Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:12,090
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,690
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,760 --> 00:00:19,200
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,860
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:22,940 --> 00:00:26,200
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,270 --> 00:00:28,210
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,010 --> 00:00:32,950
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,020 --> 00:00:36,820
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,220 --> 00:00:44,060
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,290 --> 00:00:51,360
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,670 --> 00:00:57,800
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:57,940 --> 00:01:02,210
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,280 --> 00:01:05,870
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:05,950 --> 00:01:09,280
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,350 --> 00:01:12,980
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,060 --> 00:01:16,650
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,730 --> 00:01:20,220
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,300 --> 00:01:23,890
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:23,970 --> 00:01:28,060
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:48,860 --> 00:01:49,760
Sasuke...
21
00:02:00,970 --> 00:02:02,670
My, my arm!
22
00:02:02,910 --> 00:02:04,570
Are you okay, Lord Orochimaru?
23
00:02:05,170 --> 00:02:06,540
Please take this medicine quickly.
24
00:02:26,130 --> 00:02:27,220
Oh, my...
25
00:02:27,630 --> 00:02:30,330
Just as I get back,
I have to clean the room.
26
00:02:31,330 --> 00:02:33,390
Please make sure you to take
your medicine.
27
00:02:34,370 --> 00:02:37,310
I don't need that kind
of lip service.
28
00:02:38,110 --> 00:02:40,580
It's medicine that I prescribed.
29
00:02:41,110 --> 00:02:43,580
The pain should subside
at least slightly.
30
00:02:44,050 --> 00:02:46,480
The pain on this arm
that seems to burn...
31
00:02:46,980 --> 00:02:50,210
I never thought that it cause
this much suffering.
32
00:02:50,620 --> 00:02:56,220
Sarutobi... known as Third Hokage.
It's his last curse, after all.
33
00:02:56,390 --> 00:02:57,620
Enough of the talking...
34
00:02:58,260 --> 00:03:00,350
More importantly,
has that individual been found?
35
00:03:00,830 --> 00:03:04,530
Yes... She seems to be at a place
called Tanzaku Town.
36
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
Tanzaku Town...
37
00:03:11,710 --> 00:03:12,870
Is that so...?
38
00:03:13,710 --> 00:03:17,540
But the opponent is one of the Sannin,
the Legendary Three Ninjas.
39
00:03:18,480 --> 00:03:20,110
It won't be that simple.
40
00:03:23,720 --> 00:03:26,810
Good medicine tends to taste bitter.
41
00:03:38,530 --> 00:03:39,360
Here.
42
00:03:40,700 --> 00:03:44,970
It's the same one...
But this is the trick?
43
00:03:45,440 --> 00:03:48,240
You're the type who was yelled at
at the academy
44
00:03:48,310 --> 00:03:49,540
for not having concentration, right?
45
00:03:50,010 --> 00:03:52,140
That doesn't have anything
to do with me now.
46
00:03:53,180 --> 00:03:54,620
Look at this paper.
47
00:03:55,820 --> 00:03:56,610
Uh?
48
00:03:57,590 --> 00:03:58,420
I've seen it.
49
00:03:58,720 --> 00:03:59,590
Fine, then.
50
00:03:59,860 --> 00:04:01,910
Look at it again.
51
00:04:06,000 --> 00:04:06,650
Hmm?
52
00:04:12,900 --> 00:04:13,930
So what is this?
53
00:04:14,500 --> 00:04:18,440
It's not something that
I need to explain in length,
54
00:04:18,510 --> 00:04:21,000
but when you first looked
at this blank piece of paper,
55
00:04:21,080 --> 00:04:23,510
you just glanced at
the whole thing, correct?
56
00:04:24,180 --> 00:04:25,110
Probably.
57
00:04:25,450 --> 00:04:27,880
Then where do you look on this one?
58
00:04:30,350 --> 00:04:32,450
Most likely the point in the middle?
59
00:04:34,060 --> 00:04:37,360
When a human being looks at
just a blank piece of paper,
60
00:04:37,690 --> 00:04:41,030
he doesn't know where to look,
so the eyes wander.
61
00:04:44,900 --> 00:04:47,530
But if you put even a single point on it,
62
00:04:47,770 --> 00:04:49,360
the mind focuses there...
