Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:10,099
GRANDE UOMO PICCOLO AMORE
2
00:00:11,299 --> 00:00:14,099
Traduzione: alakirti
3
00:00:15,299 --> 00:00:20,099
www.sharingfreelive.net
www.ISlafenice.net
4
00:00:52,900 --> 00:00:55,900
Sei stanca, tesoro mio?
5
00:00:56,900 --> 00:00:59,900
Dobbiamo camminare
ancora un altro po'.
6
00:01:01,301 --> 00:01:03,401
Mia cara Hejar.
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
Cosa c'e' che non va?
8
00:01:08,300 --> 00:01:09,900
Mamma...
9
00:01:10,100 --> 00:01:12,900
Andremo a farle visita.
Non preoccuparti.
10
00:01:13,100 --> 00:01:15,900
Non voglio!
11
00:01:33,304 --> 00:01:35,269
Buongiorno signor Rifat.
12
00:01:36,408 --> 00:01:36,741
Buongiorno signora.
13
00:01:36,990 --> 00:01:39,916
Non fate ginnastica
questa mattina?
14
00:01:40,126 --> 00:01:43,292
No, ho altro da fare.
15
00:01:43,306 --> 00:01:45,233
Ci andra' domani, se Dio vuole.
16
00:01:45,441 --> 00:01:49,493
- Se Dio vuole. Buona giornata.
- Buona giornata signor Rifat.
17
00:03:12,777 --> 00:03:15,664
Zio Evdo, non lasciarmi Hejar.
18
00:03:15,868 --> 00:03:19,433
Nel posto dove sto andando,
ci sono diciassette bambini.
19
00:03:19,434 --> 00:03:22,034
Non posso tenermela.
20
00:03:22,835 --> 00:03:24,135
Non posso.
21
00:03:29,235 --> 00:03:32,235
Tu hai posto.
Si trovera' bene.
22
00:03:32,636 --> 00:03:36,002
Ora lo vedi, la
casa e' occupata.
23
00:03:48,209 --> 00:03:50,861
Cosa potrebbe mai succedere...
24
00:03:53,062 --> 00:03:56,463
Dove posso trovarti,
dove vivi?
25
00:03:56,675 --> 00:03:59,676
Questo e' l'indirizzo dove vivo.
26
00:04:06,087 --> 00:04:09,225
Ti chiamero' tutti
i giorni, va bene?
27
00:04:09,352 --> 00:04:12,238
No, non chiamare qui,
ti chiamero' io.
28
00:04:38,442 --> 00:04:41,227
Cosa posso farci
Hejar. Cosa!
29
00:05:08,431 --> 00:05:10,563
Dallo a me.
30
00:05:10,767 --> 00:05:14,774
L'ultima volta l'hai impacchettato
male, ed e' ritornato indietro.
31
00:05:14,984 --> 00:05:16,962
Ma signor Rifat...
32
00:05:17,163 --> 00:05:19,050
Perdonatemi.
33
00:05:44,254 --> 00:05:46,180
Anche mio figlio non verra'.
34
00:05:46,630 --> 00:05:50,557
Non dica cosi', forse
questa estate potra' venire.
35
00:05:53,765 --> 00:05:57,211
Non posso andare anche li'.
36
00:06:00,659 --> 00:06:03,265
Se vado, non torno indietro.
37
00:06:03,315 --> 00:06:06,361
Perche' dite queste cose?
38
00:06:07,262 --> 00:06:08,762
Perdonatemi.
39
00:06:23,733 --> 00:06:27,304
Posso misurarle questo,
signor Rifat.
40
00:06:33,505 --> 00:06:37,319
- Sai come acconciarlo?
- Naturalmente, signor Rifat.
41
00:06:37,320 --> 00:06:40,020
La signora Neriman
mi ha insegnato tutto.
42
00:06:52,821 --> 00:06:56,021
- Mi manca molto...
- Smettila! - Scusatemi...
43
00:06:57,090 --> 00:07:00,990
La cosa migliore per me,
e' andare in un ospizio.
44
00:07:01,582 --> 00:07:03,547
Ma io posso farle
tutto, signor Rifat.
45
00:07:04,074 --> 00:07:07,315
Sarebbe meglio, Sakine.
46
00:07:16,686 --> 00:07:20,174
- Le preparo un caffe'?
- Volentieri.
47
00:07:20,175 --> 00:07:22,975
Sviluppo democratico in Turchia:
Problemi e prospettive future.
48
00:07:45,385 --> 00:07:48,025
State calmi, amici.
49
00:07:49,154 --> 00:07:52,126
Non ci faranno nulla di male.
50
00:07:54,691 --> 00:07:58,130
Per favore non usare la pistola.
C'e' una una bambina qui.
51
00:07:58,458 --> 00:08:01,859
- Per favore non farlo. No!
- Non capisci che ci uccideranno.
52
00:08:05,353 --> 00:08:07,052
Aprite, polizia!
53
00:08:08,265 --> 00:08:10,340
Aprite!
54
00:08:21,712 --> 00:08:24,953
Non muovetevi, restate calmi.
55
00:08:27,164 --> 00:08:30,216
- Uscite da casa mia.
- Stia calmo, non riguarda voi.
56
00:08:30,363 --> 00:08:32,236
- Sono un giudice in pensione.
- Lo sappiamo, signore.
57
00:08:32,345 --> 00:08:33,344
Uscite fuori!
58
00:08:33,478 --> 00:08:35,637
Questa e' l'ultima volta, siete
stati avvertiti. Aprite la porta!
59
00:08:35,796 --> 00:08:38,181
No, non sparate!
60
00:09:01,900 --> 00:09:07,247
L'operazione รจ conclusa, tre persone sono morte,
uno dei nostri e' ferito, inviate un ambulanza.
61
00:09:08,711 --> 00:09:10,678
Non mi uccidete!
62
00:09:45,691 --> 00:09:48,389
La cucina e' a posto.
63
00:10:06,594 --> 00:10:07,645
Proseguite!
64
00:10:08,251 --> 00:10:10,043
Controlla le scale.
65
00:12:58,848 --> 00:13:03,248
Stato di Polizia, Stato di Diritto...
66
00:13:23,749 --> 00:13:26,069
Chi e' questa?
67
00:13:37,281 --> 00:13:40,179
Sulla porta, una bambina.
68
00:14:11,678 --> 00:14:16,055
Non posso crederci,
non l'hanno vista.
69
00:14:18,221 --> 00:14:21,021
- E' successo qualcosa signor giudice?
- Cosa?
70
00:14:21,232 --> 00:14:22,717
E' accaduto qualcosa?
71
00:14:25,820 --> 00:14:28,320
No... Non e' successo nulla.
72
00:14:28,321 --> 00:14:31,488
Niente, mi scusi.
73
00:14:53,227 --> 00:14:55,374
- Sakine, prepara acqua e sapone.
- Ma, signor Rifat...
74
00:14:55,442 --> 00:14:59,248
- Acqua con il sapone, ho detto.
- Si, va bene.
75
00:15:01,612 --> 00:15:06,585
Dove sta andando signora?
76
00:15:06,587 --> 00:15:10,277
- Vado dal mio vicino.
- Signora piu' tardi, vada a casa.
77
00:15:13,486 --> 00:15:17,218
- Buonanotte Sakine.
- Ma signor Rifat... - Buonanotte.
78
00:15:21,264 --> 00:15:24,323
Questo rimane un segreto
tra me e te, una sola notte.
79
00:15:24,525 --> 00:15:27,046
D'accordo signor Rifat.
80
00:15:28,374 --> 00:15:31,632
Metto i vestiti nell'auto.
C'e' cibo, per due giorni.
81
00:15:31,840 --> 00:15:32,706
Grazie, ora vai.
82
00:15:58,871 --> 00:16:00,098
Mamma...
83
00:16:02,307 --> 00:16:04,526
Mamma...
84
00:16:08,728 --> 00:16:09,628
Mamma...
85
00:16:12,135 --> 00:16:13,987
Tesoro mio.
86
00:16:14,195 --> 00:16:15,922
Si, tesoro mio.
87
00:16:16,857 --> 00:16:20,589
Tutto bene tesoro mio.
