All language subtitles for L_Uomo_dalla_croce__FR__-_1943_-_Roberto_Rossellini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:28,398 - L'HOMME A LA CROIX - 2 00:01:18,720 --> 00:01:21,996 - ETE 1942 SUR LE FRONT RUSSE - 3 00:02:09,000 --> 00:02:12,709 #Ma petite palombe, envole-toi,...# 4 00:02:12,960 --> 00:02:16,236 #...quitte mes bras et envole-toi. # 5 00:02:16,480 --> 00:02:20,439 #Va lui dire que je vais mourir,...# 6 00:02:20,600 --> 00:02:23,319 #...ma petite palombe, # #ma petite palombe...# 7 00:02:27,360 --> 00:02:28,349 J'y vais. 8 00:02:28,440 --> 00:02:31,989 Je vais voir ou ils en sont avec le tank. Il est quelle heure? 9 00:02:32,960 --> 00:02:35,315 - 17:35 heures. - 17:35 heures... 10 00:02:37,080 --> 00:02:38,229 On y va. 11 00:02:48,240 --> 00:02:50,674 Vous en avez pour longtemps, fain�ants? 12 00:02:50,880 --> 00:02:54,668 II sera pret dans une heure. Il est la, Ciantera? 13 00:02:56,400 --> 00:03:01,190 Je te dis que si tu pousses le moteur, je te fais une tete au carr�. 14 00:03:01,280 --> 00:03:04,670 �a me d�mange d'utiliser cette cl� anglaise! 15 00:03:04,760 --> 00:03:06,239 C'est �a! 16 00:03:07,120 --> 00:03:09,031 Moquez-vous, bande de planqu�s! 17 00:03:09,200 --> 00:03:12,237 Et vous alors? Vous avez cass� le tank. 18 00:03:12,320 --> 00:03:13,992 Ou est l'autre bon a rien? 19 00:03:14,080 --> 00:03:18,232 II est au trou, il a encore embet� les dames. 20 00:03:18,320 --> 00:03:20,629 - On va le voir. - Y a des dames ici? 21 00:03:20,720 --> 00:03:23,757 - Des dames! II y a Vorochilov. - Le mar�chal? 22 00:03:23,840 --> 00:03:26,798 Mais non, la Russe blonde avec les gros seins. 23 00:03:26,960 --> 00:03:30,032 Tu la connais, elle habite une cabane pas loin. 24 00:03:30,120 --> 00:03:31,314 On l'appelle "Vorochilov"... 25 00:03:31,400 --> 00:03:34,631 ...parce qu'elle voit d�filer plus de soldats qu'un mar�chal. 26 00:03:34,720 --> 00:03:38,315 #Lallaralli, lallaralla, # #belle fille...# 27 00:03:44,480 --> 00:03:47,472 - Te voila encore boucl� au poulailler! - On lui tord le cou! 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,232 Tu veux me rouler? 29 00:03:51,000 --> 00:03:53,833 Vous allez ou? C'est interdit. 30 00:03:53,920 --> 00:03:56,150 Dis-nous si quelqu'un vient. 31 00:03:56,560 --> 00:03:59,791 On a des nouvelles des gars partis au front? 32 00:03:59,880 --> 00:04:03,077 Aucune, le Major est au poste de transmission. 33 00:04:03,160 --> 00:04:06,391 Et vous, vous etes la, peinards, tranquilles, sans soucis. 34 00:04:06,480 --> 00:04:08,232 A lire "Le Comte de Monte-Cristo". 35 00:04:08,320 --> 00:04:11,392 �a t'a fait du bien la prison? �a manque pas de poules ici? 36 00:04:11,480 --> 00:04:14,074 Les gars ne sont partis qu'il y a 5 heures. 37 00:04:14,160 --> 00:04:17,835 A Soroka, on a attendu 14 heures a c�t� du front. 38 00:04:17,920 --> 00:04:20,434 A votre place, je demanderais a l'aum�nier. 39 00:04:20,520 --> 00:04:21,873 On y a pens�. 40 00:04:21,960 --> 00:04:26,556 On sait juste que les Russes ont perdu des chars et des avions. 41 00:04:32,280 --> 00:04:33,554 Je vous l'avais dit. 42 00:04:34,280 --> 00:04:36,953 �a doit etre s�rieux, ils sont nombreux. 43 00:04:37,040 --> 00:04:40,032 Hep, les gars! Regardez ce que j'ai! 44 00:04:44,520 --> 00:04:46,078 Regardez! 45 00:04:49,760 --> 00:04:53,753 - Faut aller voir l'aum�nier. - Et mes poulets? 46 00:04:56,240 --> 00:04:58,629 II est la, demande lui ou on en est. 47 00:04:58,720 --> 00:05:01,188 Vous parlez mieux que moi. 48 00:05:01,280 --> 00:05:04,317 - Tu mourais d'envie de savoir. - Mais il est occup�. 49 00:05:04,400 --> 00:05:06,277 Approchez, messieurs. 50 00:05:14,080 --> 00:05:16,071 On a vu ces appareils... 51 00:05:16,160 --> 00:05:18,628 Excusez-nous, on voulait savoir... 52 00:05:18,720 --> 00:05:21,598 Vous voyez, on est rest�s la... 53 00:05:21,920 --> 00:05:24,309 - Vous rentrez de permission? - Non, mais... 54 00:05:24,400 --> 00:05:28,393 ...notre tank est en r�paration, on �tait tranquilles. 55 00:05:28,480 --> 00:05:30,914 Et puis on a vu les avions. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,956 On sait pas ce qui se passe. 57 00:05:33,040 --> 00:05:36,032 On se demande comment �a se passe pour nos camarades. 58 00:05:36,120 --> 00:05:39,829 - On n'a pas de nouvelles. - Mais tout va bien, comme d'habitude. 59 00:05:40,040 --> 00:05:44,272 Ils sont peut-etre plus occup�s que vous, mais n'ayez crainte. 60 00:05:44,920 --> 00:05:48,515 Vous avez des nouvelles de vos familles? Mari�? 61 00:05:48,600 --> 00:05:49,919 - Non. - Et toi? 62 00:05:50,000 --> 00:05:53,834 - Oui, avec un fils, puis un autre... - Bien, courage. 63 00:05:54,640 --> 00:05:58,110 - Vous pouvez vous retirer. - Continuez d'�crire a vos familles. 