Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,732 --> 00:00:05,417
CAP�TULO CINCO
HOMEM DE A�O DO DR. SATAN
2
00:00:07,219 --> 00:00:11,867
PROFESSOR SCOTT - � levado como
prisioneiro pelos homens do Dr. Satan.
3
00:00:14,771 --> 00:00:19,127
O COBRA - Corre atr�s de
um caminh�o de gasolina
4
00:00:19,327 --> 00:00:23,584
na tentativa de resgatar
o professor Scott.
5
00:00:35,877 --> 00:00:41,190
- Est� muito lento.
- Estamos carregando muito peso.
6
00:00:42,700 --> 00:00:44,901
�, isso mesmo!
7
00:00:45,101 --> 00:00:47,626
Abra o tanque!
8
00:01:50,555 --> 00:01:52,793
Isto � ultrajante!
Ordeno que me soltem!
9
00:01:52,993 --> 00:01:55,832
Fique parado, voc� sabe o
que � melhor para voc�.
10
00:01:56,032 --> 00:01:57,669
Sente-se.
11
00:02:12,248 --> 00:02:16,144
- Sim?
- N�s temos Scott no laborat�rio do litoral.
12
00:02:16,344 --> 00:02:19,769
Espl�ndido, estarei l� em pouco tempo.
13
00:02:19,969 --> 00:02:21,618
Sim, senhor.
14
00:02:23,184 --> 00:02:28,143
Vou me livrar do caminh�o de
gasolina, fique de olho nele.
15
00:02:31,617 --> 00:02:35,876
- Fuma?
- N�o, obrigado.
16
00:02:43,697 --> 00:02:46,149
Voc� gostaria de
ganhar muito dinheiro?
17
00:02:50,992 --> 00:02:53,728
Voc� quer que eu
te ajude a fugir?
18
00:02:53,928 --> 00:02:56,525
Eu posso pagar bem.
19
00:02:58,976 --> 00:03:02,952
Dinheiro n�o adiantar� nada.
N�o poderei fugir do Dr. Satan.
20
00:03:03,152 --> 00:03:07,927
Mas com esse dinheiro voc�
pode ir a qualquer lugar.
21
00:03:08,127 --> 00:03:10,992
N�o enquanto eu tiver este
dispositivo. Dr. Satan pode acabar...
22
00:03:11,192 --> 00:03:13,792
com minha vida a
qualquer momento.
23
00:03:13,992 --> 00:03:17,880
- Posso tir�-lo?
- N�o, se tentar remov�-lo...
24
00:03:18,080 --> 00:03:24,470
- serei eletrocutado!
- J� entendi. � demon�aco.
25
00:03:25,232 --> 00:03:28,382
Temos que tentar desativ�-lo.
26
00:03:56,768 --> 00:03:59,961
- Posso usar isto para neutralizar.
- Se voc� puder tirar isto de mim,
27
00:04:00,161 --> 00:04:01,704
eu farei de tudo
para ajud�-lo.
28
00:04:01,904 --> 00:04:05,797
N�o deve ser muito dif�cil.
Tire o casaco.
29
00:04:19,401 --> 00:04:22,599
Fique sobre este tapete de
borracha para isolar.
30
00:04:34,360 --> 00:04:40,181
Est� bem, pode come�ar. Eu confio em voc�.
Eu sei que voc� � um grande cientista.
31
00:05:23,225 --> 00:05:26,579
- Estou livre!
- Vamos sair daqui.
32
00:05:30,625 --> 00:05:32,091
Vamos!
33
00:05:35,649 --> 00:05:39,418
� o Dr. Satan, vamos com ele
para passar pelos vigias.
34
00:05:48,506 --> 00:05:52,360
Pode sair agora. Devo falar em
particular com o Dr. Scott.
35
00:05:52,560 --> 00:05:55,913
Eu vou, mas vou lev�-lo
comigo, Dr. Satan.
36
00:06:01,665 --> 00:06:05,441
- O que significa isto?
- Significa que voc� n�o pode...
37
00:06:05,641 --> 00:06:07,923
mais mandar em mim.
38
00:06:09,505 --> 00:06:14,169
Um amigo cientista libertou voc�,
voc� � muito inteligente, Dr. Scott.
39
00:06:14,369 --> 00:06:19,078
Voc� vir� conosco, Dr. Satan.
Sairemos com voc� conosco.
40
00:06:19,385 --> 00:06:21,354
Voc� nunca passar� pelos guardas.
41
00:06:21,554 --> 00:06:24,672
Isso � o que voc� pensa.
Vamos pelos fundos.
42
00:06:40,329 --> 00:06:41,892
Levem-no daqui.
43
00:06:56,386 --> 00:07:00,761
De um cientista para outro.
Voc� admira meu rob�?
44
00:07:00,961 --> 00:07:02,946
� horr�vel.
45
00:07:03,146 --> 00:07:04,913
Voc� gostar� mais depois
de trabalhar nele.
46
00:07:05,113 --> 00:07:09,569
- Eu? Trabalhar nele?
- � por isso que est� aqui.
47
00:07:09,769 --> 00:07:13,729
Atualmente eu s� consigo
controlar o rob� a curta dist�ncia.
