All language subtitles for Girls Play s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:05,280 Thank you. 2 00:02:17,720 --> 00:02:21,760 An ear that hears or lips that utter. 3 00:02:22,440 --> 00:02:25,760 An ear that hears or lips that utter 4 00:02:26,360 --> 00:02:31,880 from underneath the fertile soil up to the sky above. 5 00:02:32,400 --> 00:02:36,800 From underneath the fertile soil up to the sky above. 6 00:02:37,120 --> 00:02:39,760 Could death hide a loved one? 7 00:02:40,120 --> 00:02:43,360 Could death hide a loved one? 8 00:02:43,600 --> 00:02:46,960 You made me five graves in my mind. 9 00:02:49,200 --> 00:02:50,840 We allow life... 10 00:02:51,280 --> 00:02:55,520 we allow life to put us in and out of our narrow grave 11 00:02:55,640 --> 00:02:57,560 whenever it wants. 12 00:02:57,680 --> 00:03:00,480 It puts us in and out whenever it wants. 13 00:03:01,760 --> 00:03:05,000 It puts us in and out whenever it wants. 14 00:03:07,840 --> 00:03:10,520 Do you see him? Do you see him? 15 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 I'm here, son. 16 00:03:25,600 --> 00:03:26,880 I'm here, son. 17 00:03:33,240 --> 00:03:34,360 I can see you. 18 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 No! 19 00:03:39,440 --> 00:03:41,160 I didn't see you when you were behind me. 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 I didn't see you! 21 00:03:44,960 --> 00:03:46,160 I didn't see you! 22 00:03:46,760 --> 00:03:49,240 Salah... Salah... Salah. 23 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 You're here with us. 24 00:03:52,120 --> 00:03:54,360 You're here... Salah! Salah! 25 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 You're here with us, Salah. Salah. 26 00:03:57,960 --> 00:03:59,320 Calm down, let's bring Salah back. 27 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Salah... 28 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 From the fertile soil... 29 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 From the fertile soil... 30 00:05:20,120 --> 00:05:21,160 She's shameless. 31 00:05:21,440 --> 00:05:23,160 Do thieves ever feel shame at all? 32 00:05:27,880 --> 00:05:29,760 Is something wrong? Do you need anything, girls? 33 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Nobody wants anything from you. 34 00:05:31,720 --> 00:05:34,320 You stay away from us and we'll be fine. 35 00:05:34,400 --> 00:05:36,160 Who even approached you? 36 00:05:36,720 --> 00:05:39,160 Enough, why are we even talking to such filth? Let's go. 37 00:05:39,280 --> 00:05:40,560 Excuse me whom are you calling filth? 38 00:05:40,680 --> 00:05:41,880 What's your problem with me? 39 00:05:42,320 --> 00:05:44,760 You know what you did so know your limits. 40 00:05:44,920 --> 00:05:47,480 You barely came to this school and are already stirring trouble. 41 00:05:47,600 --> 00:05:50,080 Have some respect, you wench and don't talk to me like this. 42 00:05:50,200 --> 00:05:51,960 Whom are you calling wench? 43 00:05:52,240 --> 00:05:53,520 Whom are you calling wench? 44 00:05:53,640 --> 00:05:55,760 Move away from me! You're strong, aren't you? 45 00:05:55,880 --> 00:05:58,920 -Very strong indeed. -Oh really? You are? 46 00:05:59,120 --> 00:06:00,280 Move away! 47 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 I'll show you. 48 00:06:01,880 --> 00:06:03,240 -What's going on? -Move away from me. 49 00:06:03,360 --> 00:06:04,360 Move away from her! 50 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 -Lay, are you okay? -What a brute! 51 00:06:07,880 --> 00:06:09,160 -Yes. -What are you doing? 52 00:06:09,280 --> 00:06:11,400 She is hitting us as well. How strong! 53 00:06:11,520 --> 00:06:13,880 -I don't know! Ask them! -Enough! 54 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 Frankly, you're very kind-hearted to still be her friend. 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 I'm scared! 56 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 Really. 57 00:06:20,320 --> 00:06:22,320 -Are you alright, Lay? -Yes, I'm cool. 58 00:06:24,080 --> 00:06:26,800 Let's go then. Come on. 59 00:06:30,840 --> 00:06:31,880 You forgot something. 60 00:06:34,080 --> 00:06:35,200 It looks good on you! 61 00:06:41,000 --> 00:06:44,280 Lay, do you want to go with us? I'll take you with me. 62 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 No, my mother is picking me up. Thanks. 63 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 -Are you sure? -Yes. 64 00:06:50,480 --> 00:06:52,000 Great, are you okay? 65 00:06:54,320 --> 00:06:57,560 -Yes. -Take care of yourself. 66 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 Let's go. 67 00:10:11,000 --> 00:10:12,160 Wakey, wakey! 68 00:10:15,000 --> 00:10:16,800 What... what am I doing here? 69 00:10:17,560 --> 00:10:19,000 Well, you're sleeping in my bed 70 00:10:19,400 --> 00:10:21,000 and later on I'm inviting you for breakfast. 71 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 I... saw you in the forest. 72 00:10:28,920 --> 00:10:31,760 -Right? -Yes. 73 00:10:32,480 --> 00:10:33,640 What happened to me? 74 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Zia. 75 00:10:39,960 --> 00:10:44,000 When you saw me, you were so happy that you fainted. 