Stai tranquilla tesoro.
88
00:16:20,849 --> 00:16:23,650
Che lingua parlate, Sakine?
89
00:16:24,391 --> 00:16:25,604
Il curdo.
90
00:16:44,612 --> 00:16:49,319
Cosa posso farci signor Rifat?
Ormai mi conoscete da dieci anni.
91
00:16:49,848 --> 00:16:53,201
Sono curda.
Cosa posso farci?
92
00:16:54,171 --> 00:16:58,931
- Sapevi dei vicini di casa?
- No, non lo sapevo, signor Rifat.
93
00:17:00,032 --> 00:17:01,232
Va bene, va bene...
94
00:17:01,662 --> 00:17:05,067
Non parlare di nuovo in curdo.
95
00:17:11,430 --> 00:17:13,956
Signor Rifat, cosa le succede?
96
00:17:16,324 --> 00:17:18,057
Venite.
97
00:17:22,428 --> 00:17:23,687
Sedetevi qui.
98
00:17:28,976 --> 00:17:31,575
State bene?
99
00:17:45,713 --> 00:17:48,366
E' passato tesoro mio.
100
00:17:50,778 --> 00:17:54,504
Ci sono dei vestiti
nella scatola di Neriman...
101
00:17:54,505 --> 00:17:57,205
...prendine qualcuno per lei.
102
00:17:59,106 --> 00:18:02,306
Si', signor Rifat.
103
00:18:19,541 --> 00:18:22,406
- Buongiorno signor Rifat.
- Buongiorno.
104
00:18:22,506 --> 00:18:26,629
- Ieri sera mi sono preoccupata per voi.
- Davvero, molto gentile da parte sua...
105
00:18:26,837 --> 00:18:30,390
...sto bene signora Muzeyyen.
- Volevo venire, ma la polizia non l'ha permesso.
106
00:18:30,599 --> 00:18:32,812
- Si'. - Dicono che era
un'organizzazione separatista.
107
00:18:34,015 --> 00:18:36,994
Non lo so, forse.
108
00:18:37,196 --> 00:18:41,288
Andare in bicicletta
le fara' molto bene.
109
00:18:41,497 --> 00:18:43,869
Mi piace andarci, ma mio marito
non me lo lasciava fare.
110
00:18:46,270 --> 00:18:50,070
Faccia attenzione, signora Muzeyyen.
Ora abbiamo una certa eta' e...
111
00:18:51,770 --> 00:18:54,770
Non si preoccupi,
so badare a me stessa.
112
00:19:06,764 --> 00:19:08,722
- Buongiorno.
- Buongiorno a voi.
113
00:19:09,528 --> 00:19:10,969
Prego, entrate.
114
00:19:13,981 --> 00:19:16,026
Cosa vi serve?
115
00:19:16,925 --> 00:19:20,131
Una pomata per una ferita.
116
00:19:20,457 --> 00:19:23,263
Spero guarisca presto signor Rifat,
ma cosa le e' successo?
117
00:19:22,467 --> 00:19:26,907
Non c'e' niente di
cui preoccuparsi.
118
00:19:27,108 --> 00:19:28,208
Solo una piccola ferita.
119
00:19:28,209 --> 00:19:29,209
Certo, certo.
120
00:19:29,317 --> 00:19:31,082
Per che tipo di ferita?
121
00:19:31,407 --> 00:19:37,152
Una piccola ferita con del sangue.
Per non prendere i microbi.
122
00:19:37,219 --> 00:19:39,191
Guarisca presto, signor Rifat.
123
00:19:42,016 --> 00:19:44,014
Per me delle pasticche
per la pressione arteriosa.
124
00:19:45,017 --> 00:19:47,831
Avete una crema per la pelle?
125
00:21:04,042 --> 00:21:06,487
Dove stai andando?
126
00:21:06,556 --> 00:21:07,902
Vieni qui!
127
00:21:12,503 --> 00:21:14,503
Entra dentro.
128
00:21:15,504 --> 00:21:17,504
- Buongiorno signor giudice.
- Buongiorno.
129
00:21:22,105 --> 00:21:25,670
Come stai bambina, cos'e'
successo al tuo braccio?
130
00:21:28,874 --> 00:21:31,400
Probabilmente ti sei tagliata.
131
00:21:44,679 --> 00:21:49,152
Puo' chiamare questo numero
se viene a sapere qualcosa.
132
00:21:49,206 --> 00:21:50,725
Certo, certo.
133
00:21:57,832 --> 00:22:01,357
- Buona giornata.
- Buona giornata.
134
00:22:42,556 --> 00:22:44,576
Si', abbiamo concluso.
135
00:23:36,205 --> 00:23:37,745
Cosa hai fatto?
136
00:24:22,256 --> 00:24:23,662
Non andare li'.
137
00:24:29,874 --> 00:24:32,033
Ti ho detto di no.
138
00:24:33,250 --> 00:24:34,976
Non entrare!
139
00:24:36,546 --> 00:24:40,985
E' vietato entrare in quella
stanza. Proibito! Hai capito?
140
00:24:52,193 --> 00:24:53,966
Indossa questi.
141
00:24:55,167 --> 00:24:56,167
Indossali!
142
00:25:04,392 --> 00:25:07,158
Preparati che andiamo.
143
00:25:21,130 --> 00:25:24,104
Cosa stai facendo?
Fermati!
144
00:25:36,582 --> 00:25:40,294
Falla qui! Capito?
Devi farla qui.
145
00:25:57,400 --> 00:25:59,692
Buongiorno signor Rifat.
Cosa e' successo?
146
00:25:59,888 --> 00:26:03,535
- Ha urinato dappertutto.
- Non si preoccupi, pulisco subito.
147
00:26:03,538 --> 00:26:05,725
- Nel bagno.
- Si'.
148
00:26:57,227 --> 00:27:00,248
Ti voglio bene tesoro mio.
149
00:27:00,249 --> 00:27:02,549
Torno presto da te.
150
00:27:11,114 --> 00:27:16,226
Signor Rifat, salgo sopra, ma se
ha bisogno di qualcosa mi chiami.
151
00:27:16,331 --> 00:27:18,995
Non e' necessario.
Puoi andare.
152
00:27:20,972 --> 00:27:21,873
D'accordo signor Rifat.
153
00:27:27,272 --> 00:27:28,792
- Arrivederla.
- Arrivederci.
154
00:28:04,171 --> 00:28:06,383
Come ti chiami?
155
00:28:08,587 --> 00:28:10,399
Chi ti ha portato qui?
156
00:28:10,402 --> 00:28:13,122
Loro non avevano
una bambina.
157
00:28:15,030 --> 00:28:18,110
Come hai fatto a
fuggire da quell'inferno?
158
00:28:19,109 --> 00:28:20,875
Chi era quell'uomo anziano?
159
00:28:23,638 --> 00:28:25,764
Parla in turco, parla!
160
00:28:28,021 --> 00:28:30,222
Guarda che ti porto
dalla polizia. Parla!
161
00:28:52,434 --> 00:28:54,921
Pronto? Ciao Harif.
162
00:28:56,985 --> 00:28:59,031
No, sto bene.
163
00:29:01,225 --> 00:29:03,551
Fammi prendere nota.
164
00:29:02,763 --> 00:29:05,163
Un momento.
165
00:29:06,536 --> 00:29:12,164
Si, la casa per anziani
a Bahcelievler, si'.
166
00:29:17,801 --> 00:29:19,687
Grazie Arif.
167
00:29:20,971 --> 00:29:23,938
Lo faro'. Ci sentiamo.
168
00:31:44,751 --> 00:31:48,443
Vieni qui, fammi vedere.
169
00:31:54,810 --> 00:31:58,182
Sei infestata dai pidocchi.
170
00:32:27,472 --> 00:32:29,231
Nooo!
171
00:32:29,342 --> 00:32:31,398
Non voglio prendermi
i tuoi pidocchi.
172
00:32:31,546 --> 00:32:33,363
- Vieni qui.
- Non voglio!
173
00:32:33,566 --> 00:32:35,238
Vieni qui!
174
00:32:35,374 --> 00:32:35,961
Non voglio!