64 00:05:58,880 --> 00:06:00,916 Les n�tres en Italie... 65 00:06:02,000 --> 00:06:05,470 ...ont besoin de continuer a entendre notre voix. 66 00:06:05,960 --> 00:06:08,474 Dieu fera le reste. Au revoir. 67 00:06:13,760 --> 00:06:15,512 - Rien? - Rien. 68 00:06:17,160 --> 00:06:18,195 Chut! 69 00:06:22,360 --> 00:06:24,112 Non, rien, j'avais cru. 70 00:06:33,440 --> 00:06:35,874 Je me demande ou sont nos camarades de classe? 71 00:06:36,000 --> 00:06:38,434 Pompili, Volpi, Calderai... 72 00:06:40,360 --> 00:06:43,875 J'en ai vu au bureau de la place, je suis tomb� dessus parfois. 73 00:06:44,600 --> 00:06:47,273 - Sjuda! - Sjuda! 74 00:06:47,520 --> 00:06:48,555 Oui, sjuda! 75 00:06:52,800 --> 00:06:55,030 Faut se m�fier de ces gens. 76 00:06:55,120 --> 00:06:57,873 Ils viennent espionner pour rapporter. 77 00:06:58,720 --> 00:07:00,073 Vous venez? 78 00:07:06,240 --> 00:07:09,471 Vous, les Russes! Vous avez des "coco"? 79 00:07:10,240 --> 00:07:11,992 Je ne comprends pas. 80 00:07:12,800 --> 00:07:15,268 Moi donner toi billets roses. Toi donner "coco". 81 00:07:15,360 --> 00:07:16,429 Je ne comprends pas. 82 00:07:16,520 --> 00:07:20,399 Laisse tomber, abruti. Je vais lui expliquer, moi. 83 00:07:20,480 --> 00:07:23,153 Il veut dire: Des oeufs. 84 00:07:26,680 --> 00:07:28,238 Vous avez pig�? 85 00:07:29,560 --> 00:07:32,677 Ah voila. T'as vu? 86 00:07:38,400 --> 00:07:41,437 - Alors? - Rien du tout. 87 00:07:41,640 --> 00:07:43,790 - Il est quelle heure? - 18:55. 88 00:07:45,160 --> 00:07:47,720 Je t'ai dit l'heure il y a 5 minutes. 89 00:07:48,520 --> 00:07:52,149 Tu reprendras les �tudes quand on sera rentr�s? 90 00:07:52,240 --> 00:07:53,309 Chut! 91 00:08:02,480 --> 00:08:06,917 Oui, si je peux passer les examens. Je n'ai plus envie de bosser. 92 00:08:08,200 --> 00:08:11,272 - Je ne m'�tais pas tromp�. - Ils arrivent! 93 00:08:15,520 --> 00:08:16,669 Lls arrivent! 94 00:08:19,520 --> 00:08:20,509 Lls reviennent! 95 00:10:28,040 --> 00:10:29,632 Le perroquet qui sort du nid! 96 00:10:29,720 --> 00:10:32,996 - Ce n'est pas le carnaval! - Arrete, on a un bless�! 97 00:10:34,720 --> 00:10:37,154 Monsieur le docteur, par ici, on a un bless�! 98 00:10:37,240 --> 00:10:38,559 Une civiere! 99 00:10:44,600 --> 00:10:47,034 Doucement... 100 00:11:01,320 --> 00:11:02,469 Bonjour. 101 00:11:03,240 --> 00:11:07,279 Le commandement de division ordonne de reprendre le mouvement... 102 00:11:08,600 --> 00:11:09,555 Tiens. 103 00:11:11,240 --> 00:11:14,994 ...pour atteindre au plus vite la zone comprise entre le km 45... 104 00:11:17,040 --> 00:11:21,192 ...et le km 47 de la route. Tres exactement... ici. 105 00:11:22,640 --> 00:11:25,108 On intercepte la colonne ennemie infiltr�e... 106 00:11:25,200 --> 00:11:29,034 ...et on installe le camp au km 46. 107 00:11:29,240 --> 00:11:30,514 D�part dans 10 minutes. 108 00:11:31,160 --> 00:11:33,720 Pr�parez le ravitaillement. On repart. 109 00:11:34,560 --> 00:11:37,120 C'est impossible! II doit rester la. 110 00:11:38,560 --> 00:11:39,788 Il est intransportable. 111 00:11:41,600 --> 00:11:44,160 Il a heurt� la paroi du tank. 112 00:11:44,240 --> 00:11:48,199 Il a une fracture du cr�ne. Il n'est pas en mesure de bouger. 113 00:11:48,640 --> 00:11:51,313 Allez avertir le Major. Approche. 114 00:12:01,240 --> 00:12:02,958 - Major... - Bonjour. 115 00:12:03,040 --> 00:12:07,238 - On a un bless� intransportable. - C'est grave? - Oui. - Allons voir. 116 00:12:16,280 --> 00:12:17,315 Comment va-t-il? 117 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 II est en �tat de choc, commotion c�r�brale. 118 00:12:20,280 --> 00:12:23,795 L'occiput semble fractur�. Il est intransportable. 119 00:12:23,880 --> 00:12:27,714 - Ma conscience m'interdit de le laisser partir. - Il le faut. 120 00:12:27,800 --> 00:12:30,712 Major, l'emmener �quivaut a le tuer. 121 00:12:30,800 --> 00:12:33,234 Il faut attendre qu'il revienne a lui. 122 00:12:33,320 --> 00:12:37,154 Montez une tente avec une croix rouge. Je reste avec lui. 123 00:12:37,920 --> 00:12:41,310 - Major, tout est pret. - Bien, j'arrive. 124 00:12:45,760 --> 00:12:47,079 Aum�nier,... 125 00:12:48,640 --> 00:12:51,393 ...tu sais ce que tu risques? - Oui. 126 00:12:53,040 --> 00:12:54,109 Je te remercie. 127 00:14:44,160 --> 00:14:45,309 Chicco... 128 00:14:56,600 --> 00:14:58,113 Rossi... 129 00:15:04,080 --> 00:15:05,149 Mon pere... 130 00:15:06,480 --> 00:15:08,357 Je suis la, mon fils, d�tends-toi. 131 00:15:11,960 --> 00:15:14,872 - Quelle heure est-il? - Il doit etre 21:00 heures. 132 00:15:15,240 --> 00:15:16,639 21:00 heures? 133 00:15:19,960 --> 00:15:21,359 Mon pere... 134 00:15:24,800 --> 00:15:30,875 - Mon pere, je veux voir les �toiles. - Oui, mon fils, reste tranquille. 