76 00:10:44,160 --> 00:10:47,200 Surely, you aren't the first one. This happens to a lot of people. 77 00:10:48,800 --> 00:10:50,600 I fainted out of fear. 78 00:10:53,080 --> 00:10:54,520 Look at you, you seem cool. 79 00:10:55,360 --> 00:10:56,480 You aren't scared of anyone. 80 00:10:59,240 --> 00:11:00,720 I don't know what happened to me. 81 00:11:00,840 --> 00:11:04,080 I was walking feeling confused and I was tired. 82 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 You suddenly showed up... 83 00:11:07,680 --> 00:11:08,840 I don't know what happened. 84 00:11:09,960 --> 00:11:11,440 -Is this for me? -Sure. 85 00:11:11,600 --> 00:11:13,120 -Thank you. -Cheers. 86 00:11:18,080 --> 00:11:19,920 Can I understand what your concept of vacation is? 87 00:11:21,080 --> 00:11:23,800 Ever since you came, you look as if you have lost your kids. 88 00:11:24,320 --> 00:11:26,000 What took you to the forest at this time? 89 00:11:27,640 --> 00:11:29,160 Didn't I tell you I was curious? 90 00:11:29,880 --> 00:11:31,360 Yes, but this doesn't qualify as curiosity. 91 00:11:31,560 --> 00:11:34,000 Do you know what you might encounter in the forest at such a time? 92 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 What? 93 00:11:36,040 --> 00:11:37,520 A beast that might mistake you for its breakfast. 94 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 Such things exist here? 95 00:11:39,440 --> 00:11:41,760 Oh not at all! There are only butterflies. 96 00:11:44,480 --> 00:11:46,200 I don't know, I really don't know what's happening to me. 97 00:11:46,320 --> 00:11:49,960 I can't sleep, and all that calm in the hotel is killing me. 98 00:11:50,160 --> 00:11:52,400 I don't know. I can't even eat. 99 00:11:52,520 --> 00:11:54,680 It's been a couple of days I haven't been able to eat anything. 100 00:11:55,520 --> 00:12:00,320 I went out for a walk and you emerged like a thief. 101 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 I don't know what happened to me. 102 00:12:02,440 --> 00:12:03,600 I was wiped. 103 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Oh thank you. 104 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 It's because I'm lucky. 105 00:12:09,920 --> 00:12:10,920 Why? 106 00:12:13,280 --> 00:12:14,480 Why aren't you eating? 107 00:12:20,800 --> 00:12:22,960 -Good morning. -Good morning. 108 00:12:23,080 --> 00:12:25,120 -What a nice gathering. -Join us. 109 00:12:27,720 --> 00:12:28,800 Listen, where is Lay? 110 00:12:29,280 --> 00:12:30,960 I passed by her room but didn't see her. 111 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 She's nowhere to be seen as usual. 112 00:12:34,920 --> 00:12:36,360 Is this really her character right from the start? 113 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 She keeps to herself way too much. That's unacceptable. 114 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 Dear, Lay had disappeared for ten years. 115 00:12:41,600 --> 00:12:42,640 Why wouldn't she disappear now? 116 00:12:43,960 --> 00:12:45,600 Yes, keep talking behind her back. 117 00:12:46,320 --> 00:12:47,880 Each one has their own character. 118 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 She can choose not to be very social. It's cool. 119 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 That's how Lay is. 120 00:12:51,440 --> 00:12:52,760 She has her own world. 121 00:12:55,000 --> 00:12:57,920 Okay, let's end this discussion and talk about something else 122 00:12:58,040 --> 00:12:59,320 because Lay is at Fares'. 123 00:12:59,920 --> 00:13:01,000 Nice! 124 00:13:01,200 --> 00:13:02,280 Are you serious? 125 00:13:03,000 --> 00:13:04,920 -It seems she's very social! -All night? 126 00:13:05,040 --> 00:13:06,160 She's naughty! 127 00:13:06,440 --> 00:13:08,320 -She seems to have hooked him up. -Bravo! 128 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 You're unbelievable! 129 00:13:09,880 --> 00:13:14,000 Let's try to be civilized and understanding 130 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 and stop talking about this subject, okay? 131 00:13:17,080 --> 00:13:18,760 But who told you she was at Fares'? 132 00:13:18,880 --> 00:13:21,160 -I saw her. -But she didn't tell me. 133 00:13:21,640 --> 00:13:23,080 She doesn't have to tell you everything. 134 00:13:23,280 --> 00:13:24,360 But you know, she's got good taste. 135 00:13:25,600 --> 00:13:27,560 -You like him? -Are you kidding me? 136 00:13:28,280 --> 00:13:33,200 If I weren't married, I'd be at Fares' myself. 137 00:13:33,400 --> 00:13:35,600 Of course, I have no doubt about that. 138 00:13:35,960 --> 00:13:37,480 We know that and are sure about it as well. 139 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 Stop! 140 00:13:42,120 --> 00:13:43,520 The food is delicious. 141 00:13:44,480 --> 00:13:45,720 -Right? -Bon appetit. 142 00:13:45,920 --> 00:13:47,960 -Thank you, Sally. -Welcome. 143 00:13:49,960 --> 00:13:51,560 This hotel has an intriguing story. 144 00:13:54,040 --> 00:13:56,320 Noura, Sally's aunt is a miserable woman. 