All language subtitles for HIP Ermittlerin mit Mords-IQ - S02E01 - Geld macht nicht gl++cklich.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,040 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2022 2 00:00:13,080 --> 00:00:17,840 ♪ Anne Sila: "Oh, Pretty Woman" ♪ 3 00:01:18,680 --> 00:01:20,960 Einen schönen Tag noch. Wiedersehen. 4 00:01:21,040 --> 00:01:22,080 Madame! 5 00:01:23,080 --> 00:01:25,720 Ganz vergessen! Danke! Gern geschehen. 6 00:01:26,840 --> 00:01:27,960 * Hupen * 7 00:01:39,760 --> 00:01:41,480 Kuckuck! Hallo! 8 00:01:42,920 --> 00:01:44,680 Na endlich, da bist du ja! 9 00:01:45,080 --> 00:01:46,160 Hä? 10 00:01:46,600 --> 00:01:48,640 Mannomann, was ist das denn alles? 11 00:01:49,160 --> 00:01:50,360 Ich war shoppen. 12 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Nur weil wir uns die Miete teilen, 13 00:01:52,560 --> 00:01:55,200 musst du das Eingesparte nicht verjubeln. 14 00:01:55,280 --> 00:01:56,320 Aber ... 15 00:01:56,920 --> 00:01:59,000 ... ich hab ein Geschenk für dich. 16 00:01:59,280 --> 00:02:01,400 Oh, Napalm Decapitation! Ja. 17 00:02:01,680 --> 00:02:03,560 Die liebe ich, du bist genial. 18 00:02:03,600 --> 00:02:04,640 (lacht) 19 00:02:04,720 --> 00:02:05,800 Das ist Größe S? 20 00:02:05,880 --> 00:02:09,000 Du nervst mit der Diät, also motiviere ich dich. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 Guck mal, was ich habe! 22 00:02:11,560 --> 00:02:12,720 Tadaaa! Oah! 23 00:02:13,680 --> 00:02:16,520 Die blenden ein bisschen. Die sind krass, oder? 24 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 * Klingel * 25 00:02:28,200 --> 00:02:30,840 Die hat mich um einen Stempel beschissen! 26 00:02:31,160 --> 00:02:32,640 Du und deine fixen Ideen. 27 00:02:32,720 --> 00:02:36,280 Wenn Chloe keinen Mittagsschlaf hat, nervt sie uns am Abend. 28 00:02:36,360 --> 00:02:40,080 Maman, wir sind nicht mehr arm, aber wir müssen noch sparen. 29 00:02:40,160 --> 00:02:42,920 Wir haben doch nicht unter der Brücke gelebt. 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,800 Es ist eine Frage des Prinzips, ich will meinen Stempel. 31 00:02:48,480 --> 00:02:49,880 Hey! Huhu! 32 00:02:50,720 --> 00:02:51,920 Sind Sie noch da? 33 00:02:52,160 --> 00:02:53,280 (Eliott) Wow! 34 00:02:53,360 --> 00:02:55,000 Nichts anfassen, Kinder! 35 00:03:00,600 --> 00:03:02,760 Huhu! Ist keiner da? 36 00:03:04,080 --> 00:03:05,760 Lass das, komm da weg. 37 00:03:05,840 --> 00:03:07,440 Und ob jemand da ist. 38 00:03:13,960 --> 00:03:15,800 ♪ Titelmelodie ♪ 39 00:03:26,920 --> 00:03:29,120 (gedämpft) Treten Sie bitte beiseite. 40 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 * Stimmengewirr * 41 00:03:32,560 --> 00:03:34,920 Alles klar, Gilles? Morgen, Commandant. 42 00:03:35,120 --> 00:03:36,440 Na, was haben wir hier? 43 00:03:36,520 --> 00:03:38,800 Severine Moutier, 45, Schuhverkäuferin. 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,680 Ihre Leiche wurde in ihrem Laden gefunden. 45 00:03:42,560 --> 00:03:44,360 Ich will Sie nur vorwarnen. 46 00:03:44,440 --> 00:03:47,080 Der Tatort ist etwas ... wie soll ich sagen ... 47 00:03:47,320 --> 00:03:49,520 ... verunreinigt. Verunreinigt? 48 00:03:49,600 --> 00:03:51,040 Verunreinigt. 49 00:04:01,440 --> 00:04:02,600 He! 50 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 * Babyweinen * 51 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 Was ist hier los? 52 00:04:14,400 --> 00:04:16,680 Ich hatte keine Zeit, Sie vorzuwarnen. 53 00:04:17,880 --> 00:04:20,000 Morgane hat die Leiche gefunden. 54 00:04:20,080 --> 00:04:23,760 (Ludo) Hey, du lässt Maman arbeiten! Na los, komm mit. 55 00:04:23,840 --> 00:04:25,960 Morgen, Commandant. Pardon. 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,240 Würden Sie mir erklären, wie Sie ... Sch, sch! 57 00:04:31,320 --> 00:04:33,480 Nur zu, Bonnemain, wir sind ganz Ohr. 58 00:04:33,560 --> 00:04:37,000 Dem Opfer von links nach rechts die Kehle durchgeschnitten. 59 00:04:37,240 --> 00:04:40,520 Okay, links nach rechts, der Mörder ist also Rechtshänder. 60 00:04:40,920 --> 00:04:44,440 Stört es Sie, wenn ich ... Maman, gibt's die auch in 38? 61 00:04:44,600 --> 00:04:47,920 Thea, verdammt! Ich arbeite! Sieh selber nach! 62 00:04:48,040 --> 00:04:50,520 * Seufzen * Schön, und wie weiter? 63 00:04:51,400 --> 00:04:54,000 Die Klinge muss sehr dünn gewesen sein, 64 00:04:54,440 --> 00:04:56,720 Typ kleines Messer oder Schere. 65 00:04:58,160 --> 00:05:01,160 Oder das Cuttermesser, das hier hingelegt wurde. 66 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 Zum Beispiel. 67 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 Okay, also, was haben wir? 68 00:05:12,480 --> 00:05:15,600 Cuttermesser am Tatort gefunden, Mord ohne Vorsatz. 69 00:05:16,120 --> 00:05:18,600 Das Überwachungsvideo hat nichts gezeigt. 70 00:05:18,840 --> 00:05:22,520 Also ist der Mörder durch den Notausgang verschwunden. 71 00:05:22,600 --> 00:05:25,000 Bonnemain, bring die Mordwaffe ins Labor. 72 00:05:25,080 --> 00:05:28,080 Dann schreibst du mir ruckzuck deinen Bericht, okay? 73 00:05:30,000 --> 00:05:31,120 Bitte sehr! 74 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Halt! Morgane! 75 00:05:37,120 --> 00:05:40,360 Für wen halten Sie sich, seit wann erteilen Sie Befehle? 76 00:05:40,440 --> 00:05:43,080 Seit es meine Ermittlung ist. Ihre Ermittlung? 77 00:05:43,160 --> 00:05:44,280 Sie sind Beraterin. 78 00:05:44,360 --> 00:05:47,440 Ohne meine Genehmigung dürften Sie nicht hier sein. 79 00:05:47,520 --> 00:05:50,720 Und ohne mein Genie hätten Sie die Leiche nie gefunden. 80 00:05:50,920 --> 00:05:52,080 Also blabla, ne? 81 00:05:52,160 --> 00:05:53,840 Außerdem - wissen Sie was? 82 00:05:53,920 --> 00:05:57,480 Ich kannte das Opfer, wir standen uns sogar ziemlich nah. 83 00:05:59,880 --> 00:06:03,160 Ich habe mit der Verkäuferin von gegenüber gesprochen. 84 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 Sie war mit dem Opfer befreundet. 85 00:06:05,320 --> 00:06:08,240 Sie hat niemanden vorbeikommen sehen, aber sagt, 86 00:06:08,320 --> 00:06:11,680 Severine Moutier war heute Morgen nicht ganz bei sich. 87 00:06:11,760 --> 00:06:13,520 Sie standen Severine nahe? 88 00:06:14,320 --> 00:06:16,440 Ja. Kennen Sie diese Person? 89 00:06:18,360 --> 00:06:19,600 N-Nein. 90 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 Nein? Ganz sicher? 91 00:06:21,960 --> 00:06:23,200 Vielen Dank. 92 00:06:24,160 --> 00:06:26,440 Suchen wir nach weiteren Zeugen. Ja. 93 00:06:26,560 --> 00:06:29,080 Kommen Sie? Ich begleite Sie zurück. 94 00:06:34,880 --> 00:06:36,000 Tag. 95 00:06:37,760 --> 00:06:40,120 Der Verlobte des Opfers wartet auf Sie. 96 00:06:40,360 --> 00:06:42,680 Stan Delgado, 39 Jahre, Gitarrenlehrer. 97 00:06:42,920 --> 00:06:46,960 Sie wollten in zehn Tagen heiraten, er ist ziemlich durch den Wind. 98 00:06:48,040 --> 00:06:49,080 Daphne! 99 00:06:49,160 --> 00:06:52,440 Guten Tag, Commandant Karadec, Kriminalpolizei. 100 00:06:53,200 --> 00:06:54,520 Was haben Sie vor? 101 00:06:55,040 --> 00:06:57,120 Ich werd voll unsichtbar sein. 102 00:06:58,120 --> 00:07:00,560 Aber ich warne Sie: kein Wort! 103 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 * Räuspern * 104 00:07:08,600 --> 00:07:09,720 Ich höre. 105 00:07:11,160 --> 00:07:13,720 Das ist der Film, den ich Ihnen zeigen wollte. 106 00:07:13,800 --> 00:07:14,960 Hm. 107 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 Das war mein Heiratsantrag. 108 00:07:20,840 --> 00:07:24,200 Wir lernten uns vor 'nem Jahr in ihrem Geschäft kennen. 109 00:07:24,280 --> 00:07:26,680 Es hat eingeschlagen wie ein Blitz. 