135 00:15:33,480 --> 00:15:37,268 - Montrez-moi... - Calme-toi. - Le ciel. 136 00:15:37,360 --> 00:15:41,353 - Calme-toi. - Vite! Vite... 137 00:16:01,000 --> 00:16:05,869 Chaque soir a cette heure-ci, je regarde la premiere �toile de la Petite Ourse. 138 00:16:10,600 --> 00:16:14,070 Ma femme et mon fils la regardent aussi. 139 00:16:44,840 --> 00:16:47,434 Arretez! II peut nous donner des renseignements! 140 00:16:56,400 --> 00:16:58,436 Nous avons ordre d'attaquer. 141 00:16:58,520 --> 00:17:02,752 Je vous ai rassembl�s pour compl�ter les consignes. 142 00:17:03,680 --> 00:17:07,434 Notre bataillon, renforc� de mortiers, d'artillerie,... 143 00:17:08,200 --> 00:17:11,556 ...de chars d'assaut, de canons et de lance-flammes,... 144 00:17:11,640 --> 00:17:15,394 ...doit occuper ce village et le franchir. 145 00:17:15,480 --> 00:17:20,315 La reconnaissance a�rienne et nos informations diverses... 146 00:17:20,400 --> 00:17:23,278 ...indiquent que l'ennemie a d�ploy� sa d�fense... 147 00:17:23,360 --> 00:17:25,749 ...a l'avant et a l'arriere du village. 148 00:17:26,720 --> 00:17:29,154 L'attaque aura lieu a 17:00 heures. 149 00:17:29,720 --> 00:17:32,473 Il est exactement 15:11 heures. 150 00:17:33,920 --> 00:17:37,390 L'attaque sera pr�c�d�e de bombardements a�riens... 151 00:17:37,520 --> 00:17:39,875 ...et d'une action de notre artillerie. 152 00:17:40,120 --> 00:17:42,190 Objectifs: D�ja fournis. 153 00:17:42,280 --> 00:17:45,909 Les chars d'assaut restent en position d'attente,... 154 00:17:46,000 --> 00:17:49,390 ...prets a entrer en action selon l'�volution de l'op�ration. 155 00:17:51,760 --> 00:17:54,399 - �a canarde! - �a c'est rien. 156 00:17:54,480 --> 00:17:57,199 Tu vas voir ce qu'on va leur mettre. 157 00:17:57,280 --> 00:17:58,349 Allez-y! 158 00:17:58,600 --> 00:18:01,353 Pr�parez vos d�tachements et vos engins. 159 00:18:01,440 --> 00:18:04,034 Comme toujours, courage et bonne chance! 160 00:18:04,600 --> 00:18:07,797 On se retrouve une fois le village franchi. 161 00:18:07,880 --> 00:18:09,632 Messieurs les officiers. 162 00:19:07,720 --> 00:19:11,474 - De quelle unit� es-tu? - 81eme d'lnfanterie, Turin. 163 00:19:15,320 --> 00:19:17,390 - De quelle province? - P�rouse. 164 00:19:18,840 --> 00:19:20,876 - Quel �tait ton m�tier? - Paysan. 165 00:19:22,640 --> 00:19:24,596 - Tu es m�decin? - Non. 166 00:19:25,240 --> 00:19:26,912 - Tu parles russe? - Oui. 167 00:19:27,280 --> 00:19:29,111 A quel r�giment appartiens-tu? 168 00:19:29,720 --> 00:19:32,154 Je te demande a quel r�giment tu appartiens. 169 00:19:32,720 --> 00:19:34,278 Depuis quand es-tu au front? 170 00:19:35,360 --> 00:19:38,955 Ne me force pas a te d�lier la langue. R�ponds! 171 00:19:39,200 --> 00:19:41,191 Mon r�giment ne porte pas de num�ro... 172 00:19:41,280 --> 00:19:44,317 ...mais un insigne. Celui-ci. 173 00:19:46,600 --> 00:19:47,749 Fouillez-les. 174 00:19:54,920 --> 00:19:55,875 Au peigne fin. 175 00:20:02,560 --> 00:20:03,515 Regardez. 176 00:20:06,400 --> 00:20:10,029 C'est un sorcier catholique, voici son amulette. 177 00:20:10,280 --> 00:20:14,751 Tu vas pouvoir te faire exorciser. Ou meme gu�rir ton ecz�ma! 178 00:20:18,160 --> 00:20:20,879 - Ton nom? - Ton unit� de rattachement? 179 00:20:21,480 --> 00:20:23,311 Que veut ton commandement? 180 00:20:23,400 --> 00:20:26,710 Les lois internationales m'autorisent a garder le silence. 181 00:20:26,800 --> 00:20:30,918 Le sorcier a raison: Il a le droit de garder le silence. 182 00:20:31,000 --> 00:20:34,788 Mais ces lois interdisent les r�ponses inexactes... 183 00:20:34,880 --> 00:20:36,996 ...et par cons�quent, la tromperie. 184 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 Tu serais alors passible du peloton d'ex�cution. 185 00:20:48,200 --> 00:20:52,557 Pourquoi avez-vous laiss� mourir de faim 40 prisonniers? 186 00:20:52,640 --> 00:20:54,790 J'ignore de quoi tu parles. 187 00:20:54,880 --> 00:20:59,749 Chaque jour, vos soldats a bout arrivent sur nos lignes. 188 00:20:59,840 --> 00:21:02,593 Nous nous sommes priv�s pour les nourrir. 189 00:21:02,840 --> 00:21:06,674 - Ils ont souvent b�ni notre humanit�. - C'est parfait! 190 00:21:06,840 --> 00:21:12,119 Vous tous, vous etes t�moins de sa propagande contre la patrie sovi�tique. 191 00:21:13,080 --> 00:21:16,231 C'est interdit par les lois internationales. 192 00:21:16,360 --> 00:21:18,316 Nous devons nous d�fendre... 193 00:21:18,400 --> 00:21:22,393 ...contre les forces qui tentent d'an�antir notre unit� et notre foi. 194 00:21:24,160 --> 00:21:27,197 Le clerg� ne fait pas de propagande, il dit la v�rit�. 195 00:21:27,600 --> 00:21:32,037 - A la guerre, la seule v�rit�, c'est celle du plus fort. - Regarde. 