145 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 Her son died when he was small and he was her only child. 146 00:14:02,520 --> 00:14:04,760 She lived her whole life unable to overcome this. 147 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 After that, she attended seances 148 00:14:11,080 --> 00:14:13,800 and she became convinced that she could see and talk to him. 149 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 She inherited a lot of money from her husband. 150 00:14:19,280 --> 00:14:21,920 She bought this hotel and started gathering people like her 151 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 to make them communicate with their dead. 152 00:14:27,360 --> 00:14:31,000 And she really believed she could see him again. 153 00:14:33,280 --> 00:14:34,320 Seriously? 154 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Yes. 155 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 She's desperate, and she's trying every possible way. 156 00:14:41,440 --> 00:14:44,080 Okay, do you believe in such things? 157 00:14:45,720 --> 00:14:51,400 No... I think it's just an illusion and more of sorcery. 158 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 But I'm not in her shoes so I don't know how she'd feel. 159 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 No, no 160 00:14:58,080 --> 00:15:00,960 it's impossible to communicate with the dead or see them. 161 00:15:02,600 --> 00:15:03,840 That's your opinion. 162 00:15:11,440 --> 00:15:14,200 But if you believe in something 163 00:15:16,120 --> 00:15:17,760 you might think it could really happen. 164 00:15:20,000 --> 00:15:21,440 It's a mind game if you will. 165 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 -Are you always like that? -How? 166 00:15:27,400 --> 00:15:32,000 Nothing surprises you or moves you at all. 167 00:15:34,440 --> 00:15:36,320 And how did you come to this conclusion? 168 00:15:38,640 --> 00:15:41,720 You're cold... freezing cold all the time. 169 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 Sometimes I feel life doesn't concern you. 170 00:15:45,160 --> 00:15:49,920 It's like you aren't with us... I feel you watch life from afar. 171 00:15:50,520 --> 00:15:51,960 You just watch and analyze 172 00:15:52,120 --> 00:15:54,360 while putting all your feelings in an ice box. 173 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 You know what I mean? 174 00:15:56,600 --> 00:15:59,160 It's like you're watching a play 175 00:15:59,240 --> 00:16:01,680 and there's an actor who isn't convincing... 176 00:16:01,880 --> 00:16:03,360 It's like acting isn't his strong suit. 177 00:16:04,000 --> 00:16:05,080 That's how I think you are. 178 00:16:07,280 --> 00:16:09,720 So you managed to analyze my personality in two days? 179 00:16:10,080 --> 00:16:11,600 That means I'm so trivial. 180 00:16:12,960 --> 00:16:14,160 No, come on, that's not what I meant. 181 00:16:14,360 --> 00:16:15,520 I didn't say that. 182 00:16:16,160 --> 00:16:19,160 It's only an impression I took of you nothing more. 183 00:16:21,360 --> 00:16:23,800 And do you know what impression I got of you? 184 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 I don't know. 185 00:16:34,480 --> 00:16:36,320 I feel you're very interested in me... 186 00:16:36,680 --> 00:16:39,680 so much that you left a five-star resort to come and see me. 187 00:16:46,360 --> 00:16:49,160 If that's how you feel while I'm cold and watching life from afar 188 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 what would happen if I were... 189 00:16:51,880 --> 00:16:55,640 You are right in this. 190 00:16:56,840 --> 00:17:00,840 I stayed too much. I have to go see the girls. 191 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 Jad. 192 00:17:08,120 --> 00:17:09,840 Show me where it hurts. 193 00:17:11,360 --> 00:17:12,360 Stop. 194 00:17:13,080 --> 00:17:14,560 I missed you. 195 00:17:18,680 --> 00:17:24,480 So do we have to throw one party after another 196 00:17:24,600 --> 00:17:26,920 so I can see you every second and not miss you? 197 00:17:27,880 --> 00:17:30,480 Oh, so you want to get rid of me. 198 00:17:31,120 --> 00:17:33,200 Why? Are they still ignoring and upsetting you? 199 00:17:36,120 --> 00:17:40,080 They made it look like I'm the bad girl at school. 200 00:17:41,240 --> 00:17:45,080 Loulou, you didn't do anything wrong to feel ashamed. 201 00:17:46,120 --> 00:17:50,520 See all these people talking? I don't care about them at all. 202 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Even Maha. 203 00:17:52,800 --> 00:17:56,320 I don't know who's creating all this gossip but ignore them all. 204 00:18:01,160 --> 00:18:04,240 How about we do something after school? 205 00:18:05,520 --> 00:18:08,080 Because you're being too stressed. 206 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 Okay. 207 00:18:11,960 --> 00:18:15,920 I didn't like this "okay". You need to say it from your heart. 208 00:18:16,040 --> 00:18:18,240 -Go ahead, say it like you mean it. -Okay. 209 00:18:18,440 --> 00:18:19,840 No! That's not good. 210 00:18:21,400 --> 00:18:24,520 Take a deep breath and say it with a wide smile. 