110 00:07:27,080 --> 00:07:29,920 ♪ Leidenschaftliche Gitarrenklänge ♪ 111 00:07:32,120 --> 00:07:35,920 Für den Antrag habe ich was von Dario Moreno gesungen. 112 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 Mhm. Er war ihr Lieblingssänger. 113 00:07:40,080 --> 00:07:41,640 * Jubel * 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,400 * Schluchzen * 115 00:07:52,640 --> 00:07:54,680 Hatte denn jemand was gegen sie? 116 00:07:55,680 --> 00:07:58,760 Ganz und gar nicht, die haben sie alle geliebt. 117 00:08:00,920 --> 00:08:02,800 Wo waren Sie heute um 13 Uhr? 118 00:08:03,360 --> 00:08:04,920 Um 13 Uhr war ich zu Hause. 119 00:08:05,000 --> 00:08:07,800 Ich hab mit Lieferanten für Cremant telefoniert. 120 00:08:07,880 --> 00:08:09,600 Mhm. Um Preise zu vergleichen. 121 00:08:09,880 --> 00:08:12,760 Wir hatten nicht viel Geld für die Hochzeit, 122 00:08:12,920 --> 00:08:15,240 aber wir wollten ein schönes Fest. 123 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 * Jubel * 124 00:08:19,120 --> 00:08:21,600 Die Hochzeit war doch ins Wasser gefallen. 125 00:08:21,680 --> 00:08:25,000 Entweder hat sie dich sitzenlassen oder war kurz davor. 126 00:08:25,080 --> 00:08:27,320 Weißt du, was sie gegessen hatte? 127 00:08:27,400 --> 00:08:31,880 Ein Stück Käsekuchen, einen Keks, Sushi und eine Limo - 128 00:08:32,440 --> 00:08:33,920 also 2300 Kalorien. 129 00:08:34,480 --> 00:08:36,920 Zehn Tage, bevor sie in ihr Brautkleid muss? 130 00:08:37,000 --> 00:08:40,200 I don't think so. Sie hatte die Hochzeit abgesagt. 131 00:08:41,360 --> 00:08:43,320 Würden Sie das bestätigen? 132 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 Nein, überhaupt nicht. Ah. 133 00:08:45,240 --> 00:08:47,440 Sie glauben, sie wollte mich verlassen? 134 00:08:49,200 --> 00:08:50,280 Morgane hat recht. 135 00:08:50,360 --> 00:08:53,160 Der Caterer von Severine Moutier hat angerufen: 136 00:08:53,240 --> 00:08:55,480 Sie hat das Hochzeitsbuffet abgesagt. 137 00:08:55,560 --> 00:08:57,400 Also wollte sie ihn verlassen. 138 00:08:57,560 --> 00:09:00,520 Hatten die beiden Streit? Davon weiß ich nichts. 139 00:09:00,640 --> 00:09:04,120 Die Angestellten im Einkaufszentrum haben nichts erwähnt. 140 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 Lass ihn beobachten. Ist das alles? 141 00:09:06,680 --> 00:09:10,240 Wenn der Typ aussähe wie 50 Cent statt wie Rea Garvey, 142 00:09:10,320 --> 00:09:11,960 wär er längst in Gewahrsam. 143 00:09:12,080 --> 00:09:15,520 Das ist Blödsinn, wir haben nichts gegen in der Hand. 144 00:09:15,600 --> 00:09:17,840 Vielleicht ist der nicht das Problem. 145 00:09:17,920 --> 00:09:19,240 Ihre Anrufliste zeigt: 146 00:09:19,320 --> 00:09:22,920 Ihr Ex–Mann versucht seit zwei Wochen täglich, sie zu erreichen. 147 00:09:22,960 --> 00:09:24,720 Vielleicht lief da noch was. 148 00:09:24,800 --> 00:09:27,480 Besuchen wir ihn. Hast du die Adresse? 149 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 Er lebt in Rubrouck, da ist Severine geboren. 150 00:09:30,480 --> 00:09:32,600 Eine Stunde von hier. Okay. 151 00:09:32,960 --> 00:09:36,280 Kann ich dich sprechen, bevor ihr fahrt? Sicher. 152 00:09:46,160 --> 00:09:49,760 Die Dienstaufsicht hat sich gemeldet wegen deiner Schüsse. 153 00:09:49,840 --> 00:09:52,800 Die Leitung ist Commandant Roxane Ascher. 154 00:09:53,000 --> 00:09:56,040 Wir waren zusammen auf der Polizeiakademie. Und? 155 00:09:56,120 --> 00:09:58,320 Mit der ist nicht zu spaßen. 156 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 Das wird schon. 157 00:10:00,520 --> 00:10:02,760 Wir bleiben bei unserer Strategie. 158 00:10:02,840 --> 00:10:07,200 Du sagst möglichst wenig und plädierst auf Notwehr. Okay. Gut. 159 00:10:08,720 --> 00:10:10,680 Weiß Morgane Bescheid? Nein. 160 00:10:10,760 --> 00:10:12,560 Du musst sie instruieren. 161 00:10:12,640 --> 00:10:15,280 Commandant Ascher möchte sie befragen. 162 00:10:20,200 --> 00:10:24,040 Also, der Ex–Mann unseres Opfers wohnt nicht gerade nebenan. 163 00:10:27,640 --> 00:10:30,480 * Im Kreisverkehr die erste Ausfahrt nehmem. * 164 00:10:31,120 --> 00:10:33,080 Haben Sie sich verfahren? 165 00:10:34,320 --> 00:10:37,480 Sie sagte, die erste Ausfahrt im Kreisverkehr. 166 00:10:37,560 --> 00:10:39,920 * In 300 Metern bitte wenden. * 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,080 Was hab ich gesagt? 168 00:10:44,400 --> 00:10:48,080 Heute stehen Sie neben sich. Was ist? Ist was passiert? 169 00:10:48,320 --> 00:10:51,200 Was sollte passiert sein? Sagen Sie's mir. 170 00:10:51,280 --> 00:10:53,920 Hat man Ihr Desinfektionsmittel geklaut? 171 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 War im Frühstück zu viel Gluten? 172 00:10:56,080 --> 00:10:59,920 Oder hat es mit Ihrer Heimlichtuerei mit Celine zu tun? 173 00:11:00,000 --> 00:11:01,720 Ich hab da eine Idee ... 174 00:11:01,920 --> 00:11:05,480 Alles ist prima, okay? Ich muss mich konzentrieren. 175 00:11:05,880 --> 00:11:09,480 Ich bin gern mit Ihnen im Auto, wenn Sie so rumnörgeln. 176 00:11:09,520 --> 00:11:10,880 Nein, ernsthaft. 177 00:11:10,960 --> 00:11:14,240 Das gehört zu den Top Ten meiner Lieblingsmomente. 178 00:11:14,320 --> 00:11:17,080 Wollen Sie die neun anderen hören? Nein. 179 00:11:17,160 --> 00:11:19,320 Nummer 9 ist die thailändische Show. 180 00:11:19,400 --> 00:11:22,960 Wenn der Typ wieder auftaucht, der gerade rausgeflogen ist. 181 00:11:23,080 --> 00:11:25,200 Die 8 ist, wenn ich es schaffe, 182 00:11:25,280 --> 00:11:28,040 auf Anhieb einen WiFi–Code einzugeben. 183 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 Äh, die 7: 184 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 Wenn Michelle, die zum Verkehr versetzt wurde, 185 00:11:32,920 --> 00:11:35,160 meine Knöllchen verschwinden lässt. 186 00:11:35,280 --> 00:11:39,280 Aufhören! Sie haben recht! Ich muss Ihnen was sagen. Na los! 187 00:11:40,720 --> 00:11:44,600 Ich habe keinen Akku mehr, geben Sie mir das Ladegerät fürs Auto? 188 00:11:44,680 --> 00:11:48,080 Was das Ladegerät angeht - das habe ich vergessen. 189 00:11:48,160 --> 00:11:51,400 Ich hab's Ludo geliehen, weil seins durch ist. 190 00:11:53,640 --> 00:11:55,000 Und der Ersatzakku: 191 00:11:55,080 --> 00:11:58,920 Ich bin mir nicht sicher, ob Thea ihn mir zurückgegeben hat. 192 00:12:01,360 --> 00:12:03,120 Geben Sie mir Ihr Handy. 193 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 Vergessen. 194 00:12:12,800 --> 00:12:16,680 Ich lade hier mein Handy auf, dann wir fahren wir weiter. 195 00:12:22,240 --> 00:12:23,400 Sie warten hier. 196 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 Guten Tag. Tag. 197 00:12:31,880 --> 00:12:35,480 Hätten Sie was, womit ich mein Handy aufladen kann? 198 00:12:35,520 --> 00:12:37,320 Wollen Sie was verzehren? 199 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Hallo? 200 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Ja. 201 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Warten Sie! 202 00:12:51,440 --> 00:12:55,120 Warten Sie! Hallo! Hallo! Hey, Polizei! Hände hoch! 203 00:13:04,240 --> 00:13:06,400 Das darf doch nicht wahr sein! 204 00:13:06,560 --> 00:13:09,560 Wenn Sie hierbleiben, müssen Sie was essen. 205 00:13:14,280 --> 00:13:16,680 Halten Sie sofort an! Stopp! 206 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 * Hupen * 207 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 * Wildes Hupen * 208 00:13:27,320 --> 00:13:29,000 * Martinshorn * 209 00:13:33,280 --> 00:13:35,080 Halten Sie an, sagte ich! 210 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 Stopp! 