63
00:04:50,210 --> 00:04:54,570
This is concentrating at a single point
and as you focus your mind,
64
00:04:54,640 --> 00:04:59,240
you become spiritually stable and
you are able to extract unexpected power.
65
00:05:00,150 --> 00:05:01,310
Huh?
66
00:05:02,320 --> 00:05:05,050
When you opened a hole
on the rubber ball,
67
00:05:05,420 --> 00:05:06,480
you must have been
concentrating desperately
68
00:05:06,560 --> 00:05:10,120
to fill up the Chakra
in the palm of your hand.
69
00:05:10,590 --> 00:05:11,520
Yeah, yeah.
70
00:05:12,490 --> 00:05:14,430
When you concentrate,
power emerges.
71
00:05:14,930 --> 00:05:18,920
But without a target,
it is difficult to concentrate.
72
00:05:19,800 --> 00:05:21,170
That's why we have this...
73
00:05:21,470 --> 00:05:23,730
Listen Naruto, from now on,
74
00:05:23,810 --> 00:05:26,470
when you store up the Chakra
you build in your right hand,
75
00:05:26,680 --> 00:05:30,240
try to store it up by concentrating
on that mark.
76
00:05:31,310 --> 00:05:32,340
Concentrate...
77
00:05:33,720 --> 00:05:36,510
All right, I'll try it!
78
00:05:37,120 --> 00:05:42,920
Focal Point.
The Mark of the Leaf
79
00:05:46,600 --> 00:05:48,890
Concentrate!
80
00:06:01,880 --> 00:06:06,110
Darn it. It's not supposed to be like this.
81
00:06:06,380 --> 00:06:07,820
It has to break like "pang."
82
00:06:14,220 --> 00:06:15,420
Concentrate!
83
00:06:33,080 --> 00:06:35,840
Hello... I'd like to make a little inquiry.
84
00:06:58,270 --> 00:06:59,060
Dang it.
85
00:07:06,910 --> 00:07:08,380
Concentrate.
86
00:07:32,870 --> 00:07:34,860
Concentrate!
87
00:07:42,340 --> 00:07:43,370
No good.
88
00:07:55,060 --> 00:07:59,720
Dang it. What does it mean
to concentrate?!
89
00:08:15,810 --> 00:08:18,840
Damn you, Sarutobi!
90
00:08:42,470 --> 00:08:43,340
All right then...
91
00:08:43,410 --> 00:08:46,140
I'm going again to gather
some information.
92
00:08:46,240 --> 00:08:48,710
What...? But you just came.
93
00:08:49,080 --> 00:08:51,270
I don't have any time to waste.
94
00:08:53,620 --> 00:08:54,380
Hey, hey...!
95
00:08:54,850 --> 00:08:57,250
Isn't there going to be even
a little soulful game of catch
96
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
between the master and pupil?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,690
You scoundrel.
98
00:09:07,900 --> 00:09:09,120
Strike!
99
00:09:10,300 --> 00:09:12,060
Here, the game of catch is over.
100
00:09:14,540 --> 00:09:16,060
See you later.
101
00:09:19,980 --> 00:09:25,000
Humph... I'll forget about that Pervy Sage
and work hard by myself.
102
00:09:28,080 --> 00:09:31,520
That's the only way, Naruto...
103
00:09:31,850 --> 00:09:33,250
You have to do this training alone.
104
00:09:34,160 --> 00:09:36,180
You have the ability to approach
the Fourth Hokage's level...
105
00:09:36,630 --> 00:09:38,120
Grasp it by yourself!
106
00:09:42,130 --> 00:09:45,760
Hmm... Never seen her.
107
00:09:46,270 --> 00:09:47,460
If that's the case...
108
00:09:47,900 --> 00:09:49,340
Sorry to bother you.
109
00:09:49,810 --> 00:09:51,830
I know the person.
110
00:09:54,580 --> 00:09:56,940
As well as where she is right now.
111
00:09:57,850 --> 00:09:59,010
I'll buy you a drink.
112
00:10:00,350 --> 00:10:04,550
There's no need.
I was able to win a tidy sum...
113
00:10:04,850 --> 00:10:06,080
Thanks to that lady.
114
00:10:06,490 --> 00:10:09,180
Yeah...you are indeed
the Legendary Sitting Duck.
