All language subtitles for Naruto - S01E28 (028) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:09,400 Press down hard on the gas 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,350 That's right, there's no compromise 3 00:00:13,420 --> 00:00:17,410 We'll slip through the night 4 00:00:17,750 --> 00:00:20,240 At the final moment push hard 5 00:00:20,320 --> 00:00:24,380 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,460 --> 00:00:28,420 Until we wipe away the days 7 00:00:29,900 --> 00:00:34,630 Gently open your heart 8 00:00:35,340 --> 00:00:38,310 If you pull it close to you 9 00:00:40,740 --> 00:00:42,840 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,580 --> 00:00:44,880 It will come, closer 11 00:00:45,210 --> 00:00:47,770 Now 12 00:00:55,820 --> 00:01:01,190 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,560 Our feet are tied 14 00:01:02,630 --> 00:01:06,430 But we still keep going farther 15 00:01:06,770 --> 00:01:11,970 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:12,240 --> 00:01:13,570 If you're not the one 17 00:01:13,640 --> 00:01:15,040 There will be no meaning 18 00:01:15,110 --> 00:01:21,380 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:32,390 --> 00:01:37,090 We now start the second test of the Chunin Exam! 20 00:01:41,100 --> 00:01:42,090 Look for the brats! 21 00:01:42,640 --> 00:01:43,900 Those three, right? 22 00:01:46,470 --> 00:01:48,810 All right! Let's go! 23 00:01:58,550 --> 00:02:02,850 Okay! First we search for that thing. Can you do it, Hinata? 24 00:02:03,220 --> 00:02:03,920 Yes. 25 00:02:05,930 --> 00:02:08,920 Slow down, Lee! We just started. 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,720 I know. But... 27 00:02:13,270 --> 00:02:14,600 I can't stay still! 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,270 Who knows what kind of powerful foe is waiting for us?! 29 00:02:17,970 --> 00:02:20,800 As you already understand, we have only one target! 30 00:02:28,120 --> 00:02:29,950 It sounds like they've already started. 31 00:02:31,720 --> 00:02:34,550 Huh? That was someone's scream just now, right? 32 00:02:38,990 --> 00:02:41,590 I I'm kinda getting nervous. 33 00:02:42,100 --> 00:02:46,090 I It was nothing, Sakura. Believe it! 34 00:02:48,740 --> 00:02:51,030 I I have to pee. 35 00:02:51,270 --> 00:02:53,240 Y You... Fool! 36 00:02:53,710 --> 00:02:56,340 What are you doing in front of a lady! 37 00:02:56,580 --> 00:02:57,840 Go to the grass! 38 00:02:59,180 --> 00:03:04,780 Eat or be Eaten. Panic in the Forest 39 00:03:09,420 --> 00:03:13,690 Oh! Ohhh! 40 00:03:15,700 --> 00:03:18,760 Aaah... that was a lot! 41 00:03:19,200 --> 00:03:20,600 Feels much better! 42 00:03:20,830 --> 00:03:25,640 C'mon Naruto! I told you not to say things like that in front of a lady! 43 00:03:28,680 --> 00:03:29,370 What?! 44 00:03:33,310 --> 00:03:34,540 S Sasuke... 45 00:03:34,880 --> 00:03:37,080 no matter what, you don't have to go that far. 46 00:03:39,290 --> 00:03:41,810 W What was that for? 47 00:03:42,690 --> 00:03:43,950 Where's the real Naruto?! 48 00:03:44,460 --> 00:03:44,920 Huh? 49 00:03:47,290 --> 00:03:49,460 I don't know what the heck you're talking about! 50 00:03:49,630 --> 00:03:53,330 What happened to the scratch you got earlier from the Proctor?! 