211 00:18:24,640 --> 00:18:26,640 Do it on my mark, okay? Let's go. Action. 212 00:18:27,200 --> 00:18:30,680 -Okay! -Yes! 213 00:18:35,880 --> 00:18:37,560 -She saw us. -Don't worry. 214 00:18:37,680 --> 00:18:40,120 -She saw us! -She didn't. Don't mind her. 215 00:18:41,000 --> 00:18:42,080 I told you, let it go. 216 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 Let it go. 217 00:19:06,360 --> 00:19:10,920 -Hello. -Hi, what's going on? 218 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 Chef day off. 219 00:19:14,440 --> 00:19:16,560 Wash your hands and come join us. 220 00:19:17,040 --> 00:19:18,120 No, before you do 221 00:19:18,440 --> 00:19:21,120 take a few pictures of us pretending to be housewives. 222 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Yes. 223 00:19:23,080 --> 00:19:25,440 -It's a moment to remember. -Yes, exactly! 224 00:19:26,440 --> 00:19:29,200 Each one of you continue to do what you were doing. 225 00:19:29,320 --> 00:19:31,160 -Smile. -Cheers. 226 00:19:32,080 --> 00:19:33,320 They're good. Check them out to see if you like them. 227 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 Thank you. I will. 228 00:19:36,480 --> 00:19:39,120 Listen, how is Fares? 229 00:19:41,640 --> 00:19:43,920 -I don't understand. -Oh really? 230 00:19:45,200 --> 00:19:47,520 Maha saw you going to see Fares. 231 00:19:53,480 --> 00:19:56,080 Sweetheart, everybody knows now. 232 00:19:56,560 --> 00:20:00,560 I wish he'd take you far away to a place nobody would expect. 233 00:20:01,040 --> 00:20:02,400 What are you saying? 234 00:20:09,040 --> 00:20:14,280 What I didn't say is that he brought you back from the forest at dawn 235 00:20:14,720 --> 00:20:15,920 and he was carrying you. 236 00:20:16,200 --> 00:20:18,440 I didn't get into too many details with them 237 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 but you're amazing! 238 00:20:21,080 --> 00:20:24,000 You don't like to waste time at all. 239 00:20:24,760 --> 00:20:28,360 -It isn't like that. -Of course it isn't. 240 00:20:29,160 --> 00:20:34,840 Lay, I've been covering up for you all my life. 241 00:20:35,320 --> 00:20:41,640 -That's my job. It's nothing new. -Exactly. You're right. 242 00:20:42,840 --> 00:20:43,840 Lay? 243 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Layal. 244 00:20:47,520 --> 00:20:48,960 Fares. 245 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Fares. 246 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 Layal. 247 00:21:01,400 --> 00:21:04,160 -Layal, do you hear me? -Fares. 248 00:21:05,320 --> 00:21:06,320 Layal. 249 00:21:09,000 --> 00:21:10,080 Fares. 250 00:21:13,360 --> 00:21:16,240 Who is Fares? Are you alright? 251 00:21:20,080 --> 00:21:26,840 It hurts. It hurts a lot... my head and my back. 252 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Don't worry. 253 00:21:28,640 --> 00:21:31,160 I put you some painkillers in your IV. You'll feel better, 254 00:21:34,400 --> 00:21:38,080 Is there anyone from my family or friends waiting outside? 255 00:21:38,400 --> 00:21:41,120 No visitors are allowed to see you. That's why nobody's been coming. 256 00:21:43,160 --> 00:21:44,160 Why? 257 00:21:45,080 --> 00:21:49,520 Why am I locked up here? Why are you doing this? 258 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Give me my phone at least. 259 00:21:51,800 --> 00:21:54,360 An investigator named Julia came to see you. 260 00:21:54,480 --> 00:21:57,360 When she returns, you can ask her anything you want. 261 00:21:57,960 --> 00:22:01,680 But believe me, I don't know where your phone is. 262 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 This is really unacceptable. 263 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 I understand you, trust me but this isn't my responsibility. 264 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 I'm just your personal nurse. 265 00:22:12,160 --> 00:22:16,160 I... why can't I remember anything? 266 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 You received a blow to the head in the accident. 267 00:22:19,240 --> 00:22:22,840 That's why you lost your memory but you will gradually regain it. 268 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 Don't worry. We've had many similar cases to yours. 269 00:22:27,160 --> 00:22:28,840 And they were able to remember everything? 270 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Yes, of course. Everything. 271 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 Okay. 272 00:22:34,840 --> 00:22:36,880 -I want to go to the bathroom. -Sure. 273 00:22:37,520 --> 00:22:38,800 Let me help you. 274 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Let's go. 275 00:22:49,080 --> 00:22:50,280 I want to go alone. 276 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 Okay, I'm here 277 00:22:51,920 --> 00:22:53,360 so you can call out to me in case you need anything. 278 00:24:20,320 --> 00:24:23,040 -Wow! -Cheers to the bride. 279 00:24:26,080 --> 00:24:27,720 See the four of us here? 280 00:24:28,560 --> 00:24:33,280 This girl, and that one... also this one... 281 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 One second. 