175
00:32:39,911 --> 00:32:42,423
Allora vado dalla polizia.
176
00:32:55,633 --> 00:32:58,338
Si', si', vengo.
177
00:33:02,539 --> 00:33:05,539
- Buongiorno, signor giudice.
- Buongiorno.
178
00:33:07,540 --> 00:33:11,540
- Sono venuto per il pacco.
- Ecco e' qui.
179
00:33:12,541 --> 00:33:14,541
- Come state?
- Bene, grazie.
180
00:33:14,645 --> 00:33:18,258
L'avete impacchettato bene?
181
00:33:18,362 --> 00:33:20,827
- Non vorrei che si rompa di nuovo.
- Scusate un'attimo...
182
00:33:21,033 --> 00:33:22,879
Non si preoccupi,
nessun problema.
183
00:33:39,084 --> 00:33:40,616
Una firma qui, per favore.
184
00:33:42,620 --> 00:33:44,499
Questo e' per te.
185
00:33:44,566 --> 00:33:49,651
- Non posso accettarlo giudice, la ringrazio.
- Per favore, prendilo, ne ho piu' di uno.
186
00:33:49,751 --> 00:33:52,152
La ringrazio signor giudice.
187
00:33:56,356 --> 00:34:00,242
- Mi puoi fare un favore?
- Certo, dite.
188
00:34:00,607 --> 00:34:03,673
Portarmi un prodotto
contro i pidocchi.
189
00:34:13,984 --> 00:34:16,955
Caro signor Rifat.
190
00:34:22,239 --> 00:34:25,213
Devo lavarti i capelli.
191
00:34:30,415 --> 00:34:32,467
Chiudi gli occhi.
192
00:34:34,449 --> 00:34:37,450
Chiudi o ti bruceranno.
193
00:34:37,561 --> 00:34:39,508
Chiudili, in questo modo.
194
00:34:51,714 --> 00:34:54,287
"Ez devi te birrim!"
195
00:34:54,489 --> 00:34:57,489
Conosci il turco? In questo
paese devi parlare turco.
196
00:35:00,739 --> 00:35:03,944
Acqua! Acqua!
197
00:35:06,151 --> 00:35:07,923
Sapone!
198
00:35:07,130 --> 00:35:09,181
Shampoo!
199
00:35:10,382 --> 00:35:11,282
Bacinella!
200
00:35:13,954 --> 00:35:16,407
"Dev e diy a te u
bav i te da birrim!"
201
00:35:18,915 --> 00:35:20,494
Turco, hai capito,
in turco!
202
00:35:21,798 --> 00:35:24,124
Sporca mocciosa!
203
00:35:24,532 --> 00:35:27,253
Caro signor Rifat.
204
00:35:43,463 --> 00:35:46,557
Sciolgo le trecce!
Le trecce.
205
00:35:51,568 --> 00:35:52,707
Forbici!
206
00:36:04,910 --> 00:36:07,474
Pettine!
207
00:36:08,678 --> 00:36:11,331
Capelli!
208
00:36:12,541 --> 00:36:14,114
Cuscino!
209
00:36:16,324 --> 00:36:18,298
Il letto!
210
00:36:18,871 --> 00:36:21,031
Lenzuolo!
211
00:36:22,766 --> 00:36:26,577
Non dormire! Prima
devi pettinarti i capelli.
212
00:36:27,682 --> 00:36:30,730
E dopo vai a dormire.
213
00:36:35,843 --> 00:36:38,422
Svegliati!
214
00:38:09,629 --> 00:38:11,761
Mamma!
215
00:40:16,869 --> 00:40:19,428
No, non fatelo!
216
00:40:29,521 --> 00:40:30,940
Non lo voglio!
217
00:40:55,248 --> 00:40:57,082
Che dici di un cappello ora?
218
00:41:02,715 --> 00:41:04,193
Questo qui?
219
00:41:10,539 --> 00:41:12,346
Si'...
220
00:41:13,559 --> 00:41:16,124
Come ti chiami?
221
00:41:14,580 --> 00:41:17,185
Lei non parla il turco.
222
00:41:17,431 --> 00:41:19,104
Non e' turca, veramente?
223
00:41:19,570 --> 00:41:21,936
Lo e', ma vive in Germania.
224
00:41:22,305 --> 00:41:24,077
Molto dolce.
225
00:41:33,984 --> 00:41:36,156
Lei sara' probabilmente il nonno.
226
00:41:36,565 --> 00:41:38,951
Non e' mia nipote. E' di
qualcuno che conosco.
227
00:41:39,416 --> 00:41:42,489
- Quant'e'?
- 65.00000.
228
00:41:54,700 --> 00:41:56,752
Ti piaciono?
229
00:42:02,557 --> 00:42:03,649
Cappello!
230
00:42:04,814 --> 00:42:07,762
Dillo! Cappello!
231
00:42:07,763 --> 00:42:09,763
Cappello.
232
00:42:10,870 --> 00:42:13,591
Scarpe!
233
00:42:14,192 --> 00:42:16,292
Scarpe.
234
00:42:17,522 --> 00:42:20,436
Devo mentire alle
persone per causa tua.
235
00:42:21,550 --> 00:42:22,922
Cappotto!
236
00:42:23,723 --> 00:42:25,750
Cappotto!
237
00:42:39,715 --> 00:42:41,907
Cappotto! Cappotto!
238
00:42:42,594 --> 00:42:43,955
Sako (cappotto in curdo)
239
00:42:44,429 --> 00:42:44,909
Cappello!
240
00:42:45,547 --> 00:42:47,139
Kom (cappello in curdo)
241
00:42:47,491 --> 00:42:50,357
- Scarpe!
- Sol (scarpe in curdo)
242
00:42:51,589 --> 00:42:54,153
Cammina, non voglio
giocare con te.
243
00:43:32,358 --> 00:43:34,165
Pronto!
244
00:43:49,218 --> 00:43:50,984
Andiamo!
245
00:43:59,285 --> 00:44:01,585
Bene, resta li'.
246
00:44:02,010 --> 00:44:05,450
Quando dico di andare,
devi venire.
247
00:44:09,069 --> 00:44:12,275
Quando dico di andare,
devi venire.
248
00:44:21,893 --> 00:44:23,700
Quando dico di andare,
devi venire.
249
00:45:05,909 --> 00:45:06,720
Scendi!
250
00:45:07,357 --> 00:45:09,037
Fuori!
251
00:45:10,093 --> 00:45:11,853
Esci fuori!
252
00:45:13,842 --> 00:45:16,982
Per favore non suonate il
campanello, bussate alla porta...
253
00:46:15,795 --> 00:46:16,961
Fuori!
254
00:46:18,171 --> 00:46:18,736
Ho detto di scendere!
255
00:46:23,341 --> 00:46:24,008
Scendi!
256
00:46:58,316 --> 00:47:00,781
- Edvo. - Cosa? - Edvo.
257
00:47:09,073 --> 00:47:10,639
Zio Evdo.
258
00:47:12,575 --> 00:47:14,141
Non c'e' Evdo.
259
00:47:15,354 --> 00:47:16,920
Guarda e' sigillata.
260
00:49:03,197 --> 00:49:05,197
Non creare problemi.
261
00:49:05,301 --> 00:49:08,565
Non cambiare posto alle cose.
262
00:49:09,448 --> 00:49:12,261
Questa cosa deve
stare sul tavolo.
263
00:49:12,563 --> 00:49:15,442
Ed e' proibito andare in
quella stanza. Hai capito?
264
00:49:17,644 --> 00:49:21,410
La mia mamma e' nel villaggio,
perche' non capisci?
265
00:49:21,619 --> 00:49:24,106
Buongiorno, buongiorno!
266
00:50:00,438 --> 00:50:02,238
Sono occupato!
267
00:50:05,447 --> 00:50:07,173
Ho detto occupato.
268
00:50:08,481 --> 00:50:09,314
Non si puo'.
269
00:50:18,119 --> 00:50:20,571
Vieni qui.
270
00:50:38,873 --> 00:50:40,780
Devi pettinarti tutti i giorni.
271
00:50:49,558 --> 00:50:51,569
Dammelo, non puoi fare da sola.