51 00:03:53,800 --> 00:03:57,630 And... your Shuriken holster is on your left leg. 52 00:03:58,210 --> 00:03:59,830 That guy's right handed. 53 00:04:02,240 --> 00:04:06,580 You're worse at transformation than Naruto, you phony! 54 00:04:07,280 --> 00:04:10,340 Unlucky me! In that case... 55 00:04:12,090 --> 00:04:14,050 Which one of you got the scroll?! 56 00:04:14,690 --> 00:04:16,350 Since things have come to this, I'll resort to force! 57 00:04:18,990 --> 00:04:21,050 Fire Style: Phoenix. Flower Jutsu! 58 00:04:27,370 --> 00:04:29,600 Heeeey! Sasuke! 59 00:04:29,840 --> 00:04:31,670 You've got to be kidding, loser. 60 00:04:32,610 --> 00:04:33,130 All right! 61 00:04:33,370 --> 00:04:35,530 I caught you off guard! Lucky! 62 00:04:37,910 --> 00:04:38,710 Paper Bomb! 63 00:04:46,020 --> 00:04:47,280 This is lucky! 64 00:04:47,350 --> 00:04:50,850 I'll kill you if you move! Calmly hand over the scroll! 65 00:04:52,030 --> 00:04:52,820 Sasuke! 66 00:05:00,230 --> 00:05:01,290 I won't let you get away! 67 00:05:02,000 --> 00:05:04,370 Y You're always late Naruto! 68 00:05:07,240 --> 00:05:08,670 Absorption with my Chakra. 69 00:05:23,690 --> 00:05:24,550 Sasuke... 70 00:05:25,030 --> 00:05:26,520 Don't just stand there, Sakura! 71 00:05:26,790 --> 00:05:28,420 No guarantee this guy's alone! 72 00:05:29,530 --> 00:05:30,330 Got it?! 73 00:05:30,400 --> 00:05:32,370 If you let your guard down you'll really get killed... 74 00:05:34,700 --> 00:05:38,400 It's unlucky! I came on my own to conceal my presence, 75 00:05:38,470 --> 00:05:39,940 but that became my enemy... 76 00:05:46,250 --> 00:05:47,040 He got away, huh? 77 00:05:54,190 --> 00:05:56,250 If there's an instance that we become separated, 78 00:05:56,590 --> 00:05:58,820 don't trust him if he looks like your teammate. 79 00:06:00,130 --> 00:06:01,220 Just like now there's a possibility 80 00:06:01,290 --> 00:06:03,790 that an enemy will transform to get close to us! 81 00:06:04,400 --> 00:06:06,590 - Yeah. - So what do we do? 82 00:06:07,870 --> 00:06:09,230 We'll decide on a password. 83 00:06:09,670 --> 00:06:11,570 Password? 84 00:06:12,240 --> 00:06:17,700 Listen, if the password is incorrect, no matter what he looks like... 85 00:06:18,580 --> 00:06:19,940 presume he is an enemy! 86 00:06:21,210 --> 00:06:23,910 I'll only say it once, so listen closely. 87 00:06:24,890 --> 00:06:26,980 You ask, Ninja song, "Ninja Chance." 88 00:06:27,720 --> 00:06:29,210 And the answer is this: 89 00:06:30,360 --> 00:06:32,880 "The chance to sneak up when a large number of enemies are making a scene. 90 00:06:33,490 --> 00:06:35,860 "The quiet place has no secret hideout. 91 00:06:36,500 --> 00:06:39,520 "It is important for a Shinobi to know the right time. 92 00:06:40,000 --> 00:06:42,630 "The time when an enemy is tired and drops his guard." 93 00:06:43,100 --> 00:06:43,870 That's it. 94 00:06:44,640 --> 00:06:45,430 Okay! 95 00:06:47,410 --> 00:06:49,500 Could you say it again? 96 00:06:50,080 --> 00:06:50,740 Huh?! 97 00:06:51,140 --> 00:06:52,740 I told you I'd only say it once. 98 00:06:53,310 --> 00:06:55,940 Could it be that you couldn't memorize it? 99 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 - You fool! - Huh?! 100 00:06:58,450 --> 00:07:00,010 I got it right away! 101 00:07:00,090 --> 00:07:03,320 I I memorized it perfectly! 