196 00:21:32,880 --> 00:21:36,316 - Tu es inscrit au parti fasciste. - Cette carte est a moi. 197 00:21:36,400 --> 00:21:39,472 - C'est toi qui es inscrit au parti fasciste. - Oui. 198 00:21:40,800 --> 00:21:43,268 Pour nous, tu n'es pas un soldat en regle. 199 00:21:43,720 --> 00:21:47,269 Nous te consid�rons comme un contestataire. 200 00:21:47,400 --> 00:21:52,554 Nous avons le droit d'exterminer tout opposant aux id�es communistes. 201 00:21:53,520 --> 00:21:58,071 - A moins que tu ne pr�feres abjurer. Tu signes? - Je ne signerai rien. 202 00:21:58,840 --> 00:22:00,193 Emmenez-le. 203 00:22:01,040 --> 00:22:03,110 Mon pere! Mon pere! 204 00:22:26,240 --> 00:22:29,312 Tu vois ce qu'on fait aux rebelles? A ton tour. 205 00:24:29,640 --> 00:24:33,474 - Par�s pour l'artillerie. - Bien. 206 00:24:38,680 --> 00:24:39,715 Feu! 207 00:24:56,520 --> 00:24:57,839 Calme, mon fils... 208 00:26:11,560 --> 00:26:14,632 - Mon pere... - Qu'y a-t-il? Je n'en peux plus. 209 00:26:14,880 --> 00:26:16,950 Reste calme. 210 00:26:17,800 --> 00:26:21,395 On va se r�fugier dans la maison. Nos soldats ne sont pas loin. 211 00:26:22,000 --> 00:26:24,833 Je changerai ton pansement, tu te sentiras mieux. 212 00:26:25,160 --> 00:26:27,037 D�sormais, tu es hors de danger. 213 00:27:09,360 --> 00:27:11,191 De l'eau! 214 00:27:12,080 --> 00:27:13,035 Avez-vous de l'eau? 215 00:27:13,120 --> 00:27:17,875 Je ne sais pas. Il y a un puits dehors, mais c'est risqu�. 216 00:27:18,280 --> 00:27:19,429 Je vais en chercher. 217 00:27:39,160 --> 00:27:40,513 La voila. 218 00:27:53,320 --> 00:27:54,753 Tu es m�decin? 219 00:27:56,200 --> 00:28:00,352 Oui, je peux l'etre s'il le faut. Mais voila mon insigne. 220 00:28:02,040 --> 00:28:04,190 Le Christ! Le Christ! 221 00:28:08,680 --> 00:28:11,797 - Vous n'avez pas fui? - On arrive de la steppe. 222 00:28:11,880 --> 00:28:14,758 On venait chercher un m�decin au village. 223 00:28:14,840 --> 00:28:16,478 Elle va bient�t accoucher. 224 00:28:18,600 --> 00:28:21,273 - On s'est sauv�s de justesse. - Et les enfants? 225 00:28:21,360 --> 00:28:23,590 Lui, c'est le mien. Les autres, je ne sais pas. 226 00:28:26,200 --> 00:28:27,918 Baissez vous! Vite! 227 00:29:27,040 --> 00:29:29,270 En avant! 228 00:29:36,360 --> 00:29:38,112 Feu! 229 00:29:40,920 --> 00:29:43,354 Plus a gauche! Encore un peu. 230 00:29:50,040 --> 00:29:51,359 A gauche! 231 00:30:05,480 --> 00:30:08,631 Sergueii! Sergueii! 232 00:30:08,960 --> 00:30:11,474 - Quoi? - Je viens avec toi. Allons-nous-en! 233 00:30:21,040 --> 00:30:24,953 Mitrailleuse ici! Ne bougez pas! 234 00:30:27,360 --> 00:30:28,759 Vite! Vite! 235 00:30:35,600 --> 00:30:36,953 Ne bougez pas! 236 00:30:52,640 --> 00:30:55,154 - Deux soldats ici! - J'y vais. 237 00:30:58,800 --> 00:31:02,918 - Il y a une autre fenetre. Montre-moi. - Betises! 238 00:31:03,040 --> 00:31:06,476 Fais attention, Sergueii. Fais attention! 239 00:32:05,880 --> 00:32:10,351 Communiqu� de la 11eme Compagnie: L'ennemi r�siste, action impossible. 240 00:32:13,320 --> 00:32:14,355 La 10eme Compagnie: 241 00:32:14,440 --> 00:32:18,479 ...l'ennemi r�siste fortement a gauche du village. Il marche lentement. 242 00:32:18,560 --> 00:32:20,391 Ordonnez aux mortiers d'intervenir... 243 00:32:20,480 --> 00:32:23,040 ...pour la 10eme Compagnie. - Oui, mon commandant! 244 00:32:23,120 --> 00:32:27,432 - Ordonnez aux mortiers d'intervenir pour la 10eme! - Oui, mon commandant! 245 00:32:29,800 --> 00:32:34,396 - Intervention pour la 10eme Compagnie! - Bien re�u! - Bien. 246 00:32:39,040 --> 00:32:41,190 Feu sur l'objectif num�ro 1. 247 00:32:41,560 --> 00:32:46,111 Bombes a forte puissance et fus�es instantan�es. Feu en 4 fois. 248 00:32:50,680 --> 00:32:53,240 - Attention! - Tiens. 249 00:32:54,120 --> 00:32:56,031 Feu sur l'objectif num�ro 1. 250 00:32:56,120 --> 00:32:57,712 Bombes a forte puissance... 251 00:32:58,120 --> 00:33:02,671 ...et fus�es instantan�es. Feu en 4 fois. Feu sur l'objectif 1! 252 00:33:06,360 --> 00:33:07,509 Tarocco,... 253 00:33:08,920 --> 00:33:11,388 ...porte �a au commandant de la 10eme Compagnie. 254 00:33:11,480 --> 00:33:14,313 - C'est tres urgent! - Oui, mon commandant. 255 00:33:14,880 --> 00:33:17,599 D�ploiement d'artillerie devant le village... 256 00:33:17,680 --> 00:33:19,716 ...pour couvrir les chars d'assaut. 257 00:33:26,320 --> 00:33:27,548 Oui, all�? 258 00:33:28,680 --> 00:33:30,159 D�part des chars d'assaut,... 259 00:33:30,920 --> 00:33:33,275 ...direction objectifs d�finis. - Tres bien. 260 00:33:36,520 --> 00:33:38,192 A vos postes! D�marrez! 261 00:35:05,520 --> 00:35:06,839 Brancardier! 262 00:35:11,200 --> 00:35:13,077 Accompagne-le au poste d'infirmerie. 263 00:35:15,680 --> 00:35:17,033 Officiers, au rapport. 264 00:35:19,760 --> 00:35:23,196 J'ai re�u ce communiqu� du commandant du bataillon: 265 00:35:23,280 --> 00:35:28,115 ...l'ennemi r�siste fortement devant et dans le village. 