All language subtitles for Girls Play s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,040 "The night of the crime" 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,280 We're here. 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,280 I'll call you back. 4 00:00:39,760 --> 00:00:42,240 "Civil Defense" 5 00:00:52,440 --> 00:00:53,720 Ma'am! 6 00:00:53,960 --> 00:00:55,800 Wissam, where have you been? 7 00:00:55,920 --> 00:00:57,080 I was on the phone with our guys in the station 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,720 to see if they've started investigating. 9 00:00:59,400 --> 00:01:02,160 I want you to put all the girls who were at the hotel under surveillance. 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,840 Tell them not to go anywhere before the investigation is over. 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,280 Sure, they all know that. 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,320 Go see the guys at the crime scene. 13 00:01:08,480 --> 00:01:10,280 I have some things to do. I'll be there as soon as I'm done. 14 00:01:10,560 --> 00:01:11,880 Sure. 15 00:03:10,160 --> 00:03:12,480 "Episode One. The Invitation" 16 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 "A few days before the crime" 17 00:03:16,400 --> 00:03:21,480 Hi. What's up? I'm really sorry for being late for five minutes today, 18 00:03:21,600 --> 00:03:24,480 but I'm sure you'll forgive me if you know why I did that. 19 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 Why did I do that? 20 00:03:26,960 --> 00:03:28,680 Here's why. 21 00:03:28,800 --> 00:03:32,160 Miss Joury had disappeared and I was looking for her. 22 00:03:33,640 --> 00:03:36,960 Where was she? She was hiding... Now, she's sleeping. 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,440 She was hiding behind the plants on the balcony. 24 00:03:38,960 --> 00:03:40,760 Now, let's get back to the matter at hand. 25 00:03:40,880 --> 00:03:43,960 I know that a lot of you are really excited to know 26 00:03:44,080 --> 00:03:47,080 what happened with the investigation we talked about last time, 27 00:03:47,200 --> 00:03:50,680 about the guy who took his own life in a village in Mount Lebanon. 28 00:03:50,960 --> 00:03:54,880 For those who joined me recently, let me get you up to speed 29 00:03:55,000 --> 00:03:58,280 because that's the story or the "crime." 30 00:03:58,480 --> 00:04:03,920 The guy was seventeen. His parents woke up to the sound of shots. 31 00:04:04,040 --> 00:04:06,000 He had taken his own life in his room. 32 00:04:06,400 --> 00:04:11,320 Because that was a suicide 33 00:04:11,440 --> 00:04:16,480 the forensic experts and the physicians closed the file. 34 00:04:16,680 --> 00:04:22,360 As you know, we never close such a file. 35 00:04:22,480 --> 00:04:26,080 There's always a reason behind every accident and crime. 36 00:04:26,200 --> 00:04:28,720 You can say that we've been following the leads 37 00:04:28,840 --> 00:04:31,160 to find out the motive for this crime. 38 00:04:31,280 --> 00:04:33,480 And we' re almost there, in fact. 39 00:04:34,600 --> 00:04:37,680 Now, we have a question. 40 00:04:38,000 --> 00:04:39,640 Where do I get my information from? 41 00:04:39,840 --> 00:04:44,600 I have very credible sources. 42 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 As you know, we've already had results 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 and solved a lot of crimes together. 44 00:04:52,880 --> 00:04:57,040 Yes, I have a question from Jana. 45 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 What happened? 46 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Hold on. 47 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 I'll be back in five minutes. 48 00:05:16,440 --> 00:05:17,520 That's weird. 49 00:05:18,160 --> 00:05:20,120 Maha will get married. 50 00:05:20,480 --> 00:05:23,000 Where did those come from now? 51 00:05:27,920 --> 00:05:29,720 What does Syrah want? 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 What's going on? 53 00:05:33,720 --> 00:05:35,840 Tell me already. Will you go? 54 00:05:36,360 --> 00:05:38,880 -To the bachelorette party? -Yes, where else? 55 00:05:39,000 --> 00:05:41,920 No, I don't feel like going. Sally is the one who organized that 56 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 so you can imagine how much I don't want to go. 57 00:05:44,160 --> 00:05:47,280 That's the whole point! It's because Psycho Sally came up with this. 58 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 She's helping her dear friend Maha with her marriage. 