102 00:07:03,490 --> 00:07:07,930 I thought just in case, I'd listen one more time... 103 00:07:08,060 --> 00:07:09,860 I'll carry the scroll! 104 00:07:10,960 --> 00:07:12,400 Hey, wait Sasuke. 105 00:07:12,570 --> 00:07:13,500 Ouch! 106 00:07:17,400 --> 00:07:18,300 What is it? 107 00:07:27,910 --> 00:07:28,740 A new enemy?! 108 00:07:37,760 --> 00:07:41,020 You guys go play around... 109 00:07:42,260 --> 00:07:44,320 I'll go alone... 110 00:07:57,310 --> 00:07:58,070 Sakura! 111 00:07:58,480 --> 00:07:59,450 Sasuke! 112 00:07:59,810 --> 00:08:00,640 Don't come closer! 113 00:08:00,950 --> 00:08:02,440 First the password... 114 00:08:03,050 --> 00:08:04,450 Ninja song, "Ninja Chance! 115 00:08:04,780 --> 00:08:05,980 Ah! Umm... 116 00:08:06,420 --> 00:08:08,750 The chance to sneak up where a large number of enemies are making a scene. 117 00:08:09,520 --> 00:08:11,420 The quiet place has no secret hideout. 118 00:08:12,090 --> 00:08:14,960 It is important for a Shinobi to know the right time. 119 00:08:15,360 --> 00:08:17,390 The time when an enemy is tired and drops his guard. 120 00:08:18,270 --> 00:08:19,060 Good. 121 00:08:19,370 --> 00:08:21,060 Owwww! 122 00:08:21,470 --> 00:08:23,330 Hey everyone, are you okay? 123 00:08:23,440 --> 00:08:24,870 Naruto, wait! 124 00:08:25,570 --> 00:08:26,230 The password... 125 00:08:26,810 --> 00:08:28,400 I know... 126 00:08:28,880 --> 00:08:31,370 The chance to sneak up where a large number of enemies are making a scene. 127 00:08:31,880 --> 00:08:34,140 The quiet place has no secret hideout. 128 00:08:34,480 --> 00:08:37,710 It is important for a Shinobi to know the right time. 129 00:08:37,850 --> 00:08:40,320 The time when an enemy is tired and drops his guard. 130 00:08:43,890 --> 00:08:45,380 - What?! - Huh?! 131 00:08:46,630 --> 00:08:48,390 What are you doing?! 132 00:08:49,300 --> 00:08:51,730 This time it's someone who can dodge my attack, huh? 133 00:08:52,170 --> 00:08:54,160 What are you saying, Sasuke? 134 00:08:54,900 --> 00:08:57,230 Naruto just said the password properly. 135 00:08:57,570 --> 00:08:59,230 He was able to say it, that's the problem! 136 00:08:59,610 --> 00:09:01,010 - Huh?! - Wha? 137 00:09:02,180 --> 00:09:06,200 Do you really think that guy can remember a password that long? 138 00:09:06,310 --> 00:09:07,250 Oh! 139 00:09:08,050 --> 00:09:10,610 If we asked the normal Naruto what the password is, 140 00:09:11,120 --> 00:09:14,110 what do you think he'd say? 141 00:09:15,290 --> 00:09:17,090 "Sorry. I've forgotten it." 142 00:09:18,660 --> 00:09:21,650 Besides, his movements when he avoided my attack... 143 00:09:21,900 --> 00:09:24,660 It was clearly different from Naruto's! 144 00:09:25,730 --> 00:09:29,500 Show your true self already, fake one! 145 00:09:35,840 --> 00:09:37,430 That's how it is, huh... 146 00:09:43,950 --> 00:09:47,150 But if you knew he would forget it, 147 00:09:49,160 --> 00:09:52,720 why didn't you make the password shorter? 148 00:09:53,260 --> 00:09:54,990 I knew that you were underground 149 00:09:55,260 --> 00:09:59,160 eavesdropping on our conversation. 150 00:09:59,800 --> 00:10:02,670 So I chose that password on purpose. 151 00:10:05,670 --> 00:10:09,630 Oh really. So you're not tired or letting your guard down. 152 00:10:10,910 --> 00:10:13,670 This will be more fun than I thought. 