266 00:35:28,200 --> 00:35:32,432 Des que les chars d'assaut auront d�fait les troupes avanc�es,... 267 00:35:32,640 --> 00:35:35,632 ...contournez le village par la gauche... 268 00:35:35,800 --> 00:35:38,712 ...et empechez l'arriv�e de renforts russes. 269 00:37:53,040 --> 00:37:55,600 Du calme, les gars. A terre. 270 00:38:02,280 --> 00:38:03,713 Tres bien. Bonini! 271 00:38:05,600 --> 00:38:09,957 Diriger rapidement les chars vers la gauche. 272 00:38:10,640 --> 00:38:14,189 Faites diversion avec des grenades et des fumigenes. 273 00:38:41,760 --> 00:38:43,591 On doit entrer dans cette maison-la! 274 00:38:44,680 --> 00:38:45,829 Donne-moi un fumigene. 275 00:38:47,640 --> 00:38:48,914 Vite! 276 00:38:55,160 --> 00:38:57,037 Attention! On y va! 277 00:39:03,240 --> 00:39:04,309 Allez! 278 00:39:12,720 --> 00:39:13,948 A terre! 279 00:39:19,040 --> 00:39:20,359 Suivez-moi, vite! 280 00:39:28,040 --> 00:39:28,916 Attention! 281 00:39:33,880 --> 00:39:35,518 - Sergueii! - Les mains en l'air! 282 00:39:37,920 --> 00:39:39,353 Sergueii! 283 00:40:00,080 --> 00:40:03,436 - Evacuez! Vite! - Sergueii! Sergueii! 284 00:40:05,960 --> 00:40:07,109 Viens! 285 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 - Suriano, mon fils! - Aum�nier! 286 00:40:18,280 --> 00:40:20,430 - Quoi? - Le char est en feu! 287 00:40:22,200 --> 00:40:25,351 Caporal, attention! Mets-toi sous le mur! 288 00:41:24,720 --> 00:41:26,392 Caporal! Suriano! 289 00:41:37,800 --> 00:41:41,634 Une des femmes va accoucher. Installons-la dans l'�table. 290 00:41:41,720 --> 00:41:43,233 Avec Capaci,... 291 00:41:43,320 --> 00:41:47,552 ...fabriquez un abri et prot�gez-la. Prends cette arme. 292 00:41:49,640 --> 00:41:51,471 - Capone! - Oui? 293 00:41:56,840 --> 00:41:59,957 Aidez-la a s'installer. Vas-y, toi aussi. 294 00:42:00,040 --> 00:42:03,271 Nos soldats ont pris position sur les lignes russes. 295 00:42:03,360 --> 00:42:05,430 Les Russes fortifient le village. 296 00:42:06,480 --> 00:42:08,869 Les enfants! On est entre deux feux! 297 00:42:10,040 --> 00:42:13,749 Mais des demain, on va leur montrer, a ces fumiers! 298 00:42:35,480 --> 00:42:36,959 Les mains en l'air! 299 00:42:45,360 --> 00:42:46,759 Vite, des compresses! 300 00:42:58,240 --> 00:43:02,472 - Que t'est-il arriv�, camarade? - Mon char a brul�. 301 00:43:29,560 --> 00:43:32,950 J'ai mal! J'ai tres mal! 302 00:44:10,040 --> 00:44:12,429 On devrait faire quelque chose, fuir. 303 00:44:12,920 --> 00:44:15,753 Il y a des armes cach�es la-bas. 304 00:44:16,440 --> 00:44:18,556 Ce soir, des que la lune sera lev�e. 305 00:44:37,760 --> 00:44:41,070 Ne peut-on pas essayer de rejoindre les n�tres? 306 00:44:41,360 --> 00:44:44,511 Si, vous pouvez essayer, vous. Moi, je reste... 307 00:44:44,840 --> 00:44:47,308 ...pour les bless�s, les femmes et les enfants. 308 00:44:47,400 --> 00:44:49,152 On reste avec vous. 309 00:44:54,040 --> 00:44:55,109 Qui va la? 310 00:44:56,600 --> 00:45:00,115 - Bersaglier Scagliarini Dante. - L'aum�nier. 311 00:45:01,840 --> 00:45:03,671 C'est vous, aum�nier? 312 00:45:10,880 --> 00:45:14,031 - D'ou sors-tu? - Ma moto est tomb�e en panne. 313 00:45:14,120 --> 00:45:17,874 En franchissant les lignes, je suis tomb� sur des soldats. 314 00:45:18,520 --> 00:45:21,432 C'�taient des Russes, j'ai rien pu faire. 315 00:45:21,520 --> 00:45:25,149 Je me voyais d�ja en Sib�rie, mais lui, la, m'a fait signe de fuir. 316 00:45:25,240 --> 00:45:26,832 On s'est enfuis,... 317 00:45:27,280 --> 00:45:29,840 ...les Russes pensaient qu'a �viter les balles. 318 00:45:29,920 --> 00:45:33,117 On s'est abrit�s dans un foss� et il m'a dit: 319 00:45:33,200 --> 00:45:36,237 ..."Moi pas Russe, camarade". 320 00:45:37,080 --> 00:45:40,789 Quand, bam! Une grenade! Moi j'ai rien eu,... 321 00:45:40,880 --> 00:45:42,518 ...mais je crois qu'il a d�gust�. 322 00:45:42,600 --> 00:45:46,149 - Je ne vois pas assez clair. - La lune est en train de se lever. 323 00:45:54,440 --> 00:45:59,878 - Comment te sens-tu? - Mieux... beaucoup mieux. 324 00:46:01,360 --> 00:46:02,793 La compresse. 325 00:46:06,840 --> 00:46:07,989 Tiens-le. 326 00:46:14,320 --> 00:46:18,313 Ce n'est rien. �a va mieux maintenant. 327 00:46:20,360 --> 00:46:21,952 Je n'en pouvais plus la-bas. 328 00:46:22,800 --> 00:46:25,155 Il y en a beaucoup qui n'en peuvent plus. 329 00:46:27,400 --> 00:46:28,549 Prenez �a, la. 330 00:46:38,040 --> 00:46:42,875 Vous voyez? C'est la carte du parti anti-bolchevique de G�orgie. 331 00:46:45,640 --> 00:46:48,154 L�che! Tra�tre! 332 00:46:49,760 --> 00:46:51,557 II faut se m�fier de tout le monde. 333 00:47:26,760 --> 00:47:29,115 - C'est quoi? - Des graines. 334 00:47:42,400 --> 00:47:45,437 Tu ferais quoi si tu avais une permission? 