Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:12,590
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,650 --> 00:00:16,180
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:16,260 --> 00:00:19,690
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,760 --> 00:00:23,360
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,430 --> 00:00:26,700
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,770 --> 00:00:28,700
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,500 --> 00:00:33,440
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,510 --> 00:00:37,310
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,710 --> 00:00:44,550
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,790 --> 00:00:51,850
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:52,160 --> 00:00:58,290
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,430 --> 00:01:02,700
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,770 --> 00:01:06,370
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,440 --> 00:01:09,770
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,840 --> 00:01:13,470
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,550 --> 00:01:17,140
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:17,220 --> 00:01:20,710
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,790 --> 00:01:24,380
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,460 --> 00:01:28,550
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:36,530 --> 00:01:37,650
What's the matter?
21
00:01:38,160 --> 00:01:40,790
After pursuing me like that,
what's up with you?
22
00:01:41,200 --> 00:01:44,170
You're not even able to touch me...
23
00:01:44,870 --> 00:01:46,200
What a laugh!
24
00:01:48,310 --> 00:01:49,040
Sakura...
25
00:01:53,410 --> 00:01:56,180
I don't know how far I can go, but...
26
00:01:57,480 --> 00:02:00,820
I have to give it... my best shot!
27
00:02:01,620 --> 00:02:07,530
Naruto's Ninja Handbook
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,390
Shadow Clone Jutsu!
29
00:02:15,200 --> 00:02:16,330
Here goes!
30
00:02:16,500 --> 00:02:19,030
From this moment on,
Secret Ultimate Taijutsu technique!
31
00:02:19,300 --> 00:02:23,400
Naruto Uzumaki...
Clone Body Slam!
32
00:02:28,980 --> 00:02:29,610
- Now!
- Now!
33
00:02:29,750 --> 00:02:30,840
Okay!
34
00:02:32,950 --> 00:02:34,580
Shadow Clone Jutsu!
35
00:02:35,890 --> 00:02:38,880
Once again...
Shadow Clone Jutsu!
36
00:02:40,730 --> 00:02:41,490
Take this!
37
00:02:41,560 --> 00:02:43,690
Leaf Village Secret Ultimate
Taijutsu technique
38
00:02:43,760 --> 00:02:45,250
learned from Kakashi Sensei!
39
00:02:46,630 --> 00:02:48,690
A Thousand Years of Death!
40
00:02:52,440 --> 00:02:53,770
An enema?
41
00:03:02,950 --> 00:03:04,040
Boom.
42
00:03:11,390 --> 00:03:12,120
Sasuke...?
43
00:03:14,560 --> 00:03:16,580
That was a splendid blow.
44
00:03:18,630 --> 00:03:20,720
D-Did that get him?
45
00:03:23,600 --> 00:03:24,260
Gaara...
46
00:03:31,210 --> 00:03:34,540
Doing all that work...
And managing just one blow, huh?
47
00:03:34,780 --> 00:03:37,010
S Shut up!
48
00:03:39,150 --> 00:03:43,420
He attacked the base of the tail
which has the weakest defense...
49
00:03:44,060 --> 00:03:47,960
Even though I'm not wounded,
I can't absorb the impact.
50
00:03:49,730 --> 00:03:51,220
Did I underestimate him too much?
51
00:03:55,430 --> 00:03:56,660
Hey, Naruto...
52
00:03:58,340 --> 00:04:01,830
Sakura... Go rescue her
if it's the last thing you do!
53
00:04:03,310 --> 00:04:04,400
And after you've rescued her...
54
00:04:05,740 --> 00:04:07,640
take Sakura and
lose no time in fleeing.
55
00:04:09,010 --> 00:04:10,210
You, if anyone, can do it!
56
00:04:12,920 --> 00:04:15,580
Sasuke... You...
57
00:04:16,420 --> 00:04:20,690
I still have the ability...
to hold him in check for a while.
58
00:04:22,760 --> 00:04:24,060
If things end here...
59
00:04:25,160 --> 00:04:27,650
it would just mean that
was the extent of the man I am.
60
00:04:30,370 --> 00:04:32,890
I lost everything once...
61
00:04:33,840 --> 00:04:36,500
I don't want to see...
62
00:04:37,340 --> 00:04:40,740
any precious comrades die
right before my eyes again.
63
00:04:42,150 --> 00:04:44,780
Precious... comrades...
64
00:04:46,280 --> 00:04:47,550
I will not allow my comrades...
