Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:09,400
Press down hard on the gas
2
00:00:09,480 --> 00:00:13,350
That's right, there's no compromise
3
00:00:13,420 --> 00:00:17,410
We'll slip through the night
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,240
At the final moment push hard
5
00:00:20,320 --> 00:00:24,380
That's right, all the way to zero,
6
00:00:24,460 --> 00:00:28,420
Until we wipe away the days
7
00:00:29,900 --> 00:00:34,630
Gently open your heart
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,310
If you pull it close to you
9
00:00:40,740 --> 00:00:42,840
It will reach you, without a doubt
10
00:00:43,580 --> 00:00:44,880
It will come, closer
11
00:00:45,210 --> 00:00:47,770
Now
12
00:00:55,820 --> 00:01:01,190
We're speeding through life,
squeezing it for all of its worth
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,560
Our feet are tied
14
00:01:02,630 --> 00:01:06,430
But we still keep going farther
15
00:01:06,770 --> 00:01:11,970
Even if I take it back, and grasp it
16
00:01:12,240 --> 00:01:13,570
If you're not the one
17
00:01:13,640 --> 00:01:15,040
There will be no meaning
18
00:01:15,110 --> 00:01:21,380
And so we'll go far off into the distance.
19
00:01:32,390 --> 00:01:37,090
We now start the second test
of the Chunin Exam!
20
00:01:41,100 --> 00:01:42,090
Look for the brats!
21
00:01:42,640 --> 00:01:43,900
Those three, right?
22
00:01:46,470 --> 00:01:48,810
All right! Let's go!
23
00:01:58,550 --> 00:02:02,850
Okay! First we search for that thing.
Can you do it, Hinata?
24
00:02:03,220 --> 00:02:03,920
Yes.
25
00:02:05,930 --> 00:02:08,920
Slow down, Lee! We just started.
26
00:02:09,630 --> 00:02:11,720
I know. But...
27
00:02:13,270 --> 00:02:14,600
I can't stay still!
28
00:02:15,000 --> 00:02:17,270
Who knows what kind of
powerful foe is waiting for us?!
29
00:02:17,970 --> 00:02:20,800
As you already understand,
we have only one target!
30
00:02:28,120 --> 00:02:29,950
It sounds like they've already started.
31
00:02:31,720 --> 00:02:34,550
Huh? That was someone's
scream just now, right?
32
00:02:38,990 --> 00:02:41,590
I I'm kinda getting nervous.
33
00:02:42,100 --> 00:02:46,090
I It was nothing, Sakura. Believe it!
34
00:02:48,740 --> 00:02:51,030
I I have to pee.
35
00:02:51,270 --> 00:02:53,240
Y You... Fool!
36
00:02:53,710 --> 00:02:56,340
What are you doing in front of a lady!
37
00:02:56,580 --> 00:02:57,840
Go to the grass!
38
00:02:59,180 --> 00:03:04,780
Eat or be Eaten. Panic in the Forest
39
00:03:09,420 --> 00:03:13,690
Oh! Ohhh!
40
00:03:15,700 --> 00:03:18,760
Aaah... that was a lot!
41
00:03:19,200 --> 00:03:20,600
Feels much better!
42
00:03:20,830 --> 00:03:25,640
C'mon Naruto! I told you not to say
things like that in front of a lady!
43
00:03:28,680 --> 00:03:29,370
What?!
44
00:03:33,310 --> 00:03:34,540
S Sasuke...
45
00:03:34,880 --> 00:03:37,080
no matter what,
you don't have to go that far.
46
00:03:39,290 --> 00:03:41,810
W What was that for?
47
00:03:42,690 --> 00:03:43,950
Where's the real Naruto?!
48
00:03:44,460 --> 00:03:44,920
Huh?
49
00:03:47,290 --> 00:03:49,460
I don't know what the heck
you're talking about!
50
00:03:49,630 --> 00:03:53,330
What happened to the scratch
you got earlier from the Proctor?!
51
00:03:53,800 --> 00:03:57,630
And... your Shuriken holster
is on your left leg.
52
00:03:58,210 --> 00:03:59,830
That guy's right handed.
53
00:04:02,240 --> 00:04:06,580
You're worse at transformation
than Naruto, you phony!