335 00:47:45,520 --> 00:47:49,798 - Une permission? Faut pas rever. - Mais si t'en avais une? 336 00:47:50,640 --> 00:47:53,552 - J'irais me souler. - Non, sois s�rieux. 337 00:47:54,520 --> 00:47:56,636 Pourquoi pas? Si seulement on pouvait! 338 00:47:56,720 --> 00:47:59,029 Vous imaginez! 339 00:47:59,120 --> 00:48:02,078 II y a tellement de belles femmes! 340 00:48:34,440 --> 00:48:35,429 Ou est le petit? 341 00:49:12,240 --> 00:49:15,516 - C'est quoi? - Le chien doit etre bless�. 342 00:49:21,280 --> 00:49:24,397 Il faut le faire taire! 343 00:49:25,840 --> 00:49:27,876 - C'est insupportable! - Du calme. 344 00:49:34,280 --> 00:49:35,633 Pauvre bete. 345 00:49:37,960 --> 00:49:39,518 Amene-le au petit. 346 00:49:40,960 --> 00:49:45,272 Allons, ne pleure plus. Regarde ce qui arrive! 347 00:49:46,440 --> 00:49:49,989 - Voila ton petit toutou! - Il est mignon, hein? 348 00:49:50,560 --> 00:49:52,869 - Ils l'ont �chapp� belle. - Oui. 349 00:49:53,200 --> 00:49:55,236 Vas-y, caresse-le. 350 00:49:58,120 --> 00:49:59,439 Attention. 351 00:50:07,000 --> 00:50:07,955 Tu me le donnes? 352 00:50:10,760 --> 00:50:12,591 - Comment tu t'appelles? - L�gor. 353 00:50:14,440 --> 00:50:15,429 Assieds-toi. 354 00:50:17,360 --> 00:50:21,069 - Tu as quel �ge? - Disons 15 ans. En fait 14 ans et 10 mois. 355 00:50:22,040 --> 00:50:25,874 Tu fais plus �g�. Tu es presque un homme. 356 00:50:27,440 --> 00:50:28,395 L�gor,... 357 00:50:30,440 --> 00:50:33,557 ...j'ai vu que tu �tais le plus intelligent ici. 358 00:50:33,840 --> 00:50:36,798 Je pense qu'un jeune homme aussi intelligent... 359 00:50:36,920 --> 00:50:42,199 ...pourra faire ce que je ne demanderais pas aux grands imb�ciles. 360 00:50:42,680 --> 00:50:45,877 - Tu me comprends? - Dis-moi... les armes? 361 00:50:47,560 --> 00:50:49,994 Tu es vraiment intelligent. Ecoute... 362 00:51:13,640 --> 00:51:14,595 Revolver. 363 00:51:17,040 --> 00:51:17,995 Revolver. 364 00:51:38,680 --> 00:51:40,238 Monsieur... 365 00:51:43,840 --> 00:51:46,434 Monsieur, les enfants... 366 00:52:02,440 --> 00:52:03,668 Vas-y. 367 00:52:16,120 --> 00:52:17,678 Je peux t'aider? 368 00:52:22,880 --> 00:52:24,871 Faire quelque chose pour toi? 369 00:52:27,960 --> 00:52:29,075 Tu souffres beaucoup? 370 00:52:30,720 --> 00:52:32,312 On sera bient�t libres. 371 00:52:34,640 --> 00:52:36,631 - Donne-moi ton arme. - Non. 372 00:52:44,880 --> 00:52:48,555 - Tu n'es pas en mesure de... - Avec moi: 373 00:52:48,840 --> 00:52:51,115 ..."Au nom du Pere..." Non, pas comme �a. 374 00:52:53,200 --> 00:52:58,274 "Au nom du Pere, du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il". 375 00:53:02,560 --> 00:53:04,118 Ecoute,... 376 00:53:05,160 --> 00:53:10,393 ...tu me donnes cette arme et tu restes allong�. Sans bouger! 377 00:53:11,280 --> 00:53:14,716 - Des qu'on peut, on s'occupe de tout. - Non! 378 00:53:14,800 --> 00:53:17,394 - Tu sais... - Non, je garde cette arme,... 379 00:53:18,920 --> 00:53:21,514 ...lrina. - Tu connais mon nom? 380 00:53:23,120 --> 00:53:26,556 - Aucune importance. - Beyrov! - Exactement! 381 00:53:34,200 --> 00:53:36,794 Ne bouge pas ou je te tue! 382 00:53:47,400 --> 00:53:51,279 Quelle bonne surprise de se retrouver tous les trois. 383 00:53:58,440 --> 00:54:00,192 Monsieur! Monsieur! 384 00:54:05,640 --> 00:54:08,473 Le b�b� est n�. Sa mere veut le baptiser. 385 00:54:08,840 --> 00:54:11,400 L'aube approche. Les combats vont reprendre. 386 00:54:15,240 --> 00:54:17,117 - Un r�cipient, vite! - Que faites-vous? 387 00:54:17,200 --> 00:54:19,475 Je vais chercher de l'eau pour baptiser le b�b�. 388 00:54:19,560 --> 00:54:21,073 Vous avez vu ce qui se passe dehors? 389 00:54:21,160 --> 00:54:24,755 - Dans une demi-heure, les combats reprennent. - On va y aller. 390 00:54:26,040 --> 00:54:28,508 Sergueii! 391 00:54:33,200 --> 00:54:34,679 Sergueii! 392 00:54:42,560 --> 00:54:45,279 - Sergueii! - Laissez-le ici. Dieu ait piti� de lui. 393 00:54:45,360 --> 00:54:49,035 - Mon pere, ne sortez pas. - Ils vont vous tirer dessus. 394 00:54:49,120 --> 00:54:51,759 Je dois baptiser une cr�ature de Dieu. 395 00:55:51,680 --> 00:55:54,956 Ma veste. Amene le b�b� pres de l'armoire. 396 00:55:57,600 --> 00:55:58,749 Le b�b�, vite. 397 00:56:12,360 --> 00:56:14,237 - Comment s'appelle-t-il? - Nicola. 398 00:56:16,920 --> 00:56:18,876 - Et toi? - Antonio. 399 00:56:20,320 --> 00:56:23,392 Je te baptise Nicola, Antonio. 400 00:56:24,160 --> 00:56:28,836 Au nom du Pere, du Fils et du Saint-Esprit. Amen. 401 00:57:07,320 --> 00:57:13,350 Sergueii, c'est fini, c'est fini! 402 00:57:13,680 --> 00:57:15,955 Oh, Sergueii... 403 00:57:22,800 --> 00:57:24,597 Dire que les autres sont vivants. 404 00:57:30,520 --> 00:57:33,796 Alors qu'il �tait fort et simple. 