12:06,010 --> 00:12:08,130
To... Todo... what?
199
00:12:08,810 --> 00:12:10,540
Well, make yourselves comfortable.
200
00:12:13,410 --> 00:12:14,970
The legend goes...
201
00:12:18,590 --> 00:12:21,420
A long time ago,
in order to subdue a storm,
202
00:12:21,620 --> 00:12:25,060
Ryuko's Jewels were dedicated
to the Todoroki Great Shrine
203
00:12:25,330 --> 00:12:28,450
and the storm subsided.
204
00:12:30,030 --> 00:12:32,900
It became a customary event
that happens once every four years.
205
00:12:34,370 --> 00:12:38,600
At first, it was just to dedicate the jewels,
but several decades ago,
206
00:12:38,670 --> 00:12:40,140
it became a festival in which
the first-place runner
207
00:12:40,210 --> 00:12:42,110
became the man of the year.
208
00:12:44,810 --> 00:12:49,480
In recent years, the festival has
taken on another face.
209
00:12:51,250 --> 00:12:53,850
For ages now,
in this port town of Degarashi,
210
00:12:53,920 --> 00:12:57,050
two families,
the Wasabi and the Wagarashi,
211
00:12:57,120 --> 00:12:59,650
have controlled local operations
and policed the town.
212
00:13:01,060 --> 00:13:02,490
It's embarrassing,
213
00:13:02,700 --> 00:13:05,030
but conflict between the two families
has never ceased and
214
00:13:05,400 --> 00:13:08,730
there have been numerous skirmishes
over territorial rights.
215
00:13:10,100 --> 00:13:11,970
As the struggle intensified,
216
00:13:12,170 --> 00:13:16,040
the town residents became entangled
and even got injured...
217
00:13:18,550 --> 00:13:21,310
In order to put a stop to the conflict,
for the first time,
218
00:13:21,610 --> 00:13:25,640
there was talk of some kind of mediation
in the presence of the lord.
219
00:13:27,490 --> 00:13:30,180
And it was agreed that the power holder
of the town
220
00:13:30,260 --> 00:13:32,720
would be determined in a contest
rather than through brawls.
221
00:13:34,230 --> 00:13:35,990
So that contest is...
222
00:13:36,700 --> 00:13:38,460
It is the Todoroki Great Shrine
Dedication Ceremony
223
00:13:38,530 --> 00:13:41,330
that is held every four years.
224
00:13:43,640 --> 00:13:47,400
Four years ago, the Wagarashi
easily won by hiring a Shinobi,
225
00:13:47,510 --> 00:13:50,840
and we have learned that
they've hired a Shinobi again this year.
226
00:13:51,780 --> 00:13:53,010
In order to counteract that,
227
00:13:53,080 --> 00:13:57,610
we sent messengers to
the Hidden Leaf Village with a request,
228
00:13:58,590 --> 00:14:01,420
but they were ambushed and attacked.
229
00:14:10,500 --> 00:14:11,330
I beg you guys!
230
00:14:12,770 --> 00:14:14,390
Please lend us your power.
231
00:14:15,070 --> 00:14:19,270
We cannot afford to lose this race
to the Wagarashi Family!
232
00:14:21,370 --> 00:14:23,340
Leave it to me!
233
00:14:23,680 --> 00:14:25,840
And, who do you want us
to escort?
234
00:14:26,550 --> 00:14:28,710
Oh, so you'll take this job?
235
00:14:32,690 --> 00:14:34,120
Did you call for me, Boss?
236
00:14:43,000 --> 00:14:46,360
Oh, you guys know each other?
Then that makes the story fast.
237
00:14:49,170 --> 00:14:50,430
That might not actually
be the case...
238
00:14:54,940 --> 00:14:57,240
Boss Jirocho is an important person!
239
00:14:57,740 --> 00:15:00,980
By rights, he shouldn't bow
his head to Ninja like you!
240
00:15:01,950 --> 00:15:07,050
Even if he did bow his head,
I'd flatly refuse to escort a guy like you.
241
00:15:07,290 --> 00:15:07,980
Oh yeah?!
242
00:15:08,150 --> 00:15:13,250
As if I'd go with some guy who came
from who knows where!
243
00:15:13,690 --> 00:15:15,520
"Some guy from who knows where"?!
244
00:15:15,860 --> 00:15:18,460
I am the brilliant Ninja,
Naruto Uzumaki,
245
00:15:18,530 --> 00:15:20,760
who will eventually inherit
the name of Hokage!
246
00:15:21,000 --> 00:15:23,230
Hah! Hokage is no big deal!