153 00:10:17,380 --> 00:10:19,880 This person's... too creepy! 154 00:10:20,890 --> 00:10:23,750 And where's Naruto? 155 00:10:28,800 --> 00:10:29,820 Huh? 156 00:10:30,330 --> 00:10:31,850 Owww 157 00:10:33,630 --> 00:10:36,190 And heave! 158 00:10:36,800 --> 00:10:40,570 Huh? Where are Sakura and that Sasuke? 159 00:10:43,680 --> 00:10:46,910 H -Huge! 160 00:10:48,920 --> 00:10:51,980 This is the first time I've seen... a snake this huge! 161 00:11:01,860 --> 00:11:02,560 Behind?! 162 00:11:06,030 --> 00:11:07,160 T Tail! 163 00:11:23,550 --> 00:11:26,640 You want our Earth Scroll, don't you? 164 00:11:27,290 --> 00:11:30,450 'Cause you have the Heaven Scroll. 165 00:11:44,840 --> 00:11:47,330 Well, let's begin... 166 00:11:49,640 --> 00:11:52,080 the battle for the Scrolls. 167 00:11:54,980 --> 00:11:56,350 Life or Death! 168 00:12:24,520 --> 00:12:25,490 Genjutsu?! 169 00:12:35,430 --> 00:12:36,620 No, that's not it. 170 00:12:38,200 --> 00:12:40,860 This is simply a thirst for blood. 171 00:12:41,800 --> 00:12:42,960 What's going on? 172 00:12:44,270 --> 00:12:47,760 Just looking at her eyes made me think of death. 173 00:12:51,780 --> 00:12:54,440 Who is this... woman?! 174 00:12:57,920 --> 00:13:00,080 Sa... kura? 175 00:13:09,500 --> 00:13:10,460 It's no good. 176 00:13:11,030 --> 00:13:12,520 We have no choice but to flee here. 177 00:13:15,100 --> 00:13:17,440 Unless we do, the only thing waiting for us is... 178 00:13:20,480 --> 00:13:21,460 Death! 179 00:13:23,610 --> 00:13:26,340 Let me out! Hey! 180 00:13:27,550 --> 00:13:30,110 Spit... me... out! 181 00:13:32,520 --> 00:13:35,610 Darn! It's not going to work. 182 00:13:36,930 --> 00:13:38,480 Something else... 183 00:13:39,230 --> 00:13:39,780 Oh! 184 00:13:41,730 --> 00:13:44,260 The rice ball I took for lunch! 185 00:13:45,970 --> 00:13:46,730 Huh?! 186 00:13:54,940 --> 00:13:55,740 It's dissolving! 187 00:13:56,410 --> 00:13:59,710 I'll be digested just like that rice ball eventually... 188 00:14:03,050 --> 00:14:04,640 N No! 189 00:14:05,320 --> 00:14:08,410 Let me out! Let me... out! 190 00:14:15,560 --> 00:14:17,390 Can't move already? 191 00:14:19,870 --> 00:14:20,660 She's going to kill me! 192 00:14:21,570 --> 00:14:24,230 Move... move... move! 193 00:14:24,440 --> 00:14:25,370 Move! 194 00:14:27,640 --> 00:14:29,700 Move! Move! 195 00:14:31,410 --> 00:14:32,500 Move! 196 00:14:42,620 --> 00:14:46,420 Even if it's just a little... Move! 197 00:14:48,400 --> 00:14:51,850 What do you intend to do... with that? 198 00:14:56,740 --> 00:14:57,830 I can't move! 199 00:14:59,540 --> 00:15:03,940 Don't worry. I'll end this in a second. 200 00:15:05,650 --> 00:15:07,620 You won't even have the time to feel pain. 201 00:15:21,700 --> 00:15:24,320 I wanted you to entertain me more. 202 00:15:26,270 --> 00:15:27,130 It's too bad. 203 00:15:42,520 --> 00:15:46,110 Am... I going to die here? 204 00:15:49,690 --> 00:15:51,060 Iruka Sensei 205 00:15:54,730 --> 00:15:57,030 Old Man Hokage... 206 00:15:59,670 --> 00:16:00,790 Konohamaru... 207 00:16:04,770 --> 00:16:06,070 Kakashi Sensei. 208 00:16:09,710 --> 00:16:10,680 Sakura. 209 00:16:14,620 --> 00:16:15,550 Sasuke. 