115
00:10:10,190 --> 00:10:12,960
She lost again, huh.
116
00:10:13,760 --> 00:10:15,860
Her losses started to pile up...
117
00:10:16,100 --> 00:10:17,960
So she was talking about
changing her location.
118
00:10:18,530 --> 00:10:19,470
Where to?
119
00:10:21,440 --> 00:10:26,900
One of the Sannin, Lady Tsunade,
is staying at Tanzaku Town over there.
120
00:10:27,980 --> 00:10:30,310
Then this arm can finally...
121
00:10:30,710 --> 00:10:32,110
Even if it's good medicine,
122
00:10:32,480 --> 00:10:35,470
you won't get away with just
a bitter taste with that person.
123
00:10:35,980 --> 00:10:37,180
It's fine.
124
00:10:44,130 --> 00:10:46,790
Seven, seven, seven...
125
00:10:48,830 --> 00:10:50,990
Seven, seven, seven...
126
00:10:53,270 --> 00:10:56,240
Seven, seven, seven...
127
00:10:57,940 --> 00:10:58,960
Here it comes!
128
00:11:00,940 --> 00:11:02,840
Congratulations to the customer!
129
00:11:02,910 --> 00:11:05,510
Fever has started
on machine number 44.
130
00:11:06,010 --> 00:11:08,710
Now, please keep on getting it out
like a flood.
131
00:11:09,120 --> 00:11:12,350
Lady Tsunade, a rare thing does happen
once in while.
132
00:11:13,790 --> 00:11:15,650
A 37 for me?
133
00:11:19,990 --> 00:11:22,050
Oh wow, lady.
134
00:11:22,190 --> 00:11:24,250
Yeah, what a great work.
135
00:11:24,330 --> 00:11:26,300
Wish I could be favored
by good fortune too.
136
00:11:27,230 --> 00:11:29,100
- Oh, here it comes again!
- Here it comes again!
137
00:11:29,470 --> 00:11:32,230
Yay... it's "fever" again!
138
00:11:36,710 --> 00:11:39,230
A person like me pulls
a big hit like this...
139
00:11:40,810 --> 00:11:42,570
I have a bad premonition.
140
00:11:44,610 --> 00:11:48,110
I also have some knowledge
regarding Lady Tsunade...
141
00:11:48,720 --> 00:11:50,910
I did use to be part of
the Medical Corps, after all.
142
00:11:52,420 --> 00:11:55,950
She was the first person to propose
what is now an accepted practice
143
00:11:56,090 --> 00:12:01,050
of assigning one medical specialist
to a small squad of four.
144
00:12:02,300 --> 00:12:04,320
This was a very revolutionary idea...
145
00:12:04,800 --> 00:12:08,200
A small combat unit that doesn't
even have emergency medical skills,
146
00:12:08,310 --> 00:12:12,540
what would happen to them in a battlefield
is clearer than seeing fire.
147
00:12:15,750 --> 00:12:17,980
Countless experiences in war
148
00:12:18,320 --> 00:12:21,910
simply became knowledge
to equip themselves with.
149
00:12:22,320 --> 00:12:26,620
Many who were sacrificed
led to the creation of that style.
150
00:12:27,420 --> 00:12:30,050
A person understands the nature
of things for the first time
151
00:12:30,130 --> 00:12:32,890
after losing them.
152
00:12:33,360 --> 00:12:38,560
And the thing created by
one of the legendary Sannin,
153
00:12:39,300 --> 00:12:41,770
who is known as the medical specialist
154
00:12:43,340 --> 00:12:45,400
is that sacrifice.
155
00:12:50,880 --> 00:12:51,910
Not working...
156
00:12:52,820 --> 00:12:55,810
I got to concentrate even more.
157
00:12:58,860 --> 00:13:00,450
Concentrate, concentrate.
158
00:13:01,690 --> 00:13:03,280
Concentrate, concentrate.
159
00:13:04,130 --> 00:13:05,120
Concentrate!
160
00:13:14,670 --> 00:13:16,070
Concentrate...
161
00:13:18,840 --> 00:13:21,040
Concentrate on one point.
162
00:13:29,820 --> 00:13:31,120
Strike!
163
00:13:38,400 --> 00:13:39,730
Strike!
