All language subtitles for Hejar sub.Ita [www.sharingfreelive.net e www.ISlafenice.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:10,099 GRANDE UOMO PICCOLO AMORE 2 00:00:11,299 --> 00:00:14,099 Traduzione: alakirti 3 00:00:15,299 --> 00:00:20,099 www.sharingfreelive.net www.ISlafenice.net 4 00:00:52,900 --> 00:00:55,900 Sei stanca, tesoro mio? 5 00:00:56,900 --> 00:00:59,900 Dobbiamo camminare ancora un altro po'. 6 00:01:01,301 --> 00:01:03,401 Mia cara Hejar. 7 00:01:05,900 --> 00:01:07,900 Cosa c'e' che non va? 8 00:01:08,300 --> 00:01:09,900 Mamma... 9 00:01:10,100 --> 00:01:12,900 Andremo a farle visita. Non preoccuparti. 10 00:01:13,100 --> 00:01:15,900 Non voglio! 11 00:01:33,304 --> 00:01:35,269 Buongiorno signor Rifat. 12 00:01:36,408 --> 00:01:36,741 Buongiorno signora. 13 00:01:36,990 --> 00:01:39,916 Non fate ginnastica questa mattina? 14 00:01:40,126 --> 00:01:43,292 No, ho altro da fare. 15 00:01:43,306 --> 00:01:45,233 Ci andra' domani, se Dio vuole. 16 00:01:45,441 --> 00:01:49,493 - Se Dio vuole. Buona giornata. - Buona giornata signor Rifat. 17 00:03:12,777 --> 00:03:15,664 Zio Evdo, non lasciarmi Hejar. 18 00:03:15,868 --> 00:03:19,433 Nel posto dove sto andando, ci sono diciassette bambini. 19 00:03:19,434 --> 00:03:22,034 Non posso tenermela. 20 00:03:22,835 --> 00:03:24,135 Non posso. 21 00:03:29,235 --> 00:03:32,235 Tu hai posto. Si trovera' bene. 22 00:03:32,636 --> 00:03:36,002 Ora lo vedi, la casa e' occupata. 23 00:03:48,209 --> 00:03:50,861 Cosa potrebbe mai succedere... 24 00:03:53,062 --> 00:03:56,463 Dove posso trovarti, dove vivi? 25 00:03:56,675 --> 00:03:59,676 Questo e' l'indirizzo dove vivo. 26 00:04:06,087 --> 00:04:09,225 Ti chiamero' tutti i giorni, va bene? 27 00:04:09,352 --> 00:04:12,238 No, non chiamare qui, ti chiamero' io. 28 00:04:38,442 --> 00:04:41,227 Cosa posso farci Hejar. Cosa! 29 00:05:08,431 --> 00:05:10,563 Dallo a me. 30 00:05:10,767 --> 00:05:14,774 L'ultima volta l'hai impacchettato male, ed e' ritornato indietro. 31 00:05:14,984 --> 00:05:16,962 Ma signor Rifat... 32 00:05:17,163 --> 00:05:19,050 Perdonatemi. 33 00:05:44,254 --> 00:05:46,180 Anche mio figlio non verra'. 34 00:05:46,630 --> 00:05:50,557 Non dica cosi', forse questa estate potra' venire. 35 00:05:53,765 --> 00:05:57,211 Non posso andare anche li'. 36 00:06:00,659 --> 00:06:03,265 Se vado, non torno indietro. 37 00:06:03,315 --> 00:06:06,361 Perche' dite queste cose? 38 00:06:07,262 --> 00:06:08,762 Perdonatemi. 39 00:06:23,733 --> 00:06:27,304 Posso misurarle questo, signor Rifat. 40 00:06:33,505 --> 00:06:37,319 - Sai come acconciarlo? - Naturalmente, signor Rifat. 41 00:06:37,320 --> 00:06:40,020 La signora Neriman mi ha insegnato tutto. 42 00:06:52,821 --> 00:06:56,021 - Mi manca molto... - Smettila! - Scusatemi... 43 00:06:57,090 --> 00:07:00,990 La cosa migliore per me, e' andare in un ospizio. 44 00:07:01,582 --> 00:07:03,547 Ma io posso farle tutto, signor Rifat. 45 00:07:04,074 --> 00:07:07,315 Sarebbe meglio, Sakine. 46 00:07:16,686 --> 00:07:20,174 - Le preparo un caffe'? - Volentieri. 47 00:07:20,175 --> 00:07:22,975 Sviluppo democratico in Turchia: Problemi e prospettive future. 48 00:07:45,385 --> 00:07:48,025 State calmi, amici. 49 00:07:49,154 --> 00:07:52,126 Non ci faranno nulla di male. 50 00:07:54,691 --> 00:07:58,130 Per favore non usare la pistola. C'e' una una bambina qui. 51 00:07:58,458 --> 00:08:01,859 - Per favore non farlo. No! - Non capisci che ci uccideranno. 52 00:08:05,353 --> 00:08:07,052 Aprite, polizia! 53 00:08:08,265 --> 00:08:10,340 Aprite! 54 00:08:21,712 --> 00:08:24,953 Non muovetevi, restate calmi. 55 00:08:27,164 --> 00:08:30,216 - Uscite da casa mia. - Stia calmo, non riguarda voi. 56 00:08:30,363 --> 00:08:32,236 - Sono un giudice in pensione. - Lo sappiamo, signore. 57 00:08:32,345 --> 00:08:33,344 Uscite fuori! 58 00:08:33,478 --> 00:08:35,637 Questa e' l'ultima volta, siete stati avvertiti. Aprite la porta! 59 00:08:35,796 --> 00:08:38,181 No, non sparate! 60 00:09:01,900 --> 00:09:07,247 L'operazione รจ conclusa, tre persone sono morte, uno dei nostri e' ferito, inviate un ambulanza. 61 00:09:08,711 --> 00:09:10,678 Non mi uccidete! 62 00:09:45,691 --> 00:09:48,389 La cucina e' a posto. 63 00:10:06,594 --> 00:10:07,645 Proseguite! 64 00:10:08,251 --> 00:10:10,043 Controlla le scale. 65 00:12:58,848 --> 00:13:03,248 Stato di Polizia, Stato di Diritto... 66 00:13:23,749 --> 00:13:26,069 Chi e' questa? 67 00:13:37,281 --> 00:13:40,179 Sulla porta, una bambina. 68 00:14:11,678 --> 00:14:16,055 Non posso crederci, non l'hanno vista. 69 00:14:18,221 --> 00:14:21,021 - E' successo qualcosa signor giudice? - Cosa? 70 00:14:21,232 --> 00:14:22,717 E' accaduto qualcosa? 71 00:14:25,820 --> 00:14:28,320 No... Non e' successo nulla. 72 00:14:28,321 --> 00:14:31,488 Niente, mi scusi. 73 00:14:53,227 --> 00:14:55,374 - Sakine, prepara acqua e sapone. - Ma, signor Rifat... 74 00:14:55,442 --> 00:14:59,248 - Acqua con il sapone, ho detto. - Si, va bene. 75 00:15:01,612 --> 00:15:06,585 Dove sta andando signora? 76 00:15:06,587 --> 00:15:10,277 - Vado dal mio vicino. - Signora piu' tardi, vada a casa. 77 00:15:13,486 --> 00:15:17,218 - Buonanotte Sakine. - Ma signor Rifat... - Buonanotte. 78 00:15:21,264 --> 00:15:24,323 Questo rimane un segreto tra me e te, una sola notte. 79 00:15:24,525 --> 00:15:27,046 D'accordo signor Rifat. 80 00:15:28,374 --> 00:15:31,632 Metto i vestiti nell'auto. C'e' cibo, per due giorni. 81 00:15:31,840 --> 00:15:32,706 Grazie, ora vai. 82 00:15:58,871 --> 00:16:00,098 Mamma... 83 00:16:02,307 --> 00:16:04,526 Mamma... 84 00:16:08,728 --> 00:16:09,628 Mamma... 