405 00:57:36,120 --> 00:57:37,075 Il �tait... 406 00:57:39,120 --> 00:57:41,714 J'�tais fiere d'etre sa compagne. 407 00:57:46,960 --> 00:57:50,191 Sergueii... Sergueii! 408 00:58:14,320 --> 00:58:19,394 Espece d'ordure! Tu as d�truit deux fois ma vie! 409 00:58:21,680 --> 00:58:25,753 Quand on sortira d'ici, tu auras affaire a moi, sale vipere! 410 00:58:26,360 --> 00:58:29,670 Mes amis, vous voyez ce type? C'est un tra�tre... 411 00:58:29,840 --> 00:58:33,230 ...qui a tu� un commissaire politique devant l'ennemi! 412 00:58:33,320 --> 00:58:36,471 II doit payer! Payer! 413 00:58:38,720 --> 00:58:41,393 Payer! Qu'il soit puni sans piti�... 414 00:58:41,760 --> 00:58:44,069 ...devant ceux qui nous font la guerre... 415 00:58:44,160 --> 00:58:47,994 ...pour nous empoisonner de leurs discours,... 416 00:58:48,160 --> 00:58:53,393 ...pour nous r�duire a l'�tat de betes aveugles, sourdes et fatalistes,... 417 00:58:53,840 --> 00:58:56,479 ...pour nous �touffer de superstitions! 418 00:58:56,840 --> 00:58:58,717 II doit payer de sa vie! 419 00:58:59,240 --> 00:59:02,550 II doit payer de sa vie! 420 00:59:07,000 --> 00:59:09,230 Va chercher de l'eau. 421 00:59:13,160 --> 00:59:14,434 Un peu d'eau? 422 00:59:18,000 --> 00:59:19,513 Allons! 423 00:59:20,200 --> 00:59:24,034 Je ne suis pas un ennemi. Je ne suis pas un ennemi. 424 00:59:24,960 --> 00:59:26,632 Je suis un ministre de Dieu,... 425 00:59:27,640 --> 00:59:29,915 ...le Pere de tous les hommes;... 426 00:59:30,840 --> 00:59:35,516 ...meme les plus hostiles sont tous freres a Ses yeux. 427 00:59:53,520 --> 00:59:57,479 Ils te l'ont fait haiir, mais tu ne l'as pas perdu. 428 00:59:58,240 --> 01:00:01,437 La lumiere ne s'�teint pas quand les yeux se ferment. 429 01:00:01,640 --> 01:00:03,119 On ne peut pas perdre Dieu. 430 01:00:03,880 --> 01:00:07,111 Si tu pouvais L'entendre comme moi dans mon coeur,... 431 01:00:07,480 --> 01:00:09,118 ...tu ne serais pas morte. 432 01:00:09,760 --> 01:00:12,115 Car tu es plus morte que ton Sergueii. 433 01:00:26,520 --> 01:00:30,559 Vois-tu, quand ton coeur est vide, las de d�sespoir,... 434 01:00:31,360 --> 01:00:35,239 ...il arrive parfois que le d�sarroi s'estompe,... 435 01:00:35,320 --> 01:00:37,151 ...comme cela, sans explication. 436 01:00:37,800 --> 01:00:39,756 C'est Lui, c'est Dieu,... 437 01:00:40,320 --> 01:00:43,118 ...qui entre doucement dans ton coeur vide et las. 438 01:00:43,800 --> 01:00:48,032 Si tu pleures, II pleure avec toi. Je le sais. 439 01:00:48,960 --> 01:00:52,714 J'ai perdu ma mere, l'etre que j'avais de plus cher,... 440 01:00:53,080 --> 01:00:54,957 ...et avant cela, mon pere. 441 01:01:01,680 --> 01:01:03,159 Quand j'avais 4 ans,... 442 01:01:03,960 --> 01:01:07,635 ...mon pere �tait ouvrier en chef dans une usine de Machiuka,... 443 01:01:08,320 --> 01:01:10,550 ...il s'�tait battu pour la R�volution,... 444 01:01:11,720 --> 01:01:16,271 ...pour que ses camarades et lui aient une vie meilleure. 445 01:01:17,240 --> 01:01:21,438 Ensuite vinrent les ann�es... �pouvantables,... 446 01:01:21,880 --> 01:01:23,393 ...de faim et de misere. 447 01:01:24,120 --> 01:01:28,750 Il fallut tout d�truire, tout mettre au meme niveau, pour reb�tir ensuite. 448 01:01:33,040 --> 01:01:36,874 Ma mere �tait une bourgeoise, fille de commer�ants. 449 01:01:38,280 --> 01:01:39,508 Elle ne comprenait pas. 450 01:01:40,720 --> 01:01:45,396 Elle ne pouvait pas comprendre mon pere. Elle n'avait pas sa force. 451 01:01:46,880 --> 01:01:48,598 Je me souviens a peine d'elle. 452 01:01:49,280 --> 01:01:53,956 Elle �tait petite, blonde, d�licate, timide... 453 01:01:54,360 --> 01:01:56,430 ...et farouche comme une biche. 454 01:02:00,160 --> 01:02:03,596 Elle n'avait pas la force n�cessaire pour vivre. 455 01:02:06,360 --> 01:02:08,555 Alors elle a perdu la raison. 456 01:02:10,040 --> 01:02:11,632 J'ignore comment c'est arriv�. 457 01:02:13,120 --> 01:02:15,998 Elle a fini comme les faibles. 458 01:02:17,400 --> 01:02:20,198 Ta mere n'�tait pas faible, elle �tait humble. 459 01:02:21,240 --> 01:02:23,754 Les humbles possedent la force de la v�rit�. 460 01:02:37,840 --> 01:02:42,311 Mon pere s'est attach� a moi. Mais je le voyais peu, il �tait occup�. 461 01:02:42,800 --> 01:02:45,633 Le parti lui prenait presque tout son temps. 462 01:02:53,120 --> 01:02:59,958 J'avais 13 ans quand il a ramen� chez nous une belle-mere de 3 ans mon a�n�e. 463 01:03:01,080 --> 01:03:03,548 Fini le plaisir de le retrouver le soir. 464 01:03:09,360 --> 01:03:11,032 Je suis all�e a l'universit�,... 465 01:03:11,720 --> 01:03:15,349 ...et puis... aux r�unions du parti. 466 01:03:15,520 --> 01:03:19,877 Mais tout le c�t� romantique et bourgeois... 467 01:03:20,040 --> 01:03:22,474 ...h�rit� de ma mere me suffoquait. 