282 00:24:39,200 --> 00:24:43,600 I... I was the most stupid one among them. 283 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 That's what it looks like, honestly. 284 00:24:47,280 --> 00:24:50,080 -No, no. -It's clear. 285 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 Not much. 286 00:24:51,480 --> 00:24:52,720 You were the most attractive among us. 287 00:24:52,880 --> 00:24:54,560 -Right. -That's right. 288 00:24:54,680 --> 00:24:56,160 -Love you. -I'll whistle for that. 289 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Whistle? 290 00:25:00,720 --> 00:25:03,120 You did it right. 291 00:25:03,360 --> 00:25:06,280 I wanted to say it's true but I got the words mixed up. 292 00:25:06,400 --> 00:25:07,600 Okay. 293 00:25:08,280 --> 00:25:09,440 You seem to be really focused. 294 00:25:09,840 --> 00:25:12,120 One second. I want to drink the toast of something. 295 00:25:13,200 --> 00:25:15,360 Here's to the beautiful days 296 00:25:15,960 --> 00:25:17,920 and to Sally who brought us together 297 00:25:18,040 --> 00:25:19,720 after all these years. 298 00:25:20,400 --> 00:25:22,440 -And here's to... -Enough. Shut up. 299 00:25:22,560 --> 00:25:26,680 Here's to everything and everyone. Sit down and let's drink. 300 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Here comes the man! 301 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Fares! 302 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Come, I need you. 303 00:25:33,600 --> 00:25:36,840 Seems alcohol went to her head. 304 00:25:36,960 --> 00:25:39,160 What matters is self-control. 305 00:25:39,240 --> 00:25:40,360 Wow! 306 00:25:41,640 --> 00:25:42,800 Go, Raghida! 307 00:25:43,000 --> 00:25:44,680 Wow! 308 00:25:45,320 --> 00:25:46,600 Go, Raghida! 309 00:25:46,720 --> 00:25:48,880 -Yes, madam? -Of course I'm a madam. 310 00:25:50,040 --> 00:25:54,120 Do you know that this madam is a dance instructor? 311 00:25:54,240 --> 00:25:55,760 Wow! 312 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 How would I know? 313 00:25:58,920 --> 00:26:00,120 Let me show him, please. 314 00:26:03,240 --> 00:26:05,040 Stop it, Raghida. 315 00:26:05,560 --> 00:26:07,720 Clap for her so she'd dance. 316 00:26:09,320 --> 00:26:11,440 Clap for Raghida, please. 317 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 She's going to dance. 318 00:26:12,840 --> 00:26:13,920 Wow! 319 00:26:15,800 --> 00:26:17,120 It's getting hot and heavy! 320 00:26:27,560 --> 00:26:28,600 Come on, dance with me! 321 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 Seriously? 322 00:26:34,000 --> 00:26:35,720 Raghida, come here and calm down. 323 00:26:35,840 --> 00:26:37,640 Come here. 324 00:26:37,800 --> 00:26:39,120 Oh my God. 325 00:26:39,320 --> 00:26:41,920 -She... -She's insolent. 326 00:26:42,040 --> 00:26:46,160 She's always hated it when someone touched her toys. 327 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Come on, I was only dancing. Then it was her turn. 328 00:26:49,400 --> 00:26:54,160 Please. Lay likes things to go as they should. 329 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 Things should go neither left nor right. 330 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 Cheers. 331 00:26:58,880 --> 00:27:00,920 Leave us alone. You're unbelievable. 332 00:27:06,680 --> 00:27:09,720 What's wrong? Why isn't any of you sober? 333 00:27:09,960 --> 00:27:11,000 How many glasses have you had? 334 00:27:16,640 --> 00:27:18,720 Admit it that I freed you from them. 335 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Layal... 336 00:27:24,200 --> 00:27:27,600 Wow, "Layal." What a beautiful name. 337 00:27:27,720 --> 00:27:29,120 It's better than "Lay." 338 00:27:31,440 --> 00:27:33,840 You still haven't gotten any sleep? And to top it off, you're drunk. 339 00:27:34,840 --> 00:27:35,920 Did you notice that? 340 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 What about you? Are you worried about me? 341 00:27:48,160 --> 00:27:51,680 Of course. Because even when you're sober, you're not that alert. 342 00:27:52,240 --> 00:27:53,600 You're worse when you're drunk. 343 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 Do you know why I drink? 344 00:28:14,320 --> 00:28:19,160 -Why? -Because it relieves me. 345 00:28:19,680 --> 00:28:24,800 It's like I turn my brains off for a while and feel so much better. 346 00:28:34,080 --> 00:28:35,600 Okay, let me take you to your room. 347 00:28:37,280 --> 00:28:39,800 -Please do. -Can you walk? 348 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 That's clear. 349 00:28:55,120 --> 00:28:56,480 Layal, we're in your room, right? 350 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Are you sure? 351 00:29:01,800 --> 00:29:03,280 Now we're in my room 352 00:29:03,920 --> 00:29:06,320 and in the morning we were in yours. 353 00:29:07,320 --> 00:29:09,240 This vacation started to look up. 354 00:29:12,520 --> 00:29:15,080 Okay, since you'll regret it once you sober up 355 00:29:15,960 --> 00:29:18,080 how about I wash your face and you have some rest? 356 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 Agreed? 357 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Agreed? 