85 00:16:12,135 --> 00:16:13,987 Tesoro mio. 86 00:16:14,195 --> 00:16:15,922 Si, tesoro mio. 87 00:16:16,857 --> 00:16:20,589 Tutto bene tesoro mio. Stai tranquilla tesoro. 88 00:16:20,849 --> 00:16:23,650 Che lingua parlate, Sakine? 89 00:16:24,391 --> 00:16:25,604 Il curdo. 90 00:16:44,612 --> 00:16:49,319 Cosa posso farci signor Rifat? Ormai mi conoscete da dieci anni. 91 00:16:49,848 --> 00:16:53,201 Sono curda. Cosa posso farci? 92 00:16:54,171 --> 00:16:58,931 - Sapevi dei vicini di casa? - No, non lo sapevo, signor Rifat. 93 00:17:00,032 --> 00:17:01,232 Va bene, va bene... 94 00:17:01,662 --> 00:17:05,067 Non parlare di nuovo in curdo. 95 00:17:11,430 --> 00:17:13,956 Signor Rifat, cosa le succede? 96 00:17:16,324 --> 00:17:18,057 Venite. 97 00:17:22,428 --> 00:17:23,687 Sedetevi qui. 98 00:17:28,976 --> 00:17:31,575 State bene? 99 00:17:45,713 --> 00:17:48,366 E' passato tesoro mio. 100 00:17:50,778 --> 00:17:54,504 Ci sono dei vestiti nella scatola di Neriman... 101 00:17:54,505 --> 00:17:57,205 ...prendine qualcuno per lei. 102 00:17:59,106 --> 00:18:02,306 Si', signor Rifat. 103 00:18:19,541 --> 00:18:22,406 - Buongiorno signor Rifat. - Buongiorno. 104 00:18:22,506 --> 00:18:26,629 - Ieri sera mi sono preoccupata per voi. - Davvero, molto gentile da parte sua... 105 00:18:26,837 --> 00:18:30,390 ...sto bene signora Muzeyyen. - Volevo venire, ma la polizia non l'ha permesso. 106 00:18:30,599 --> 00:18:32,812 - Si'. - Dicono che era un'organizzazione separatista. 107 00:18:34,015 --> 00:18:36,994 Non lo so, forse. 108 00:18:37,196 --> 00:18:41,288 Andare in bicicletta le fara' molto bene. 109 00:18:41,497 --> 00:18:43,869 Mi piace andarci, ma mio marito non me lo lasciava fare. 110 00:18:46,270 --> 00:18:50,070 Faccia attenzione, signora Muzeyyen. Ora abbiamo una certa eta' e... 111 00:18:51,770 --> 00:18:54,770 Non si preoccupi, so badare a me stessa. 112 00:19:06,764 --> 00:19:08,722 - Buongiorno. - Buongiorno a voi. 113 00:19:09,528 --> 00:19:10,969 Prego, entrate. 114 00:19:13,981 --> 00:19:16,026 Cosa vi serve? 115 00:19:16,925 --> 00:19:20,131 Una pomata per una ferita. 116 00:19:20,457 --> 00:19:23,263 Spero guarisca presto signor Rifat, ma cosa le e' successo? 117 00:19:22,467 --> 00:19:26,907 Non c'e' niente di cui preoccuparsi. 118 00:19:27,108 --> 00:19:28,208 Solo una piccola ferita. 119 00:19:28,209 --> 00:19:29,209 Certo, certo. 120 00:19:29,317 --> 00:19:31,082 Per che tipo di ferita? 121 00:19:31,407 --> 00:19:37,152 Una piccola ferita con del sangue. Per non prendere i microbi. 122 00:19:37,219 --> 00:19:39,191 Guarisca presto, signor Rifat. 123 00:19:42,016 --> 00:19:44,014 Per me delle pasticche per la pressione arteriosa. 124 00:19:45,017 --> 00:19:47,831 Avete una crema per la pelle? 125 00:21:04,042 --> 00:21:06,487 Dove stai andando? 126 00:21:06,556 --> 00:21:07,902 Vieni qui! 127 00:21:12,503 --> 00:21:14,503 Entra dentro. 128 00:21:15,504 --> 00:21:17,504 - Buongiorno signor giudice. - Buongiorno. 129 00:21:22,105 --> 00:21:25,670 Come stai bambina, cos'e' successo al tuo braccio? 130 00:21:28,874 --> 00:21:31,400 Probabilmente ti sei tagliata. 131 00:21:44,679 --> 00:21:49,152 Puo' chiamare questo numero se viene a sapere qualcosa. 132 00:21:49,206 --> 00:21:50,725 Certo, certo. 133 00:21:57,832 --> 00:22:01,357 - Buona giornata. - Buona giornata. 134 00:22:42,556 --> 00:22:44,576 Si', abbiamo concluso. 135 00:23:36,205 --> 00:23:37,745 Cosa hai fatto? 136 00:24:22,256 --> 00:24:23,662 Non andare li'. 137 00:24:29,874 --> 00:24:32,033 Ti ho detto di no. 138 00:24:33,250 --> 00:24:34,976 Non entrare! 139 00:24:36,546 --> 00:24:40,985 E' vietato entrare in quella stanza. Proibito! Hai capito? 140 00:24:52,193 --> 00:24:53,966 Indossa questi. 141 00:24:55,167 --> 00:24:56,167 Indossali! 142 00:25:04,392 --> 00:25:07,158 Preparati che andiamo. 143 00:25:21,130 --> 00:25:24,104 Cosa stai facendo? Fermati! 144 00:25:36,582 --> 00:25:40,294 Falla qui! Capito? Devi farla qui. 145 00:25:57,400 --> 00:25:59,692 Buongiorno signor Rifat. Cosa e' successo? 146 00:25:59,888 --> 00:26:03,535 - Ha urinato dappertutto. - Non si preoccupi, pulisco subito. 147 00:26:03,538 --> 00:26:05,725 - Nel bagno. - Si'. 148 00:26:57,227 --> 00:27:00,248 Ti voglio bene tesoro mio. 149 00:27:00,249 --> 00:27:02,549 Torno presto da te. 150 00:27:11,114 --> 00:27:16,226 Signor Rifat, salgo sopra, ma se ha bisogno di qualcosa mi chiami. 151 00:27:16,331 --> 00:27:18,995 Non e' necessario. Puoi andare. 152 00:27:20,972 --> 00:27:21,873 D'accordo signor Rifat. 153 00:27:27,272 --> 00:27:28,792 - Arrivederla. - Arrivederci. 154 00:28:04,171 --> 00:28:06,383 Come ti chiami? 155 00:28:08,587 --> 00:28:10,399 Chi ti ha portato qui? 156 00:28:10,402 --> 00:28:13,122 Loro non avevano una bambina. 157 00:28:15,030 --> 00:28:18,110 Come hai fatto a fuggire da quell'inferno? 158 00:28:19,109 --> 00:28:20,875 Chi era quell'uomo anziano? 159 00:28:23,638 --> 00:28:25,764 Parla in turco, parla! 160 00:28:28,021 --> 00:28:30,222 Guarda che ti porto dalla polizia. Parla! 161 00:28:52,434 --> 00:28:54,921 Pronto? Ciao Harif. 162 00:28:56,985 --> 00:28:59,031 No, sto bene. 163 00:29:01,225 --> 00:29:03,551 Fammi prendere nota. 164 00:29:02,763 --> 00:29:05,163 Un momento. 165 00:29:06,536 --> 00:29:12,164 Si, la casa per anziani a Bahcelievler, si'. 166 00:29:17,801 --> 00:29:19,687 Grazie Arif. 167 00:29:20,971 --> 00:29:23,938 Lo faro'. Ci sentiamo. 168 00:31:44,751 --> 00:31:48,443 Vieni qui, fammi vedere. 169 00:31:54,810 --> 00:31:58,182 Sei infestata dai pidocchi. 170 00:32:27,472 --> 00:32:29,231 Nooo! 171 00:32:29,342 --> 00:32:31,398 Non voglio prendermi i tuoi pidocchi. 172 00:32:31,546 --> 00:32:33,363 - Vieni qui. - Non voglio! 