54
00:04:07,280 --> 00:04:10,340
Unlucky me! In that case...
55
00:04:12,090 --> 00:04:14,050
Which one of you got the scroll?!
56
00:04:14,690 --> 00:04:16,350
Since things have come to this,
I'll resort to force!
57
00:04:18,990 --> 00:04:21,050
Fire Style:
Phoenix. Flower Jutsu!
58
00:04:27,370 --> 00:04:29,600
Heeeey! Sasuke!
59
00:04:29,840 --> 00:04:31,670
You've got to be kidding, loser.
60
00:04:32,610 --> 00:04:33,130
All right!
61
00:04:33,370 --> 00:04:35,530
I caught you off guard! Lucky!
62
00:04:37,910 --> 00:04:38,710
Paper Bomb!
63
00:04:46,020 --> 00:04:47,280
This is lucky!
64
00:04:47,350 --> 00:04:50,850
I'll kill you if you move!
Calmly hand over the scroll!
65
00:04:52,030 --> 00:04:52,820
Sasuke!
66
00:05:00,230 --> 00:05:01,290
I won't let you get away!
67
00:05:02,000 --> 00:05:04,370
Y You're always late Naruto!
68
00:05:07,240 --> 00:05:08,670
Absorption with my Chakra.
69
00:05:23,690 --> 00:05:24,550
Sasuke...
70
00:05:25,030 --> 00:05:26,520
Don't just stand there, Sakura!
71
00:05:26,790 --> 00:05:28,420
No guarantee this guy's alone!
72
00:05:29,530 --> 00:05:30,330
Got it?!
73
00:05:30,400 --> 00:05:32,370
If you let your guard down
you'll really get killed...
74
00:05:34,700 --> 00:05:38,400
It's unlucky! I came on my own
to conceal my presence,
75
00:05:38,470 --> 00:05:39,940
but that became my enemy...
76
00:05:46,250 --> 00:05:47,040
He got away, huh?
77
00:05:54,190 --> 00:05:56,250
If there's an instance that
we become separated,
78
00:05:56,590 --> 00:05:58,820
don't trust him if he looks
like your teammate.
79
00:06:00,130 --> 00:06:01,220
Just like now there's a possibility
80
00:06:01,290 --> 00:06:03,790
that an enemy will transform
to get close to us!
81
00:06:04,400 --> 00:06:06,590
- Yeah.
- So what do we do?
82
00:06:07,870 --> 00:06:09,230
We'll decide on a password.
83
00:06:09,670 --> 00:06:11,570
Password?
84
00:06:12,240 --> 00:06:17,700
Listen, if the password is incorrect,
no matter what he looks like...
85
00:06:18,580 --> 00:06:19,940
presume he is an enemy!
86
00:06:21,210 --> 00:06:23,910
I'll only say it once, so listen closely.
87
00:06:24,890 --> 00:06:26,980
You ask,
Ninja song, "Ninja Chance."
88
00:06:27,720 --> 00:06:29,210
And the answer is this:
89
00:06:30,360 --> 00:06:32,880
"The chance to sneak up when a large
number of enemies are making a scene.
90
00:06:33,490 --> 00:06:35,860
"The quiet place has no secret hideout.
91
00:06:36,500 --> 00:06:39,520
"It is important for a Shinobi
to know the right time.
92
00:06:40,000 --> 00:06:42,630
"The time when an enemy is tired
and drops his guard."
93
00:06:43,100 --> 00:06:43,870
That's it.
94
00:06:44,640 --> 00:06:45,430
Okay!
95
00:06:47,410 --> 00:06:49,500
Could you say it again?
96
00:06:50,080 --> 00:06:50,740
Huh?!
97
00:06:51,140 --> 00:06:52,740
I told you I'd only say it once.
98
00:06:53,310 --> 00:06:55,940
Could it be that you couldn't memorize it?
99
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
- You fool!
- Huh?!
100
00:06:58,450 --> 00:07:00,010
I got it right away!
101
00:07:00,090 --> 00:07:03,320
I I memorized it perfectly!
102
00:07:03,490 --> 00:07:07,930
I thought just in case,
I'd listen one more time...
103
00:07:08,060 --> 00:07:09,860
I'll carry the scroll!
104
00:07:10,960 --> 00:07:12,400
Hey, wait Sasuke.