272
00:50:56,961 --> 00:51:00,374
Non ti porto fuori!
273
00:51:09,584 --> 00:51:10,756
Ferma, dove stai andando?
274
00:51:36,965 --> 00:51:39,091
Muzeyyen, la vostra vicina.
275
00:51:40,417 --> 00:51:41,817
Caro signor Rifat.
276
00:51:42,149 --> 00:51:47,068
Ho scritto questa lettera per voi,
a causa della vostra indulgenza.
277
00:51:47,663 --> 00:51:51,070
Il tempo scorre velocemente,
lasciandoci soli nella solitudine.
278
00:51:51,239 --> 00:51:56,411
Voi ed io, possiamo
continuare insieme...
279
00:51:57,212 --> 00:52:01,012
...per il resto della
nostra vita felicemente.
280
00:52:04,609 --> 00:52:10,014
Capisco la vostra confusione, ma non
abbiate paura, non vi chiedo di sposarmi...
281
00:52:11,166 --> 00:52:15,339
Ora, so che sarete piu' confuso...
282
00:52:15,340 --> 00:52:20,240
...ma possiamo liberare noi stessi
solo insieme, unendo le forze...
283
00:52:21,192 --> 00:52:25,197
Con rispetto, attendero'
la vostra risposta. Muzeyyen.
284
00:54:03,206 --> 00:54:05,332
Non ora, andiamo!
285
00:54:22,617 --> 00:54:25,390
Sei una bambina pazza.
286
00:54:25,597 --> 00:54:27,563
Che cosa stai facendo?
287
00:54:47,048 --> 00:54:50,067
Molte grazie signora,
siete molto gentile.
288
00:55:04,123 --> 00:55:07,489
Vedi quello che hai fatto?
Vergognati.
289
00:55:29,774 --> 00:55:32,060
Andiamo!
290
00:55:46,647 --> 00:55:48,813
Indossalo!
291
00:56:17,023 --> 00:56:19,228
Mangia la tua carne.
292
00:56:21,223 --> 00:56:24,282
Mangia prima tu, e dopo
dai da mangiare al gatto.
293
00:57:21,084 --> 00:57:23,189
Buongiorno.
294
00:57:23,493 --> 00:57:24,113
Si', dica.
295
00:57:24,424 --> 00:57:27,064
Le ho portato della marmellata,
da mangiare per colazione.
296
00:57:27,372 --> 00:57:29,217
Grazie molto, ma non
doveva disturbarsi.
297
00:57:29,524 --> 00:57:31,896
Mi scusi signor Rifat, ma
devo chiederle una cosa?
298
00:57:33,220 --> 00:57:35,753
- Certamente, entri.
- Grazie, molto gentile.
299
00:57:40,958 --> 00:57:44,164
- Da questa parte, prego.
- Signor Rifat non sono un'estranea.
300
00:57:48,151 --> 00:57:49,257
Venga qui.
301
00:57:55,870 --> 00:57:57,268
Ne vuoi un po'?
302
00:58:01,273 --> 00:58:04,579
- Vuole del te'?
- No, grazie ho gia' fatto colazione.
303
00:58:09,785 --> 00:58:15,011
Signor Rifat, ho una casa a Bahcelievler,
ma l'affittuario non paga l'affitto da tre mesi.
304
00:58:15,077 --> 00:58:17,251
Cosa posso fare a riguardo?
305
00:58:17,453 --> 00:58:22,226
- Avete fatto un contratto?
- Certamente.
306
00:58:22,238 --> 00:58:27,978
Vada da un notaio, e
con il contratto protesti.
307
00:58:28,090 --> 00:58:30,543
Ho capito.
308
00:58:31,748 --> 00:58:34,235
E' sua nipote?
309
00:58:34,645 --> 00:58:36,058
No.
310
00:58:39,424 --> 00:58:40,797
E' molto dolce.
311
00:58:42,002 --> 00:58:44,834
Stara' con me per un po'.
312
00:58:45,292 --> 00:58:46,271
Per un po'!
313
00:58:46,546 --> 00:58:49,153
E' preoccupante, come fara'
a prendersi cura di lei.
314
00:58:50,227 --> 00:58:52,839
Siete invitati la mattina a casa
mia per la prima colazione.
315
00:58:53,366 --> 00:58:55,218
Naturalmente dopo che
l'ospite se ne e' andato.
316
00:58:55,542 --> 00:58:56,569
Certo. Se Dio vuole.
317
00:59:17,894 --> 00:59:19,147
Altalena!
318
00:59:23,258 --> 00:59:24,444
Luna!
319
00:59:25,229 --> 00:59:27,255
Luna piena!
320
00:59:29,365 --> 00:59:31,023
Nuvola!
321
00:59:35,147 --> 00:59:36,520
Stella!
322
00:59:37,253 --> 00:59:39,134
Stelle!
323
00:59:39,867 --> 00:59:41,419
Cielo!
324
00:59:51,420 --> 00:59:55,420
Il tempo passa velocemente,
lasciandoci soli nella solitudine.
325
00:59:57,421 --> 01:00:03,021
Voi ed io, possiamo continuare insieme,
per il resto della nostra vita felicemente.
326
01:00:06,422 --> 01:00:09,422
Il nostro esercito
e' il miglior esercito!
327
01:00:10,423 --> 01:00:13,423
Il nostro esercito
e' il miglior esercito!
328
01:00:27,424 --> 01:00:29,524
Andiamo!
329
01:00:49,125 --> 01:00:50,825
Vuole ordinare signore?
330
01:00:51,626 --> 01:00:58,126
Per la bambina una porzione di kebab,
per me della carne bollita senza olio.
331
01:00:58,227 --> 01:00:59,227
Si', signore.
332
01:01:07,428 --> 01:01:09,428
Chiamero' al telefono Evdo.
333
01:01:11,429 --> 01:01:13,429
Evdo, al telefono.
334
01:01:16,430 --> 01:01:18,430
Non andare da nessuna parte!
335
01:01:18,531 --> 01:01:22,331
- Posso usare il telefono?
- Certamente.
336
01:01:45,432 --> 01:01:47,432
Cioccolata?
337
01:02:04,233 --> 01:02:06,033
Dove l'hai preso?
338
01:02:07,734 --> 01:02:09,234
Dove l'hai preso, ho detto?
339
01:02:11,135 --> 01:02:12,435
Dove l'hai preso?
340
01:02:13,036 --> 01:02:15,936
Me l'ha dato per te!
341
01:02:17,237 --> 01:02:19,637
Rubare non e' cosa
buona, hai capito?
342
01:02:19,938 --> 01:02:22,838
Fino ad oggi, non ho
mai rubato niente.
343
01:02:23,139 --> 01:02:24,939
Vieni!
344
01:02:31,440 --> 01:02:35,440
Poco fa, abbiamo mangiato qui, e la
bambina ha preso questo cioccolatino.
345
01:02:36,441 --> 01:02:37,841
Nessun problema.
346
01:02:38,042 --> 01:02:40,342
Gliel'ho dato io a lei.
347
01:02:48,843 --> 01:02:49,843
Mi dispiace.
348
01:02:52,044 --> 01:02:53,244
Mi dispiace!
349
01:02:55,045 --> 01:02:56,145
Ehi, fermati.
350
01:02:57,445 --> 01:02:59,045
Fermati!
351
01:03:04,746 --> 01:03:07,946
Ehi, cosa stai facendo?
Ho detto, mi dispiace.
352
01:03:18,847 --> 01:03:21,947
Mi dispiace, mi dispiace.
Perche' non capisci?
353
01:03:42,448 --> 01:03:45,448
Perche' non cammini, bambina.
354
01:03:48,449 --> 01:03:50,449
Fai la brava!
355
01:03:53,450 --> 01:03:56,450
E' piuttosto complicato,
non e' vero?
356
01:03:55,451 --> 01:03:56,151
Salve!
357
01:03:56,452 --> 01:03:59,452
- Usi l'ascensore signor Rifat?
- Non c'e' bisogno.
358
01:04:03,453 --> 01:04:04,453
Evdoooo!
359
01:04:05,454 --> 01:04:07,454
Zitta!