210 00:16:18,320 --> 00:16:21,880 A lot happened between him and me. 211 00:16:22,920 --> 00:16:25,150 Even though we always squabbled, 212 00:16:25,230 --> 00:16:30,220 we cooperated and saved Kakashi Sensei in that encounter with Zabuz a. 213 00:16:32,630 --> 00:16:35,360 During our Chakra training in forest, 214 00:16:35,900 --> 00:16:39,900 we competed each other and practiced climbing up trees. 215 00:16:43,540 --> 00:16:46,510 That's it! I haven't... 216 00:16:46,880 --> 00:16:49,110 settled things with him yet! 217 00:16:51,320 --> 00:16:52,410 - More rice! - More rice! 218 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 If this creature doesn't want to spit me out... 219 00:17:01,100 --> 00:17:04,460 I'll make it to do so at any cost! 220 00:17:19,280 --> 00:17:20,650 I see. 221 00:17:42,500 --> 00:17:43,560 Sasuke! 222 00:17:47,180 --> 00:17:49,540 He wounded himself at the last moment... 223 00:17:53,410 --> 00:17:57,510 Move. Move. Move. Move! 224 00:18:03,320 --> 00:18:04,760 Move! 225 00:18:15,540 --> 00:18:18,200 He wiped out the fear with pain. 226 00:18:21,480 --> 00:18:24,450 As expected, he's not the average prey. 227 00:18:26,510 --> 00:18:28,110 Shadow Clone Jutsu! 228 00:18:38,190 --> 00:18:41,290 I... am a Shinobi who will become Hokage! 229 00:18:41,930 --> 00:18:45,560 I won't put up with being snake dung in this place! 230 00:18:55,740 --> 00:18:56,730 Sasuke. 231 00:18:57,380 --> 00:18:58,310 Are you okay? 232 00:19:00,450 --> 00:19:04,080 If we don't flee in a hurry, we'll be discovered here, too. 233 00:19:05,390 --> 00:19:06,320 How do we flee? 234 00:19:06,550 --> 00:19:07,820 How should we escape? 235 00:19:09,290 --> 00:19:12,190 I've never seen Sasuke... 236 00:19:13,530 --> 00:19:14,720 so worked up. 237 00:19:22,140 --> 00:19:23,360 Sasuke, a snake! 238 00:19:27,710 --> 00:19:31,580 Shoot! I was too shaken up to notice the snake! 239 00:19:43,460 --> 00:19:44,860 Don't come near me! 240 00:20:10,620 --> 00:20:13,550 Don't lower your guard, not even for a moment... 241 00:20:16,190 --> 00:20:21,360 A prey must always stay tense and try to flee desperately... 242 00:20:23,360 --> 00:20:25,360 before a predator. 243 00:20:42,220 --> 00:20:43,810 Ahh... Huh?! 244 00:20:44,190 --> 00:20:45,850 Sorry Sasuke... 245 00:20:53,960 --> 00:20:55,020 Naruto! 246 00:20:57,530 --> 00:21:01,470 The password... I forgot it! 247 00:21:04,370 --> 00:21:08,970 Hey, can you hear it? 248 00:21:09,080 --> 00:21:17,180 The clear, blue sky goes on and on 249 00:21:18,250 --> 00:21:26,790 The ocean spans limitlessly 250 00:21:27,400 --> 00:21:35,100 Please keep that smile on your face forever 251 00:21:36,510 --> 00:21:42,030 Or else I'll cry 252 00:21:42,110 --> 00:21:45,880 You won't have to search around you 253 00:21:45,950 --> 00:21:49,510 It's all ok now. 254 00:21:49,990 --> 00:21:58,390 Everyone is inside this hand 255 00:21:58,790 --> 00:22:03,860 when you want to cry, and you want to run away 256 00:22:03,930 --> 00:22:08,340 When you forget what happiness is 257 00:22:08,500 --> 00:22:12,170 Just sing. 258 00:22:12,480 --> 00:22:17,570 Light is born, and darkness was born 259 00:22:17,710 --> 00:22:19,840 The two are one 260 00:22:19,950 --> 00:22:26,220 Harmonia, feel the telepathy 261 00:22:26,820 --> 00:22:31,820 Hey, can you hear it? 17711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.