164
00:13:42,900 --> 00:13:45,270
That stupid perve's face floats up
in my head
165
00:13:45,340 --> 00:13:47,170
and I can't even concentrate.
166
00:13:49,610 --> 00:13:51,270
Oh boy...
167
00:13:51,580 --> 00:13:55,440
Some gal somewhere is talking
about me again.
168
00:13:55,680 --> 00:13:57,740
Pinball Games
169
00:13:57,810 --> 00:14:00,280
Wait for me, Lady Tsunade!
170
00:14:00,850 --> 00:14:02,150
What's the matter?
171
00:14:02,220 --> 00:14:05,850
Your winning this much is like a miracle...
172
00:14:05,990 --> 00:14:08,080
But you don't look pleased at all.
173
00:14:09,460 --> 00:14:10,430
This town.
174
00:14:11,290 --> 00:14:11,990
Huh?
175
00:14:12,200 --> 00:14:13,660
I get a bad premonition.
176
00:14:14,430 --> 00:14:15,520
We're going to hurry up and leave.
177
00:14:15,600 --> 00:14:18,530
But this is a tourist resort...
178
00:14:18,600 --> 00:14:21,170
We should take our time and
go see the famous castle and all.
179
00:14:21,170 --> 00:14:23,870
Then we're going to hurry up
and see it so we can leave.
180
00:14:24,110 --> 00:14:25,700
But... Lady Tsunade!
181
00:14:28,180 --> 00:14:29,040
Lord Orochimaru!
182
00:14:30,080 --> 00:14:32,670
Let's get this business over with.
183
00:14:33,450 --> 00:14:36,540
Even if we have to use
a slightly rough method.
184
00:14:43,530 --> 00:14:44,620
I got to do it.
185
00:14:46,900 --> 00:14:47,520
Ouch!
186
00:14:48,130 --> 00:14:52,260
Ouch... It hurts so much,
I can't even build up my Chakra...
187
00:14:53,900 --> 00:14:56,030
He might be reaching his limit soon.
188
00:15:06,180 --> 00:15:10,080
Just a bit... just a bit more rest.
189
00:15:48,890 --> 00:15:50,050
Hey!
190
00:15:50,560 --> 00:15:52,190
You guys, we're in class right now.
191
00:15:53,960 --> 00:15:56,230
You... fools!
192
00:16:00,900 --> 00:16:05,240
You guys have no concentration at all...!
193
00:16:05,610 --> 00:16:08,910
This is not the way to
become fine Ninja.
194
00:16:09,310 --> 00:16:13,910
How can we stay still at a table,
right, Akamaru?
195
00:16:15,490 --> 00:16:17,750
I'm hungry.
196
00:16:17,950 --> 00:16:20,480
Sensei, if it's a scolding,
do it quickly.
197
00:16:22,160 --> 00:16:24,590
What the?! You, you guys...
198
00:16:25,200 --> 00:16:27,190
From now, we will have
an after school lesson
199
00:16:27,260 --> 00:16:29,460
to teach you guys more concentration!
200
00:16:29,700 --> 00:16:31,220
- What?!
- What?!
201
00:16:36,370 --> 00:16:37,470
What's this?
202
00:16:38,270 --> 00:16:40,370
You guys are going to do from now
203
00:16:40,440 --> 00:16:42,240
what the predecessors of
the Leaf Village
204
00:16:42,310 --> 00:16:44,580
used to perform every day
as a concentration method!
205
00:16:45,920 --> 00:16:47,540
It is training to build up Chakra
206
00:16:47,620 --> 00:16:51,710
by concentrating your entire energy
on the leaf on your forehead.
207
00:16:52,190 --> 00:16:54,550
It's an ancient way of learning
208
00:16:54,620 --> 00:16:56,590
how not to become distracted
from anything else
209
00:16:56,660 --> 00:16:58,060
by concentrating on a single point,
the leaf.
210
00:17:00,130 --> 00:17:03,530
The one who hones his concentration
is truly a great Ninja...
211
00:17:04,170 --> 00:17:07,100
This is the origin of the Leaf Symbol
on the headband.
212
00:17:07,870 --> 00:17:09,130
That sounds like a lie.
213
00:17:09,210 --> 00:17:12,770
Aren't you making that story up
to force us to try harder?