360
01:04:09,455 --> 01:04:12,455
Silenzio, possono sentirci.
361
01:04:12,456 --> 01:04:14,256
Evdooo!
362
01:04:14,557 --> 01:04:17,457
Non c'e' Evdo, hai capito?
363
01:04:19,458 --> 01:04:22,458
Evdo mi portera' dalla mamma.
364
01:04:23,459 --> 01:04:25,459
Togliti questo.
365
01:04:26,460 --> 01:04:28,460
Vai a letto.
366
01:04:34,461 --> 01:04:37,461
Evdo mi portera' dalla mamma.
367
01:04:39,462 --> 01:04:41,262
Conosco il posto,
dove devi andare.
368
01:04:41,563 --> 01:04:44,463
Ma ora bisogna dormire.
369
01:04:45,464 --> 01:04:47,464
Dormire!
370
01:04:47,465 --> 01:04:49,465
A letto, a letto!
371
01:05:24,866 --> 01:05:28,666
- Buongiorno signor Rifat.
- Buongiorno Sakine, vieni qui.
372
01:05:28,867 --> 01:05:30,867
Cosa c'e' signor Rifat?
373
01:05:31,568 --> 01:05:33,268
Non lo vedi?
374
01:05:35,868 --> 01:05:37,868
Non vuole alzarsi, Sakine.
375
01:05:43,869 --> 01:05:46,869
Tesoro mio, ce l'hai una famiglia?
376
01:05:49,870 --> 01:05:53,870
L'avvocato non aveva figli.
Da dove proviene, allora?
377
01:05:55,871 --> 01:05:58,571
Tesoro mio, come ti chiami?
378
01:05:59,972 --> 01:06:02,872
Come ti chiami,
ce l'hai un nome?
379
01:06:04,873 --> 01:06:06,573
Sakine!
380
01:06:06,874 --> 01:06:08,874
Mi perdoni.
381
01:07:10,375 --> 01:07:13,975
- Vuole che preparo signor Rifat?
- No, grazie, faccio da me.
382
01:07:16,376 --> 01:07:18,376
Metti le pantofole alla bambina.
383
01:07:18,377 --> 01:07:19,477
Si'.
384
01:07:31,378 --> 01:07:34,378
Signor Rifat, buon compleanno!
385
01:07:37,379 --> 01:07:39,379
Grazie, Sakine.
386
01:07:39,880 --> 01:07:42,180
Non dovevi...
387
01:07:42,380 --> 01:07:45,380
- Da indossare col bel tempo.
- Grazie.
388
01:07:54,381 --> 01:07:56,381
Vieni.
389
01:08:27,382 --> 01:08:29,382
Cosa stai facendo?
390
01:08:33,383 --> 01:08:35,383
Cosa stai facendo?
391
01:08:37,384 --> 01:08:40,384
Perche' pulisci qui?
392
01:08:45,385 --> 01:08:47,385
Come ti chiami?
393
01:08:53,386 --> 01:08:55,386
Come ti chiami?
394
01:08:59,387 --> 01:09:01,387
Come ti chiami?
395
01:09:06,388 --> 01:09:08,388
Perche' pulisci queste cose?
396
01:09:12,389 --> 01:09:14,389
Come ti chiami?
397
01:09:19,390 --> 01:09:21,390
Come ti chiami?
398
01:09:27,391 --> 01:09:29,391
Sakine.
399
01:09:32,392 --> 01:09:34,392
Il mio e' Hejar.
400
01:09:38,383 --> 01:09:40,383
Sakine!
401
01:09:41,384 --> 01:09:43,384
Arrivo signore!
402
01:09:51,385 --> 01:09:53,385
Preparala.
403
01:09:52,386 --> 01:09:55,386
- Ma signor Rifat...
- Sbrigati.
404
01:10:57,387 --> 01:11:00,387
Autista, perche' si e' fermato?
405
01:11:02,388 --> 01:11:05,388
Stiamo andando da Evdo.
406
01:11:39,389 --> 01:11:42,389
Perche' la fai mendicare,
non e' tua figlia?
407
01:11:42,390 --> 01:11:44,390
Non ti vergogni?
408
01:11:47,391 --> 01:11:50,391
Uscite subito da questo treno.
409
01:12:28,392 --> 01:12:32,392
- Scenda qui signore, e' dietro
la collina. - Grazie.
410
01:13:02,393 --> 01:13:04,393
Andiamo!
411
01:13:10,394 --> 01:13:14,394
Salve. Puo badare a lei per un po',
mentre sbrigo delle faccende?
412
01:13:15,295 --> 01:13:18,095
Sono un giudice in pensione.
413
01:13:19,395 --> 01:13:21,395
Si figuri, signore,
non si preoccupi.
414
01:13:21,396 --> 01:13:23,396
Molte grazie.
415
01:13:24,397 --> 01:13:27,397
Aspetta qui, ti portero' da Evdo.
416
01:13:27,398 --> 01:13:29,298
Ti portero' presto da Evdo...
417
01:13:34,398 --> 01:13:37,398
Vieni bambina, come ti chiami?
418
01:14:05,399 --> 01:14:08,399
- Grocer Ali?
- Si', sono io.
419
01:14:09,400 --> 01:14:12,400
Sto cercando Evdo, ma
al telefono non risponde.
420
01:14:21,401 --> 01:14:23,401
Abita li'.
421
01:14:33,402 --> 01:14:35,402
- Salve signore.
- E' lui.
422
01:14:37,403 --> 01:14:38,103
Salve a voi.
423
01:14:38,494 --> 01:14:41,494
Siete il benvenuto.
Cercate qualcuno?
424
01:14:43,695 --> 01:14:46,995
In realta'... passeggio.
425
01:14:47,396 --> 01:14:50,396
Signore in questo posto
non c'e' nulla da visitare.
426
01:14:52,397 --> 01:14:55,397
Se le fa piacere
puo' entrare.
427
01:14:56,398 --> 01:14:58,198
Grazie, lo faro'.
428
01:14:58,399 --> 01:14:59,399
Allora, venga.
429
01:15:01,500 --> 01:15:02,900
Prego, entrate.
430
01:15:05,601 --> 01:15:07,801
- Buongiorno.
- Prego, si accomodi.
431
01:15:18,401 --> 01:15:20,401
Sono un po' stanco.
432
01:15:21,402 --> 01:15:23,402
- La vecchiaia.
- Si', capisco, si'.
433
01:15:24,403 --> 01:15:26,403
Preparaci del te'.
434
01:15:32,393 --> 01:15:34,393
Di dove siete signore?
435
01:15:35,394 --> 01:15:36,394
Afyon.
436
01:15:40,395 --> 01:15:43,395
- E voi?
- Siamo di Diyarbakir.
437
01:15:48,390 --> 01:15:50,190
Il mio nome e' Rifat.
438
01:15:50,391 --> 01:15:53,391
Il mio e' Abdulkadir.
Ma la gente mi chiama Evdo.
439
01:16:07,392 --> 01:16:10,392
Venite dall'entroterra di Diyarbakir?
440
01:16:12,393 --> 01:16:15,393
Da Lice, un villaggio di Zenge.
441
01:16:19,394 --> 01:16:22,394
Sono un giudice in pensione.
442
01:16:23,395 --> 01:16:28,295
- Siete venuto qui per un lavoro?
- No, non per questo.
443
01:16:33,396 --> 01:16:36,396
- Sigarette, signore?
- Grazie, ne prendo una.
444
01:16:55,397 --> 01:16:59,097
Non c'era un posto dove andare,
cosa potevamo fare?
445
01:17:01,398 --> 01:17:04,398
Questa casa appartiene
a un mio amico.
446
01:17:09,399 --> 01:17:12,099
Stavamo tra
due fazioni, signore.
447
01:17:12,400 --> 01:17:16,400
Da un lato il governo e dall'altro
la guerriglia. Cosa potevamo fare?
448
01:17:23,401 --> 01:17:36,001
I miei cinque figli, le mie spose,
mio nipote, sono tutti morti.
449
01:17:36,002 --> 01:17:39,202
Li ho appena lasciati...
450
01:17:44,402 --> 01:17:49,102
Mi dispiace avervelo ricordato,
e reso triste.