358 00:29:31,240 --> 00:29:32,680 No. 359 00:29:42,840 --> 00:29:43,920 Where did they go? 360 00:29:44,960 --> 00:29:46,400 In the room with Fares. 361 00:29:48,960 --> 00:29:50,240 It seems we're in Lay's Bachelorette party 362 00:29:50,360 --> 00:29:51,360 not Maha's. 363 00:29:55,040 --> 00:29:56,080 Right! 364 00:30:32,800 --> 00:30:33,800 Thank you. 365 00:30:41,240 --> 00:30:42,600 Take it easy. 366 00:30:44,280 --> 00:30:45,280 Time to sleep now. 367 00:30:45,400 --> 00:30:46,840 Enough adventures for today, okay? 368 00:30:47,160 --> 00:30:49,400 -Sit down. -What do you want? 369 00:30:53,680 --> 00:30:59,600 -How did you come to me? -Me? You came to me. 370 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 No. 371 00:31:03,320 --> 00:31:05,320 I came here to work 372 00:31:06,040 --> 00:31:07,760 and you just came to me just like that. 373 00:31:10,760 --> 00:31:13,280 It's been a long time I haven't felt this good. 374 00:31:15,240 --> 00:31:18,360 It's the first time in my life that I meet someone like you. 375 00:31:19,440 --> 00:31:20,520 A beast. 376 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 You need to sleep. 377 00:31:25,720 --> 00:31:27,160 Don't you see how puffed up your eyes are? 378 00:31:28,960 --> 00:31:32,320 -Stay here by my side. -Okay. 379 00:31:40,640 --> 00:31:41,680 Layal? 380 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Layal. 381 00:32:01,600 --> 00:32:05,040 I want to know why you're back. Just tell me why you came back! 382 00:32:05,360 --> 00:32:06,880 Because this is my house! 383 00:32:07,160 --> 00:32:10,240 And the one sleeping inside is my daughter not only yours! 384 00:32:10,360 --> 00:32:13,240 You only remember you have a daughter every few months. 385 00:32:16,040 --> 00:32:19,200 You found your voice now! You learnt to argue! 386 00:32:19,320 --> 00:32:20,400 Leave me alone. 387 00:32:36,320 --> 00:32:38,120 -Jad, what are you doing? -Come. 388 00:32:40,320 --> 00:32:41,720 Now? It's midnight! 389 00:32:41,840 --> 00:32:43,800 It's okay, we'll go for a walk. Hurry. 390 00:32:44,720 --> 00:32:45,720 Hurry up! 391 00:32:46,520 --> 00:32:48,080 Okay. Go now. 392 00:32:59,120 --> 00:33:01,120 It started pouring just when we started walking. 393 00:33:02,680 --> 00:33:05,080 You know these lovers who walk in the rain? 394 00:33:05,720 --> 00:33:07,240 They love each other under the rain? 395 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Yes, I know them. 396 00:33:09,160 --> 00:33:11,320 -Touch it here. -What do you mean? 397 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 Go on. 398 00:33:16,520 --> 00:33:19,000 What is this? Is it for me? 399 00:33:20,200 --> 00:33:22,480 What is this? An L and a J together? 400 00:33:23,080 --> 00:33:24,880 -Hold this now. -It's beautiful! 401 00:33:25,000 --> 00:33:26,240 Hold it. 402 00:33:31,320 --> 00:33:32,720 You want to put it for me? 403 00:33:33,480 --> 00:33:34,480 Okay. 404 00:33:40,480 --> 00:33:41,760 It's wonderful. 405 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 Beautiful. 406 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 Do you have dreams like me, Loulou? 407 00:33:48,160 --> 00:33:49,320 Dreams like you? 408 00:33:52,280 --> 00:33:54,040 Do you see your future 409 00:33:54,160 --> 00:33:56,600 and your whole life in front of you like a movie? 410 00:33:59,800 --> 00:34:01,040 What do you dream about? 411 00:34:01,960 --> 00:34:05,120 I dream about becoming an actor... 412 00:34:07,320 --> 00:34:13,160 and when I do, I imagine you in my dreams. 413 00:34:14,040 --> 00:34:18,000 I imagine you in the audience when I'm playing music on stage. 414 00:34:19,040 --> 00:34:21,800 I imagine you in every detail in my life. 415 00:34:23,560 --> 00:34:24,680 What do you dream about? 416 00:34:27,760 --> 00:34:30,800 I dream about having my own house... 417 00:34:32,240 --> 00:34:36,280 and having my own world where I make all the decisions 418 00:34:36,400 --> 00:34:37,960 and control everything. 419 00:34:38,560 --> 00:34:40,440 You know, a calm life. 420 00:34:40,920 --> 00:34:42,720 But these are not dreams. 421 00:34:42,920 --> 00:34:47,240 Once you graduate and work you can live alone. 422 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 That's right. 423 00:34:50,400 --> 00:34:52,320 But I only dream about you. 424 00:34:54,240 --> 00:34:57,840 Building our lives together making a family, working... 425 00:34:58,120 --> 00:35:00,520 We met each other only recently! 426 00:35:00,640 --> 00:35:03,280 Easy come, easy go. 427 00:35:05,000 --> 00:35:10,640 When I saw you playing basketball I knew you'd be my sweetheart 428 00:35:11,360 --> 00:35:14,880 and that's how you'll be for the rest of my life. 429 00:35:16,000 --> 00:35:18,560 -The rest of your life? -That's right. 430 00:35:18,680 --> 00:35:20,320 That means we'll get married. 431 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 Really? 432 00:35:22,040 --> 00:35:25,800 You might meet hundreds of girls you'd want to marry. 433 00:35:25,920 --> 00:35:27,360 You might change your mind many times. 