173 00:32:33,566 --> 00:32:35,238 Vieni qui! 174 00:32:35,374 --> 00:32:35,961 Non voglio! 175 00:32:39,911 --> 00:32:42,423 Allora vado dalla polizia. 176 00:32:55,633 --> 00:32:58,338 Si', si', vengo. 177 00:33:02,539 --> 00:33:05,539 - Buongiorno, signor giudice. - Buongiorno. 178 00:33:07,540 --> 00:33:11,540 - Sono venuto per il pacco. - Ecco e' qui. 179 00:33:12,541 --> 00:33:14,541 - Come state? - Bene, grazie. 180 00:33:14,645 --> 00:33:18,258 L'avete impacchettato bene? 181 00:33:18,362 --> 00:33:20,827 - Non vorrei che si rompa di nuovo. - Scusate un'attimo... 182 00:33:21,033 --> 00:33:22,879 Non si preoccupi, nessun problema. 183 00:33:39,084 --> 00:33:40,616 Una firma qui, per favore. 184 00:33:42,620 --> 00:33:44,499 Questo e' per te. 185 00:33:44,566 --> 00:33:49,651 - Non posso accettarlo giudice, la ringrazio. - Per favore, prendilo, ne ho piu' di uno. 186 00:33:49,751 --> 00:33:52,152 La ringrazio signor giudice. 187 00:33:56,356 --> 00:34:00,242 - Mi puoi fare un favore? - Certo, dite. 188 00:34:00,607 --> 00:34:03,673 Portarmi un prodotto contro i pidocchi. 189 00:34:13,984 --> 00:34:16,955 Caro signor Rifat. 190 00:34:22,239 --> 00:34:25,213 Devo lavarti i capelli. 191 00:34:30,415 --> 00:34:32,467 Chiudi gli occhi. 192 00:34:34,449 --> 00:34:37,450 Chiudi o ti bruceranno. 193 00:34:37,561 --> 00:34:39,508 Chiudili, in questo modo. 194 00:34:51,714 --> 00:34:54,287 "Ez devi te birrim!" 195 00:34:54,489 --> 00:34:57,489 Conosci il turco? In questo paese devi parlare turco. 196 00:35:00,739 --> 00:35:03,944 Acqua! Acqua! 197 00:35:06,151 --> 00:35:07,923 Sapone! 198 00:35:07,130 --> 00:35:09,181 Shampoo! 199 00:35:10,382 --> 00:35:11,282 Bacinella! 200 00:35:13,954 --> 00:35:16,407 "Dev e diy a te u bav i te da birrim!" 201 00:35:18,915 --> 00:35:20,494 Turco, hai capito, in turco! 202 00:35:21,798 --> 00:35:24,124 Sporca mocciosa! 203 00:35:24,532 --> 00:35:27,253 Caro signor Rifat. 204 00:35:43,463 --> 00:35:46,557 Sciolgo le trecce! Le trecce. 205 00:35:51,568 --> 00:35:52,707 Forbici! 206 00:36:04,910 --> 00:36:07,474 Pettine! 207 00:36:08,678 --> 00:36:11,331 Capelli! 208 00:36:12,541 --> 00:36:14,114 Cuscino! 209 00:36:16,324 --> 00:36:18,298 Il letto! 210 00:36:18,871 --> 00:36:21,031 Lenzuolo! 211 00:36:22,766 --> 00:36:26,577 Non dormire! Prima devi pettinarti i capelli. 212 00:36:27,682 --> 00:36:30,730 E dopo vai a dormire. 213 00:36:35,843 --> 00:36:38,422 Svegliati! 214 00:38:09,629 --> 00:38:11,761 Mamma! 215 00:40:16,869 --> 00:40:19,428 No, non fatelo! 216 00:40:29,521 --> 00:40:30,940 Non lo voglio! 217 00:40:55,248 --> 00:40:57,082 Che dici di un cappello ora? 218 00:41:02,715 --> 00:41:04,193 Questo qui? 219 00:41:10,539 --> 00:41:12,346 Si'... 220 00:41:13,559 --> 00:41:16,124 Come ti chiami? 221 00:41:14,580 --> 00:41:17,185 Lei non parla il turco. 222 00:41:17,431 --> 00:41:19,104 Non e' turca, veramente? 223 00:41:19,570 --> 00:41:21,936 Lo e', ma vive in Germania. 224 00:41:22,305 --> 00:41:24,077 Molto dolce. 225 00:41:33,984 --> 00:41:36,156 Lei sara' probabilmente il nonno. 226 00:41:36,565 --> 00:41:38,951 Non e' mia nipote. E' di qualcuno che conosco. 227 00:41:39,416 --> 00:41:42,489 - Quant'e'? - 65.00000. 228 00:41:54,700 --> 00:41:56,752 Ti piaciono? 229 00:42:02,557 --> 00:42:03,649 Cappello! 230 00:42:04,814 --> 00:42:07,762 Dillo! Cappello! 231 00:42:07,763 --> 00:42:09,763 Cappello. 232 00:42:10,870 --> 00:42:13,591 Scarpe! 233 00:42:14,192 --> 00:42:16,292 Scarpe. 234 00:42:17,522 --> 00:42:20,436 Devo mentire alle persone per causa tua. 235 00:42:21,550 --> 00:42:22,922 Cappotto! 236 00:42:23,723 --> 00:42:25,750 Cappotto! 237 00:42:39,715 --> 00:42:41,907 Cappotto! Cappotto! 238 00:42:42,594 --> 00:42:43,955 Sako (cappotto in curdo) 239 00:42:44,429 --> 00:42:44,909 Cappello! 240 00:42:45,547 --> 00:42:47,139 Kom (cappello in curdo) 241 00:42:47,491 --> 00:42:50,357 - Scarpe! - Sol (scarpe in curdo) 242 00:42:51,589 --> 00:42:54,153 Cammina, non voglio giocare con te. 243 00:43:32,358 --> 00:43:34,165 Pronto! 244 00:43:49,218 --> 00:43:50,984 Andiamo! 245 00:43:59,285 --> 00:44:01,585 Bene, resta li'. 246 00:44:02,010 --> 00:44:05,450 Quando dico di andare, devi venire. 247 00:44:09,069 --> 00:44:12,275 Quando dico di andare, devi venire. 248 00:44:21,893 --> 00:44:23,700 Quando dico di andare, devi venire. 249 00:45:05,909 --> 00:45:06,720 Scendi! 250 00:45:07,357 --> 00:45:09,037 Fuori! 251 00:45:10,093 --> 00:45:11,853 Esci fuori! 252 00:45:13,842 --> 00:45:16,982 Per favore non suonate il campanello, bussate alla porta... 253 00:46:15,795 --> 00:46:16,961 Fuori! 254 00:46:18,171 --> 00:46:18,736 Ho detto di scendere! 255 00:46:23,341 --> 00:46:24,008 Scendi! 256 00:46:58,316 --> 00:47:00,781 - Edvo. - Cosa? - Edvo. 257 00:47:09,073 --> 00:47:10,639 Zio Evdo. 258 00:47:12,575 --> 00:47:14,141 Non c'e' Evdo. 259 00:47:15,354 --> 00:47:16,920 Guarda e' sigillata. 260 00:49:03,197 --> 00:49:05,197 Non creare problemi. 261 00:49:05,301 --> 00:49:08,565 Non cambiare posto alle cose. 262 00:49:09,448 --> 00:49:12,261 Questa cosa deve stare sul tavolo. 263 00:49:12,563 --> 00:49:15,442 Ed e' proibito andare in quella stanza. Hai capito? 264 00:49:17,644 --> 00:49:21,410 La mia mamma e' nel villaggio, perche' non capisci? 265 00:49:21,619 --> 00:49:24,106 Buongiorno, buongiorno! 266 00:50:00,438 --> 00:50:02,238 Sono occupato! 267 00:50:05,447 --> 00:50:07,173 Ho detto occupato. 268 00:50:08,481 --> 00:50:09,314 Non si puo'. 269 00:50:18,119 --> 00:50:20,571 Vieni qui. 270 00:50:38,873 --> 00:50:40,780 Devi pettinarti tutti i giorni. 271 00:50:49,558 --> 00:50:51,569 Dammelo, non puoi fare da sola. 272 00:50:56,961 --> 00:51:00,374 Non ti porto fuori! 