105
00:07:12,570 --> 00:07:13,500
Ouch!
106
00:07:17,400 --> 00:07:18,300
What is it?
107
00:07:27,910 --> 00:07:28,740
A new enemy?!
108
00:07:37,760 --> 00:07:41,020
You guys go play around...
109
00:07:42,260 --> 00:07:44,320
I'll go alone...
110
00:07:57,310 --> 00:07:58,070
Sakura!
111
00:07:58,480 --> 00:07:59,450
Sasuke!
112
00:07:59,810 --> 00:08:00,640
Don't come closer!
113
00:08:00,950 --> 00:08:02,440
First the password...
114
00:08:03,050 --> 00:08:04,450
Ninja song, "Ninja Chance!
115
00:08:04,780 --> 00:08:05,980
Ah! Umm...
116
00:08:06,420 --> 00:08:08,750
The chance to sneak up where a large
number of enemies are making a scene.
117
00:08:09,520 --> 00:08:11,420
The quiet place has no secret hideout.
118
00:08:12,090 --> 00:08:14,960
It is important for a Shinobi
to know the right time.
119
00:08:15,360 --> 00:08:17,390
The time when an enemy is tired
and drops his guard.
120
00:08:18,270 --> 00:08:19,060
Good.
121
00:08:19,370 --> 00:08:21,060
Owwww!
122
00:08:21,470 --> 00:08:23,330
Hey everyone, are you okay?
123
00:08:23,440 --> 00:08:24,870
Naruto, wait!
124
00:08:25,570 --> 00:08:26,230
The password...
125
00:08:26,810 --> 00:08:28,400
I know...
126
00:08:28,880 --> 00:08:31,370
The chance to sneak up where a large
number of enemies are making a scene.
127
00:08:31,880 --> 00:08:34,140
The quiet place has no
secret hideout.
128
00:08:34,480 --> 00:08:37,710
It is important for a Shinobi
to know the right time.
129
00:08:37,850 --> 00:08:40,320
The time when an enemy
is tired and drops his guard.
130
00:08:43,890 --> 00:08:45,380
- What?!
- Huh?!
131
00:08:46,630 --> 00:08:48,390
What are you doing?!
132
00:08:49,300 --> 00:08:51,730
This time it's someone who
can dodge my attack, huh?
133
00:08:52,170 --> 00:08:54,160
What are you saying, Sasuke?
134
00:08:54,900 --> 00:08:57,230
Naruto just said
the password properly.
135
00:08:57,570 --> 00:08:59,230
He was able to say it,
that's the problem!
136
00:08:59,610 --> 00:09:01,010
- Huh?!
- Wha?
137
00:09:02,180 --> 00:09:06,200
Do you really think that guy can
remember a password that long?
138
00:09:06,310 --> 00:09:07,250
Oh!
139
00:09:08,050 --> 00:09:10,610
If we asked the normal Naruto
what the password is,
140
00:09:11,120 --> 00:09:14,110
what do you think he'd say?
141
00:09:15,290 --> 00:09:17,090
"Sorry. I've forgotten it."
142
00:09:18,660 --> 00:09:21,650
Besides, his movements when
he avoided my attack...
143
00:09:21,900 --> 00:09:24,660
It was clearly different
from Naruto's!
144
00:09:25,730 --> 00:09:29,500
Show your true self already,
fake one!
145
00:09:35,840 --> 00:09:37,430
That's how it is, huh...
146
00:09:43,950 --> 00:09:47,150
But if you knew he would forget it,
147
00:09:49,160 --> 00:09:52,720
why didn't you make
the password shorter?
148
00:09:53,260 --> 00:09:54,990
I knew that you were
underground
149
00:09:55,260 --> 00:09:59,160
eavesdropping on
our conversation.
150
00:09:59,800 --> 00:10:02,670
So I chose that password on purpose.
151
00:10:05,670 --> 00:10:09,630
Oh really. So you're not tired
or letting your guard down.
152
00:10:10,910 --> 00:10:13,670
This will be more fun than I thought.
153
00:10:17,380 --> 00:10:19,880
This person's... too creepy!
154
00:10:20,890 --> 00:10:23,750
And where's Naruto?
155
00:10:28,800 --> 00:10:29,820
Huh?