211 00:13:44,360 --> 00:13:45,520 Stopp! 212 00:13:45,560 --> 00:13:46,720 Stopp! 213 00:13:47,200 --> 00:13:50,880 Sie sind nicht zufällig Severine Moutiers Schwester? Hä? 214 00:13:51,280 --> 00:13:54,360 Ihr Klingelton - ist das nicht Dario Moreno? 215 00:13:54,920 --> 00:13:59,080 Wer ist Fan von Dario Moreno, ohne im Altersheim zu wohnen? 216 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Niemand! 217 00:14:00,240 --> 00:14:03,400 Wenn Sie also so sehr auf seine Musik stehen, 218 00:14:03,440 --> 00:14:07,840 dann kennen Sie sie von Ihren Eltern - als Sie noch klein waren. 219 00:14:07,880 --> 00:14:12,040 Die einzige Person über 40, die ich kenne, die Moreno-Fan ist, 220 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 kommt auch aus Rubrouck. 221 00:14:13,880 --> 00:14:17,720 Da stehe die Chancen gut, dass Sie ihre Schwester sind. 222 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Hab ich recht? 223 00:14:18,840 --> 00:14:20,720 Hat sie Sie etwa geschickt? 224 00:14:20,960 --> 00:14:24,400 Sie vergeudet ihre Zeit, wir wollen sie nicht mehr sehen. 225 00:14:24,480 --> 00:14:27,120 Das trifft sich gut, denn sie ist tot. 226 00:14:32,600 --> 00:14:34,080 Aber, wie denn ... ? 227 00:14:35,720 --> 00:14:37,520 Sie wurde heute ermordet. 228 00:14:37,640 --> 00:14:40,200 Ach ja, ich arbeite für die Polizei. 229 00:14:40,240 --> 00:14:43,600 Sind Sie nicht bei Trost, ihr das so zu sagen?! 230 00:14:44,000 --> 00:14:46,440 Ich wusste, dass es so enden würde. 231 00:14:47,200 --> 00:14:50,440 Dieses Geld ist ein Fluch, Lucas. Dieses Geld ...? 232 00:14:51,960 --> 00:14:53,400 Welches Geld? 233 00:15:10,280 --> 00:15:14,160 Wollen Sie die Wurst nicht essen? Da machen Sie einen Fehler. 234 00:15:14,240 --> 00:15:18,480 Mitterrand hat bei der Gedenkfeier für Lievin hier angehalten. 235 00:15:18,560 --> 00:15:21,080 Er hat sich so eine Wurst bestellt. 236 00:15:21,160 --> 00:15:25,600 Ich habe noch nie wen gesehen, der sich die so hat schmecken lassen. 237 00:15:25,680 --> 00:15:27,760 Ich bin Vegetarier. Ach so. 238 00:15:27,840 --> 00:15:31,400 Na, vielleicht essen Sie wenigstens ein paar Scheiben? 239 00:15:32,920 --> 00:15:35,840 Ich geb's Ihnen zurück, nur eine Minute. 240 00:15:38,440 --> 00:15:39,720 Ein Anruf für Sie. 241 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 Das macht 28,70. 242 00:15:46,800 --> 00:15:49,480 Hallo? Karadec, ich hab den Riesen-Hammer. 243 00:15:49,560 --> 00:15:53,200 Verdammt, wo sind Sie? Bei der Schwester des Opfers. 244 00:15:53,240 --> 00:15:55,520 Severine Moutier war stinkreich. 245 00:15:55,600 --> 00:15:58,960 Stellen Sie sich vor, sie hatte ... Im Lotto gewonnen. 246 00:15:59,040 --> 00:16:00,560 Woher wissen Sie das? 247 00:16:06,440 --> 00:16:09,880 Verdammt, wie nervig, dass ich das verpasst habe. 248 00:16:09,960 --> 00:16:11,200 Fassen wir zusammen: 249 00:16:11,280 --> 00:16:14,120 Vor fünf Jahren ziehen sie das große Los. 250 00:16:14,400 --> 00:16:18,400 Laut der Schwester fangen sie an, sich für was Besseres zu halten. 251 00:16:18,480 --> 00:16:21,040 Womit offiziell wär: Geld verblödet. 252 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 Dann fängt das Kardashian–Leben an, Severine zu nerven. 253 00:16:24,720 --> 00:16:27,360 Vor zwei Jahren lässt sie sich scheiden, 254 00:16:27,440 --> 00:16:29,920 gibt alles auf und zieht nach Lille. 255 00:16:29,960 --> 00:16:33,960 Sie fängt als Verkäuferin in 'nem Klamottenladen an. Warum? 256 00:16:34,040 --> 00:16:36,000 Das weiß keiner so genau. 257 00:16:36,200 --> 00:16:39,800 Sie spricht nicht mal mit ihrem Verlobten übers Geld. 258 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Ist doch schräg, oder? Oder? Mhm. 259 00:16:42,720 --> 00:16:45,920 Oh, verdammt, Sie haben eine Info. Vielleicht. 260 00:16:46,920 --> 00:16:51,360 Karadec, Sie haben 'ne Info und rücken nicht damit raus. Wieso? 261 00:16:51,600 --> 00:16:54,560 Weil ich Ihnen die Karre geklaut hab, oder? 262 00:16:55,280 --> 00:16:58,560 Ah, nein, es ist wegen der Ladegeräte, oder? 263 00:16:59,680 --> 00:17:02,680 Ah, weil ich das Blaulicht geschrottet hab. 264 00:17:02,720 --> 00:17:05,520 Mist, das wussten Sie ja noch gar nicht. 265 00:17:07,000 --> 00:17:10,160 Das hätte ich Ihnen ja nicht erzählen müssen. 266 00:17:10,200 --> 00:17:12,080 Es ist alles okay, Morgane? 267 00:17:12,160 --> 00:17:14,960 Die Ladegeräte, das Auto, das Blaulicht. 268 00:17:15,480 --> 00:17:18,880 Dass Sie Ihre Familie an einen Tatort mitbringen. 269 00:17:18,960 --> 00:17:21,480 Es ist die Gesamtheit Ihres Werkes. 270 00:17:22,760 --> 00:17:25,760 Sie sind aber auch eine Drama-Queen. Bitte? 271 00:17:25,840 --> 00:17:28,360 Es ist die Gesamtheit Ihres Werkes. 272 00:17:29,280 --> 00:17:32,440 Ich wusste gar nicht, dass ich ein Werk habe. 273 00:17:33,440 --> 00:17:35,160 Machen Sie hin, Karadec. 274 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 Wir hatten zum zehnten Hochzeitstag zusammen gespielt 275 00:17:42,000 --> 00:17:45,200 und gewannen zwölf Millionen Euro, steuerfrei. 276 00:17:47,120 --> 00:17:49,280 Wollen Sie einen? Nein, danke. 277 00:17:49,360 --> 00:17:52,440 Whisky? Da sag ich nicht Nein. Morgane. Okay. 278 00:17:54,880 --> 00:17:57,720 Den haben wir aus Japan mitgebracht. Mhm. 279 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 8000 Euro die Flasche. 280 00:18:00,520 --> 00:18:02,800 Wir hatten eine wundervolle Zeit. 281 00:18:03,040 --> 00:18:05,960 Sterne-Restaurants, Luxushotels, Reisen ... 282 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 Ich fasse es nicht. 283 00:18:11,960 --> 00:18:15,920 Was ist passiert, dass Severine das alles nicht mehr wollte? 284 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Sie sagte, 285 00:18:17,160 --> 00:18:21,040 sie habe durchs Geld alles verloren, was ihr wichtig war. 286 00:18:21,120 --> 00:18:24,400 Die Menschen verändern sich, wenn man Geld hat. 287 00:18:24,480 --> 00:18:27,320 Die einen denken, man gebe ihnen nie genug, 288 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 die anderen sind neidisch. 289 00:18:29,400 --> 00:18:33,640 Severine wollte zum einfacheren Leben zurückkehren, aber Sie nicht. 290 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 Haben Sie sich darum scheiden lassen? 291 00:18:36,360 --> 00:18:39,360 Na ja ... also, man kann es so sagen, ja. 292 00:18:40,640 --> 00:18:44,880 Wir haben das Geld aufgeteilt und sind als Freunde auseinander. 293 00:18:44,960 --> 00:18:47,600 Jeder sein eigenes Leben. Sein Leben? 294 00:18:48,080 --> 00:18:52,000 Und die etwa 30 Anrufe bei ihr, die letzten zwei Wochen? 295 00:18:53,280 --> 00:18:54,640 Warum die Anrufe? 296 00:18:55,160 --> 00:18:57,960 Weil unser Didier völlig abgebrannt ist! 297 00:18:58,040 --> 00:19:01,560 Die Zuckertütchen, es gibt keine zwei gleichen ... 298 00:19:05,720 --> 00:19:08,280 Nehmen Sie den Zucker aus Cafes mit? 299 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Und da. 300 00:19:11,560 --> 00:19:14,880 Da stand mal ein Tisch, ein ganz schön schwerer. 301 00:19:14,960 --> 00:19:17,320 Der war sicher aus Marmor, superteuer. 302 00:19:17,360 --> 00:19:19,680 Sie mussten ihn wieder verkaufen. 303 00:19:20,400 --> 00:19:24,240 Sie haben Severine bedrängt, weil Sie Kohle haben wollten. 304 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Hab ich recht? Nicht schlecht. 305 00:19:26,520 --> 00:19:28,720 Aber das Interessanteste fehlt. 306 00:19:29,760 --> 00:19:33,440 Laut Ehevertrag blieb Didier offizieller Alleinerbe - 307 00:19:33,520 --> 00:19:36,800 solange Severine nicht wieder geheiratet hätte. 308 00:19:38,280 --> 00:19:39,360 Habe ich recht? 