273 00:51:09,584 --> 00:51:10,756 Ferma, dove stai andando? 274 00:51:36,965 --> 00:51:39,091 Muzeyyen, la vostra vicina. 275 00:51:40,417 --> 00:51:41,817 Caro signor Rifat. 276 00:51:42,149 --> 00:51:47,068 Ho scritto questa lettera per voi, a causa della vostra indulgenza. 277 00:51:47,663 --> 00:51:51,070 Il tempo scorre velocemente, lasciandoci soli nella solitudine. 278 00:51:51,239 --> 00:51:56,411 Voi ed io, possiamo continuare insieme... 279 00:51:57,212 --> 00:52:01,012 ...per il resto della nostra vita felicemente. 280 00:52:04,609 --> 00:52:10,014 Capisco la vostra confusione, ma non abbiate paura, non vi chiedo di sposarmi... 281 00:52:11,166 --> 00:52:15,339 Ora, so che sarete piu' confuso... 282 00:52:15,340 --> 00:52:20,240 ...ma possiamo liberare noi stessi solo insieme, unendo le forze... 283 00:52:21,192 --> 00:52:25,197 Con rispetto, attendero' la vostra risposta. Muzeyyen. 284 00:54:03,206 --> 00:54:05,332 Non ora, andiamo! 285 00:54:22,617 --> 00:54:25,390 Sei una bambina pazza. 286 00:54:25,597 --> 00:54:27,563 Che cosa stai facendo? 287 00:54:47,048 --> 00:54:50,067 Molte grazie signora, siete molto gentile. 288 00:55:04,123 --> 00:55:07,489 Vedi quello che hai fatto? Vergognati. 289 00:55:29,774 --> 00:55:32,060 Andiamo! 290 00:55:46,647 --> 00:55:48,813 Indossalo! 291 00:56:17,023 --> 00:56:19,228 Mangia la tua carne. 292 00:56:21,223 --> 00:56:24,282 Mangia prima tu, e dopo dai da mangiare al gatto. 293 00:57:21,084 --> 00:57:23,189 Buongiorno. 294 00:57:23,493 --> 00:57:24,113 Si', dica. 295 00:57:24,424 --> 00:57:27,064 Le ho portato della marmellata, da mangiare per colazione. 296 00:57:27,372 --> 00:57:29,217 Grazie molto, ma non doveva disturbarsi. 297 00:57:29,524 --> 00:57:31,896 Mi scusi signor Rifat, ma devo chiederle una cosa? 298 00:57:33,220 --> 00:57:35,753 - Certamente, entri. - Grazie, molto gentile. 299 00:57:40,958 --> 00:57:44,164 - Da questa parte, prego. - Signor Rifat non sono un'estranea. 300 00:57:48,151 --> 00:57:49,257 Venga qui. 301 00:57:55,870 --> 00:57:57,268 Ne vuoi un po'? 302 00:58:01,273 --> 00:58:04,579 - Vuole del te'? - No, grazie ho gia' fatto colazione. 303 00:58:09,785 --> 00:58:15,011 Signor Rifat, ho una casa a Bahcelievler, ma l'affittuario non paga l'affitto da tre mesi. 304 00:58:15,077 --> 00:58:17,251 Cosa posso fare a riguardo? 305 00:58:17,453 --> 00:58:22,226 - Avete fatto un contratto? - Certamente. 306 00:58:22,238 --> 00:58:27,978 Vada da un notaio, e con il contratto protesti. 307 00:58:28,090 --> 00:58:30,543 Ho capito. 308 00:58:31,748 --> 00:58:34,235 E' sua nipote? 309 00:58:34,645 --> 00:58:36,058 No. 310 00:58:39,424 --> 00:58:40,797 E' molto dolce. 311 00:58:42,002 --> 00:58:44,834 Stara' con me per un po'. 312 00:58:45,292 --> 00:58:46,271 Per un po'! 313 00:58:46,546 --> 00:58:49,153 E' preoccupante, come fara' a prendersi cura di lei. 314 00:58:50,227 --> 00:58:52,839 Siete invitati la mattina a casa mia per la prima colazione. 315 00:58:53,366 --> 00:58:55,218 Naturalmente dopo che l'ospite se ne e' andato. 316 00:58:55,542 --> 00:58:56,569 Certo. Se Dio vuole. 317 00:59:17,894 --> 00:59:19,147 Altalena! 318 00:59:23,258 --> 00:59:24,444 Luna! 319 00:59:25,229 --> 00:59:27,255 Luna piena! 320 00:59:29,365 --> 00:59:31,023 Nuvola! 321 00:59:35,147 --> 00:59:36,520 Stella! 322 00:59:37,253 --> 00:59:39,134 Stelle! 323 00:59:39,867 --> 00:59:41,419 Cielo! 324 00:59:51,420 --> 00:59:55,420 Il tempo passa velocemente, lasciandoci soli nella solitudine. 325 00:59:57,421 --> 01:00:03,021 Voi ed io, possiamo continuare insieme, per il resto della nostra vita felicemente. 326 01:00:06,422 --> 01:00:09,422 Il nostro esercito e' il miglior esercito! 327 01:00:10,423 --> 01:00:13,423 Il nostro esercito e' il miglior esercito! 328 01:00:27,424 --> 01:00:29,524 Andiamo! 329 01:00:49,125 --> 01:00:50,825 Vuole ordinare signore? 330 01:00:51,626 --> 01:00:58,126 Per la bambina una porzione di kebab, per me della carne bollita senza olio. 331 01:00:58,227 --> 01:00:59,227 Si', signore. 332 01:01:07,428 --> 01:01:09,428 Chiamero' al telefono Evdo. 333 01:01:11,429 --> 01:01:13,429 Evdo, al telefono. 334 01:01:16,430 --> 01:01:18,430 Non andare da nessuna parte! 335 01:01:18,531 --> 01:01:22,331 - Posso usare il telefono? - Certamente. 336 01:01:45,432 --> 01:01:47,432 Cioccolata? 337 01:02:04,233 --> 01:02:06,033 Dove l'hai preso? 338 01:02:07,734 --> 01:02:09,234 Dove l'hai preso, ho detto? 339 01:02:11,135 --> 01:02:12,435 Dove l'hai preso? 340 01:02:13,036 --> 01:02:15,936 Me l'ha dato per te! 341 01:02:17,237 --> 01:02:19,637 Rubare non e' cosa buona, hai capito? 342 01:02:19,938 --> 01:02:22,838 Fino ad oggi, non ho mai rubato niente. 343 01:02:23,139 --> 01:02:24,939 Vieni! 344 01:02:31,440 --> 01:02:35,440 Poco fa, abbiamo mangiato qui, e la bambina ha preso questo cioccolatino. 345 01:02:36,441 --> 01:02:37,841 Nessun problema. 346 01:02:38,042 --> 01:02:40,342 Gliel'ho dato io a lei. 347 01:02:48,843 --> 01:02:49,843 Mi dispiace. 348 01:02:52,044 --> 01:02:53,244 Mi dispiace! 349 01:02:55,045 --> 01:02:56,145 Ehi, fermati. 350 01:02:57,445 --> 01:02:59,045 Fermati! 351 01:03:04,746 --> 01:03:07,946 Ehi, cosa stai facendo? Ho detto, mi dispiace. 352 01:03:18,847 --> 01:03:21,947 Mi dispiace, mi dispiace. Perche' non capisci? 353 01:03:42,448 --> 01:03:45,448 Perche' non cammini, bambina. 354 01:03:48,449 --> 01:03:50,449 Fai la brava! 355 01:03:53,450 --> 01:03:56,450 E' piuttosto complicato, non e' vero? 356 01:03:55,451 --> 01:03:56,151 Salve! 357 01:03:56,452 --> 01:03:59,452 - Usi l'ascensore signor Rifat? - Non c'e' bisogno. 358 01:04:03,453 --> 01:04:04,453 Evdoooo! 