468 01:03:24,560 --> 01:03:28,917 Alors j'ai cru trouver refuge et amour aupres de ce type. 469 01:03:30,680 --> 01:03:35,515 Et j'ai compris qu'un homme peut aimer une femme de plusieurs fa�ons. 470 01:03:36,000 --> 01:03:40,710 Il peut l'aimer comme un verre d'alcool un soir d'hiver. 471 01:03:41,800 --> 01:03:44,109 Il peut l'aimer par instinct pr�dateur,... 472 01:03:44,480 --> 01:03:46,835 ...comme on aime le gibier,... 473 01:03:47,000 --> 01:03:49,560 ...qu'on tue pour en extraire le gout. 474 01:03:50,200 --> 01:03:51,474 Il m'a aim�e ainsi. 475 01:03:51,720 --> 01:03:54,792 Il m'�tait la vie, chaque jour, chaque heure! 476 01:03:58,520 --> 01:03:59,999 Puis j'ai rencontr� Sergueii. 477 01:04:01,840 --> 01:04:03,671 Il m'a prise avec lui. 478 01:04:03,840 --> 01:04:09,597 Oui, il m'a prise avec lui! Pour lui. Tout simplement. 479 01:04:14,560 --> 01:04:17,632 Et maintenant, il est mort... 480 01:04:21,760 --> 01:04:25,230 Tu ne peux pas dire �a, il vit peut-etre en ce moment... 481 01:04:25,880 --> 01:04:28,030 ...et tu n'es pas encore n�e. 482 01:04:28,400 --> 01:04:31,551 Personne ne peut vivre sans espoir et tu es d�sesp�r�e. 483 01:04:32,320 --> 01:04:35,676 Seul le d�sespoir n'obtiendra pas Sa mis�ricorde. 484 01:04:36,400 --> 01:04:38,470 Regarde en toi, �coute ton coeur. 485 01:04:39,680 --> 01:04:42,956 Tu ne peux ni etre en paix, ne croire qu'il est mort? 486 01:04:43,280 --> 01:04:46,113 C'est Dieu qui t'avertit, qui te secoue. 487 01:04:47,320 --> 01:04:50,949 Si cet homme avait l'�me bonne, alors il n'est pas mort. 488 01:04:51,680 --> 01:04:54,877 Avant de s'�teindre, il a pouss� un cri... 489 01:04:55,240 --> 01:04:57,196 ...que Lui seul a entendu. 490 01:04:57,440 --> 01:05:01,319 Lui qui est mort sur la croix pour toi, pour ton Sergueii. 491 01:05:04,240 --> 01:05:07,198 Sergueii, Sergueii... 492 01:05:08,320 --> 01:05:09,912 Pour toi, II a dit: 493 01:05:10,680 --> 01:05:14,593 ..."Heureux ceux qui pleurent, ils seront consol�s". 494 01:05:14,760 --> 01:05:18,958 Si je te disais que Sergueii t'attend quelque part sur terre,... 495 01:05:19,240 --> 01:05:22,038 ...tu braverais vents et mar�es pour le rejoindre. 496 01:05:22,720 --> 01:05:25,553 Ne vois-tu pas que Dieu s'occupe de vous,... 497 01:05:25,960 --> 01:05:29,794 ...pauvres etres victimes de la misere et de la haine? 498 01:05:30,920 --> 01:05:32,956 Adresse ta priere a Dieu. 499 01:05:48,360 --> 01:05:51,557 Mon Dieu, aidez-nous, par piti�! Au secours! 500 01:05:57,320 --> 01:05:58,275 Feu! 501 01:05:59,720 --> 01:06:01,870 Venez! Scagliarini! 502 01:06:03,960 --> 01:06:05,188 Scagliarini! 503 01:06:07,280 --> 01:06:11,114 Les bless�s, par ici! D�pechez-vous! 504 01:06:11,600 --> 01:06:13,636 Vite, d�pechez-vous! 505 01:06:15,080 --> 01:06:16,354 Monsieur! Monsieur! 506 01:06:17,400 --> 01:06:19,630 Scagliarini, une civiere pour elle. 507 01:06:19,720 --> 01:06:22,154 Venez tous autour de moi. 508 01:06:22,520 --> 01:06:26,035 Encore une �preuve. Vous etes forts et courageux. 509 01:06:26,720 --> 01:06:28,711 Pensez a votre mere. 510 01:06:28,800 --> 01:06:31,951 Elle prie pour vous et sent votre coeur battre. 511 01:06:32,040 --> 01:06:35,555 Pensez a la Madone, reine des victoires. Elle vous aidera. 512 01:06:35,640 --> 01:06:37,835 Allez! Suivez-moi. 513 01:06:43,480 --> 01:06:44,629 Cessez le feu! 514 01:06:49,160 --> 01:06:51,230 Sergent, allez-y avec la patrouille. 515 01:07:18,160 --> 01:07:21,869 Espece de garce! Sale garce! 516 01:07:23,800 --> 01:07:26,997 A l'aide! Monsieur! Monsieur! 517 01:07:27,080 --> 01:07:30,072 Sauvez-vous, au nom de Dieux! Ayez piti� l'un de l'autre! 518 01:07:30,160 --> 01:07:32,515 Espece de sale sorcier! Je vous d�teste! 519 01:07:34,320 --> 01:07:35,912 Vite! 520 01:08:49,680 --> 01:08:53,195 J'ai peur! J'ai peur! 521 01:08:53,640 --> 01:08:59,192 Que Dieu te pardonne. Ne crains rien. Je serai la avec toi. 522 01:09:00,560 --> 01:09:01,834 R�pete apres moi: 523 01:09:04,080 --> 01:09:06,640 ..."Notre Pere qui etes aux Cieux..." 524 01:09:12,880 --> 01:09:15,030 "Notre Pere qui etes aux Cieux". 525 01:09:15,800 --> 01:09:19,679 - "Que Ton nom soit sanctifi�". - "Que Ton nom soit sanctifi�". 526 01:09:19,760 --> 01:09:22,911 - "Que Ton regne vienne". - "Que Ton regne vienne". 527 01:09:23,160 --> 01:09:28,393 - "Que Ta volont� soit faite". - "Que Ta volont�... soit faite". 528 01:10:58,640 --> 01:11:01,552 - CE FILM EST DEDIE AUX AUMONIERS MILITAIRES... - 529 01:11:01,680 --> 01:11:04,592 - ...MORTS EN CROISADE CONTRE LES "SANS DIEU"... - 530 01:11:04,680 --> 01:11:06,477 - ...POUR DEFENDRE LA PATRIE... - 531 01:11:06,560 --> 01:11:10,075 - ...ET APPORTER LA VERITE ET LA JUSTICE A L'ENNEMI BARBARE. - 42273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.