156
00:10:30,330 --> 00:10:31,850
Owww
157
00:10:33,630 --> 00:10:36,190
And heave!
158
00:10:36,800 --> 00:10:40,570
Huh? Where are Sakura
and that Sasuke?
159
00:10:43,680 --> 00:10:46,910
H -Huge!
160
00:10:48,920 --> 00:10:51,980
This is the first time I've seen...
a snake this huge!
161
00:11:01,860 --> 00:11:02,560
Behind?!
162
00:11:06,030 --> 00:11:07,160
T Tail!
163
00:11:23,550 --> 00:11:26,640
You want our Earth Scroll,
don't you?
164
00:11:27,290 --> 00:11:30,450
'Cause you have the Heaven Scroll.
165
00:11:44,840 --> 00:11:47,330
Well, let's begin...
166
00:11:49,640 --> 00:11:52,080
the battle for the Scrolls.
167
00:11:54,980 --> 00:11:56,350
Life or Death!
168
00:12:24,520 --> 00:12:25,490
Genjutsu?!
169
00:12:35,430 --> 00:12:36,620
No, that's not it.
170
00:12:38,200 --> 00:12:40,860
This is simply
a thirst for blood.
171
00:12:41,800 --> 00:12:42,960
What's going on?
172
00:12:44,270 --> 00:12:47,760
Just looking at her eyes
made me think of death.
173
00:12:51,780 --> 00:12:54,440
Who is this... woman?!
174
00:12:57,920 --> 00:13:00,080
Sa... kura?
175
00:13:09,500 --> 00:13:10,460
It's no good.
176
00:13:11,030 --> 00:13:12,520
We have no choice but to flee here.
177
00:13:15,100 --> 00:13:17,440
Unless we do, the only thing
waiting for us is...
178
00:13:20,480 --> 00:13:21,460
Death!
179
00:13:23,610 --> 00:13:26,340
Let me out! Hey!
180
00:13:27,550 --> 00:13:30,110
Spit... me... out!
181
00:13:32,520 --> 00:13:35,610
Darn!
It's not going to work.
182
00:13:36,930 --> 00:13:38,480
Something else...
183
00:13:39,230 --> 00:13:39,780
Oh!
184
00:13:41,730 --> 00:13:44,260
The rice ball I took for lunch!
185
00:13:45,970 --> 00:13:46,730
Huh?!
186
00:13:54,940 --> 00:13:55,740
It's dissolving!
187
00:13:56,410 --> 00:13:59,710
I'll be digested just like
that rice ball eventually...
188
00:14:03,050 --> 00:14:04,640
N No!
189
00:14:05,320 --> 00:14:08,410
Let me out! Let me... out!
190
00:14:15,560 --> 00:14:17,390
Can't move already?
191
00:14:19,870 --> 00:14:20,660
She's going to kill me!
192
00:14:21,570 --> 00:14:24,230
Move... move... move!
193
00:14:24,440 --> 00:14:25,370
Move!
194
00:14:27,640 --> 00:14:29,700
Move! Move!
195
00:14:31,410 --> 00:14:32,500
Move!
196
00:14:42,620 --> 00:14:46,420
Even if it's just a little...
Move!
197
00:14:48,400 --> 00:14:51,850
What do you intend to do... with that?
198
00:14:56,740 --> 00:14:57,830
I can't move!
199
00:14:59,540 --> 00:15:03,940
Don't worry.
I'll end this in a second.
200
00:15:05,650 --> 00:15:07,620
You won't even have
the time to feel pain.
201
00:15:21,700 --> 00:15:24,320
I wanted you to entertain me more.
202
00:15:26,270 --> 00:15:27,130
It's too bad.
203
00:15:42,520 --> 00:15:46,110
Am... I going to die here?
204
00:15:49,690 --> 00:15:51,060
Iruka Sensei
205
00:15:54,730 --> 00:15:57,030
Old Man Hokage...
206
00:15:59,670 --> 00:16:00,790
Konohamaru...
207
00:16:04,770 --> 00:16:06,070
Kakashi Sensei.
208
00:16:09,710 --> 00:16:10,680
Sakura.
209
00:16:14,620 --> 00:16:15,550
Sasuke.
210
00:16:18,320 --> 00:16:21,880
A lot happened between him and me.