65
00:04:48,690 --> 00:04:51,180
to be killed, no matter what.
66
00:04:56,960 --> 00:04:57,890
I see...
67
00:05:02,570 --> 00:05:03,730
That's right.
68
00:05:06,510 --> 00:05:08,200
Because he resembles me...
69
00:05:08,540 --> 00:05:10,410
Because he has gone through life
70
00:05:10,480 --> 00:05:13,000
with the same Ioneliness
and sadness as I have...
71
00:05:13,580 --> 00:05:18,310
That guy who continued to fight
in solitude for himself,
72
00:05:18,380 --> 00:05:20,650
I thought... he was strong.
73
00:05:22,650 --> 00:05:23,640
Naruto...
74
00:05:24,120 --> 00:05:28,680
But that's not the meaning
of true strength...
75
00:05:29,360 --> 00:05:31,660
If one fights just for
oneself in solitude...
76
00:05:32,030 --> 00:05:34,690
one can't really become strong...
77
00:05:37,240 --> 00:05:41,500
Is there someone who
is precious to you?
78
00:05:44,040 --> 00:05:48,410
When a person wants to protect
someone who is precious to him...
79
00:05:51,750 --> 00:05:56,080
it's then that they truly...
become...strong.
80
00:06:01,230 --> 00:06:04,420
You will...become strong.
81
00:06:13,370 --> 00:06:16,030
He's releasing such
massive amount of Chakra!
82
00:06:17,440 --> 00:06:19,710
That's...Naruto?!
83
00:06:21,980 --> 00:06:24,110
No matter what, I will...
84
00:06:27,190 --> 00:06:29,380
protect you!
85
00:06:38,730 --> 00:06:40,720
Multi Shadow Clone Jutsu!
86
00:06:50,740 --> 00:06:53,040
He's pretty good, this one.
87
00:06:55,050 --> 00:06:57,910
I've kept you waiting
a long time!
88
00:06:58,780 --> 00:07:02,510
The spiraling series of Naruto Uzumaki's
Ninja Handbook starts now!
89
00:07:02,750 --> 00:07:06,490
W What's up with this...
large number of clones?!
90
00:07:07,060 --> 00:07:08,490
What the heck is this?
91
00:07:08,960 --> 00:07:12,230
T This is... amazing!
92
00:07:13,500 --> 00:07:16,560
You are pretty promising.
93
00:07:17,070 --> 00:07:19,040
You... This is...
94
00:07:19,440 --> 00:07:22,630
Sasuke, you get yourself
a good rest.
95
00:07:23,340 --> 00:07:26,900
Leave the rest to Naruto Uzumaki!
96
00:07:29,280 --> 00:07:30,150
This guy is...
97
00:07:31,280 --> 00:07:35,010
All right! Everyone! Here I go!
98
00:07:36,290 --> 00:07:38,880
That Naruto?!
99
00:07:44,060 --> 00:07:45,290
Jump!
100
00:07:46,200 --> 00:07:49,360
Naruto's... Ninja... Handbook!
101
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
Everywhere...
102
00:07:54,240 --> 00:07:55,900
Shuriken!
103
00:07:56,910 --> 00:07:58,810
My body hasn't fully recovered...
104
00:07:58,880 --> 00:08:00,970
My only choice is to
use Sand as a defense!
105
00:08:06,620 --> 00:08:11,490
- Na! Ru! To! 2K Uzumaki!
- Na! Ru! To! 2K Uzumaki!
106
00:08:27,610 --> 00:08:29,070
- Barrage!
- Barrage!
107
00:08:38,980 --> 00:08:41,210
T This guy...!
108
00:08:41,520 --> 00:08:43,110
- This time, I'll use both legs...
- This time, I'll use both legs...
109
00:08:43,190 --> 00:08:45,280
- and go for a 4K Barrage!
- And go for a 4K Barrage!
110
00:08:46,360 --> 00:08:50,260
Who the heck is that...?
Suddenly...
111
00:08:50,700 --> 00:08:53,760
Unbelievable...
To get Gaara in that state...
112
00:08:54,530 --> 00:08:57,520
Where does that strength come from?
113
00:08:58,470 --> 00:09:02,370
No way!
There's no way...
114
00:09:04,710 --> 00:09:09,810
No way I'll... lose to... a guy like this!
115
00:09:22,030 --> 00:09:23,890
W What's... that?
116
00:09:31,370 --> 00:09:33,740
It finally...emerged.