309 00:19:42,360 --> 00:19:43,480 (Daphne) Verrückt! 310 00:19:43,560 --> 00:19:46,400 Die hat fünf Millionen in der Lebensversicherung 311 00:19:46,480 --> 00:19:49,120 und rührt sie nicht an. Auf ihrem Konto? 312 00:19:49,200 --> 00:19:51,120 Keine Ausgabe über 30 Euro. 313 00:19:51,920 --> 00:19:54,360 Ich weiß nicht, wie sie das macht. 314 00:19:54,440 --> 00:19:58,360 Ich hätte mir eine Jacht gekauft - oder eine Nacktkatze. 315 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 Was würd ich mir alles davon kaufen! 316 00:20:06,720 --> 00:20:08,800 Hat er gestanden? Noch nicht. 317 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 Wir werden sein Alibi überprüfen. 318 00:20:11,680 --> 00:20:16,000 Wir behalten ihn heute Nacht hier, dann sehen wir, was passiert. 319 00:20:16,080 --> 00:20:17,360 Komm. 320 00:20:21,120 --> 00:20:22,840 Was ist mit Karadec los? 321 00:20:23,240 --> 00:20:27,360 Er lungert dauernd in Celines Büro rum und ist noch verstockter. 322 00:20:27,720 --> 00:20:29,160 Keine Ahnung ... 323 00:20:29,760 --> 00:20:32,440 Ha! Du siehst aus wie jemand, der lügt. 324 00:20:32,520 --> 00:20:35,400 Man sieht es. Wahnsinn! Ich weiß es nicht. 325 00:20:35,480 --> 00:20:38,160 Raus mit der Sprache! Ich weiß von nichts. 326 00:20:38,280 --> 00:20:41,560 Plötzlich ganz kleinlaut, unser Ex–Multimillionär. 327 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 Ich kenne einen, der ... 328 00:20:43,400 --> 00:20:45,840 Was ist mit Karadec? Wieso? Nichts. 329 00:20:45,920 --> 00:20:48,880 Hier oben! Gilles! Ja ... In die Augen! Ja? 330 00:20:48,960 --> 00:20:52,320 Was ist los mit Karadec? Los, was geht hier vor? 331 00:20:52,400 --> 00:20:54,320 Die Dienstaufsicht ermittelt, 332 00:20:54,400 --> 00:20:58,440 weil er bei eurem Alleingang auf eine Zivilperson geschossen hat. 333 00:20:58,520 --> 00:21:01,960 Er riskiert einen Verweis oder die Suspendierung. 334 00:21:02,680 --> 00:21:04,040 Echt jetzt? Ja. 335 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Verdammte Scheiße! 336 00:21:14,760 --> 00:21:18,120 Warum haben Sie mir nichts gesagt? Worüber denn? 337 00:21:18,480 --> 00:21:20,480 Na, über die Dienstaufsicht. 338 00:21:20,880 --> 00:21:23,040 Es gab noch keine Gelegenheit. 339 00:21:23,120 --> 00:21:26,120 In drei Monaten hat sich das nicht ergeben? 340 00:21:26,200 --> 00:21:29,920 Ich erinnere Sie daran, dass ich dabei war. Ich weiß. 341 00:21:30,000 --> 00:21:34,200 Na, wollen Sie nicht, dass ... wir bei 'nem Glas darüber reden? 342 00:21:36,920 --> 00:21:39,560 Jetzt lassen Sie mich nicht so stehen. 343 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 Ein Mango-Lassi? 344 00:21:48,440 --> 00:21:51,120 Okay, dann eine Apfelsaftschorle. 345 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Wär das okay? 346 00:21:56,120 --> 00:21:59,440 Fahren Sie nach Hause. Ludo und die Kinder warten. 347 00:22:04,080 --> 00:22:05,600 Okay, good vibes. 348 00:22:09,480 --> 00:22:10,640 Sehr freundlich. 349 00:22:11,920 --> 00:22:15,280 Wie heißt das Baby von dem Hengst und der Stute? 350 00:22:15,360 --> 00:22:18,280 (Eliott) Das Fohl... - Das ist das Fohlen! 351 00:22:18,360 --> 00:22:21,520 Er wird rausfliegen. Das ist die Katastrophe. 352 00:22:21,640 --> 00:22:23,360 Bullen fliegen nie raus. 353 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Dieser Kerl! 354 00:22:24,520 --> 00:22:28,160 Was hast du denn da reingeschmiert? Na, Alleskleber. 355 00:22:28,400 --> 00:22:29,800 Was machst du da? 356 00:22:30,240 --> 00:22:33,920 Ich verstecke den Riss in der Wand hinter diesem Bild. 357 00:22:34,000 --> 00:22:36,760 Was soll er machen, wenn nicht Polizist? 358 00:22:36,840 --> 00:22:38,080 So 'ne Nervensäge. 359 00:22:38,200 --> 00:22:41,560 Hör auf, dir wegen Karadec einen Kopf zu machen. 360 00:22:41,960 --> 00:22:44,760 Sieh mal einer an! Na, was sagst du dazu? 361 00:22:44,840 --> 00:22:47,000 Was für ein hübsches Kerlchen. 362 00:22:47,080 --> 00:22:49,800 Nicht schlecht, das kleine T-Shirt, hm? 363 00:22:49,880 --> 00:22:53,400 Das ist auch ein Fohlen. Nämlich vom Dromedar. Ja? 364 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 Es steht dir sehr gut. 365 00:22:55,120 --> 00:22:59,080 Ich muss zwar den Bauch einziehen, aber das klappt schon. 366 00:22:59,160 --> 00:23:01,000 Das Baby vom Kaninchen ... 367 00:23:01,080 --> 00:23:03,280 Das Ka... - Ka... - Das Ka... - Das... 368 00:23:07,920 --> 00:23:10,560 (Thea) Kan... Kan ... (Eliott) Kan ... 369 00:23:10,640 --> 00:23:13,680 (beide) Das Kaninchenjunge! Der Gugelhupf! 370 00:23:13,760 --> 00:23:16,560 Kümmere dich um Chloe, ich muss los. Was? 371 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 Bis heute Abend. 372 00:23:17,840 --> 00:23:19,680 Aber es geht um Kaninchen. 373 00:23:22,880 --> 00:23:25,400 * Ich komme aus Didier Moutiers Dorf. * 374 00:23:25,480 --> 00:23:29,120 * Nachbarn bestätigen, dass er zur Tatzeit zu Hause war. * 375 00:23:29,200 --> 00:23:30,680 Danke, Gilles. 376 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 Kuckuck! Wer ist das? 377 00:23:34,800 --> 00:23:38,440 Ich würde sagen Alvaro, wir sind ja hier verabredet. 378 00:23:41,480 --> 00:23:44,360 Sie sind zu spät, aber warum erwähne ich das? 379 00:23:44,440 --> 00:23:46,680 Ja, aber ich hab was für Sie. 380 00:23:47,000 --> 00:23:48,080 Und was? 381 00:23:48,600 --> 00:23:49,920 Mögen Sie Canneles? 382 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 Ja. Kommen Sie ... 383 00:23:56,640 --> 00:24:00,240 Ah! Wusste ich's doch! Die haben mich angeschwindelt. 384 00:24:00,320 --> 00:24:02,880 Severines Schwester und ihr Schwager. Ja? 385 00:24:02,960 --> 00:24:05,920 Sie hätten Severine zwei Jahre nicht gesehen. 386 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 Sie hatten die gleiche Schachtel im Wagen. 387 00:24:08,800 --> 00:24:10,480 Sie waren also hier. 388 00:24:10,600 --> 00:24:13,680 Es ist eine Stunde von ihrem Wohnort entfernt. 389 00:24:13,760 --> 00:24:16,280 Sie müssen sich doch gesehen haben. Ah. 390 00:24:18,440 --> 00:24:23,160 Entschuldigung, haben Sie diese Personen in letzter Zeit gesehen? 391 00:24:23,680 --> 00:24:25,480 Bei ihm bin ich unsicher, 392 00:24:25,560 --> 00:24:29,720 aber sie hat Anfang der Woche mit Severine Mittag gegessen. 393 00:24:29,800 --> 00:24:33,520 Für eine beste Freundin finde ich Sie nicht sehr auf Zack! 394 00:24:33,600 --> 00:24:36,040 Das hatten Sie mich nicht gefragt. 395 00:24:36,640 --> 00:24:37,840 Danke, Madame. 396 00:24:38,520 --> 00:24:39,760 Hallo, Daphne. 397 00:24:40,120 --> 00:24:42,560 "Das hatten Sie mich nicht gefragt." 398 00:24:42,640 --> 00:24:46,240 Schau mal, was du über die Schwester findest? Danke. 399 00:24:46,320 --> 00:24:47,880 Da bin ich überrascht. 400 00:24:47,960 --> 00:24:51,760 Das gehört zum Standard, also, ich hätte das gefragt. 401 00:24:52,200 --> 00:24:54,360 Morgane, lassen Sie das Handy. 402 00:24:54,440 --> 00:24:58,280 Wir machen weiter, als säßen Sie vor der Dienstaufsicht. 403 00:24:58,360 --> 00:25:01,440 Warum waren Sie auf der Düne, als Karadec schoss? 404 00:25:01,520 --> 00:25:05,440 War das im Rahmen der Ermittlung? Nein, wir wollten zum FKK–Strand. 405 00:25:05,560 --> 00:25:07,480 Sie kennen den Commandant. 406 00:25:07,560 --> 00:25:10,680 Sobald es Gelegenheit gibt, ist er dabei. Morgane! 407 00:25:10,760 --> 00:25:15,120 Glauben Sie, wir fahren in die Pampa, um Sandburgen zu bauen? 