359 01:04:05,454 --> 01:04:07,454 Zitta! 360 01:04:09,455 --> 01:04:12,455 Silenzio, possono sentirci. 361 01:04:12,456 --> 01:04:14,256 Evdooo! 362 01:04:14,557 --> 01:04:17,457 Non c'e' Evdo, hai capito? 363 01:04:19,458 --> 01:04:22,458 Evdo mi portera' dalla mamma. 364 01:04:23,459 --> 01:04:25,459 Togliti questo. 365 01:04:26,460 --> 01:04:28,460 Vai a letto. 366 01:04:34,461 --> 01:04:37,461 Evdo mi portera' dalla mamma. 367 01:04:39,462 --> 01:04:41,262 Conosco il posto, dove devi andare. 368 01:04:41,563 --> 01:04:44,463 Ma ora bisogna dormire. 369 01:04:45,464 --> 01:04:47,464 Dormire! 370 01:04:47,465 --> 01:04:49,465 A letto, a letto! 371 01:05:24,866 --> 01:05:28,666 - Buongiorno signor Rifat. - Buongiorno Sakine, vieni qui. 372 01:05:28,867 --> 01:05:30,867 Cosa c'e' signor Rifat? 373 01:05:31,568 --> 01:05:33,268 Non lo vedi? 374 01:05:35,868 --> 01:05:37,868 Non vuole alzarsi, Sakine. 375 01:05:43,869 --> 01:05:46,869 Tesoro mio, ce l'hai una famiglia? 376 01:05:49,870 --> 01:05:53,870 L'avvocato non aveva figli. Da dove proviene, allora? 377 01:05:55,871 --> 01:05:58,571 Tesoro mio, come ti chiami? 378 01:05:59,972 --> 01:06:02,872 Come ti chiami, ce l'hai un nome? 379 01:06:04,873 --> 01:06:06,573 Sakine! 380 01:06:06,874 --> 01:06:08,874 Mi perdoni. 381 01:07:10,375 --> 01:07:13,975 - Vuole che preparo signor Rifat? - No, grazie, faccio da me. 382 01:07:16,376 --> 01:07:18,376 Metti le pantofole alla bambina. 383 01:07:18,377 --> 01:07:19,477 Si'. 384 01:07:31,378 --> 01:07:34,378 Signor Rifat, buon compleanno! 385 01:07:37,379 --> 01:07:39,379 Grazie, Sakine. 386 01:07:39,880 --> 01:07:42,180 Non dovevi... 387 01:07:42,380 --> 01:07:45,380 - Da indossare col bel tempo. - Grazie. 388 01:07:54,381 --> 01:07:56,381 Vieni. 389 01:08:27,382 --> 01:08:29,382 Cosa stai facendo? 390 01:08:33,383 --> 01:08:35,383 Cosa stai facendo? 391 01:08:37,384 --> 01:08:40,384 Perche' pulisci qui? 392 01:08:45,385 --> 01:08:47,385 Come ti chiami? 393 01:08:53,386 --> 01:08:55,386 Come ti chiami? 394 01:08:59,387 --> 01:09:01,387 Come ti chiami? 395 01:09:06,388 --> 01:09:08,388 Perche' pulisci queste cose? 396 01:09:12,389 --> 01:09:14,389 Come ti chiami? 397 01:09:19,390 --> 01:09:21,390 Come ti chiami? 398 01:09:27,391 --> 01:09:29,391 Sakine. 399 01:09:32,392 --> 01:09:34,392 Il mio e' Hejar. 400 01:09:38,383 --> 01:09:40,383 Sakine! 401 01:09:41,384 --> 01:09:43,384 Arrivo signore! 402 01:09:51,385 --> 01:09:53,385 Preparala. 403 01:09:52,386 --> 01:09:55,386 - Ma signor Rifat... - Sbrigati. 404 01:10:57,387 --> 01:11:00,387 Autista, perche' si e' fermato? 405 01:11:02,388 --> 01:11:05,388 Stiamo andando da Evdo. 406 01:11:39,389 --> 01:11:42,389 Perche' la fai mendicare, non e' tua figlia? 407 01:11:42,390 --> 01:11:44,390 Non ti vergogni? 408 01:11:47,391 --> 01:11:50,391 Uscite subito da questo treno. 409 01:12:28,392 --> 01:12:32,392 - Scenda qui signore, e' dietro la collina. - Grazie. 410 01:13:02,393 --> 01:13:04,393 Andiamo! 411 01:13:10,394 --> 01:13:14,394 Salve. Puo badare a lei per un po', mentre sbrigo delle faccende? 412 01:13:15,295 --> 01:13:18,095 Sono un giudice in pensione. 413 01:13:19,395 --> 01:13:21,395 Si figuri, signore, non si preoccupi. 414 01:13:21,396 --> 01:13:23,396 Molte grazie. 415 01:13:24,397 --> 01:13:27,397 Aspetta qui, ti portero' da Evdo. 416 01:13:27,398 --> 01:13:29,298 Ti portero' presto da Evdo... 417 01:13:34,398 --> 01:13:37,398 Vieni bambina, come ti chiami? 418 01:14:05,399 --> 01:14:08,399 - Grocer Ali? - Si', sono io. 419 01:14:09,400 --> 01:14:12,400 Sto cercando Evdo, ma al telefono non risponde. 420 01:14:21,401 --> 01:14:23,401 Abita li'. 421 01:14:33,402 --> 01:14:35,402 - Salve signore. - E' lui. 422 01:14:37,403 --> 01:14:38,103 Salve a voi. 423 01:14:38,494 --> 01:14:41,494 Siete il benvenuto. Cercate qualcuno? 424 01:14:43,695 --> 01:14:46,995 In realta'... passeggio. 425 01:14:47,396 --> 01:14:50,396 Signore in questo posto non c'e' nulla da visitare. 426 01:14:52,397 --> 01:14:55,397 Se le fa piacere puo' entrare. 427 01:14:56,398 --> 01:14:58,198 Grazie, lo faro'. 428 01:14:58,399 --> 01:14:59,399 Allora, venga. 429 01:15:01,500 --> 01:15:02,900 Prego, entrate. 430 01:15:05,601 --> 01:15:07,801 - Buongiorno. - Prego, si accomodi. 431 01:15:18,401 --> 01:15:20,401 Sono un po' stanco. 432 01:15:21,402 --> 01:15:23,402 - La vecchiaia. - Si', capisco, si'. 433 01:15:24,403 --> 01:15:26,403 Preparaci del te'. 434 01:15:32,393 --> 01:15:34,393 Di dove siete signore? 435 01:15:35,394 --> 01:15:36,394 Afyon. 436 01:15:40,395 --> 01:15:43,395 - E voi? - Siamo di Diyarbakir. 437 01:15:48,390 --> 01:15:50,190 Il mio nome e' Rifat. 438 01:15:50,391 --> 01:15:53,391 Il mio e' Abdulkadir. Ma la gente mi chiama Evdo. 439 01:16:07,392 --> 01:16:10,392 Venite dall'entroterra di Diyarbakir? 440 01:16:12,393 --> 01:16:15,393 Da Lice, un villaggio di Zenge. 441 01:16:19,394 --> 01:16:22,394 Sono un giudice in pensione. 442 01:16:23,395 --> 01:16:28,295 - Siete venuto qui per un lavoro? - No, non per questo. 443 01:16:33,396 --> 01:16:36,396 - Sigarette, signore? - Grazie, ne prendo una. 444 01:16:55,397 --> 01:16:59,097 Non c'era un posto dove andare, cosa potevamo fare? 445 01:17:01,398 --> 01:17:04,398 Questa casa appartiene a un mio amico. 446 01:17:09,399 --> 01:17:12,099 Stavamo tra due fazioni, signore. 447 01:17:12,400 --> 01:17:16,400 Da un lato il governo e dall'altro la guerriglia. Cosa potevamo fare? 448 01:17:23,401 --> 01:17:36,001 I miei cinque figli, le mie spose, mio nipote, sono tutti morti. 449 01:17:36,002 --> 01:17:39,202 Li ho appena lasciati... 450 01:17:44,402 --> 01:17:49,102 Mi dispiace avervelo ricordato, e reso triste. 