247
00:15:23,340 --> 00:15:26,130
Hah! The boss of hooligans
is even less of a big deal!
248
00:15:26,440 --> 00:15:29,500
You idiot! Boss Jirocho is
a very honorable person!
249
00:15:29,740 --> 00:15:31,710
The Hokage is a great Shinobi
250
00:15:31,780 --> 00:15:34,940
who puts his life on the line
to protect the village!
251
00:15:35,150 --> 00:15:38,310
Boss Jirocho is a very,
very, very honorable person
252
00:15:38,380 --> 00:15:41,290
who always puts his life
on the line to protect the town!
253
00:15:41,520 --> 00:15:45,620
Hokage is more, more,
more incredible!
254
00:15:58,940 --> 00:16:02,400
Even though it's a tourist resort,
everything seems so expensive.
255
00:16:02,710 --> 00:16:05,110
Sorry about that.
It sure is expensive, isn't it?
256
00:16:05,310 --> 00:16:06,470
Oh no, I didn't mean...
257
00:16:07,010 --> 00:16:09,610
We actually don't want to sell
at this kind of price,
258
00:16:09,680 --> 00:16:12,010
but after the Wagarashi family
came into power...
259
00:16:13,620 --> 00:16:15,110
P-Please forgive me!
260
00:16:15,190 --> 00:16:16,090
How dare you?!
261
00:16:16,160 --> 00:16:18,780
Do you know who you have
to thank to do business?
262
00:16:18,890 --> 00:16:21,550
Are you actually thinking about turning
against the Wagarashi Family?
263
00:16:21,890 --> 00:16:25,690
N -Not at all.
But I have to get paid...
264
00:16:25,870 --> 00:16:28,330
You're slow to understand.
265
00:16:28,670 --> 00:16:29,640
- Hey!
- Yes, sir!
266
00:16:30,540 --> 00:16:32,090
P-Please stop!
267
00:16:33,210 --> 00:16:35,830
Huh! First of all, we'll destroy you...
268
00:16:37,640 --> 00:16:39,170
Wh Who are you?!
269
00:16:40,510 --> 00:16:42,640
Get out of here before you get hurt!
270
00:16:43,150 --> 00:16:44,010
- What?!
- What?!
271
00:16:44,380 --> 00:16:45,510
Please run away!
272
00:16:45,650 --> 00:16:47,280
These people are from
the Wagarashi...
273
00:16:47,350 --> 00:16:48,320
It'll be fine.
274
00:16:49,020 --> 00:16:50,220
- You punk!
- Wise guy!
275
00:16:56,300 --> 00:16:58,460
We'll let you go for today!
276
00:16:58,670 --> 00:17:01,530
If you've learned your lesson,
never defy us again, kid!
277
00:17:03,500 --> 00:17:05,490
Or you'll pay when
we see you next time!
278
00:17:10,010 --> 00:17:11,980
- Y You won't get away with this!
- Y You won't get away with this!
279
00:17:13,050 --> 00:17:13,880
Young man...
280
00:17:15,520 --> 00:17:16,910
Thank you very much.
281
00:17:17,550 --> 00:17:19,420
What a refreshing feeling!
282
00:17:19,750 --> 00:17:23,620
We definitely need Boss Jirocho's
Wasabi Family to win the upcoming race.
283
00:17:25,390 --> 00:17:26,220
Sasuke...
284
00:17:26,930 --> 00:17:27,550
Yeah...
285
00:17:40,040 --> 00:17:40,730
Boss...
286
00:17:41,340 --> 00:17:43,830
Of all people,
did you have to ask the Leaf Shinobi?
287
00:17:46,280 --> 00:17:47,940
Don't sulk like that, Idate.
288
00:17:48,850 --> 00:17:49,870
I'm not sulking.
289
00:17:50,920 --> 00:17:51,710
It's just that...
290
00:17:52,920 --> 00:17:53,750
Idate...
291
00:17:54,650 --> 00:17:57,150
I believe in you more
than anybody else.
292
00:17:58,320 --> 00:17:59,720
The rest depends on you.
293
00:18:01,030 --> 00:18:03,590
Why don't you believe
in people a little?
294
00:18:12,640 --> 00:18:13,570
Idate...
295
00:18:14,340 --> 00:18:16,330
please run for this town.
296
00:18:17,480 --> 00:18:18,170
I beg you!
297
00:18:19,350 --> 00:18:20,070
Boss...
298
00:18:21,850 --> 00:18:22,610
Okay.
299
00:18:23,650 --> 00:18:25,280
Even in exchange for my life...