434 00:35:27,480 --> 00:35:30,320 You might decide to marry Maha. You can... 435 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 -What? -Yes, you might... 436 00:35:31,560 --> 00:35:34,000 Whom would I marry? 437 00:35:34,200 --> 00:35:35,280 Whom? 438 00:35:35,560 --> 00:35:36,880 -Shall I throw you? -Jad! 439 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 -How about I throw you from here? -No. Fine, don't marry her. 440 00:35:39,080 --> 00:35:40,200 -I don't care if she gets married. -Okay. 441 00:35:40,360 --> 00:35:41,360 I really don't. 442 00:35:41,480 --> 00:35:43,000 Leave it. Come under the rain. 443 00:35:49,560 --> 00:35:51,840 Can you tell me why we ended up with weapons? 444 00:35:52,360 --> 00:35:55,440 You said it was a bachelorette party and it should be all feminine. 445 00:35:56,160 --> 00:35:58,680 And I was waiting to see feathers and babydolls. 446 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 -Where are they, Sally? -The game today is a lot of fun. 447 00:36:03,160 --> 00:36:04,560 What's important is that none of us dies. 448 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 No. There is no such thing in the game rules. 449 00:36:07,760 --> 00:36:09,680 The sound of guns makes me nervous to be honest 450 00:36:10,000 --> 00:36:11,640 so I'll only be a spectator. 451 00:36:13,560 --> 00:36:14,720 You mean to say like now? 452 00:36:16,760 --> 00:36:17,760 Lay? 453 00:36:18,920 --> 00:36:20,200 Did you get enough sleep or not yet? 454 00:36:21,360 --> 00:36:25,320 -Yes, I'm better now. -Great. 455 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 You're lucky, Lay. You listen more than you speak. 456 00:36:29,120 --> 00:36:32,840 -Your life must be so calm. -Yes, it's very calm. 457 00:36:35,400 --> 00:36:39,040 Okay, when we arrive, Fares will explain to you about the rifle 458 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 and how to use it 459 00:36:40,400 --> 00:36:42,360 and I will tell you the rules of the game. 460 00:36:43,120 --> 00:36:44,680 Fine, but give us an idea now. 461 00:36:45,640 --> 00:36:48,080 The game is about the groom which is Jad's heroism. 462 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 Wow. 463 00:37:00,680 --> 00:37:02,640 Don't underestimate this rifle at all. 464 00:37:04,640 --> 00:37:07,000 It's made to hunt big animals. 465 00:37:07,800 --> 00:37:11,320 The name of the bullets we'll be using is Slug. 466 00:37:14,920 --> 00:37:16,800 If this bullet hits any animal 467 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 it will instantly tear all his tissues 468 00:37:19,360 --> 00:37:20,720 which will immediately lead to its death. 469 00:37:22,040 --> 00:37:23,040 Are you serious? 470 00:37:23,920 --> 00:37:25,400 Why do we need to deal with bullets now? 471 00:37:26,480 --> 00:37:28,680 Sally, forget about this game. Please. 472 00:37:29,320 --> 00:37:30,880 We won't shoot anyone. 473 00:37:31,680 --> 00:37:35,000 We will use the rifle to shoot the glass bottles in front of us. 474 00:37:36,160 --> 00:37:38,000 These bullets make the game more difficult. 475 00:37:39,360 --> 00:37:42,000 I don't want to play. I'll just watch. 476 00:37:43,120 --> 00:37:46,400 -Me too, please. -Come on, Raghida, cool it. 477 00:37:47,200 --> 00:37:48,760 Syrah, it's just a game. Don't be afraid. 478 00:37:49,280 --> 00:37:51,920 -That's true. -And what will happen then? 479 00:37:52,560 --> 00:37:54,400 Sally will tell you. 480 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 Go ahead, Sally. 481 00:37:59,280 --> 00:38:02,600 I prepared a bunch of questions that are all about Jad. 482 00:38:04,120 --> 00:38:06,440 The one who answers correctly gets to shoot a bullet 483 00:38:06,920 --> 00:38:09,200 and to win, she has to hit a bottle. 484 00:38:11,600 --> 00:38:12,600 Nice. 485 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 -Are you ready? -Yes. 486 00:38:16,880 --> 00:38:19,040 We'll see if Maha knows her fianc� well 487 00:38:19,160 --> 00:38:20,680 or we know him better. 488 00:38:21,920 --> 00:38:24,160 Wait, do Syrah and Layal know Jad? 489 00:38:24,280 --> 00:38:27,680 They know him the best. They've known him for years, right? 490 00:38:28,560 --> 00:38:30,840 -Right. -Okay, who wants to start? 491 00:38:31,800 --> 00:38:36,400 -Lay, she will start. -Why not the bride? 492 00:38:36,520 --> 00:38:37,720 -No. -It's better. 493 00:38:37,880 --> 00:38:39,680 -No. -Because that's what the bride wants. 494 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 Go ahead. 495 00:38:41,720 --> 00:38:42,920 Let's all give a hand to Lay. 496 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Go ahead, Lay. 497 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 We whistled for her. 498 00:38:50,560 --> 00:38:52,480 -Let me show you how. -I know how to use it. 499 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Thank you. 500 00:38:54,920 --> 00:38:59,680 First question: What is Jad's favorite dessert? 501 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Look at that. 502 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 Knefe. 503 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 Come on, you qualify that as a question? 