451 01:17:52,403 --> 01:17:54,403 Ho anche un figlio. 452 01:17:56,404 --> 01:17:58,104 E' all'estero. 453 01:17:58,405 --> 01:18:00,405 Che Dio doni a lui lunga vita. 454 01:18:06,406 --> 01:18:09,406 Una piccola bambina, sta con sua cugina. 455 01:18:10,407 --> 01:18:13,407 La cugina ha un buon posto dove farla crescere. Si trovera' bene. 456 01:18:17,388 --> 01:18:19,388 Per noi la vita e' al termine... 457 01:18:22,389 --> 01:18:24,389 Vorrei essere morto con loro. 458 01:18:53,390 --> 01:18:55,390 Evdooo! 459 01:18:56,391 --> 01:18:59,391 Non c'era Evdo. Hai capito? 460 01:18:59,992 --> 01:19:03,092 Non c'era Evdo. Evdo non c'era. 461 01:19:05,392 --> 01:19:07,092 "Ez devi te birrim!" 462 01:19:07,393 --> 01:19:08,393 Che dici? 463 01:19:09,394 --> 01:19:11,094 "Dev e diy a te u bav i te da birrim" 464 01:19:11,395 --> 01:19:13,395 "Dev e diy a te u bav i te da birrim" 465 01:19:15,396 --> 01:19:17,396 - L'ha offesa signore. - Non e' un problema. 466 01:19:18,397 --> 01:19:21,397 Le bambine non dicono queste cose, vergognati. 467 01:19:23,398 --> 01:19:26,398 - Come ti chiami? - Hejar. 468 01:19:27,399 --> 01:19:30,399 - Hejar in lingua curda significa reietto. - Perche' vi impicciate? 469 01:19:32,399 --> 01:19:34,399 Ho trovato questo foglietto. 470 01:19:35,400 --> 01:19:38,800 L'ho trovato nella sua tasca, e' l'indirizzo di suo zio Evdo... 471 01:19:43,502 --> 01:19:46,702 Dille che ci sono andato, ma non l'ho trovato. 472 01:19:46,203 --> 01:19:48,503 Si', glielo dico signor Rifat. 473 01:19:52,402 --> 01:19:56,202 Hejar, guardami! Non l'ha trovato zio Evdo, hai capito? 474 01:19:57,403 --> 01:20:00,403 Evdo mi portera' dalla mamma. 475 01:20:02,404 --> 01:20:05,404 Dice che Evdo la portera' da sua madre. 476 01:20:05,405 --> 01:20:07,405 - Non piangere Sakine! - Mi perdoni. 477 01:20:08,406 --> 01:20:11,106 Puoi dirle che mi dispiace per gli schiaffetti della scorsa notte. 478 01:20:11,407 --> 01:20:13,107 Si', signor Rifat, glielo dico. 479 01:20:13,408 --> 01:20:17,408 Hejar, dice che gli dispiace per gli schiaffetti della scorsa notte. 480 01:20:18,409 --> 01:20:22,209 Dice che non lo fara' piu'. Hai capito? 481 01:20:24,409 --> 01:20:26,409 Guarda cosa ho comprato per te. 482 01:20:30,410 --> 01:20:33,410 Meglio se sappiamo da lei, il nome della madre e del padre. 483 01:20:34,411 --> 01:20:36,111 Si'. signor Rifat. 484 01:20:36,412 --> 01:20:37,012 Cara Hejar. 485 01:20:37,413 --> 01:20:38,413 Vieni. 486 01:20:46,414 --> 01:20:47,414 Tesoro mio. 487 01:20:48,415 --> 01:20:49,415 Tesoro mio. 488 01:20:51,403 --> 01:20:53,103 Come si chiama la mamma? 489 01:20:53,391 --> 01:20:55,391 Come si chiama la mamma? 490 01:20:58,392 --> 01:21:02,392 - Evdo mi portera' dalla mamma. - Si', si', lo fara'. 491 01:21:03,393 --> 01:21:05,393 Ma qual e' il nome della mamma? 492 01:21:06,394 --> 01:21:09,394 Se mi dici il nome della mamma, lui ti ci portera'. 493 01:21:10,395 --> 01:21:11,195 Dilsah. 494 01:21:11,396 --> 01:21:12,396 Dilsah. 495 01:21:13,397 --> 01:21:15,397 La madre si chiama Dilsah. 496 01:21:17,398 --> 01:21:22,098 Sakine, questa bambina dice spesso "Ez devi te birrim" o qualcosa del genere... 497 01:21:22,479 --> 01:21:27,199 ...cosa significa? - Non posso dirlo, signor Rifat, e' una vergogna. 498 01:21:27,400 --> 01:21:32,100 Ma dimmi Sakine, se e' vergognoso dobbiamo dirle di non dirlo. - Certo. 499 01:21:33,402 --> 01:21:34,402 Dimmelo. 500 01:21:36,403 --> 01:21:40,003 "Dev e te da birrim" sono delle parolacce... 501 01:21:40,404 --> 01:21:46,004 ...e "dev e diy a te u bav i te da birrim" sono parolacce estese a tutta la famiglia. 502 01:21:46,405 --> 01:21:48,405 Brutta cosa, davvero cattiva cosa. 503 01:21:49,406 --> 01:21:52,106 Dille di non dire piu' le parolacce. E' cosa vergognosa. 504 01:21:52,407 --> 01:21:56,907 Hejar, non dire piu' le parolacce, d'accordo? 505 01:21:57,408 --> 01:22:00,408 Questo zio e' un uomo molto gentile... 506 01:22:01,209 --> 01:22:04,009 ...a lui non piace che dici queste brutte cose, hai capito? 507 01:22:05,409 --> 01:22:07,409 Ed e' solo una bambina... 508 01:22:10,410 --> 01:22:15,910 Non parlare di nuovo curdo, Sakine. Questa e' l'ultima volta. Parla turco! 509 01:22:16,011 --> 01:22:17,411 Si', signor Rifat. 510 01:22:18,411 --> 01:22:21,411 Ho delle faccende da sbrigare, occupati della bambina. 511 01:22:22,412 --> 01:22:23,112 Va bene. 512 01:22:23,412 --> 01:22:26,412 E prepara questa stanza per la bambina. 513 01:22:26,913 --> 01:22:28,713 Si', signor Rifat. 514 01:22:41,413 --> 01:22:44,413 Ha chiesto della bambina, le ho detto che se n'era andata. 515 01:22:53,414 --> 01:22:55,414 E' venuto molto bene signor Rifat! 516 01:22:57,415 --> 01:22:58,415 Perdonatemi. 517 01:23:03,416 --> 01:23:05,416 - Stai con lei. - Si'. 518 01:23:15,417 --> 01:23:18,417 Oh tesoro mio! La mamma ti vuole bene. Vieni dolcezza. 519 01:23:44,418 --> 01:23:47,118 - Salve signora. - Salve signor Rifat, entrate. 520 01:23:47,419 --> 01:23:50,419 No, non posso... Grazie. 521 01:23:51,420 --> 01:23:54,120 E' un regalo molto bello. Grazie mille. 522 01:23:54,421 --> 01:23:55,421 Siete il benvenuto. 523 01:23:56,422 --> 01:23:59,422 - Perche' non entrate signor Rifat? - No, grazie. 524 01:24:00,423 --> 01:24:03,423 Signora Muzeyyen, vorrei adottare... 525 01:24:03,924 --> 01:24:06,224 Lo so, lo capisco... 526 01:24:07,424 --> 01:24:09,424 Scusate allora. Buona giornata. 527 01:24:33,425 --> 01:24:34,425 Sakine! 528 01:24:36,426 --> 01:24:37,426 - Sakine... - Si', signora. 529 01:24:38,427 --> 01:24:40,427 Non era andata via? 530 01:24:49,428 --> 01:24:51,428 Voglio pagare per sbloccare questo numero di telefono. 