408 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Und dann? 409 00:25:16,600 --> 00:25:20,640 Dann kamen diese fünf Typen, und alles ging voll in die Hose. 410 00:25:20,720 --> 00:25:24,560 Was war los mit diesen Typen? Waren sie bewaffnet? Nein, nein. 411 00:25:24,640 --> 00:25:28,920 Das waren buddhistische Mönche, die ein Mandala in den Sand malten: 412 00:25:29,000 --> 00:25:32,600 Weiß der Henker, warum ihn das verrückt gemacht hat, 413 00:25:32,680 --> 00:25:35,120 aber Karadec schoss in den Haufen. 414 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 * Klirren * 415 00:25:37,080 --> 00:25:40,480 Ist Ihnen klar, dass er seinen Posten riskiert? 416 00:25:45,920 --> 00:25:49,600 Wir waren in Malo-les-Bains im Rahmen einer Ermittlung. 417 00:25:50,640 --> 00:25:53,360 Dort haben uns fünf Männer angegriffen. 418 00:25:54,360 --> 00:25:57,600 Unsere körperliche Unversehrtheit war bedroht. 419 00:25:59,000 --> 00:26:01,840 Karadec musste uns aus Notwehr verteidigen. 420 00:26:05,480 --> 00:26:07,640 Und? Reicht Ihnen das? Sehr gut. 421 00:26:08,480 --> 00:26:10,560 * Klopfen * Ja, bitte? 422 00:26:10,800 --> 00:26:12,040 Entschuldigung! 423 00:26:12,120 --> 00:26:14,600 Ich glaub, ich hab was Interessantes. 424 00:26:14,720 --> 00:26:17,720 Maxence Dupres, der Sohn der Schwester des Opfers. 425 00:26:17,800 --> 00:26:21,640 Er starb vor drei Jahren bei einem Motorradunfall. Und? Und? 426 00:26:21,720 --> 00:26:24,920 Ich habe die Umstände des Unfalls untersucht. 427 00:26:25,000 --> 00:26:27,880 Er raste mit 200 in eine Autobahnausfahrt, 428 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 auf einer Yamaki R1M. 429 00:26:29,920 --> 00:26:31,040 Und? Und? 430 00:26:31,560 --> 00:26:35,760 Die Maschinen sind Luxus-Kisten, die kosten rund 80.000 Euro. 431 00:26:35,880 --> 00:26:38,120 Ich habe den Kaufvertrag gefunden. 432 00:26:38,200 --> 00:26:42,320 Wer hatte ihm drei Tage zuvor die Maschine geschenkt? Severine! 433 00:26:48,200 --> 00:26:52,400 Severine hat ihm zum Führerschein ein Motorrad gekauft. 434 00:26:52,600 --> 00:26:54,320 Er war wie oft gefahren? 435 00:26:55,440 --> 00:26:57,400 20-mal, wenn's hochkommt? 436 00:26:58,480 --> 00:27:02,040 Sie schenkt ihm 'ne Maschine, die 300 Sachen fährt. 437 00:27:03,920 --> 00:27:07,040 Denken Sie, sie hat deshalb alles hingeschmissen? 438 00:27:07,120 --> 00:27:08,880 Wegen der Schuldgefühle? 439 00:27:09,480 --> 00:27:10,880 Das weiß ich nicht. 440 00:27:13,800 --> 00:27:15,360 Ein Zeuge hat gesehen, 441 00:27:15,400 --> 00:27:19,240 dass Sie zwei Tage vor dem Mord mit ihr Mittagessen waren. 442 00:27:19,320 --> 00:27:21,600 Warum haben Sie das verschwiegen? 443 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Als mein Sohn starb, 444 00:27:24,880 --> 00:27:27,760 schwor ich meinem Mann, sie nie wiederzusehen. 445 00:27:28,880 --> 00:27:31,360 Aber dann rief sie letzte Woche an. 446 00:27:31,760 --> 00:27:34,200 Sie wollte wieder Kontakt aufnehmen. 447 00:27:34,280 --> 00:27:36,640 Sie ist immerhin meine Schwester. 448 00:27:37,440 --> 00:27:39,440 Wir haben zusammen gegessen. 449 00:27:39,520 --> 00:27:43,080 Sie hat mir gesagt, dass ... sie wieder heiraten werde. 450 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 Sie wollte, dass ich dabei bin. 451 00:27:46,520 --> 00:27:49,720 Dann waren Sie also im Begriff, sich zu versöhnen? 452 00:27:50,920 --> 00:27:52,040 Ja. 453 00:28:00,040 --> 00:28:02,960 Sieht das für Sie wie eine Aussöhnung aus? 454 00:28:04,480 --> 00:28:06,640 Sie wurde plötzlich aggressiv. 455 00:28:07,000 --> 00:28:09,840 Sie fing an, mich grundlos zu beleidigen. 456 00:28:11,000 --> 00:28:13,040 Worüber haben Sie gestritten? 457 00:28:14,440 --> 00:28:16,440 Über das Geld natürlich. 458 00:28:16,880 --> 00:28:19,600 Worüber sollten wir uns sonst streiten? 459 00:28:20,440 --> 00:28:22,840 Das hat sie ganz paranoid gemacht. 460 00:28:23,040 --> 00:28:26,400 Sie sagte, ich hätte sie nur deswegen getroffen, 461 00:28:26,480 --> 00:28:29,360 weil ich hinter ihren Millionen her wär. 462 00:28:30,840 --> 00:28:34,000 Was habe ich denn mit ihrem Geld zu schaffen? 463 00:28:34,080 --> 00:28:37,640 Ihrem verdammten Geld, das meinen Sohn getötet hat. 464 00:28:39,360 --> 00:28:41,520 Ich habe sie nicht umgebracht. 465 00:28:43,280 --> 00:28:45,840 Ich schwöre Ihnen, ich war es nicht. 466 00:28:51,720 --> 00:28:55,640 Dieses Video passt zu den Ausführungen der Verdächtigen. 467 00:28:55,720 --> 00:28:57,600 Das Essen läuft soweit gut. 468 00:28:57,680 --> 00:28:59,960 Magali kommt vom Klo, es artet aus. 469 00:29:00,080 --> 00:29:03,160 Ohne Ton ist schwer zu sagen, wer wen angeht. 470 00:29:03,520 --> 00:29:05,040 Das war Magalis Mann. 471 00:29:05,120 --> 00:29:07,920 Sie war zur Zeit des Mordes nicht bei ihm. 472 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Denken Sie, sie ist die Mörderin? 473 00:29:10,080 --> 00:29:13,200 Sie hat ein Motiv und kein Alibi. Aber warum jetzt? 474 00:29:13,280 --> 00:29:15,480 Ihr Sohn starb vor zwei Jahren. 475 00:29:15,560 --> 00:29:19,000 Du nimmst sie in Gewahrsam, bis wir klarer sehen. 476 00:29:19,200 --> 00:29:22,360 Zeit für Ihr Gespräch mit der Dienstaufsicht. 477 00:29:22,520 --> 00:29:24,360 Morgane, Sie erinnern sich? 478 00:29:24,480 --> 00:29:25,480 Oh, ja. 479 00:29:26,520 --> 00:29:29,040 Von unnötigen Einzelheiten absehen. 480 00:29:32,200 --> 00:29:34,360 Antworten mit ja, nein, genau. 481 00:29:38,200 --> 00:29:39,560 Wie fühlst du dich? 482 00:29:41,080 --> 00:29:45,680 Als würde ich am offenen Herzen mit 'nem Presslufthammer operiert. 483 00:29:54,320 --> 00:29:56,400 Verzeihen Sie die Verspätung. 484 00:29:56,480 --> 00:30:00,280 Commandant Roxane Ascher, freut mich sehr. Kommen Sie. 485 00:30:03,880 --> 00:30:05,080 Nehmen Sie Platz. 486 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Also ... 487 00:30:13,040 --> 00:30:14,120 Wo ist es denn? 488 00:30:15,880 --> 00:30:17,400 Ah, na bitte. 489 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 Da haben wir's. 490 00:30:19,320 --> 00:30:23,080 Sie sind Beraterin im Dienst des Commandant Karadec 491 00:30:23,160 --> 00:30:25,640 seit nunmehr sechs Monaten, richtig? 492 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Genau. 493 00:30:27,080 --> 00:30:30,320 Laut meinen Informationen waren Sie am 17. März 494 00:30:30,400 --> 00:30:33,760 gemeinsam für eine Ermittlung in Malo-les-Bains. 495 00:30:33,840 --> 00:30:37,280 Er hatte mich genervt, dass ich mitkomme, und ... 496 00:30:37,840 --> 00:30:38,840 Genau. 497 00:30:38,960 --> 00:30:40,440 Also zu Ermittlungen. 498 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 Ja, Moment, hier. 499 00:30:43,280 --> 00:30:48,000 Ihre Ermittlung führten Sie auf eine Spur in eine abgelegene Gegend. 500 00:30:48,120 --> 00:30:49,200 Genau. 501 00:30:49,280 --> 00:30:52,000 Sie wollten nicht auf Verstärkung warten? 502 00:30:52,080 --> 00:30:54,120 Wir wollten nur was überprüfen. 503 00:30:54,200 --> 00:30:58,120 Es war nicht vorherzusehen, dass diese Irren über uns herfallen. 504 00:30:58,200 --> 00:31:02,160 Meinen Sie die vier, mit denen die Auseinandersetzung stattfand? 505 00:31:02,240 --> 00:31:03,240 Genau. 506 00:31:03,320 --> 00:31:07,120 Die haben Sie ohne Provokation ihrerseits angegriffen? 507 00:31:07,240 --> 00:31:08,960 Keine Provokation. Null! 508 00:31:09,080 --> 00:31:10,080 Mh! 509 00:31:11,560 --> 00:31:16,400 Laut Augenzeuge hat der Commandant seine Waffe gezogen und geschossen. 510 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Genau. Mmh! 511 00:31:18,280 --> 00:31:21,600 Würden Sie sagen, seine Reaktion war angemessen? 512 00:31:21,680 --> 00:31:23,240 Sogar mega-angemessen! 513 00:31:23,320 --> 00:31:26,320 Die ..., die ... Die haben uns bedroht. 