451
01:17:52,403 --> 01:17:54,403
Ho anche un figlio.
452
01:17:56,404 --> 01:17:58,104
E' all'estero.
453
01:17:58,405 --> 01:18:00,405
Che Dio doni a lui lunga vita.
454
01:18:06,406 --> 01:18:09,406
Una piccola bambina,
sta con sua cugina.
455
01:18:10,407 --> 01:18:13,407
La cugina ha un buon posto dove
farla crescere. Si trovera' bene.
456
01:18:17,388 --> 01:18:19,388
Per noi la vita e' al termine...
457
01:18:22,389 --> 01:18:24,389
Vorrei essere morto con loro.
458
01:18:53,390 --> 01:18:55,390
Evdooo!
459
01:18:56,391 --> 01:18:59,391
Non c'era Evdo. Hai capito?
460
01:18:59,992 --> 01:19:03,092
Non c'era Evdo.
Evdo non c'era.
461
01:19:05,392 --> 01:19:07,092
"Ez devi te birrim!"
462
01:19:07,393 --> 01:19:08,393
Che dici?
463
01:19:09,394 --> 01:19:11,094
"Dev e diy a te u
bav i te da birrim"
464
01:19:11,395 --> 01:19:13,395
"Dev e diy a te u
bav i te da birrim"
465
01:19:15,396 --> 01:19:17,396
- L'ha offesa signore.
- Non e' un problema.
466
01:19:18,397 --> 01:19:21,397
Le bambine non dicono
queste cose, vergognati.
467
01:19:23,398 --> 01:19:26,398
- Come ti chiami?
- Hejar.
468
01:19:27,399 --> 01:19:30,399
- Hejar in lingua curda significa reietto.
- Perche' vi impicciate?
469
01:19:32,399 --> 01:19:34,399
Ho trovato questo foglietto.
470
01:19:35,400 --> 01:19:38,800
L'ho trovato nella sua tasca,
e' l'indirizzo di suo zio Evdo...
471
01:19:43,502 --> 01:19:46,702
Dille che ci sono andato,
ma non l'ho trovato.
472
01:19:46,203 --> 01:19:48,503
Si', glielo dico signor Rifat.
473
01:19:52,402 --> 01:19:56,202
Hejar, guardami! Non l'ha
trovato zio Evdo, hai capito?
474
01:19:57,403 --> 01:20:00,403
Evdo mi portera' dalla mamma.
475
01:20:02,404 --> 01:20:05,404
Dice che Evdo la
portera' da sua madre.
476
01:20:05,405 --> 01:20:07,405
- Non piangere Sakine!
- Mi perdoni.
477
01:20:08,406 --> 01:20:11,106
Puoi dirle che mi dispiace per
gli schiaffetti della scorsa notte.
478
01:20:11,407 --> 01:20:13,107
Si', signor Rifat, glielo dico.
479
01:20:13,408 --> 01:20:17,408
Hejar, dice che gli dispiace per
gli schiaffetti della scorsa notte.
480
01:20:18,409 --> 01:20:22,209
Dice che non lo fara' piu'.
Hai capito?
481
01:20:24,409 --> 01:20:26,409
Guarda cosa ho comprato per te.
482
01:20:30,410 --> 01:20:33,410
Meglio se sappiamo da lei, il
nome della madre e del padre.
483
01:20:34,411 --> 01:20:36,111
Si'. signor Rifat.
484
01:20:36,412 --> 01:20:37,012
Cara Hejar.
485
01:20:37,413 --> 01:20:38,413
Vieni.
486
01:20:46,414 --> 01:20:47,414
Tesoro mio.
487
01:20:48,415 --> 01:20:49,415
Tesoro mio.
488
01:20:51,403 --> 01:20:53,103
Come si chiama la mamma?
489
01:20:53,391 --> 01:20:55,391
Come si chiama la mamma?
490
01:20:58,392 --> 01:21:02,392
- Evdo mi portera' dalla mamma.
- Si', si', lo fara'.
491
01:21:03,393 --> 01:21:05,393
Ma qual e' il nome della mamma?
492
01:21:06,394 --> 01:21:09,394
Se mi dici il nome della mamma,
lui ti ci portera'.
493
01:21:10,395 --> 01:21:11,195
Dilsah.
494
01:21:11,396 --> 01:21:12,396
Dilsah.
495
01:21:13,397 --> 01:21:15,397
La madre si chiama Dilsah.
496
01:21:17,398 --> 01:21:22,098
Sakine, questa bambina dice spesso
"Ez devi te birrim" o qualcosa del genere...
497
01:21:22,479 --> 01:21:27,199
...cosa significa? - Non posso dirlo,
signor Rifat, e' una vergogna.
498
01:21:27,400 --> 01:21:32,100
Ma dimmi Sakine, se e' vergognoso
dobbiamo dirle di non dirlo. - Certo.
499
01:21:33,402 --> 01:21:34,402
Dimmelo.
500
01:21:36,403 --> 01:21:40,003
"Dev e te da birrim"
sono delle parolacce...
501
01:21:40,404 --> 01:21:46,004
...e "dev e diy a te u bav i te da birrim"
sono parolacce estese a tutta la famiglia.
502
01:21:46,405 --> 01:21:48,405
Brutta cosa,
davvero cattiva cosa.
503
01:21:49,406 --> 01:21:52,106
Dille di non dire piu' le parolacce.
E' cosa vergognosa.
504
01:21:52,407 --> 01:21:56,907
Hejar, non dire piu'
le parolacce, d'accordo?
505
01:21:57,408 --> 01:22:00,408
Questo zio e' un uomo molto gentile...
506
01:22:01,209 --> 01:22:04,009
...a lui non piace che dici
queste brutte cose, hai capito?
507
01:22:05,409 --> 01:22:07,409
Ed e' solo una bambina...
508
01:22:10,410 --> 01:22:15,910
Non parlare di nuovo curdo, Sakine.
Questa e' l'ultima volta. Parla turco!
509
01:22:16,011 --> 01:22:17,411
Si', signor Rifat.
510
01:22:18,411 --> 01:22:21,411
Ho delle faccende da sbrigare,
occupati della bambina.
511
01:22:22,412 --> 01:22:23,112
Va bene.
512
01:22:23,412 --> 01:22:26,412
E prepara questa
stanza per la bambina.
513
01:22:26,913 --> 01:22:28,713
Si', signor Rifat.
514
01:22:41,413 --> 01:22:44,413
Ha chiesto della bambina,
le ho detto che se n'era andata.
515
01:22:53,414 --> 01:22:55,414
E' venuto molto
bene signor Rifat!
516
01:22:57,415 --> 01:22:58,415
Perdonatemi.
517
01:23:03,416 --> 01:23:05,416
- Stai con lei.
- Si'.
518
01:23:15,417 --> 01:23:18,417
Oh tesoro mio! La mamma
ti vuole bene. Vieni dolcezza.
519
01:23:44,418 --> 01:23:47,118
- Salve signora.
- Salve signor Rifat, entrate.
520
01:23:47,419 --> 01:23:50,419
No, non posso... Grazie.
521
01:23:51,420 --> 01:23:54,120
E' un regalo molto bello.
Grazie mille.
522
01:23:54,421 --> 01:23:55,421
Siete il benvenuto.
523
01:23:56,422 --> 01:23:59,422
- Perche' non entrate signor Rifat?
- No, grazie.
524
01:24:00,423 --> 01:24:03,423
Signora Muzeyyen,
vorrei adottare...
525
01:24:03,924 --> 01:24:06,224
Lo so, lo capisco...
526
01:24:07,424 --> 01:24:09,424
Scusate allora.
Buona giornata.
527
01:24:33,425 --> 01:24:34,425
Sakine!
528
01:24:36,426 --> 01:24:37,426
- Sakine...
- Si', signora.
529
01:24:38,427 --> 01:24:40,427
Non era andata via?
530
01:24:49,428 --> 01:24:51,428
Voglio pagare per sbloccare
questo numero di telefono.
531
01:25:01,429 --> 01:25:04,429
Pronto? Funziona di
nuovo grazie a Dio!
532
01:25:08,430 --> 01:25:10,430
Chiamiamo col telefono Sakine?