531 01:25:01,429 --> 01:25:04,429 Pronto? Funziona di nuovo grazie a Dio! 532 01:25:08,430 --> 01:25:10,430 Chiamiamo col telefono Sakine? 533 01:25:16,417 --> 01:25:18,417 Chiamiamo Sakine. 534 01:25:19,418 --> 01:25:21,418 Col telefono, Sakine! 535 01:25:26,419 --> 01:25:28,419 Impara questa cosa. 536 01:25:29,420 --> 01:25:32,420 E' importante. Puo' servire. 537 01:25:34,421 --> 01:25:42,421 Sakine 5432107. 538 01:25:42,422 --> 01:25:51,922 5 4 3 2 1 0 7. 539 01:25:55,422 --> 01:25:57,422 - Pronto? - Sakine? - Si'? 540 01:25:58,423 --> 01:26:01,423 - Sono Rifat. - Salve signor Rifat. 541 01:26:02,424 --> 01:26:05,124 - Vuoi parlare con la bambina? - Certo, signor Rifat. 542 01:26:05,425 --> 01:26:07,425 Pronto Hejar, ciao. 543 01:26:08,426 --> 01:26:13,726 Hejar, sono Sakine, come stai? Mi senti? 544 01:26:15,427 --> 01:26:17,427 Si'... 545 01:27:08,428 --> 01:27:11,428 1, 2, 3, soffia! 546 01:27:54,429 --> 01:27:55,429 Dimmi. 547 01:27:57,430 --> 01:28:01,430 - Evdo. - No, non c'e' Evdo. 548 01:28:03,431 --> 01:28:06,431 Evdo mi portera' dalla mamma. 549 01:28:07,432 --> 01:28:08,432 Mangia! 550 01:28:10,433 --> 01:28:12,433 Evdo mi portera' dalla mamma. 551 01:28:12,434 --> 01:28:13,434 Zitta! 552 01:28:14,435 --> 01:28:15,135 Evdo. 553 01:28:15,436 --> 01:28:16,436 Zitta! 554 01:28:23,437 --> 01:28:25,137 Non piangere. 555 01:28:25,437 --> 01:28:27,437 Voglio la mia mamma. 556 01:28:28,438 --> 01:28:31,438 Non ti capisco, cosa dici bimba? 557 01:28:33,439 --> 01:28:35,439 Voglio andare dalla mamma. 558 01:28:36,440 --> 01:28:38,440 Si', si'. Non piangere. 559 01:28:39,441 --> 01:28:41,441 Voglio andare dalla mamma. 560 01:28:43,442 --> 01:28:45,442 Voglio andare dalla mamma. 561 01:28:46,443 --> 01:28:47,443 - Pronto? - Sakine - Si'? 562 01:28:48,444 --> 01:28:49,044 - Sono Rifat. - Dica signor Rifat. 563 01:28:49,445 --> 01:28:52,145 La bambina sta piangendo, Non capisco quello che dice. 564 01:28:52,446 --> 01:28:54,146 Per favore ascoltala. 565 01:28:54,447 --> 01:28:56,447 Voglio andare dalla mamma. 566 01:28:58,448 --> 01:29:00,148 - Signor Rifat? - Si'? 567 01:29:00,449 --> 01:29:03,449 - Vuole sua madre. - Ma come faccio ora a trovare la madre. 568 01:29:04,450 --> 01:29:07,450 Non so che dirle signor Rifat. 569 01:29:09,438 --> 01:29:11,438 - Sakine? - Si', signor Rifat. 570 01:29:12,439 --> 01:29:15,039 - Come si dice in curdo non piangere? - Cosa? 571 01:29:15,440 --> 01:29:17,440 - Non piangere. - "Ne gri" signor Rifat. 572 01:29:18,429 --> 01:29:20,429 - Grazie Sakine. - Prego, di niente. 573 01:29:21,430 --> 01:29:25,430 - Sakine, mi fa sentire a disagio. - Posso venire signor Rifat, se vuole? 574 01:29:25,531 --> 01:29:27,231 No, no...non e' necessario, grazie. 575 01:29:30,432 --> 01:29:32,432 Voglio andare dalla mamma. 576 01:29:33,433 --> 01:29:35,433 "Ne gri"! 577 01:29:36,392 --> 01:29:39,392 Non piangere. Ti prego "ne gri", non piangere. 578 01:29:45,393 --> 01:29:48,793 Non piangere, non piangere. 579 01:29:50,094 --> 01:29:51,494 Non piangere. 580 01:29:59,393 --> 01:30:02,393 Ascolta! Ora suonera'. 581 01:31:33,394 --> 01:31:35,394 Prego, entrate signor Rifat. 582 01:31:44,395 --> 01:31:46,395 Sedetevi, prego. 583 01:32:12,396 --> 01:32:17,396 Puoi insegnarmi... qualche parola curda. 584 01:32:19,397 --> 01:32:23,297 Va bene signor Rifat. Voi chiedete, io rispondero'. 585 01:32:28,398 --> 01:32:30,398 Onda. 586 01:32:40,399 --> 01:32:41,399 Onda. 587 01:32:45,400 --> 01:32:47,400 Onda (in curdo) 588 01:32:54,402 --> 01:32:55,402 Mare... 589 01:33:05,403 --> 01:33:07,403 Che brava bambina. 590 01:33:15,404 --> 01:33:17,104 Barca. 591 01:33:17,405 --> 01:33:19,405 Barca. 592 01:33:23,406 --> 01:33:25,406 Che cosa fa? 593 01:33:31,407 --> 01:33:33,407 E' una barca da pesca. 594 01:33:37,408 --> 01:33:39,408 Barca da pesca. 595 01:33:41,409 --> 01:33:44,409 Vanno a pesca. Pescano. 596 01:34:03,010 --> 01:34:05,210 Come mi chiamo? 597 01:34:06,411 --> 01:34:09,111 Rifat. 598 01:34:09,412 --> 01:34:12,412 Zio Rifat (in curdo). 599 01:34:13,413 --> 01:34:16,413 - Zio Rifat (in turco). - Brava. 600 01:34:16,914 --> 01:34:19,414 E tu come ti chiami? 601 01:34:20,415 --> 01:34:21,415 Hejar. 602 01:34:22,916 --> 01:34:24,116 Hejar. 603 01:34:27,417 --> 01:34:29,417 E' un bel nome. 604 01:34:52,418 --> 01:34:54,418 Cioccolata. 605 01:35:07,419 --> 01:35:09,419 Mangialo! 606 01:35:12,420 --> 01:35:14,420 Non buttarlo! 607 01:35:20,421 --> 01:35:22,121 Ostinata! 608 01:35:22,422 --> 01:35:25,422 Curda testarda! 609 01:35:37,423 --> 01:35:39,423 Pesce. 610 01:35:44,424 --> 01:35:46,424 Pesce. 611 01:35:51,425 --> 01:35:52,425 Pesce! 612 01:35:57,426 --> 01:35:59,426 Pesceee! 613 01:36:04,427 --> 01:36:05,027 Si, si pesce. 614 01:36:05,428 --> 01:36:07,428 Vieni qui. 615 01:36:11,429 --> 01:36:13,429 Questo e' il pesce, pesce. 616 01:36:27,430 --> 01:36:29,430 Ti piace? 617 01:36:40,431 --> 01:36:42,131 "Xwesik"? (buono in curdo). 618 01:36:42,432 --> 01:36:44,432 Buono. 619 01:36:45,433 --> 01:36:47,433 Buono.(in turco) 620 01:36:47,434 --> 01:36:49,034 Buono. 621 01:36:50,434 --> 01:36:52,434 Brava. 622 01:37:00,435 --> 01:37:03,435 Ti sei salvata dalla morte. 623 01:37:05,436 --> 01:37:08,436 Sono io quello vicino alla morte. 624 01:37:09,437 --> 01:37:11,437 Non tu. 625 01:37:18,738 --> 01:37:22,738 Mia madre svolgeva un duro lavoro... 626 01:37:23,739 --> 01:37:26,139 ...era una donna intelligente. 627 01:37:27,240 --> 01:37:29,640 Lavoro' troppo, mori' giovane. 628 01:37:29,441 --> 01:37:32,441 Ora, vanno a scuola privata per l'inglese. 629 01:37:33,442 --> 01:37:36,142 La nazione deve parlare la loro lingua... 630 01:37:36,143 --> 01:37:39,143 ...non un'altra lingua... 