117
00:09:50,560 --> 00:09:51,850
The Perfect Possession!
118
00:09:56,390 --> 00:10:00,630
This is...
the monster inside that guy.
119
00:10:01,430 --> 00:10:06,960
I didn't think you would
expose this form!
120
00:10:12,310 --> 00:10:13,210
Naruto!
121
00:10:15,750 --> 00:10:17,720
Darn... my body!
122
00:10:19,720 --> 00:10:22,980
My Chakra has...
with all those clones earlier on...
123
00:10:29,090 --> 00:10:29,820
Sakura!
124
00:10:30,760 --> 00:10:32,250
D-Darn!
125
00:10:38,640 --> 00:10:42,940
I, Inu, Tori, Saru, Hitsuji...
126
00:10:43,170 --> 00:10:45,110
This will mark your end...
127
00:10:45,810 --> 00:10:48,240
- Sand Burial!
- Summoning Jutsu!
128
00:10:56,320 --> 00:10:59,050
It's amazing that he can utilize
a Summoning Jutsu in that state...
129
00:11:01,230 --> 00:11:02,450
I will protect...
130
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
Sakura!
131
00:11:18,050 --> 00:11:20,420
Naruto Uzumaki...
132
00:11:23,960 --> 00:11:28,020
You continue to give me
such pleasure...
133
00:11:28,490 --> 00:11:32,590
Naruto...
What in the...world...?
134
00:11:33,430 --> 00:11:36,330
My hours of practice
are finally paying off!
135
00:11:36,800 --> 00:11:38,830
I can do it!
136
00:11:39,270 --> 00:11:41,240
- What is this?
- Huh?
137
00:11:41,740 --> 00:11:45,040
Not you again!
What in the world do you want?
138
00:11:46,080 --> 00:11:46,980
Huh?!
139
00:11:51,520 --> 00:11:55,710
That must be...
the Shukaku of the Sand.
140
00:11:56,490 --> 00:12:00,080
Chief Toad!
Come join me in this fight!
141
00:12:04,530 --> 00:12:05,520
No way!
142
00:12:05,630 --> 00:12:06,760
What?!
143
00:12:07,470 --> 00:12:10,960
Why would I go out of my way
and fight a guy like that?
144
00:12:11,500 --> 00:12:13,160
That's idiotic!
145
00:12:13,240 --> 00:12:14,570
Why?!
146
00:12:14,710 --> 00:12:17,640
You told me the other day that you
would make me your henchman!
147
00:12:17,910 --> 00:12:21,070
It's only natural for a chief
to help out his henchman!
148
00:12:21,410 --> 00:12:23,210
That's respect and duty, right?!
149
00:12:23,880 --> 00:12:27,610
It's true I told you
I'd make you my henchman...
150
00:12:28,450 --> 00:12:32,750
But we haven't even exchanged
cups of sake to seal our relationship yet...
151
00:12:32,820 --> 00:12:36,420
Gimme a break! I'm still underage!
152
00:12:36,490 --> 00:12:38,090
I can't drink alcohol!
153
00:12:39,130 --> 00:12:42,570
Don't say that and just listen
to what this guy says, Pop!
154
00:12:42,630 --> 00:12:44,100
Huh?! Pop?!
155
00:12:44,640 --> 00:12:48,470
Why are you here, Gamakichi?
156
00:12:48,840 --> 00:12:51,210
I had lots of time on my hands,
so I came to visit...
157
00:12:51,710 --> 00:12:54,110
Huh? Huh?
You're father and son?
158
00:12:54,680 --> 00:12:57,510
Then that guy over there
tried to bully me!
159
00:12:58,780 --> 00:13:00,650
What was that?!
160
00:13:01,490 --> 00:13:04,610
When that happened,
this guy here rescued me...
161
00:13:04,990 --> 00:13:07,180
He clashed with that monster...
162
00:13:07,260 --> 00:13:10,060
Pretty interesting guy.
163
00:13:12,360 --> 00:13:13,730
I see...
164
00:13:21,440 --> 00:13:25,740
Kid... I recognize you
as my henchman...
165
00:13:26,680 --> 00:13:31,380
and I'll show you what duty
and respect means!
166
00:13:46,630 --> 00:13:53,500
I'll make you pay the price
good and proper, you underling!
167
00:13:57,740 --> 00:13:59,970
Hang on tight!
168
00:14:06,620 --> 00:14:09,050
How's that?!
169
00:14:15,630 --> 00:14:16,750
Awesome...
