Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,443 --> 00:00:04,724
CAP�TULO FINAL
DR SATAN ATACA
2
00:00:07,427 --> 00:00:11,238
LOIS SCOTT - N�o consegue evitar
que Dr. Satan fuja com o rob�.
3
00:00:17,931 --> 00:00:22,164
O COBRA
Se esconde na caixa e
4
00:00:22,364 --> 00:00:28,235
� entregue no quartel-general do Dr. Satan.
5
00:00:28,435 --> 00:00:31,910
DR. SATAN - Suspeita que a
caixa contenha g�s venenoso.
6
00:00:45,979 --> 00:00:47,891
Sim?
7
00:00:48,091 --> 00:00:51,668
- � o Dr. Satan!
- S� quer lhe dizer que descobri...
8
00:00:51,868 --> 00:00:56,195
o seu plano, e obrigado por me
dizer que o g�s n�o tem efeito...
9
00:00:56,395 --> 00:01:00,059
a altas temperaturas. Eu tenho
uma fornalha na qual posso...
10
00:01:00,259 --> 00:01:02,812
queimar a caixa sem
ao menos abri-la.
11
00:01:03,012 --> 00:01:05,153
Mas eu...
12
00:01:08,298 --> 00:01:11,163
Ele queimar� a caixa
com o Cobra dentro.
13
00:01:25,699 --> 00:01:27,321
Aumente para 600 graus.
14
00:01:42,375 --> 00:01:47,871
Speed, eles acharam que a caixa
continha g�s venenoso e a queimaram!
15
00:01:48,071 --> 00:01:48,815
Como voc� sabe?
16
00:01:49,015 --> 00:01:52,364
Dr. Satan telefonou, mas desligou
antes que eu pudesse...
17
00:01:55,936 --> 00:02:00,464
- Aqui � Lois Scott.
- Aqui � o Cobra.
18
00:02:00,664 --> 00:02:05,495
� o Cobra! Ele est� vivo!
Dr. Satan disse que queimou a caixa,
19
00:02:05,695 --> 00:02:07,087
e pensamos que
voc� estivesse dentro.
20
00:02:07,287 --> 00:02:13,412
N�o, n�o estava. O caminh�o
parou perto de uma casa e eu...
21
00:02:14,317 --> 00:02:16,955
Espere aqui.
Vou avisar Dr. Satan.
22
00:03:24,988 --> 00:03:26,431
D�-nos uma m�o!
23
00:03:41,812 --> 00:03:47,492
Agora estou vigiando a casa.
Fica a meia milha de Short Drive.
24
00:03:47,692 --> 00:03:49,899
Avise o delegado.
25
00:03:53,155 --> 00:03:56,796
Vou ligar para a pol�cia
para pedir ajuda.
26
00:03:59,452 --> 00:04:01,983
Nada pode det�-lo agora.
27
00:04:04,420 --> 00:04:08,464
S� uma coisa. � poss�vel que o
caminh�o que trouxe a caixa...
28
00:04:08,664 --> 00:04:11,753
- tenha sido seguido.
- Ent�o � melhor sairmos daqui.
29
00:04:11,953 --> 00:04:15,104
N�o precisamos. O melhor que pode acontecer
30
00:04:15,304 --> 00:04:18,089
� que meus inimigos invadam essa casa.
31
00:04:18,289 --> 00:04:20,897
- Mas e Scott?
- N�o tenho mais servi�o para...
32
00:04:21,097 --> 00:04:24,769
ele agora que sei o
segredo de seu controle remoto.
33
00:04:24,969 --> 00:04:28,352
Mas se o libertar, ele pode
interferir em seus planos.
34
00:04:28,552 --> 00:04:31,561
Eu n�o planejo libert�-lo.
Cuide dele.
35
00:04:42,898 --> 00:04:46,107
- V� buscar Scott.
- Pode deixar.
36
00:04:46,307 --> 00:04:47,858
Vamos!
37
00:06:18,632 --> 00:06:21,179
Viemos buscar Scott por
ordens de Dr. Satan.
38
00:06:29,465 --> 00:06:32,525
- O que querem agora?
- Voc�!
39
00:06:35,178 --> 00:06:38,098
As drogas que o Dr. Satan aplicou
j� perderam o efeito. N�o obede�o...
40
00:06:38,298 --> 00:06:43,589
- mais as suas ordens.
- Voc� obedecer� sua �ltima ordem.
41
00:06:48,241 --> 00:06:49,679
Vire-se.
42
00:07:44,929 --> 00:07:48,274
- D�-me uma corda.
- Depressa, temos que fugir...
43
00:07:48,474 --> 00:07:51,257
- antes que o Dr. Satan volte.
- Ele n�o voltar�.
44
00:07:51,457 --> 00:07:54,298
A pol�cia ir� peg�-lo na
casa em Short Drive.
45
00:07:54,498 --> 00:07:57,620
A casa em Short Drive?
Eles nunca o pegar�o l�
46
00:07:57,820 --> 00:08:02,051
A casa � uma armadilha.
Dr. Satan tem v�rios dispositivos l�.
47
00:08:02,251 --> 00:08:05,609
A menos que eles saibam sobre isso,
estar�o correndo perigo.
