All language subtitles for Mysterious Doctor Satan Last Chapter Doctor Satan Strikes_ Serial_ Colorized_ Ella Neal_ Action

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,443 --> 00:00:04,724 CAP�TULO FINAL DR SATAN ATACA 2 00:00:07,427 --> 00:00:11,238 LOIS SCOTT - N�o consegue evitar que Dr. Satan fuja com o rob�. 3 00:00:17,931 --> 00:00:22,164 O COBRA Se esconde na caixa e 4 00:00:22,364 --> 00:00:28,235 � entregue no quartel-general do Dr. Satan. 5 00:00:28,435 --> 00:00:31,910 DR. SATAN - Suspeita que a caixa contenha g�s venenoso. 6 00:00:45,979 --> 00:00:47,891 Sim? 7 00:00:48,091 --> 00:00:51,668 - � o Dr. Satan! - S� quer lhe dizer que descobri... 8 00:00:51,868 --> 00:00:56,195 o seu plano, e obrigado por me dizer que o g�s n�o tem efeito... 9 00:00:56,395 --> 00:01:00,059 a altas temperaturas. Eu tenho uma fornalha na qual posso... 10 00:01:00,259 --> 00:01:02,812 queimar a caixa sem ao menos abri-la. 11 00:01:03,012 --> 00:01:05,153 Mas eu... 12 00:01:08,298 --> 00:01:11,163 Ele queimar� a caixa com o Cobra dentro. 13 00:01:25,699 --> 00:01:27,321 Aumente para 600 graus. 14 00:01:42,375 --> 00:01:47,871 Speed, eles acharam que a caixa continha g�s venenoso e a queimaram! 15 00:01:48,071 --> 00:01:48,815 Como voc� sabe? 16 00:01:49,015 --> 00:01:52,364 Dr. Satan telefonou, mas desligou antes que eu pudesse... 17 00:01:55,936 --> 00:02:00,464 - Aqui � Lois Scott. - Aqui � o Cobra. 18 00:02:00,664 --> 00:02:05,495 � o Cobra! Ele est� vivo! Dr. Satan disse que queimou a caixa, 19 00:02:05,695 --> 00:02:07,087 e pensamos que voc� estivesse dentro. 20 00:02:07,287 --> 00:02:13,412 N�o, n�o estava. O caminh�o parou perto de uma casa e eu... 21 00:02:14,317 --> 00:02:16,955 Espere aqui. Vou avisar Dr. Satan. 22 00:03:24,988 --> 00:03:26,431 D�-nos uma m�o! 23 00:03:41,812 --> 00:03:47,492 Agora estou vigiando a casa. Fica a meia milha de Short Drive. 24 00:03:47,692 --> 00:03:49,899 Avise o delegado. 25 00:03:53,155 --> 00:03:56,796 Vou ligar para a pol�cia para pedir ajuda. 26 00:03:59,452 --> 00:04:01,983 Nada pode det�-lo agora. 27 00:04:04,420 --> 00:04:08,464 S� uma coisa. � poss�vel que o caminh�o que trouxe a caixa... 28 00:04:08,664 --> 00:04:11,753 - tenha sido seguido. - Ent�o � melhor sairmos daqui. 29 00:04:11,953 --> 00:04:15,104 N�o precisamos. O melhor que pode acontecer 30 00:04:15,304 --> 00:04:18,089 � que meus inimigos invadam essa casa. 31 00:04:18,289 --> 00:04:20,897 - Mas e Scott? - N�o tenho mais servi�o para... 32 00:04:21,097 --> 00:04:24,769 ele agora que sei o segredo de seu controle remoto. 33 00:04:24,969 --> 00:04:28,352 Mas se o libertar, ele pode interferir em seus planos. 34 00:04:28,552 --> 00:04:31,561 Eu n�o planejo libert�-lo. Cuide dele. 35 00:04:42,898 --> 00:04:46,107 - V� buscar Scott. - Pode deixar. 36 00:04:46,307 --> 00:04:47,858 Vamos! 37 00:06:18,632 --> 00:06:21,179 Viemos buscar Scott por ordens de Dr. Satan. 38 00:06:29,465 --> 00:06:32,525 - O que querem agora? - Voc�! 39 00:06:35,178 --> 00:06:38,098 As drogas que o Dr. Satan aplicou j� perderam o efeito. N�o obede�o... 40 00:06:38,298 --> 00:06:43,589 - mais as suas ordens. - Voc� obedecer� sua �ltima ordem. 41 00:06:48,241 --> 00:06:49,679 Vire-se. 42 00:07:44,929 --> 00:07:48,274 - D�-me uma corda. - Depressa, temos que fugir... 43 00:07:48,474 --> 00:07:51,257 - antes que o Dr. Satan volte. - Ele n�o voltar�. 44 00:07:51,457 --> 00:07:54,298 A pol�cia ir� peg�-lo na casa em Short Drive. 45 00:07:54,498 --> 00:07:57,620 A casa em Short Drive? Eles nunca o pegar�o l� 46 00:07:57,820 --> 00:08:02,051 A casa � uma armadilha. Dr. Satan tem v�rios dispositivos l�. 