514 00:31:26,400 --> 00:31:29,480 Einer hat sogar versucht, mich zu erwürgen. 515 00:31:29,560 --> 00:31:31,480 Bedroht? Etwa mit Waffen? 516 00:31:31,800 --> 00:31:33,280 Mit Wa ... Ja, genau. 517 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 Und mit solchen Eisenstangen ... 518 00:31:36,000 --> 00:31:38,640 ... und Pistolen, Gewehren und, äh ... 519 00:31:38,720 --> 00:31:42,240 Also mit Feuerwaffen?! Ja, mit vielen Feuerwaffen. 520 00:31:44,280 --> 00:31:46,760 Danke für Ihre Zeit, Madame Alvaro. 521 00:31:46,840 --> 00:31:48,960 Entschuldigen Sie die Verspätung. 522 00:31:49,040 --> 00:31:51,960 Mein Kleiner hat eine Mittelohrentzündung. 523 00:31:52,120 --> 00:31:55,840 Die Probleme kenne ich. Ich hab drei Kids. Drei? Wow. 524 00:31:55,920 --> 00:31:57,720 Sie schaffen es trotzdem, 525 00:31:57,800 --> 00:32:00,880 für zwei Tage nach Malo-les-Bains zu fahren? 526 00:32:01,280 --> 00:32:02,640 Also - ihr Vater. 527 00:32:03,200 --> 00:32:05,080 Eigentlich waren wir getrennt. 528 00:32:05,160 --> 00:32:08,400 Es war der erste Ferientag und er hat sie genommen. 529 00:32:08,480 --> 00:32:09,760 Glückstreffer. 530 00:32:11,240 --> 00:32:14,400 Vielen Dank für die Zusammenarbeit, Madame Alvaro. 531 00:32:14,520 --> 00:32:16,000 Sind wir fertig? 532 00:32:16,080 --> 00:32:18,880 Ich melde mich bei Ihnen. Ja. Mmh. Super. 533 00:32:18,960 --> 00:32:21,120 Sollte ich Fragen haben. Genau. 534 00:32:23,600 --> 00:32:24,760 Hey. Hey. 535 00:32:25,520 --> 00:32:27,520 Und wie überzeugend ich war. 536 00:32:27,640 --> 00:32:29,440 Ich habe das toll gemacht. 537 00:32:29,520 --> 00:32:33,840 Haben Sie sich ans Skript gehalten? Kein Wort zu viel - ja, nein, genau. 538 00:32:33,920 --> 00:32:36,760 Sie machen sich umsonst Sorgen, die ist nett. 539 00:32:36,840 --> 00:32:38,920 Roxane Ascher war nett? Voll! 540 00:32:39,000 --> 00:32:41,800 Wir haben über unsere Kinder gesprochen. 541 00:32:42,880 --> 00:32:43,960 Was? 542 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 Roxane hat hat keine. 543 00:32:45,880 --> 00:32:47,560 Roxane hat keine Kinder. 544 00:32:47,640 --> 00:32:50,600 Und der Kleine mit der Mittelohrentzündung? 545 00:32:52,000 --> 00:32:53,360 Oh, dieses Luder. 546 00:32:53,760 --> 00:32:55,000 Verdammter Mist. 547 00:32:55,080 --> 00:32:58,200 Sie wird nicht ohne Grund über Ihre Kinder sprechen. 548 00:32:58,280 --> 00:33:01,480 Was könnten Sie Falsches gesagt haben? Nichts. 549 00:33:01,560 --> 00:33:04,200 Sie fragte, wie ich es geschafft habe, 550 00:33:04,320 --> 00:33:06,440 nach Malo-les-Bains zu fahren. 551 00:33:06,520 --> 00:33:09,120 Ich sagte, es war der erste Ferientag. 552 00:33:09,200 --> 00:33:10,800 Das ist kein Geheimnis. 553 00:33:10,880 --> 00:33:12,080 Wie, Schulferien? 554 00:33:13,760 --> 00:33:15,920 Daten der Schulferien, Zone B. 555 00:33:18,160 --> 00:33:20,160 Die Genehmigung war für den 17. 556 00:33:20,240 --> 00:33:23,640 In der Akte steht nicht, dass Sie am Tag zuvor los sind. 557 00:33:23,720 --> 00:33:25,480 Ferienbeginn war am 16. 558 00:33:25,720 --> 00:33:28,880 Wenn Sie das Ascher gesagt haben, heißt das: 559 00:33:28,960 --> 00:33:32,680 Sie weiß, dass wir einen Tag illegal ermittelt haben. 560 00:33:41,400 --> 00:33:43,920 (Fernseher) * Spinnen sind ovipar. * 561 00:33:44,000 --> 00:33:48,160 * Sie legen Eier und hüllen sie in einen Kokon aus Seide. * 562 00:33:49,320 --> 00:33:51,400 * Je nach Größe und Art ... * 563 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 (Er riskiert die Suspendierung.) 564 00:33:53,720 --> 00:33:57,000 (Ist Ihnen klar, dass er seinen Posten riskiert?) 565 00:33:57,080 --> 00:33:58,400 (Du bei der Polizei? 566 00:33:58,480 --> 00:34:01,680 Gib zu, dass das nicht selbstverständlich ist!) 567 00:34:03,240 --> 00:34:04,840 * Ticken * 568 00:34:06,960 --> 00:34:10,320 * Nach der Eierablage kümmert sich das Weibchen * 569 00:34:10,400 --> 00:34:13,840 * je nach Art nicht gleich um seine Nachkommen. * 570 00:34:17,720 --> 00:34:22,240 * Bestimmte Spinnen fertigen einen Kokon für ihre Eier an. * 571 00:34:22,440 --> 00:34:23,880 (Das Essen läuft gut. 572 00:34:23,960 --> 00:34:27,280 Als Magali von der Toilette kommt, artet es aus.) 573 00:34:27,360 --> 00:34:28,480 Ah. Hey! 574 00:34:29,120 --> 00:34:33,040 Entschuldige, du sahst nicht aus, als würdest du gucken. 575 00:34:37,080 --> 00:34:38,720 Egal, ich geh ins Bett. 576 00:34:53,680 --> 00:34:56,280 ♪ Anschwellende Musik ♪ 577 00:35:10,880 --> 00:35:12,320 Hier arbeitet jemand! 578 00:35:15,240 --> 00:35:16,320 Tut mir leid! 579 00:35:27,080 --> 00:35:29,800 ♪ Melancholische Musik ♪ 580 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 Was ist passiert? 581 00:35:50,280 --> 00:35:52,280 Habe Sie was rausgefunden? 582 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 Pardon. 583 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 Es ist nicht Ihre Schuld. 584 00:36:06,880 --> 00:36:09,080 Natürlich ist das meine Schuld. 585 00:36:09,280 --> 00:36:14,080 Wenn ich's bloß nicht beim Luder von der Dienstaufsicht verkackt hätte. 586 00:36:14,160 --> 00:36:18,400 Wär ich nicht gewesen, würden Sie nicht in der Scheiße stecken. 587 00:36:19,360 --> 00:36:23,360 Sie sind schon ein paar Unannehmlichkeiten wert, Morgane. 588 00:36:24,640 --> 00:36:28,760 Aber zu meinen Top Ten gehört nicht, wenn mein Wagen geklaut wird. 589 00:36:32,320 --> 00:36:35,480 Mit diesem Klo ist aber irgendwas faul. Bitte? 590 00:36:40,360 --> 00:36:41,680 Okay ... 591 00:36:42,880 --> 00:36:44,000 Danke. 592 00:36:44,080 --> 00:36:47,320 Sie war zu lange aufm Klo. Wovon sprechen Sie? 593 00:36:47,400 --> 00:36:50,920 Sie hat auf dem Rückweg vom Klo zu lang gebraucht. 594 00:36:51,320 --> 00:36:54,920 Das Wiedersehen von Magali und Severine fing gut an. 595 00:36:55,000 --> 00:36:57,360 Dann ist Magali zum Klo gegangen. 596 00:36:57,440 --> 00:37:01,480 Als sie zurückkam, ging ihr Friedenspfeifen–Essen in die Hose. 597 00:37:01,560 --> 00:37:03,320 Die Vermutung liegt nahe, 598 00:37:03,400 --> 00:37:06,480 dass in der Zwischenzeit was passiert ist. 599 00:37:06,800 --> 00:37:09,720 Gut, um 12.36 Uhr geht Magali zum Klo. 600 00:37:13,240 --> 00:37:16,960 Sie kennt den Weg nicht, sie ist zum ersten Mal hier. 601 00:37:17,720 --> 00:37:22,520 Unten an der Treppe braucht sie zwei Sekunden, um die Schilder zu lesen. 602 00:37:23,840 --> 00:37:27,240 41 Sekunden, nachdem sie den Tisch verlassen hat, 603 00:37:27,320 --> 00:37:29,440 kommt Magali beim Klo an. Okay. 604 00:37:29,520 --> 00:37:32,400 Sie verbringt hier vier Minuten, ja? Okay. 605 00:37:32,680 --> 00:37:35,720 Danach geht sie wieder zum Tisch. Mhm. 606 00:37:35,800 --> 00:37:39,960 Wo sie genau um 12.43 Uhr ankommt, also 56 Sekunden später. 607 00:37:40,320 --> 00:37:41,960 Worauf will ich hinaus? 608 00:37:42,160 --> 00:37:45,520 Für den Rückweg brauchte sie 15 Sekunden länger? 609 00:37:45,600 --> 00:37:47,880 Wie stark ist er im Kopfrechnen? 610 00:37:47,960 --> 00:37:49,720 Ganz genau! Okay. 611 00:37:50,200 --> 00:37:53,400 Das ist unlogisch, denn sie kennt nun den Weg. 612 00:37:53,480 --> 00:37:57,400 Es muss etwas im toten Winkel der Kameras passiert sein. 613 00:37:57,480 --> 00:37:58,920 Vielleicht. Mhm. 614 00:38:00,240 --> 00:38:01,400 Aber wo genau? 615 00:38:01,680 --> 00:38:03,440 Gehen wir mal den Weg ab. 616 00:38:03,520 --> 00:38:07,160 Von den Toiletten bis zur Rolltreppe in 22 Sekunden. 617 00:38:08,480 --> 00:38:11,840 Von der Rolltreppe bis zum Laden in 14 Sekunden. 618 00:38:13,760 --> 00:38:15,160 Und hier ... 619 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 ... hört es auf. 620 00:38:19,040 --> 00:38:20,200 Hier hat sie ... 