504 00:39:08,960 --> 00:39:09,960 Make it a little harder. 505 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 -Wow! -Bravo! 506 00:39:13,640 --> 00:39:15,480 She hit it from the first shot! Bravo! 507 00:39:16,000 --> 00:39:18,280 -Bravo! -Right from the first shot. 508 00:39:21,360 --> 00:39:23,480 Okay, we'll make it a bit harder. 509 00:39:25,320 --> 00:39:27,800 What does Jad hate the most in a girl? 510 00:39:29,360 --> 00:39:30,400 Long fingernails. 511 00:39:36,320 --> 00:39:38,680 -Bravo! -Bravo, Lay. 512 00:39:42,640 --> 00:39:48,880 Okay, now for the last question and it will be pretty tough. 513 00:39:49,040 --> 00:39:50,040 And how do you know 514 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 whether the answers are right or wrong? 515 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 From the man himself. Don't worry. 516 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 Oh, right, sorry. 517 00:39:57,640 --> 00:39:58,880 Are you ready for the last question? 518 00:40:01,800 --> 00:40:07,520 -What is Jad's dream car? -She'd never know that. 519 00:40:07,680 --> 00:40:08,880 I'm sure of it. 520 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 -Yes, she does. -No way. 521 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 She's thinking. 522 00:40:12,360 --> 00:40:13,880 She'd never know! No way! 523 00:40:15,440 --> 00:40:17,960 -You have 30 seconds. -She doesn't know it. 524 00:40:19,160 --> 00:40:25,520 Mercedes Benz 300SL 1952. 525 00:40:26,680 --> 00:40:28,040 That's right. 526 00:40:29,720 --> 00:40:30,760 Bravo! 527 00:40:32,000 --> 00:40:33,440 You have a scary memory. 528 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 Terrifying. 529 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 Great. 530 00:40:37,280 --> 00:40:39,240 -Let's hear it for the bride now. -It's my turn? 531 00:40:41,160 --> 00:40:42,160 Let's go. 532 00:40:42,640 --> 00:40:44,680 Sally, make it a hard question please. 533 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 Sure. 534 00:40:48,200 --> 00:40:52,680 -Okay, Maha. First question. -Yes, I'm ready. 535 00:40:55,160 --> 00:41:01,880 Jad has myopia in both eyes. How many degrees in each eye? 536 00:41:02,400 --> 00:41:03,920 That's a good question. It's hard. 537 00:41:04,760 --> 00:41:06,800 I feel he has good eyesight. 538 00:41:09,040 --> 00:41:10,320 Come on, Bridey! 539 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 -Go ahead, Maha. -Go ahead, Maha. 540 00:41:14,120 --> 00:41:15,120 No answer? 541 00:41:15,400 --> 00:41:16,720 -Seems there isn't. -So? 542 00:41:16,840 --> 00:41:18,880 -Bridey? -No, I don't have an answer. 543 00:41:19,040 --> 00:41:20,040 Nice. 544 00:41:20,280 --> 00:41:21,440 Does anyone know the answer? 545 00:41:22,720 --> 00:41:25,240 -Yes, me. -How would I know? 546 00:41:27,560 --> 00:41:28,880 -Four and three? -It's hard. 547 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Go ahead, Layal. 548 00:41:34,000 --> 00:41:36,400 This information dates back to ten years ago 549 00:41:37,200 --> 00:41:38,800 but it's one and a half in the right eye 550 00:41:39,000 --> 00:41:41,360 and one and three quarters in the left. 551 00:41:43,320 --> 00:41:44,320 Seriously? 552 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 -It's the right answer. -Bravo. 553 00:41:47,280 --> 00:41:48,720 -She knows him very well. -Nice. 554 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 A second question? 555 00:41:51,160 --> 00:41:54,600 The second question... clap for her. 556 00:41:55,240 --> 00:41:56,440 She didn't guess right. 557 00:41:57,640 --> 00:42:00,760 -Jad has a phobia. -Chewing gum. 558 00:42:01,440 --> 00:42:03,680 -That's right. -He hates chewing gum. 559 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 Anyone chewing gum near him would provoke him. 560 00:42:07,240 --> 00:42:11,080 We all know that. Make it harder, Sally. 561 00:42:11,240 --> 00:42:12,240 Shall I shoot? 562 00:42:13,920 --> 00:42:15,120 Let's see if she can hit one. 563 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Maha. 564 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 Pass it on to me. 565 00:42:25,800 --> 00:42:27,000 Fine, we'll let it go. 566 00:42:28,080 --> 00:42:32,920 The last question: What is Jad's favorite season? 567 00:42:34,840 --> 00:42:38,120 Sally, come on ask harder questions. They are too easy. 568 00:42:38,240 --> 00:42:40,160 -Right? -Let's see if she can answer. 569 00:42:41,200 --> 00:42:42,840 I feel he likes autumn. 570 00:42:44,440 --> 00:42:45,440 Maha! 571 00:42:45,840 --> 00:42:48,040 Don't you know what your fianc�'s favorite season is? 572 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 He loves winter. 573 00:42:52,920 --> 00:42:56,640 He hates summer. He adores snow and skiing. 574 00:43:12,680 --> 00:43:14,320 -What's wrong with her? -Enough. 575 00:43:25,240 --> 00:43:27,520 I think we should play this again. 576 00:43:27,640 --> 00:43:28,720 I really liked it. 577 00:43:28,920 --> 00:43:30,680 I thought I could shoot. 578 00:43:30,800 --> 00:43:32,000 I hate this. 579 00:43:32,050 --> 00:43:36,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.