170
00:14:39,250 --> 00:14:41,080
What a guy...
171
00:14:41,320 --> 00:14:42,580
He's so heavy,
172
00:14:42,650 --> 00:14:44,920
I could barely manage to
thrust my dagger through him.
173
00:14:45,660 --> 00:14:47,280
If I don't hurry up,
174
00:14:47,360 --> 00:14:49,590
this battle will change
the shape of the landscape.
175
00:14:50,290 --> 00:14:52,090
Hey! Hey! Chief!
176
00:14:52,230 --> 00:14:55,430
Sakura is over that way,
so don't move that way!
177
00:14:55,530 --> 00:14:57,830
Please lure him in this direction.
178
00:14:58,370 --> 00:15:00,030
Sakura...?
179
00:15:00,510 --> 00:15:03,100
That's his girlfriend, Pop.
180
00:15:03,610 --> 00:15:05,240
I've got to take that guy down.
181
00:15:05,810 --> 00:15:07,800
Otherwise, I won't be able
to rescue Sakura!
182
00:15:11,250 --> 00:15:12,740
Interesting!
183
00:15:13,450 --> 00:15:17,410
This is interesting
Naruto Uzumaki!
184
00:15:17,590 --> 00:15:18,750
T This isn't good!
185
00:15:19,520 --> 00:15:21,860
That Gaara...
He's intending to do that thing.
186
00:15:22,230 --> 00:15:23,560
I better get out of here!
187
00:15:37,880 --> 00:15:40,240
Huh? That is...
188
00:15:41,710 --> 00:15:44,980
That's... the medium...?
189
00:15:46,050 --> 00:15:49,210
To thank you for entertaining me
up to now...
190
00:15:50,560 --> 00:15:54,050
I'll show you the real power...
191
00:15:54,130 --> 00:15:56,060
of the Sand Spirit!
192
00:15:57,330 --> 00:15:58,990
The circles under his eyes...
193
00:16:00,230 --> 00:16:03,130
Those are symptoms of
insomnia which indicate
194
00:16:03,200 --> 00:16:06,730
that the medium is also possessed
by the Shukaku of the Sand.
195
00:16:08,110 --> 00:16:09,100
Insomnia...?
196
00:16:11,210 --> 00:16:14,340
Those who are possessed
by the Demon Raccoon Shukaku
197
00:16:14,550 --> 00:16:18,880
are unable to sleep soundly
through the entire night.
198
00:16:19,480 --> 00:16:21,210
Because of the terror...
199
00:16:22,790 --> 00:16:28,690
If one sleeps, Shukaku will slowly
eat away at their personality
200
00:16:28,890 --> 00:16:32,690
and eventually that person
is no longer himself.
201
00:16:36,470 --> 00:16:39,130
Because he normally
doesn't get much sleep...
202
00:16:39,200 --> 00:16:44,660
the medium's personality
tends to... become unstable.
203
00:16:46,110 --> 00:16:46,840
Oh...
204
00:16:48,950 --> 00:16:53,080
Therefore, usually while
the medium is awake,
205
00:16:53,280 --> 00:16:57,150
the power of Shukaku is
normally controlled.
206
00:16:58,020 --> 00:16:59,490
However...
207
00:17:01,560 --> 00:17:05,520
when that medium sleeps...
208
00:17:05,760 --> 00:17:07,130
Playing Possum Jutsu!
209
00:17:19,480 --> 00:17:20,910
He's done it...!
210
00:17:22,280 --> 00:17:25,150
W What's gonna happen, Chief?
211
00:17:26,350 --> 00:17:29,790
If one sets Playing Possum Jutsu
into motion...
212
00:17:29,890 --> 00:17:32,220
...the Shukaku will appear!
213
00:17:38,800 --> 00:17:42,930
I'm finally able to emerge!
214
00:17:44,870 --> 00:17:46,800
That's the Shukaku?
215
00:17:47,710 --> 00:17:49,230
He's pretty funky...
216
00:17:51,380 --> 00:17:56,340
Right away!
The guy I wanna kill! You!
217
00:17:57,680 --> 00:17:58,710
I'm gonna jump...
218
00:17:59,080 --> 00:17:59,610
Huh?
219
00:17:59,920 --> 00:18:02,980
Wind Style: Air Bullets!
220
00:18:05,820 --> 00:18:08,260
Water Style: Water Bullets!
221
00:18:17,370 --> 00:18:20,030
That's practically a storm...