48
00:08:05,809 --> 00:08:06,921
Voc� sabe evitar essas armadilhas?
49
00:08:07,121 --> 00:08:08,281
Sim.
50
00:08:08,481 --> 00:08:10,155
Vamos para l� j�.
51
00:08:23,801 --> 00:08:25,701
Tr�s carros est�o chegando.
52
00:08:47,044 --> 00:08:48,844
Pensei que o Cobra estivesse aqui.
53
00:08:49,044 --> 00:08:52,580
- Ele disse que sim.
- N�o podemos perder tempo esperando.
54
00:08:52,780 --> 00:08:55,979
Burns, voc� vai para o lado
esquerdo, voc� vai pelos fundos.
55
00:08:56,927 --> 00:08:59,207
Vamos!
56
00:09:00,458 --> 00:09:02,210
Perfeito, perfeito!
57
00:09:02,410 --> 00:09:04,502
Como eu planejei!
58
00:10:00,983 --> 00:10:02,595
A sala do rob�!
59
00:10:10,032 --> 00:10:11,982
Todos foram pegos.
60
00:10:14,549 --> 00:10:15,870
Venham.
61
00:10:33,516 --> 00:10:36,333
Os outros de voc�s est�o nas m�os
de meus homens.
62
00:10:36,533 --> 00:10:39,581
Voc�s quatro ter�o o prazer
da minha aten��o pessoal.
63
00:10:39,781 --> 00:10:42,214
Voc�s interferiram em
meus planos no passado,
64
00:10:42,414 --> 00:10:44,183
mas n�o interferir�o novamente.
65
00:10:44,383 --> 00:10:49,091
Meu rob� dar� em cada um de
voc�s um abra�o mortal.
66
00:10:49,696 --> 00:10:53,017
Stoner, voc� e Gort
v�o para a sala de controle.
67
00:11:25,031 --> 00:11:27,671
O rob� cuidar� de voc� primeiro,
Srta. Scott.
68
00:11:27,871 --> 00:11:31,015
Bastante injusto,
j� que foi seu pai quem
69
00:11:31,215 --> 00:11:35,126
aperfei�oou minha inven��o
com seu controle remoto.
70
00:11:36,278 --> 00:11:39,095
- Vamos para a sala de controle.
- Onde fica?
71
00:11:39,295 --> 00:11:43,999
No andar superior. Ande devagar
e n�o toque no corrim�o.
72
00:11:52,183 --> 00:11:54,509
Desejo a voc�s
uma viagem agrad�vel.
73
00:12:05,208 --> 00:12:07,234
Pare, Dr. Satan.
74
00:12:11,471 --> 00:12:13,278
Stoner! Gort!
75
00:12:15,204 --> 00:12:19,734
L� vamos n�s.
A mo�a ser� a primeira.
76
00:12:28,261 --> 00:12:29,944
Algu�m est� vindo.
77
00:12:35,301 --> 00:12:39,377
- Bob, voc� � o Cobra!
- Sim, mas explicarei mais tarde.
78
00:12:48,253 --> 00:12:50,395
Fique aqui, lhe darei cobertura.
79
00:12:53,348 --> 00:12:54,659
O que aconteceu, Scott?
80
00:12:54,859 --> 00:12:59,060
� o Cobra. Eu o encontrei no
corredor e o peguei de surpresa.
81
00:12:59,260 --> 00:13:03,119
Me ajude, vamos coloc�-lo com
os outros. O rob� cuidar� dele.
82
00:13:07,692 --> 00:13:11,129
- Temos que deter o rob�.
- O �nico jeito � irmos � sala de controle.
83
00:13:31,291 --> 00:13:33,844
� o Cobra!
84
00:13:34,044 --> 00:13:37,408
Vamos cuidar dele dessa vez.
A garota pode esperar.
85
00:14:33,452 --> 00:14:35,459
Est� se sentindo
bem agora, Lois?
86
00:14:35,659 --> 00:14:40,460
Sim � �timo saber que est�
seguro. E o Dr. Satan?
87
00:14:40,660 --> 00:14:43,063
Dr. Satan e seus rob�s n�o
incomodar�o mais ningu�m.
88
00:14:43,263 --> 00:14:48,104
A pol�cia capturou toda a gangue.
Que not�cia!
89
00:14:48,304 --> 00:14:52,566
A n�o ser por uma coisa:
Quem � o Cobra?
90
00:15:02,055 --> 00:15:07,591
- Isto pertence a voc�, Bob?
- Voc� � o Cobra?
91
00:15:07,791 --> 00:15:10,395
Claro, eu sempre soube.
92
00:15:10,595 --> 00:15:15,689
Sabe, Lois, meu pai
era o Cobra original.
93
00:15:16,047 --> 00:15:18,359
Ele tamb�m combatia o crime.
94
00:15:18,559 --> 00:15:22,516
Mas era considerado um fora da lei.
95
00:15:22,716 --> 00:15:26,559
Fiz o melhor para honrar seu nome.
96
00:15:26,759 --> 00:15:30,728
Quando escrever a hist�ria,
voc� pode explicar sobre meu pai?
97
00:15:30,928 --> 00:15:33,772
Claro, Bob.
98
00:15:35,079 --> 00:15:39,727
OCR e Sincronia: Kilo
7957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.