631 01:37:47,231 --> 01:37:51,231 Hai mangiato quattro di queste con del pane secco? 632 01:37:55,432 --> 01:37:58,432 Oliva, mangia. 633 01:38:34,433 --> 01:38:36,433 Riposa in pace. 634 01:38:57,434 --> 01:39:00,434 I nostri martiri morti in un agguato di un traditore... 635 01:39:02,435 --> 01:39:05,435 Nove terroristi uccisi, dalle nostre forza di sicurezza... 636 01:39:10,436 --> 01:39:13,036 Dopo questo incidente mafioso, per la polizia e la politica... 637 01:39:13,437 --> 01:39:15,437 ...e' diventata una questione di... 638 01:39:23,438 --> 01:39:25,138 La gente e' diventata orribile. 639 01:39:25,439 --> 01:39:26,439 Non piangere! 640 01:39:27,440 --> 01:39:29,440 Abbiamo fatto tutto questo per loro. 641 01:39:30,441 --> 01:39:31,141 Non piangere! 642 01:39:32,441 --> 01:39:33,441 L'abbiamo fatto. 643 01:39:34,442 --> 01:39:36,442 Abbiamo distrutto la natura. 644 01:39:38,443 --> 01:39:41,143 Abbiamo ucciso tutto. 645 01:39:41,344 --> 01:39:42,144 Non piangere! 646 01:40:02,045 --> 01:40:05,245 - Buongiorno signor Rifat. - Buongiorno signora. 647 01:40:06,446 --> 01:40:11,046 Signora Muzeyyen, Voglio... 648 01:40:13,047 --> 01:40:15,547 ...voglio adottare questa bambina. 649 01:40:15,747 --> 01:40:17,047 Cosi', vuole questo... 650 01:40:16,448 --> 01:40:17,448 ...ma... 651 01:40:18,449 --> 01:40:20,449 Mi dispiace signora Muzeyyen. 652 01:40:33,450 --> 01:40:36,450 Voglio delle informazioni sulla sua famiglia. 653 01:40:39,451 --> 01:40:42,451 Non si preoccupi signor Rifat, venga nel pomeriggio e le avra'. 654 01:40:43,452 --> 01:40:46,452 - Grazie mille. - Lei e' sempre il benvenuto. 655 01:41:48,453 --> 01:41:53,853 Caro Signor Rifat, so t'infastidirla e me ne scuso... 656 01:41:53,854 --> 01:41:56,954 ...ma ho bisogno di condividere questo con voi... 657 01:41:57,054 --> 01:41:59,954 Per favore... non mi fraintenda... 658 01:41:59,955 --> 01:42:01,955 ...io amo molto i bambini... 659 01:42:02,055 --> 01:42:06,955 ...ma a questa eta' e' molto duro e difficile... 660 01:42:07,056 --> 01:42:11,756 ...prendersi cura e adottare una bambina... 661 01:42:13,457 --> 01:42:18,457 Con amore, con rispetto, con pazienza, Muzeyyen, la sua vicina. 662 01:44:07,458 --> 01:44:09,458 Dormiamo! 663 01:44:16,459 --> 01:44:22,059 La mamma Dilsad Dogan e' morta. 664 01:44:23,560 --> 01:44:28,860 Il papa' Hasan Dogan e' morto. 665 01:44:52,460 --> 01:44:57,060 Ufficio Sicurezza d'Istanbul: L'operazione Gunes e' stato un successo... 666 01:44:57,261 --> 01:45:04,261 ...nell'operazione Mustafa Ziya, Kadir Kocak, Seher Guler e l'avvocato Serpil Cimen sono morti... 667 01:45:05,462 --> 01:45:06,462 Hejar! 668 01:45:07,463 --> 01:45:09,463 Non e' rimasto nessuno della sua famiglia. 669 01:45:11,464 --> 01:45:13,464 Voglio adottarla. 670 01:45:14,465 --> 01:45:16,465 E' la cosa migliore signor Rifat. 671 01:45:18,466 --> 01:45:22,266 Se mi succede qualcosa prenditi cura di lei. 672 01:45:22,467 --> 01:45:25,467 Perche' dice questo signor Rifat, e' ancora troppo presto. 673 01:45:27,868 --> 01:45:29,168 E' ancora presto. 674 01:45:30,468 --> 01:45:34,468 Vado all'ufficio sociale, prenditi cura di lei Sakine. 675 01:45:40,469 --> 01:45:42,469 Cosa c'e' Sakine? 676 01:45:46,070 --> 01:45:49,770 Rojbin, signor Rifat. Rojbin! 677 01:45:51,171 --> 01:45:52,771 Cosa? 678 01:45:55,472 --> 01:45:59,072 Il mio vero nome e' Rojbin. 679 01:46:04,473 --> 01:46:06,473 Si', si, certo. 680 01:46:07,474 --> 01:46:09,074 Rojbin. 681 01:46:10,475 --> 01:46:12,475 Tornero' nel pomeriggio. 682 01:46:14,076 --> 01:46:17,476 Non si preoccupi per Hejar, Mi prendero' cura di lei. 683 01:46:34,477 --> 01:46:36,477 Hejar, tesoro mio. 684 01:46:46,478 --> 01:46:49,478 Tuo zio Evdo ti vuole molto bene. 685 01:46:53,479 --> 01:46:55,479 Come sei vestita bene. 686 01:46:56,480 --> 01:46:59,480 Zio Rifat l'ha comprati per me. 687 01:47:09,481 --> 01:47:11,481 Mi dispiace. 688 01:47:13,182 --> 01:47:16,982 Pensavo che qui sarebbe stata meglio. 689 01:47:18,483 --> 01:47:20,483 E' vero, signore. 690 01:47:21,484 --> 01:47:25,484 Hejar sembra molto felice. Siete molto buono con lei. 691 01:48:38,485 --> 01:48:41,085 Posso prendermi cura di lei, come di mio figlio, signor Abdulkadir. 692 01:48:41,486 --> 01:48:44,086 So che puo' fare questo. 693 01:48:44,487 --> 01:48:49,087 Siamo in una brutta situazione e non voglio che abbia una vita come la nostra. 694 01:48:49,488 --> 01:48:52,688 Ogni volta che vuole, puo' venire a trovarla. 695 01:48:54,189 --> 01:49:00,089 Hejar mi e' cara, e' nata tra le mie mani, il mio corpo la salvo' dalla morte. 696 01:49:29,490 --> 01:49:34,790 Alzati! Andiamo a trovare la mamma. 697 01:49:52,491 --> 01:49:54,491 Hejar, tesoro mio. 698 01:49:59,492 --> 01:50:01,492 Tua madre e' morta, tesoro mio. 699 01:50:02,493 --> 01:50:05,193 Non ricordi che l'abbiamo sepolta? 700 01:50:05,494 --> 01:50:09,494 Come i tuoi fratelli e tuo padre, non ti ricordi? 701 01:50:43,495 --> 01:50:46,495 Hejar! 702 01:50:50,496 --> 01:50:52,496 Non andare Hejar. 703 01:50:53,497 --> 01:50:56,497 Nechu (non andare in curdo). 704 01:51:08,498 --> 01:51:10,498 Questo e' tuo. 705 01:51:34,499 --> 01:51:36,299 Questi sono tuoi, tuoi. 706 01:51:36,500 --> 01:51:39,100 E teni (tuoi in curdo). 707 01:51:44,901 --> 01:51:49,001 Lascia il gatto qui. Pisik (gatto in curdo). 708 01:51:50,002 --> 01:51:53,102 Il gatto qui... 709 01:51:54,703 --> 01:51:57,703 Puoi venire qui. 710 01:51:58,504 --> 01:52:02,604 Tu bibini. (puoi venire in curdo). 711 01:52:04,504 --> 01:52:07,604 Traduzione: alakirti 712 01:52:08,204 --> 01:52:13,604 www.sharingfreelive.net www.ISlafenice.net 46056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.