214
00:17:12,910 --> 00:17:15,310
I'm not making this up!
It's a true story.
215
00:17:15,380 --> 00:17:17,850
Anyhow, can you really become
a great Ninja
216
00:17:17,910 --> 00:17:19,380
by just polishing your concentration?
217
00:17:19,450 --> 00:17:22,910
At any rate,
a great Ninja is a guy who's strong.
218
00:17:23,320 --> 00:17:24,550
Hey, you have a point.
219
00:17:24,790 --> 00:17:25,910
This stuff...
220
00:17:28,560 --> 00:17:30,050
Bye, bye Sensei!
221
00:17:30,760 --> 00:17:32,750
Hey, hey, you guys wait a minute.
222
00:17:32,830 --> 00:17:34,920
- We won't wait!
- We don't have time for that!
223
00:17:35,500 --> 00:17:38,830
Hey! You misfits!
224
00:17:43,470 --> 00:17:45,070
This is the same thing.
225
00:17:47,610 --> 00:17:51,810
I should have paid more attention
to what Iruka Sensei was saying...
226
00:17:53,150 --> 00:17:54,480
I'm so stupid.
227
00:17:57,850 --> 00:18:01,720
But nothing will start
if I just keep on regretting.
228
00:18:06,460 --> 00:18:10,560
All right, I'm going to master this!
229
00:18:17,270 --> 00:18:19,370
Concentrate, concentrate...
230
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
Concentrate!
231
00:18:24,380 --> 00:18:29,580
Wow! Tanzaku Castle sure does have
a commanding presence!
232
00:18:30,320 --> 00:18:34,150
It's worth being designated
as the cultural heritage.
233
00:18:34,490 --> 00:18:36,360
Don't dally...
234
00:18:36,860 --> 00:18:38,560
We're going to hurry up
and leave this town.
235
00:18:39,300 --> 00:18:41,730
Lady Tsunade, please look more carefully...
236
00:18:41,800 --> 00:18:43,730
It costs nothing to view.
237
00:18:48,270 --> 00:18:49,200
Lady Tsunade?
238
00:18:52,580 --> 00:18:54,740
What is this chill?
239
00:19:30,710 --> 00:19:31,410
Now!
240
00:20:08,890 --> 00:20:10,220
What a kid...
241
00:20:10,890 --> 00:20:13,910
Raising the density in Chakra
to the point that it burns the palm.
242
00:20:15,360 --> 00:20:17,990
He never ceases to amaze me.
243
00:20:23,900 --> 00:20:24,960
It broke.
244
00:20:25,470 --> 00:20:28,460
Good! The second step seems
to be complete.
245
00:20:28,770 --> 00:20:31,930
Hurry... The third step.
246
00:20:32,310 --> 00:20:33,900
That will come later.
247
00:20:34,010 --> 00:20:35,940
We'll now go meet Tsunade.
248
00:20:48,390 --> 00:20:49,260
That's...
249
00:20:53,900 --> 00:20:54,950
Orochimaru.
250
00:21:02,940 --> 00:21:04,740
I found you.
251
00:21:09,050 --> 00:21:12,980
A cycle of hardship, right?
252
00:21:13,980 --> 00:21:17,940
Inside, we were crying, right?
253
00:21:19,260 --> 00:21:27,220
But the one thing we won't give up
is the dream we've chosen, right?
254
00:21:28,200 --> 00:21:30,290
It's a secondary role,
255
00:21:33,070 --> 00:21:36,100
a role in the shadows
256
00:21:36,540 --> 00:21:41,480
But in reaching for that dream,
257
00:21:41,610 --> 00:21:47,070
let us stay centered,
let us stay true
258
00:21:47,250 --> 00:21:52,150
Over and over,
we hung on without giving up
259
00:21:52,220 --> 00:21:57,130
Over and over,
we kept coming back up
260
00:21:57,190 --> 00:22:06,360
Over and over,
we believed and dreamed
261
00:22:06,840 --> 00:22:11,710
Over and over,
we've seen fools
262
00:22:11,780 --> 00:22:17,610
Over and over,
we've stood in the shadows of others
263
00:22:19,250 --> 00:22:29,390
Now, it's our turn...
Let us bask in our dreams
19370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.