621 00:38:21,160 --> 00:38:22,960 ... 15 Sekunden verweilt. 622 00:38:24,080 --> 00:38:25,360 Warum nur? 623 00:38:28,880 --> 00:38:30,600 Fragen wir sie doch mal. 624 00:38:41,560 --> 00:38:42,760 Guten Abend. 625 00:38:44,320 --> 00:38:46,160 Na los, aufstehen da drin. 626 00:38:46,520 --> 00:38:47,520 Hey! 627 00:38:47,600 --> 00:38:51,640 Was haben Sie vorgestern angestellt, als Sie vom Klo kamen? 628 00:38:52,440 --> 00:38:53,600 Was? 629 00:38:53,680 --> 00:38:57,680 Als Sie Ihre Schwester trafen, sind Sie pinkeln gegangen. 630 00:38:57,760 --> 00:39:02,040 Warum standen Sie auf dem Rückweg 15 Sekunden vor einer Reinigung? 631 00:39:02,240 --> 00:39:04,440 Antworten Sie, das ist wichtig. 632 00:39:05,440 --> 00:39:07,000 Auf dem Rückweg ... 633 00:39:07,960 --> 00:39:11,440 ... begegnete ich dem Ex-Gitarrenlehrer meiner Tochter. 634 00:39:11,520 --> 00:39:13,040 Ich habe ihn gegrüßt. 635 00:39:13,120 --> 00:39:15,680 Der Gitarrenlehrer. Der Gitarrenlehrer! 636 00:39:15,760 --> 00:39:18,120 Der Verlobte, ich war mir sicher! 637 00:39:18,200 --> 00:39:21,400 Er hat zu sehr rumgeheult, um ehrlich zu sein. 638 00:39:21,800 --> 00:39:23,560 Ist er das? Ja, richtig. 639 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 Ist gut, ich weiß, wer das ist. Ja. 640 00:39:28,880 --> 00:39:32,000 Wussten Sie, dass Severine ihn heiraten wollte? 641 00:39:32,080 --> 00:39:35,000 Er meinte, er wusste nicht, dass sie reich war. 642 00:39:35,080 --> 00:39:38,080 Wenn er Sie kannte, muss er Bescheid gewusst haben. 643 00:39:38,160 --> 00:39:41,440 Ihre Schwester dachte, Sie seinem hinter dem Geld her, 644 00:39:41,520 --> 00:39:44,080 weil sie Sie mit ihm hat reden sehen. 645 00:39:44,160 --> 00:39:48,080 Sie dachte, Sie haben gemeinsame Sache gemacht, richtig? 646 00:39:48,760 --> 00:39:51,200 Es ist die Geschichte eines Gitarristen, 647 00:39:51,280 --> 00:39:54,080 der von einem Platz an der Sonne träumt. 648 00:39:54,200 --> 00:39:57,640 Sich aber mit Kursen für Kinder ohne Talent abmüht. 649 00:39:57,760 --> 00:40:01,160 Eines Tages hört er von einer Lotto-Gewinnerin. 650 00:40:01,240 --> 00:40:06,120 Er lernt sie kennen, verführt sie, macht ihr einen Heiratsantrag. 651 00:40:06,720 --> 00:40:09,640 Er tut so, als hätte er keine Ahnung vom Geld. 652 00:40:09,720 --> 00:40:11,640 Alles läuft wie am Schnürchen. 653 00:40:11,960 --> 00:40:15,840 Aber nur bis zum Tag, wo ihm die Schwester der Verlobten 654 00:40:15,920 --> 00:40:18,840 über den Weg läuft und ihm guten Tag sagt. 655 00:40:19,200 --> 00:40:20,880 Severine hat es gesehen. 656 00:40:21,120 --> 00:40:24,560 Für sie machen sie gemeinsame Sache, Stan hat sie belogen. 657 00:40:24,640 --> 00:40:27,240 Kennt er ihre Schwester, liegt es nah, 658 00:40:27,320 --> 00:40:29,960 dass er weiß, dass sie sehr reich ist. 659 00:40:30,320 --> 00:40:33,280 Gebrochenen Herzens entscheidet die Verliebte, 660 00:40:33,360 --> 00:40:37,240 die Verlobung aufzulösen und droht, den Betrüger anzuzeigen! 661 00:40:37,360 --> 00:40:38,640 Und dann ... 662 00:40:39,400 --> 00:40:43,080 zeigt der Gitarrist unverhohlen sein wahres Gesicht. 663 00:40:44,680 --> 00:40:46,000 Und so ... 664 00:40:48,600 --> 00:40:50,120 ... bringt er sie um. 665 00:41:07,120 --> 00:41:08,280 Schhh. 666 00:41:08,360 --> 00:41:09,880 Hey, hallo du. Hallo. 667 00:41:10,560 --> 00:41:13,480 Er hatte Albträume, da ist er hergekommen. 668 00:41:14,280 --> 00:41:15,640 Alles klar bei dir? 669 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 Schhh. 670 00:41:17,480 --> 00:41:19,920 Alles gut, schlaf weiter. Hmm, mhm. 671 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 Hmm. 672 00:41:32,000 --> 00:41:33,440 Guten Morgen. Morgen. 673 00:41:38,080 --> 00:41:41,160 Severine war die Schwester von Magali Dupres? 674 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 Mhm. 675 00:41:42,560 --> 00:41:45,480 War Ihnen das nicht klar? Nein, gar nicht! 676 00:41:45,600 --> 00:41:48,440 Sie hatten nicht mal denselben Namen. Hm. 677 00:41:53,960 --> 00:41:55,040 Entschuldigung. 678 00:41:56,760 --> 00:41:57,800 Es ist nur ... 679 00:41:57,880 --> 00:42:00,880 Jetzt von ihr zu reden, so kurz nach ihrem Tod. 680 00:42:00,960 --> 00:42:04,120 Sie ist zu früh gegangen, ich weiß. Viel zu früh. 681 00:42:04,240 --> 00:42:06,960 Vor allem wären Sie bald verheiratet gewesen. 682 00:42:07,040 --> 00:42:10,480 Sie wollten in unbeschränkter Gütergemeinschaft heiraten, 683 00:42:10,560 --> 00:42:14,240 wären also Besitzer von 50 Prozent ihres Vermögens geworden. 684 00:42:14,360 --> 00:42:18,280 Ich wusste nicht, dass sie reich war! Das haben Sie so gesagt. 685 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 Was mich erstaunt: 686 00:42:19,520 --> 00:42:22,400 Wir haben seit Beginn des Falls einigen eröffnet, 687 00:42:22,480 --> 00:42:25,000 dass Ihre Verlobte im Lotto gewonnen hatte. 688 00:42:25,080 --> 00:42:27,880 Alle stellten dieselbe Frage: "Wie viel?" 689 00:42:27,960 --> 00:42:29,320 Alle - außer Ihnen. 690 00:42:33,520 --> 00:42:36,240 Gut, ich wusste davon, aber ich war's nicht. 691 00:42:36,320 --> 00:42:39,640 Das Geld hätt ich verdient. Hätten Sie verdient? 692 00:42:39,720 --> 00:42:42,800 Ich habe sie in all die blöden Filme begleitet. 693 00:42:42,880 --> 00:42:45,640 Und ständig ihren Dario Moreno angehört. 694 00:42:45,720 --> 00:42:49,520 Und gratis bei der Beerdigung eines Selbstmörders gesungen. 695 00:42:49,600 --> 00:42:51,520 Ich war der perfekte Freund. 696 00:42:51,600 --> 00:42:55,720 So 'ne schöne Investition für die Katz, als Severine sich trennt. 697 00:42:55,800 --> 00:42:57,720 Das muss Sie genervt haben. 698 00:42:58,760 --> 00:43:01,240 Ich möchte jetzt bitte einen Anwalt. 699 00:43:05,640 --> 00:43:09,200 Ich hab das Leben es Verdächtigen durchforstet - nichts. 700 00:43:09,280 --> 00:43:14,200 Keiner im Einkaufszentrum hat ihn an dem Tag dort gesehen. Scheiße. 701 00:43:14,360 --> 00:43:17,400 Wer ist dieser Typ, der sich umgebracht hat? 702 00:43:17,480 --> 00:43:20,640 Für den Stan auf der Beerdigung gespielt hat? 703 00:43:22,720 --> 00:43:26,840 Das ist der Typ, der die Reinigung im Einkaufszentrum hatte. 704 00:43:33,600 --> 00:43:34,960 Die Blanchi-Minute? 705 00:43:44,000 --> 00:43:46,440 Erklären Sie's uns? Der Spendenaufruf! 706 00:43:46,520 --> 00:43:48,960 Der Verlobte ist nicht der Mörder! 707 00:43:49,040 --> 00:43:50,840 Es war die Canneles-Frau. 708 00:43:50,920 --> 00:43:53,080 Die Reinigung ist pleite gegangen. 709 00:43:53,160 --> 00:43:57,120 Es gab einen Spendenaufruf, aber der hat nichts gebracht. 710 00:43:57,200 --> 00:43:59,680 Das war der Mann der Canneles–Frau. 711 00:43:59,760 --> 00:44:02,040 Die Canneles, der Spendenaufruf! 712 00:44:02,400 --> 00:44:04,800 Es war von Anfang an vor unserer Nase. 713 00:44:04,880 --> 00:44:07,280 Am Tag des Mordes trug sie violett. 714 00:44:07,360 --> 00:44:10,760 Als wir sie gestern wieder befragten, dasselbe: Violett. 715 00:44:10,960 --> 00:44:13,120 Unsere Trauerfarbe ist Schwarz. 716 00:44:13,880 --> 00:44:16,440 Ja. In Südafrika ist es Rot. 717 00:44:16,800 --> 00:44:19,600 in Indien Weiß, und im Iran Blau. 718 00:44:20,160 --> 00:44:23,600 Und wir sind uns einig, dass Mai Thailänderin ist? Ja. 719 00:44:23,760 --> 00:44:27,200 Auch in Thailand ist es Schwarz, außer bei Witwen. 720 00:44:27,320 --> 00:44:29,160 Die tragen Violett. Aha. 721 00:44:29,240 --> 00:44:32,600 Mai ist die Frau des Besitzers der Reinigung, 722 00:44:32,680 --> 00:44:34,520 der sich umgebracht hat. 723 00:44:34,640 --> 00:44:37,080 Sie haben beide da oben gearbeitet. 724 00:44:37,960 --> 00:44:39,480 Gut, das ist tragisch. 