533
01:25:16,417 --> 01:25:18,417
Chiamiamo Sakine.
534
01:25:19,418 --> 01:25:21,418
Col telefono, Sakine!
535
01:25:26,419 --> 01:25:28,419
Impara questa cosa.
536
01:25:29,420 --> 01:25:32,420
E' importante.
Puo' servire.
537
01:25:34,421 --> 01:25:42,421
Sakine 5432107.
538
01:25:42,422 --> 01:25:51,922
5 4 3 2 1 0 7.
539
01:25:55,422 --> 01:25:57,422
- Pronto?
- Sakine? - Si'?
540
01:25:58,423 --> 01:26:01,423
- Sono Rifat.
- Salve signor Rifat.
541
01:26:02,424 --> 01:26:05,124
- Vuoi parlare con la bambina?
- Certo, signor Rifat.
542
01:26:05,425 --> 01:26:07,425
Pronto Hejar, ciao.
543
01:26:08,426 --> 01:26:13,726
Hejar, sono Sakine,
come stai? Mi senti?
544
01:26:15,427 --> 01:26:17,427
Si'...
545
01:27:08,428 --> 01:27:11,428
1, 2, 3, soffia!
546
01:27:54,429 --> 01:27:55,429
Dimmi.
547
01:27:57,430 --> 01:28:01,430
- Evdo.
- No, non c'e' Evdo.
548
01:28:03,431 --> 01:28:06,431
Evdo mi portera' dalla mamma.
549
01:28:07,432 --> 01:28:08,432
Mangia!
550
01:28:10,433 --> 01:28:12,433
Evdo mi portera' dalla mamma.
551
01:28:12,434 --> 01:28:13,434
Zitta!
552
01:28:14,435 --> 01:28:15,135
Evdo.
553
01:28:15,436 --> 01:28:16,436
Zitta!
554
01:28:23,437 --> 01:28:25,137
Non piangere.
555
01:28:25,437 --> 01:28:27,437
Voglio la mia mamma.
556
01:28:28,438 --> 01:28:31,438
Non ti capisco,
cosa dici bimba?
557
01:28:33,439 --> 01:28:35,439
Voglio andare dalla mamma.
558
01:28:36,440 --> 01:28:38,440
Si', si'.
Non piangere.
559
01:28:39,441 --> 01:28:41,441
Voglio andare dalla mamma.
560
01:28:43,442 --> 01:28:45,442
Voglio andare dalla mamma.
561
01:28:46,443 --> 01:28:47,443
- Pronto?
- Sakine - Si'?
562
01:28:48,444 --> 01:28:49,044
- Sono Rifat.
- Dica signor Rifat.
563
01:28:49,445 --> 01:28:52,145
La bambina sta piangendo,
Non capisco quello che dice.
564
01:28:52,446 --> 01:28:54,146
Per favore ascoltala.
565
01:28:54,447 --> 01:28:56,447
Voglio andare dalla mamma.
566
01:28:58,448 --> 01:29:00,148
- Signor Rifat?
- Si'?
567
01:29:00,449 --> 01:29:03,449
- Vuole sua madre.
- Ma come faccio ora a trovare la madre.
568
01:29:04,450 --> 01:29:07,450
Non so che dirle signor Rifat.
569
01:29:09,438 --> 01:29:11,438
- Sakine?
- Si', signor Rifat.
570
01:29:12,439 --> 01:29:15,039
- Come si dice in curdo non piangere?
- Cosa?
571
01:29:15,440 --> 01:29:17,440
- Non piangere.
- "Ne gri" signor Rifat.
572
01:29:18,429 --> 01:29:20,429
- Grazie Sakine.
- Prego, di niente.
573
01:29:21,430 --> 01:29:25,430
- Sakine, mi fa sentire a disagio.
- Posso venire signor Rifat, se vuole?
574
01:29:25,531 --> 01:29:27,231
No, no...non e' necessario, grazie.
575
01:29:30,432 --> 01:29:32,432
Voglio andare dalla mamma.
576
01:29:33,433 --> 01:29:35,433
"Ne gri"!
577
01:29:36,392 --> 01:29:39,392
Non piangere. Ti prego
"ne gri", non piangere.
578
01:29:45,393 --> 01:29:48,793
Non piangere, non piangere.
579
01:29:50,094 --> 01:29:51,494
Non piangere.
580
01:29:59,393 --> 01:30:02,393
Ascolta! Ora suonera'.
581
01:31:33,394 --> 01:31:35,394
Prego, entrate signor Rifat.
582
01:31:44,395 --> 01:31:46,395
Sedetevi, prego.
583
01:32:12,396 --> 01:32:17,396
Puoi insegnarmi...
qualche parola curda.
584
01:32:19,397 --> 01:32:23,297
Va bene signor Rifat.
Voi chiedete, io rispondero'.
585
01:32:28,398 --> 01:32:30,398
Onda.
586
01:32:40,399 --> 01:32:41,399
Onda.
587
01:32:45,400 --> 01:32:47,400
Onda (in curdo)
588
01:32:54,402 --> 01:32:55,402
Mare...
589
01:33:05,403 --> 01:33:07,403
Che brava bambina.
590
01:33:15,404 --> 01:33:17,104
Barca.
591
01:33:17,405 --> 01:33:19,405
Barca.
592
01:33:23,406 --> 01:33:25,406
Che cosa fa?
593
01:33:31,407 --> 01:33:33,407
E' una barca da pesca.
594
01:33:37,408 --> 01:33:39,408
Barca da pesca.
595
01:33:41,409 --> 01:33:44,409
Vanno a pesca. Pescano.
596
01:34:03,010 --> 01:34:05,210
Come mi chiamo?
597
01:34:06,411 --> 01:34:09,111
Rifat.
598
01:34:09,412 --> 01:34:12,412
Zio Rifat (in curdo).
599
01:34:13,413 --> 01:34:16,413
- Zio Rifat (in turco).
- Brava.
600
01:34:16,914 --> 01:34:19,414
E tu come ti chiami?
601
01:34:20,415 --> 01:34:21,415
Hejar.
602
01:34:22,916 --> 01:34:24,116
Hejar.
603
01:34:27,417 --> 01:34:29,417
E' un bel nome.
604
01:34:52,418 --> 01:34:54,418
Cioccolata.
605
01:35:07,419 --> 01:35:09,419
Mangialo!
606
01:35:12,420 --> 01:35:14,420
Non buttarlo!
607
01:35:20,421 --> 01:35:22,121
Ostinata!
608
01:35:22,422 --> 01:35:25,422
Curda testarda!
609
01:35:37,423 --> 01:35:39,423
Pesce.
610
01:35:44,424 --> 01:35:46,424
Pesce.
611
01:35:51,425 --> 01:35:52,425
Pesce!
612
01:35:57,426 --> 01:35:59,426
Pesceee!
613
01:36:04,427 --> 01:36:05,027
Si, si pesce.
614
01:36:05,428 --> 01:36:07,428
Vieni qui.
615
01:36:11,429 --> 01:36:13,429
Questo e' il pesce, pesce.
616
01:36:27,430 --> 01:36:29,430
Ti piace?
617
01:36:40,431 --> 01:36:42,131
"Xwesik"? (buono in curdo).
618
01:36:42,432 --> 01:36:44,432
Buono.
619
01:36:45,433 --> 01:36:47,433
Buono.(in turco)
620
01:36:47,434 --> 01:36:49,034
Buono.
621
01:36:50,434 --> 01:36:52,434
Brava.
622
01:37:00,435 --> 01:37:03,435
Ti sei salvata dalla morte.
623
01:37:05,436 --> 01:37:08,436
Sono io quello
vicino alla morte.
624
01:37:09,437 --> 01:37:11,437
Non tu.
625
01:37:18,738 --> 01:37:22,738
Mia madre svolgeva un duro lavoro...
626
01:37:23,739 --> 01:37:26,139
...era una donna intelligente.
627
01:37:27,240 --> 01:37:29,640
Lavoro' troppo, mori' giovane.
628
01:37:29,441 --> 01:37:32,441
Ora, vanno a scuola
privata per l'inglese.