222
00:18:20,810 --> 00:18:23,070
What kind of a battle is this...?!
223
00:18:26,780 --> 00:18:28,750
Chief! I told you,
not in that direction!
224
00:18:28,880 --> 00:18:31,780
Shut up! I know!
225
00:18:33,450 --> 00:18:34,920
Air Bullets!
226
00:18:35,920 --> 00:18:37,110
Water Bullets!
227
00:18:40,830 --> 00:18:42,120
Too bad...
228
00:18:42,430 --> 00:18:44,330
This isn't good, Chief!
There's one shot left...!
229
00:18:53,370 --> 00:18:55,270
Yeah! I killed it...
230
00:18:55,340 --> 00:18:56,970
I killed it!
231
00:19:00,910 --> 00:19:03,140
That hurts...!
232
00:19:03,710 --> 00:19:05,240
How dare you shoot me
233
00:19:05,320 --> 00:19:07,650
with bullets containing
stupid amounts of Chakra!
234
00:19:08,620 --> 00:19:12,250
Even I can't take that many shots!
235
00:19:12,390 --> 00:19:14,120
What should we do?!
236
00:19:14,430 --> 00:19:19,330
For a start,
wake up that medium kid!
237
00:19:19,830 --> 00:19:21,060
It will release that Jutsu!
238
00:19:21,130 --> 00:19:22,720
How do we go about waking him?!
239
00:19:22,800 --> 00:19:25,740
Give him a good punch!
240
00:19:27,570 --> 00:19:28,870
Water Bullets!
241
00:19:29,540 --> 00:19:31,200
Like I'll take that!
242
00:19:35,280 --> 00:19:36,040
Now!
243
00:19:43,420 --> 00:19:47,290
Chief, I can't hit him
unless you hold him down!
244
00:19:48,830 --> 00:19:54,060
This Toad doesn't have fangs or claws
to hold that guy's movement.
245
00:19:54,470 --> 00:19:56,800
What should we do then?!
246
00:19:57,030 --> 00:20:01,130
We'll use the Transform Jutsu to
change into something that has those!
247
00:20:03,170 --> 00:20:04,230
But with that said...
248
00:20:04,310 --> 00:20:07,180
I'm not particularly good
at transformations.
249
00:20:07,240 --> 00:20:07,900
Huh?
250
00:20:08,150 --> 00:20:13,110
So you will act as my will
and make the Sign!
251
00:20:13,180 --> 00:20:14,410
Whaaaat?!
252
00:20:14,490 --> 00:20:16,320
Time for a combined transformation!
253
00:20:16,490 --> 00:20:17,820
Uh... Okay!
254
00:20:18,520 --> 00:20:21,250
We got to have fangs and claws!
255
00:20:21,530 --> 00:20:23,020
Umm...
256
00:20:23,430 --> 00:20:25,220
Let's go
257
00:20:26,130 --> 00:20:28,500
Wait...
Say, w wait a second...!
258
00:20:29,530 --> 00:20:32,000
F-Fangs and claws... Fangs and claws...
Fangs and claws!
259
00:20:33,800 --> 00:20:36,140
Transform!
260
00:20:42,210 --> 00:20:43,700
Transform Jutsu!
261
00:20:50,990 --> 00:20:51,820
That's the...!
262
00:21:09,510 --> 00:21:13,310
A cycle of hardship, right?
263
00:21:14,450 --> 00:21:18,280
Inside, we were crying, right?
264
00:21:19,820 --> 00:21:27,690
But the one thing we won't give up
is the dream we've chosen, right?
265
00:21:28,660 --> 00:21:30,630
It's a secondary role,
266
00:21:33,570 --> 00:21:36,430
a role in the shadows
267
00:21:36,970 --> 00:21:42,070
But in reaching for that dream,
268
00:21:42,140 --> 00:21:47,670
let us stay centered,
let us stay true
269
00:21:47,780 --> 00:21:52,580
Over and over,
we hung on without giving up
270
00:21:52,650 --> 00:21:57,550
Over and over,
we kept coming back up
271
00:21:57,620 --> 00:22:06,790
Over and over,
we believed and dreamed
272
00:22:07,270 --> 00:22:12,600
Over and over,
we've seen fools
273
00:22:12,670 --> 00:22:18,040
Over and over,
we've stood in the shadows of others
274
00:22:19,910 --> 00:22:29,840
Now, it's our turn...
Let us bask in our dreams
19543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.