300
00:18:36,600 --> 00:18:40,500
Wow, I didn't think it was going
to be this big
301
00:18:40,800 --> 00:18:42,500
But what kind of race is it?
302
00:18:43,040 --> 00:18:46,970
I'll explain the course so
a dummy like you can understand.
303
00:18:47,810 --> 00:18:50,170
The starting point is Degarashi Port.
304
00:18:50,710 --> 00:18:53,980
After the start, you head for
Modoroki Shrine which is the midway point.
305
00:18:54,210 --> 00:18:56,110
This is Modoroki Shrine...?
306
00:18:56,420 --> 00:18:59,080
Yes... It seems the fastest way
to get to Modoroki Shrine
307
00:18:59,150 --> 00:19:01,310
is to use a boat from here.
308
00:19:02,020 --> 00:19:05,480
Then you take one of two Ryuko's jewels
from Modoroki Shrine and
309
00:19:05,560 --> 00:19:09,050
dedicate that jewel at the
Todoroki Great Shrine on Ouzu Island.
310
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
That's the only rule
for the race.
311
00:19:12,730 --> 00:19:16,900
So shortcuts, obstructions,
and secret maneuvers are all allowed.
312
00:19:18,100 --> 00:19:20,940
So hiring a Ninja is not
a violation of the rule either.
313
00:19:21,510 --> 00:19:24,310
Who are the Ninja that
the other side hired?
314
00:19:24,810 --> 00:19:27,180
They're hiding somewhere
and checking the situation.
315
00:19:27,750 --> 00:19:29,480
Don't be careless, Naruto!
316
00:19:29,580 --> 00:19:30,880
R-Right!
317
00:19:31,250 --> 00:19:35,120
You guys can just relax and watch.
Don't follow me around!
318
00:19:35,190 --> 00:19:36,210
What?!
319
00:19:36,360 --> 00:19:38,620
I'm saying I don't want
an impediment.
320
00:19:38,930 --> 00:19:39,790
You!
321
00:19:39,860 --> 00:19:42,090
Calm down.
Let's join forces here.
322
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
- Not with a guy like this!
- Not with a guy like this!
323
00:19:45,100 --> 00:19:48,230
They seem to strangely be
in harmony, these two.
324
00:19:49,240 --> 00:19:50,570
All right, everybody!
325
00:19:50,640 --> 00:19:54,000
The Todoroki Great Shrine Race
will start soon!
326
00:19:54,340 --> 00:19:57,040
Wasabi Family's runner,
Idate Morino!
327
00:20:02,620 --> 00:20:04,480
Idate...Morino?
328
00:20:05,280 --> 00:20:08,950
Wagarashi Family's runner,
Fukusuke Hikyakuya!
329
00:20:15,900 --> 00:20:17,230
On your mark!
330
00:20:40,620 --> 00:20:41,880
Start!
331
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
All right! We're going too!
332
00:20:46,190 --> 00:20:47,350
Wh What the?!
333
00:20:50,060 --> 00:20:50,890
Is he running away?!
334
00:20:51,030 --> 00:20:52,830
Where are you going, Idate?!
335
00:20:53,070 --> 00:20:55,230
Hey, wait!
336
00:20:55,870 --> 00:20:57,460
Wh What is he doing... ?
337
00:21:01,410 --> 00:21:03,640
Wait!
338
00:21:05,980 --> 00:21:10,680
I believe your promise,
its a true heart give me courage
339
00:21:10,750 --> 00:21:15,090
Always I feel it
the precious time with you
340
00:21:15,690 --> 00:21:19,220
On your still shoulder
341
00:21:20,460 --> 00:21:24,920
I feel the wind that blows
towards tomorrow
342
00:21:25,100 --> 00:21:30,540
The city lights are like pieces of stars
343
00:21:31,040 --> 00:21:35,340
That hold us together
344
00:21:35,810 --> 00:21:45,050
"Each one of us glows differently,"
345
00:21:45,120 --> 00:21:47,710
you say laughingly
346
00:21:47,960 --> 00:21:53,620
but you look most dazzling
347
00:21:54,190 --> 00:21:58,560
Like a comet,
348
00:21:58,630 --> 00:22:04,730
like the rainbow after the storm
349
00:22:04,810 --> 00:22:11,900
You bring light into my heart
350
00:22:12,910 --> 00:22:22,290
Being lost can be the answer
351
00:22:23,620 --> 00:22:31,160
Let's promise we won't cheat
352
00:22:31,230 --> 00:22:35,220
Uh...like a shooting star,
we do go ahead.
26362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.