725 00:44:39,560 --> 00:44:42,080 Inwiefern macht sie das verdächtig? 726 00:44:42,160 --> 00:44:45,360 Das Motiv liegt auf der Hand! Wir haben ein Motiv? 727 00:44:45,440 --> 00:44:48,600 Er bringt sich um, weil er 30.000 Euro Miese hat. 728 00:44:48,680 --> 00:44:51,320 Dann erfahren Sie, dass Ihre beste Freundin 729 00:44:51,400 --> 00:44:54,440 Millionen hat und sie hat keinen Finger gerührt? 730 00:44:55,200 --> 00:44:56,760 Als Modus Operandi ... 731 00:44:57,040 --> 00:44:58,400 Ich liebe das Wort! 732 00:44:58,480 --> 00:45:00,640 ... keine Fingerabdrücke. Mhm. 733 00:45:00,720 --> 00:45:04,720 Obwohl wir sicher wissen, dass der Mord nicht geplant war. 734 00:45:04,920 --> 00:45:07,360 Das gibt uns einen Mörder, der ... 735 00:45:08,160 --> 00:45:10,600 Na los, Karadec! Zusammen: Der ... 736 00:45:10,800 --> 00:45:14,720 ... routinemäßig Handschuhe trug? Der schon welche trug! 737 00:45:16,520 --> 00:45:17,640 Na bitte! 738 00:45:17,720 --> 00:45:18,880 Und drittens ... 739 00:45:20,240 --> 00:45:23,800 Gut, da habe ich jetzt nichts, ist ja auch wurscht. 740 00:45:28,280 --> 00:45:29,560 Hier links, bitte. 741 00:45:33,600 --> 00:45:37,200 Wir haben alles versucht: Kredite, Spendenaufrufe. 742 00:45:38,840 --> 00:45:41,280 Cedric schlief nicht mehr, und ... 743 00:45:42,160 --> 00:45:47,160 Während ich zusah, wie er unterging, versuchte ich, Haltung zu bewahren. 744 00:45:48,520 --> 00:45:52,040 Es gab nur einen Menschen, dem ich alles erzählte. 745 00:45:52,160 --> 00:45:53,360 Das war Severine. 746 00:45:55,600 --> 00:45:58,840 Als ich begriffen habe, worauf wir zusteuerten, 747 00:45:58,920 --> 00:46:01,280 startete ich einen Spendenaufruf. 748 00:46:01,480 --> 00:46:05,120 Zugleich ging ich bei denen betteln, die ich kannte. 749 00:46:07,640 --> 00:46:09,560 Von Severine kamen 30 Euro. 750 00:46:11,000 --> 00:46:14,440 Sie sagte, es täte ihr leid, sie hätte nicht mehr. 751 00:46:16,720 --> 00:46:20,080 Und dass ich auf ihre Freundschaft zählen könne. 752 00:46:20,760 --> 00:46:23,480 Ich weiß noch, wie mich das berührt hat. 753 00:46:25,760 --> 00:46:28,760 Wie haben Sie erfahren, dass sie reich war? 754 00:46:30,240 --> 00:46:31,800 Sie hat es mir gesagt. 755 00:46:33,320 --> 00:46:35,600 Das war vorgestern in der Pause. 756 00:46:35,680 --> 00:46:39,840 Sie hat geweint, da bin ich zu ihr, um zu fragen, was los ist. 757 00:46:39,920 --> 00:46:41,880 Da hat sie mir alles erzählt. 758 00:46:42,400 --> 00:46:44,600 Stan, der sie belog, das Lotto, 759 00:46:44,680 --> 00:46:48,040 die Millionen, die ihr das Leben zerstört haben. 760 00:46:48,720 --> 00:46:51,080 Sie wollte, dass ich sie bedauere. 761 00:46:52,760 --> 00:46:54,440 Aber während sie heulte, 762 00:46:54,520 --> 00:46:57,680 schwebte mir nur ein einziges Bild vor Augen. 763 00:46:59,560 --> 00:47:00,960 Mein Mann, ... 764 00:47:01,680 --> 00:47:04,240 ... der ... an einem Strick hängt. 765 00:47:16,360 --> 00:47:18,520 Gratuliere, Morgane. Wirklich! 766 00:47:18,600 --> 00:47:22,360 Vor allem als Leichenentdeckerin waren Sie hilfreich. Ja, gut. 767 00:47:23,080 --> 00:47:27,120 Es wäre mir lieber gewesen, wenn es der Verlobte gewesen wäre. 768 00:47:27,200 --> 00:47:30,640 Aber ... das kann man sich nicht aussuchen. Nein. 769 00:47:31,920 --> 00:47:34,840 Wenn Ihr Angebot noch steht ... * Hupen * 770 00:47:34,920 --> 00:47:37,440 Ich trink gern 'n Lassi mit ... Ich komme. 771 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Also, dann, ich bin weg. 772 00:47:39,880 --> 00:47:43,760 Ach - machen Sie sich keine Sorgen wegen der Dienstaufsicht. 773 00:47:43,840 --> 00:47:45,760 Die Frau ist nicht blöd. 774 00:47:45,840 --> 00:47:49,680 Sie wird schnell merken, dass Sie 'n Super-Bulle sind. 775 00:47:51,280 --> 00:47:52,840 Red-Label-Bulle sogar. 776 00:48:04,160 --> 00:48:06,640 Wir haben schon am 16. ermittelt. Hm. 777 00:48:07,080 --> 00:48:09,520 Entgegen dem, was im Bericht steht. 778 00:48:09,640 --> 00:48:13,680 Nur so haben wir vermieden, die falsche Person anzuklagen. 779 00:48:13,760 --> 00:48:17,640 Der Zweck heiligt die Mittel. Das ist Ihre Rechtfertigung? 780 00:48:17,760 --> 00:48:21,200 Manchmal ist die Wahl eingeschränkt. Manchmal ... 781 00:48:21,480 --> 00:48:24,280 Commandant, Sie haben einen schwierigen Job. 782 00:48:24,360 --> 00:48:28,640 Ich setze Fakten gern in Beziehung, ehe ich einen Fall beurteile. 783 00:48:28,720 --> 00:48:31,720 Ich habe mir Ihre ganze Laufbahn angesehen. 784 00:48:32,360 --> 00:48:36,440 Seit einigen Monaten häufen sich Ihre Unregelmäßigkeiten: 785 00:48:36,520 --> 00:48:39,280 Verfehlungen, unnötige Gefährdungen ... 786 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 Ich will offen sein. 787 00:48:41,920 --> 00:48:44,360 Ich sehe Sie auf Messers Schneide. 788 00:48:45,080 --> 00:48:47,280 Jemand, den man besser abzieht, 789 00:48:47,400 --> 00:48:50,120 bevor er einen richtigen Fehler begeht. 790 00:48:50,560 --> 00:48:54,400 Haben Sie was vorzubringen, um meine Meinung zu ändern? 791 00:48:56,320 --> 00:48:57,520 Nein. 792 00:48:58,920 --> 00:49:03,000 Diese Unregelmäßigkeiten fallen mit der Ankunft einer Neuen 793 00:49:03,080 --> 00:49:06,120 in Ihrer Abteilung zusammen: Morgane Alvaro. 794 00:49:07,200 --> 00:49:09,600 Eine Zivilperson bei Ermittlungen? 795 00:49:09,680 --> 00:49:12,000 Nicht immer einfach zu handhaben. 796 00:49:12,080 --> 00:49:14,440 Nein, sie ist sehr diszipliniert. 797 00:49:15,880 --> 00:49:17,160 Ich meine ... 798 00:49:17,240 --> 00:49:18,520 ... respektvoll. 799 00:49:19,280 --> 00:49:20,920 Sie kennt ihre Grenzen. 800 00:49:21,000 --> 00:49:24,440 Sie hat nichts mit den Abweichungen zu tun? Nein. 801 00:49:28,240 --> 00:49:31,440 Sie erhalten meine Einschätzung in 24 Stunden. 802 00:49:54,840 --> 00:49:56,080 Also? 803 00:49:57,120 --> 00:49:59,920 Ascher hat sich für Notwehr entschieden. 804 00:50:00,000 --> 00:50:01,360 Yes. Ja! 805 00:50:01,840 --> 00:50:03,120 Bravo, Commandant. 806 00:50:03,280 --> 00:50:05,120 Kann ich dich sprechen? Ja. 807 00:50:05,200 --> 00:50:07,360 Ich sag Morgane Bescheid. Gut. 808 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Oh, genial! Vielen Dank. 809 00:50:09,280 --> 00:50:12,080 Vielen Dank, Küsschen, Küsschen, Gilles. 810 00:50:12,160 --> 00:50:13,440 Na, wisst ihr was? 811 00:50:14,320 --> 00:50:16,160 Er wird nicht suspendiert! 812 00:50:17,880 --> 00:50:18,960 * Lachen * 813 00:50:22,360 --> 00:50:23,360 Okay ... 814 00:50:23,440 --> 00:50:25,560 Sie ermittelt gegen Morgane. 815 00:50:26,360 --> 00:50:27,600 Mit dem Ziel, 816 00:50:27,640 --> 00:50:31,280 ihre Hilfe im Verhältnis zu den Risiken zu beurteilen. 817 00:50:32,480 --> 00:50:36,400 Dann genehmige ich mir zur Feier des Tages solo 'n Bier. 818 00:50:36,480 --> 00:50:40,360 Ich habe auch was zu feiern! Was? Ich bin 400 Gramm los. 819 00:50:40,440 --> 00:50:41,760 Da ist noch was. 820 00:50:41,880 --> 00:50:44,720 Sie hat Morganes Suspendierung beantragt - 821 00:50:44,800 --> 00:50:46,960 bis ihre Ergebnisse vorliegen. 822 00:50:49,880 --> 00:50:53,640 Cin, cin! Na kommt, Kinder. - Cin! 823 00:50:54,960 --> 00:50:57,760 Auf uns! Vor allem auf dich. Und dich! 824 00:50:58,760 --> 00:51:00,800 Deine Gläser klingen lange nach. 825 00:51:00,880 --> 00:51:03,520 Und ich versichere, Kristall ist das nicht. 826 00:51:08,560 --> 00:51:09,560 * Knirschen * 827 00:51:20,960 --> 00:51:22,040 Nur keine Panik! 828 00:51:22,120 --> 00:51:24,920 Das Haus hat schon ganz anderes gesehen. 829 00:51:53,520 --> 00:51:55,680 Copyright Untertitel: NDR 2022 101981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.