48
00:07:13,929 --> 00:07:19,305
Mas com seu controle remoto eu
poderei controlar centenas deles...
49
00:07:19,505 --> 00:07:22,977
atrav�s do pa�s. Com meu
ex�rcito de homens mec�nicos, eu...
50
00:07:23,177 --> 00:07:26,016
poderei adquiri riqueza
e poder ilimitados.
51
00:07:26,216 --> 00:07:29,330
Voc� espera usar minha
inven��o para esse fim?
52
00:07:29,530 --> 00:07:34,952
Eu n�o espero, eu ordeno. Voc�
come�ar� a trabalhar ou devo...
53
00:07:35,152 --> 00:07:37,955
ligar o rob� novamente?
54
00:07:43,065 --> 00:07:45,969
Est� bem, eu farei.
55
00:07:52,866 --> 00:07:56,929
Meus homens providenciar�o
tudo o que precisar.
56
00:08:11,741 --> 00:08:15,319
O que voc� sup�e que o
Dr. Satan far� com meu pai?
57
00:08:18,341 --> 00:08:21,557
Provavelmente far� com que ele
construa um novo controle remoto.
58
00:08:21,757 --> 00:08:25,348
E n�o haver� como
localiz�-lo a tempo.
59
00:08:28,022 --> 00:08:32,373
O r�dio. Papai possui uma fase
de onda particular. Se tivermos...
60
00:08:32,573 --> 00:08:35,045
chance talvez consigamos
falar com ele.
61
00:08:35,245 --> 00:08:38,282
Vamos deixar o r�dio ligado e
escutar o que acontecer.
62
00:09:16,548 --> 00:09:19,232
Alguma mensagem.
63
00:09:19,432 --> 00:09:25,304
Parece algu�m assobiando.
Ou�a.
64
00:09:25,504 --> 00:09:31,080
� a m�sica predileta de papai,
"Jacintos da Esc�cia".
65
00:09:31,280 --> 00:09:33,711
Quer nos dizer alguma coisa.
66
00:09:33,911 --> 00:09:36,912
- Precisa de ajuda?
- N�o, obrigado. N�o posso...
67
00:09:37,112 --> 00:09:39,231
prosseguir sem um
transformador do tipo RX.
68
00:09:39,431 --> 00:09:43,117
- Transformador RX?
- S� h� uma loja que vende esse...
69
00:09:43,317 --> 00:09:47,573
- tipo de transformador e fica...
- � a voz de papai!
70
00:09:47,773 --> 00:09:51,045
Est� bem arranjaremos um.
Onde fica mesmo a loja?
71
00:09:51,245 --> 00:09:55,124
Fica na rua Cellow, n�mero 1103.
72
00:09:55,324 --> 00:09:59,446
Venha comigo.
Voltaremos logo.
73
00:09:59,646 --> 00:10:03,973
Rua Cellow 1103, Voc� fica aqui.
Contatarei voc� depois.
74
00:10:29,035 --> 00:10:32,203
- Com licen�a.
- Sim?
75
00:10:32,403 --> 00:10:35,315
Vieram dois homens
comprar um transformador RX?
76
00:10:35,515 --> 00:10:37,995
Sim, acabaram de sair.
77
00:10:38,195 --> 00:10:40,865
Est�o virando a esquina agora.
78
00:10:41,065 --> 00:10:42,423
Obrigado.
79
00:11:01,595 --> 00:11:05,121
- Onde est�o os outros?
- Eu precisava de um transformador...
80
00:11:05,321 --> 00:11:08,770
- e mandei eles buscarem.
- Fique l� fora e vigie.
81
00:11:08,970 --> 00:11:11,596
Mande eles entrarem
assim que voltarem.
82
00:11:50,781 --> 00:11:52,265
Algu�m est� nos seguindo!
83
00:12:09,395 --> 00:12:10,681
Amarre-o!
84
00:13:02,773 --> 00:13:04,355
H� um estranho no edif�cio.
85
00:13:15,324 --> 00:13:20,111
� s� um homem. Conseguiu
passar por meus guardas.
86
00:13:27,300 --> 00:13:29,285
Sente-se, senhor Scott.
87
00:13:35,595 --> 00:13:37,294
Ponha suas m�os para tr�s.
88
00:13:48,923 --> 00:13:52,034
Estranho, meus vigias n�o
me deram sinal.
89
00:13:58,052 --> 00:13:59,708
Est� vindo para c�.
90
00:14:23,563 --> 00:14:24,742
O Cobra!
91
00:14:24,942 --> 00:14:27,797
Darei uma olhada nele,
Sr. Scott.
92
00:14:30,702 --> 00:14:32,789
Sim, o Dr. Satan
pegou seu pr�prio homem.
93
00:14:32,989 --> 00:14:35,072
Solte a arma.
94
00:14:36,229 --> 00:14:38,049
Para l�.
95
00:14:41,669 --> 00:14:43,030
Vire-se!
96
00:14:50,581 --> 00:14:52,494
N�o se mexa!
97
00:14:59,301 --> 00:15:02,663
Assim que libertar o senhor Scott
levarei voc� a pol�cia.
7918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.