629
01:37:33,442 --> 01:37:36,142
La nazione deve
parlare la loro lingua...
630
01:37:36,143 --> 01:37:39,143
...non un'altra lingua...
631
01:37:47,231 --> 01:37:51,231
Hai mangiato quattro di
queste con del pane secco?
632
01:37:55,432 --> 01:37:58,432
Oliva, mangia.
633
01:38:34,433 --> 01:38:36,433
Riposa in pace.
634
01:38:57,434 --> 01:39:00,434
I nostri martiri morti in
un agguato di un traditore...
635
01:39:02,435 --> 01:39:05,435
Nove terroristi uccisi,
dalle nostre forza di sicurezza...
636
01:39:10,436 --> 01:39:13,036
Dopo questo incidente mafioso,
per la polizia e la politica...
637
01:39:13,437 --> 01:39:15,437
...e' diventata una questione di...
638
01:39:23,438 --> 01:39:25,138
La gente e' diventata orribile.
639
01:39:25,439 --> 01:39:26,439
Non piangere!
640
01:39:27,440 --> 01:39:29,440
Abbiamo fatto tutto
questo per loro.
641
01:39:30,441 --> 01:39:31,141
Non piangere!
642
01:39:32,441 --> 01:39:33,441
L'abbiamo fatto.
643
01:39:34,442 --> 01:39:36,442
Abbiamo distrutto la natura.
644
01:39:38,443 --> 01:39:41,143
Abbiamo ucciso tutto.
645
01:39:41,344 --> 01:39:42,144
Non piangere!
646
01:40:02,045 --> 01:40:05,245
- Buongiorno signor Rifat.
- Buongiorno signora.
647
01:40:06,446 --> 01:40:11,046
Signora Muzeyyen,
Voglio...
648
01:40:13,047 --> 01:40:15,547
...voglio adottare questa bambina.
649
01:40:15,747 --> 01:40:17,047
Cosi', vuole questo...
650
01:40:16,448 --> 01:40:17,448
...ma...
651
01:40:18,449 --> 01:40:20,449
Mi dispiace signora Muzeyyen.
652
01:40:33,450 --> 01:40:36,450
Voglio delle informazioni
sulla sua famiglia.
653
01:40:39,451 --> 01:40:42,451
Non si preoccupi signor Rifat,
venga nel pomeriggio e le avra'.
654
01:40:43,452 --> 01:40:46,452
- Grazie mille.
- Lei e' sempre il benvenuto.
655
01:41:48,453 --> 01:41:53,853
Caro Signor Rifat, so t'infastidirla
e me ne scuso...
656
01:41:53,854 --> 01:41:56,954
...ma ho bisogno di condividere
questo con voi...
657
01:41:57,054 --> 01:41:59,954
Per favore... non mi fraintenda...
658
01:41:59,955 --> 01:42:01,955
...io amo molto i bambini...
659
01:42:02,055 --> 01:42:06,955
...ma a questa eta'
e' molto duro e difficile...
660
01:42:07,056 --> 01:42:11,756
...prendersi cura e
adottare una bambina...
661
01:42:13,457 --> 01:42:18,457
Con amore, con rispetto, con pazienza,
Muzeyyen, la sua vicina.
662
01:44:07,458 --> 01:44:09,458
Dormiamo!
663
01:44:16,459 --> 01:44:22,059
La mamma Dilsad Dogan e' morta.
664
01:44:23,560 --> 01:44:28,860
Il papa' Hasan Dogan e' morto.
665
01:44:52,460 --> 01:44:57,060
Ufficio Sicurezza d'Istanbul:
L'operazione Gunes e' stato un successo...
666
01:44:57,261 --> 01:45:04,261
...nell'operazione Mustafa Ziya, Kadir Kocak,
Seher Guler e l'avvocato Serpil Cimen sono morti...
667
01:45:05,462 --> 01:45:06,462
Hejar!
668
01:45:07,463 --> 01:45:09,463
Non e' rimasto nessuno
della sua famiglia.
669
01:45:11,464 --> 01:45:13,464
Voglio adottarla.
670
01:45:14,465 --> 01:45:16,465
E' la cosa migliore signor Rifat.
671
01:45:18,466 --> 01:45:22,266
Se mi succede qualcosa
prenditi cura di lei.
672
01:45:22,467 --> 01:45:25,467
Perche' dice questo signor Rifat,
e' ancora troppo presto.
673
01:45:27,868 --> 01:45:29,168
E' ancora presto.
674
01:45:30,468 --> 01:45:34,468
Vado all'ufficio sociale,
prenditi cura di lei Sakine.
675
01:45:40,469 --> 01:45:42,469
Cosa c'e' Sakine?
676
01:45:46,070 --> 01:45:49,770
Rojbin, signor Rifat.
Rojbin!
677
01:45:51,171 --> 01:45:52,771
Cosa?
678
01:45:55,472 --> 01:45:59,072
Il mio vero nome e' Rojbin.
679
01:46:04,473 --> 01:46:06,473
Si', si, certo.
680
01:46:07,474 --> 01:46:09,074
Rojbin.
681
01:46:10,475 --> 01:46:12,475
Tornero' nel pomeriggio.
682
01:46:14,076 --> 01:46:17,476
Non si preoccupi per Hejar,
Mi prendero' cura di lei.
683
01:46:34,477 --> 01:46:36,477
Hejar, tesoro mio.
684
01:46:46,478 --> 01:46:49,478
Tuo zio Evdo ti
vuole molto bene.
685
01:46:53,479 --> 01:46:55,479
Come sei vestita bene.
686
01:46:56,480 --> 01:46:59,480
Zio Rifat l'ha comprati per me.
687
01:47:09,481 --> 01:47:11,481
Mi dispiace.
688
01:47:13,182 --> 01:47:16,982
Pensavo che qui
sarebbe stata meglio.
689
01:47:18,483 --> 01:47:20,483
E' vero, signore.
690
01:47:21,484 --> 01:47:25,484
Hejar sembra molto felice.
Siete molto buono con lei.
691
01:48:38,485 --> 01:48:41,085
Posso prendermi cura di lei,
come di mio figlio, signor Abdulkadir.
692
01:48:41,486 --> 01:48:44,086
So che puo' fare questo.
693
01:48:44,487 --> 01:48:49,087
Siamo in una brutta situazione e non
voglio che abbia una vita come la nostra.
694
01:48:49,488 --> 01:48:52,688
Ogni volta che vuole,
puo' venire a trovarla.
695
01:48:54,189 --> 01:49:00,089
Hejar mi e' cara, e' nata tra le mie
mani, il mio corpo la salvo' dalla morte.
696
01:49:29,490 --> 01:49:34,790
Alzati! Andiamo a
trovare la mamma.
697
01:49:52,491 --> 01:49:54,491
Hejar, tesoro mio.
698
01:49:59,492 --> 01:50:01,492
Tua madre e' morta,
tesoro mio.
699
01:50:02,493 --> 01:50:05,193
Non ricordi che
l'abbiamo sepolta?
700
01:50:05,494 --> 01:50:09,494
Come i tuoi fratelli e
tuo padre, non ti ricordi?
701
01:50:43,495 --> 01:50:46,495
Hejar!
702
01:50:50,496 --> 01:50:52,496
Non andare Hejar.
703
01:50:53,497 --> 01:50:56,497
Nechu (non andare in curdo).
704
01:51:08,498 --> 01:51:10,498
Questo e' tuo.
705
01:51:34,499 --> 01:51:36,299
Questi sono tuoi, tuoi.
706
01:51:36,500 --> 01:51:39,100
E teni (tuoi in curdo).
707
01:51:44,901 --> 01:51:49,001
Lascia il gatto qui.
Pisik (gatto in curdo).
708
01:51:50,002 --> 01:51:53,102
Il gatto qui...
709
01:51:54,703 --> 01:51:57,703
Puoi venire qui.
710
01:51:58,504 --> 01:52:02,604
Tu bibini. (puoi venire in curdo).
711
01:52:04,504 --> 01:52:07,604
Traduzione: alakirti
712
01:52:08,204 --> 01:52:13,604
www.sharingfreelive.net
www.ISlafenice.net
46056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.