211
00:16:22,920 --> 00:16:25,150
Even though we always squabbled,
212
00:16:25,230 --> 00:16:30,220
we cooperated and saved Kakashi Sensei
in that encounter with Zabuz a.
213
00:16:32,630 --> 00:16:35,360
During our Chakra training in forest,
214
00:16:35,900 --> 00:16:39,900
we competed each other and
practiced climbing up trees.
215
00:16:43,540 --> 00:16:46,510
That's it! I haven't...
216
00:16:46,880 --> 00:16:49,110
settled things with him yet!
217
00:16:51,320 --> 00:16:52,410
- More rice!
- More rice!
218
00:16:57,960 --> 00:17:00,520
If this creature doesn't want to
spit me out...
219
00:17:01,100 --> 00:17:04,460
I'll make it to do so at any cost!
220
00:17:19,280 --> 00:17:20,650
I see.
221
00:17:42,500 --> 00:17:43,560
Sasuke!
222
00:17:47,180 --> 00:17:49,540
He wounded himself
at the last moment...
223
00:17:53,410 --> 00:17:57,510
Move. Move. Move.
Move!
224
00:18:03,320 --> 00:18:04,760
Move!
225
00:18:15,540 --> 00:18:18,200
He wiped out the fear with pain.
226
00:18:21,480 --> 00:18:24,450
As expected,
he's not the average prey.
227
00:18:26,510 --> 00:18:28,110
Shadow Clone Jutsu!
228
00:18:38,190 --> 00:18:41,290
I... am a Shinobi who
will become Hokage!
229
00:18:41,930 --> 00:18:45,560
I won't put up with being
snake dung in this place!
230
00:18:55,740 --> 00:18:56,730
Sasuke.
231
00:18:57,380 --> 00:18:58,310
Are you okay?
232
00:19:00,450 --> 00:19:04,080
If we don't flee in a hurry,
we'll be discovered here, too.
233
00:19:05,390 --> 00:19:06,320
How do we flee?
234
00:19:06,550 --> 00:19:07,820
How should we escape?
235
00:19:09,290 --> 00:19:12,190
I've never seen Sasuke...
236
00:19:13,530 --> 00:19:14,720
so worked up.
237
00:19:22,140 --> 00:19:23,360
Sasuke, a snake!
238
00:19:27,710 --> 00:19:31,580
Shoot! I was too shaken up
to notice the snake!
239
00:19:43,460 --> 00:19:44,860
Don't come near me!
240
00:20:10,620 --> 00:20:13,550
Don't lower your guard,
not even for a moment...
241
00:20:16,190 --> 00:20:21,360
A prey must always stay tense
and try to flee desperately...
242
00:20:23,360 --> 00:20:25,360
before a predator.
243
00:20:42,220 --> 00:20:43,810
Ahh... Huh?!
244
00:20:44,190 --> 00:20:45,850
Sorry Sasuke...
245
00:20:53,960 --> 00:20:55,020
Naruto!
246
00:20:57,530 --> 00:21:01,470
The password... I forgot it!
247
00:21:04,370 --> 00:21:08,970
Hey, can you hear it?
248
00:21:09,080 --> 00:21:17,180
The clear, blue sky goes on and on
249
00:21:18,250 --> 00:21:26,790
The ocean spans limitlessly
250
00:21:27,400 --> 00:21:35,100
Please keep that smile on your face forever
251
00:21:36,510 --> 00:21:42,030
Or else I'll cry
252
00:21:42,110 --> 00:21:45,880
You won't have to search around you
253
00:21:45,950 --> 00:21:49,510
It's all ok now.
254
00:21:49,990 --> 00:21:58,390
Everyone is inside
this hand
255
00:21:58,790 --> 00:22:03,860
when you want to cry, and you want to run away
256
00:22:03,930 --> 00:22:08,340
When you forget what happiness is
257
00:22:08,500 --> 00:22:12,170
Just sing.
258
00:22:12,480 --> 00:22:17,570
Light is born, and darkness was born
259
00:22:17,710 --> 00:22:19,840
The two are one
260
00:22:19,950 --> 00:22:26,220
Harmonia, feel the telepathy
261
00:22:26,820 --> 00:22:31,820
Hey, can you hear it?
17711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.