47 00:08:02,251 --> 00:08:05,609 A menos que eles saibam sobre isso, estar�o correndo perigo. 48 00:08:05,809 --> 00:08:06,921 Voc� sabe evitar essas armadilhas? 49 00:08:07,121 --> 00:08:08,281 Sim. 50 00:08:08,481 --> 00:08:10,155 Vamos para l� j�. 51 00:08:23,801 --> 00:08:25,701 Tr�s carros est�o chegando. 52 00:08:47,044 --> 00:08:48,844 Pensei que o Cobra estivesse aqui. 53 00:08:49,044 --> 00:08:52,580 - Ele disse que sim. - N�o podemos perder tempo esperando. 54 00:08:52,780 --> 00:08:55,979 Burns, voc� vai para o lado esquerdo, voc� vai pelos fundos. 55 00:08:56,927 --> 00:08:59,207 Vamos! 56 00:09:00,458 --> 00:09:02,210 Perfeito, perfeito! 57 00:09:02,410 --> 00:09:04,502 Como eu planejei! 58 00:10:00,983 --> 00:10:02,595 A sala do rob�! 59 00:10:10,032 --> 00:10:11,982 Todos foram pegos. 60 00:10:14,549 --> 00:10:15,870 Venham. 61 00:10:33,516 --> 00:10:36,333 Os outros de voc�s est�o nas m�os de meus homens. 62 00:10:36,533 --> 00:10:39,581 Voc�s quatro ter�o o prazer da minha aten��o pessoal. 63 00:10:39,781 --> 00:10:42,214 Voc�s interferiram em meus planos no passado, 64 00:10:42,414 --> 00:10:44,183 mas n�o interferir�o novamente. 65 00:10:44,383 --> 00:10:49,091 Meu rob� dar� em cada um de voc�s um abra�o mortal. 66 00:10:49,696 --> 00:10:53,017 Stoner, voc� e Gort v�o para a sala de controle. 67 00:11:25,031 --> 00:11:27,671 O rob� cuidar� de voc� primeiro, Srta. Scott. 68 00:11:27,871 --> 00:11:31,015 Bastante injusto, j� que foi seu pai quem 69 00:11:31,215 --> 00:11:35,126 aperfei�oou minha inven��o com seu controle remoto. 70 00:11:36,278 --> 00:11:39,095 - Vamos para a sala de controle. - Onde fica? 71 00:11:39,295 --> 00:11:43,999 No andar superior. Ande devagar e n�o toque no corrim�o. 72 00:11:52,183 --> 00:11:54,509 Desejo a voc�s uma viagem agrad�vel. 73 00:12:05,208 --> 00:12:07,234 Pare, Dr. Satan. 74 00:12:11,471 --> 00:12:13,278 Stoner! Gort! 75 00:12:15,204 --> 00:12:19,734 L� vamos n�s. A mo�a ser� a primeira. 76 00:12:28,261 --> 00:12:29,944 Algu�m est� vindo. 77 00:12:35,301 --> 00:12:39,377 - Bob, voc� � o Cobra! - Sim, mas explicarei mais tarde. 78 00:12:48,253 --> 00:12:50,395 Fique aqui, lhe darei cobertura. 79 00:12:53,348 --> 00:12:54,659 O que aconteceu, Scott? 80 00:12:54,859 --> 00:12:59,060 � o Cobra. Eu o encontrei no corredor e o peguei de surpresa. 81 00:12:59,260 --> 00:13:03,119 Me ajude, vamos coloc�-lo com os outros. O rob� cuidar� dele. 82 00:13:07,692 --> 00:13:11,129 - Temos que deter o rob�. - O �nico jeito � irmos � sala de controle. 83 00:13:31,291 --> 00:13:33,844 � o Cobra! 84 00:13:34,044 --> 00:13:37,408 Vamos cuidar dele dessa vez. A garota pode esperar. 85 00:14:33,452 --> 00:14:35,459 Est� se sentindo bem agora, Lois? 86 00:14:35,659 --> 00:14:40,460 Sim � �timo saber que est� seguro. E o Dr. Satan? 87 00:14:40,660 --> 00:14:43,063 Dr. Satan e seus rob�s n�o incomodar�o mais ningu�m. 88 00:14:43,263 --> 00:14:48,104 A pol�cia capturou toda a gangue. Que not�cia! 89 00:14:48,304 --> 00:14:52,566 A n�o ser por uma coisa: Quem � o Cobra? 90 00:15:02,055 --> 00:15:07,591 - Isto pertence a voc�, Bob? - Voc� � o Cobra? 91 00:15:07,791 --> 00:15:10,395 Claro, eu sempre soube. 92 00:15:10,595 --> 00:15:15,689 Sabe, Lois, meu pai era o Cobra original. 93 00:15:16,047 --> 00:15:18,359 Ele tamb�m combatia o crime. 94 00:15:18,559 --> 00:15:22,516 Mas era considerado um fora da lei. 95 00:15:22,716 --> 00:15:26,559 Fiz o melhor para honrar seu nome. 96 00:15:26,759 --> 00:15:30,728 Quando escrever a hist�ria, voc� pode explicar sobre meu pai? 97 00:15:30,928 --> 00:15:33,772 Claro, Bob. 98 00:15:35,079 --> 00:15:39,727 OCR e Sincronia: Kilo 7957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.