59 00:05:49,400 --> 00:05:52,760 I'm sure she's doing her best to do something very special for her. 60 00:05:54,120 --> 00:05:56,280 -You think? Hold on. -Yes. 61 00:05:56,400 --> 00:05:58,120 Let me check the group to see who is going. 62 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Do it. 63 00:06:01,240 --> 00:06:02,560 Who is going? 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,760 Nobody's going. 65 00:06:04,880 --> 00:06:08,400 Hold on. "Out..." 66 00:06:08,520 --> 00:06:10,320 I feel for her. It really seems that nobody will go. 67 00:06:10,440 --> 00:06:13,640 -A couple of girls will go. -How is that even possible? 68 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 I really feel for her. 69 00:06:15,680 --> 00:06:17,000 I'm not going either. No way! 70 00:06:17,080 --> 00:06:18,800 I haven't seen the girls for ten years. 71 00:06:18,880 --> 00:06:19,960 Why would I go? 72 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 You're such a wet blanket. 73 00:06:23,960 --> 00:06:28,240 Come on, wouldn't a get-together be nice after all these years? 74 00:06:28,360 --> 00:06:32,280 Don't you miss the school days? Don't you feel like seeing the girls? 75 00:06:34,680 --> 00:06:39,280 I'm a bit moved. I teared up but no, I don't feel like going at all. 76 00:06:40,960 --> 00:06:42,440 Do it for Sally. 77 00:06:42,560 --> 00:06:44,760 She prepared everything and she's been planning this surprise for her. 78 00:06:44,880 --> 00:06:47,200 It was nice of her to think about inviting us. 79 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Hold on, by the way. 80 00:06:49,960 --> 00:06:53,280 Why would she invite me to the party but not the marriage? 81 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 To be honest Layal, you were the one who disappeared ten years ago. 82 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 -It wasn't their fault. -Leave me alone. 83 00:06:59,200 --> 00:07:02,560 Stop it with that bachelorette party. You go if you really want to. 84 00:07:02,680 --> 00:07:04,160 Whatever. 85 00:07:04,720 --> 00:07:07,080 -I'll go alone. -Please do. 86 00:07:11,120 --> 00:07:12,520 What? 87 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 "Vivarium"? 88 00:07:16,080 --> 00:07:17,640 It's such a strange name. 89 00:07:19,360 --> 00:07:21,080 What? Vivarium? What did you say? 90 00:07:21,200 --> 00:07:22,840 What do you think? 91 00:07:24,880 --> 00:07:26,440 Let's see. 92 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 "The Vivarium Crime... Investigation shrouded by mystery." 93 00:07:38,760 --> 00:07:44,720 Yes, it seems that work will be done on the field this time. 94 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 Not bad. 95 00:08:17,200 --> 00:08:19,520 The signal is weak here. 96 00:08:19,680 --> 00:08:21,560 It's alright. It will get better. 97 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 It's a mountainous area. 98 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 No, it's not alright. 99 00:08:24,800 --> 00:08:26,960 If we lose coverage completely, we won't be able to get there. 100 00:08:27,240 --> 00:08:32,320 Listen, let's try to pull up somewhere and call Sally from there. 101 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 We're not going to lose the signal altogether. 102 00:08:38,520 --> 00:08:40,840 I have no signal now, either. 103 00:08:43,480 --> 00:08:49,160 I already knew. Sally planned this. It had to be crazy like her. 104 00:08:49,360 --> 00:08:54,200 Calm down already. You'll get a signal soon, I swear. 105 00:08:54,320 --> 00:08:57,760 Don't say that. Only God knows where we are. 106 00:09:04,480 --> 00:09:08,080 There's a sign. There's a village nearby. 107 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 We're almost there, then. 108 00:09:09,880 --> 00:09:13,400 Yes, calm down. Come on, we know the name of the hotel. 109 00:09:13,520 --> 00:09:16,160 A lot of people can give us directions too. 110 00:09:16,840 --> 00:09:19,080 Don't ruin my good mood now. 111 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Come on, dance. 112 00:09:26,360 --> 00:09:30,360 Can you imagine that we'll spend three days alone without our phones? 113 00:09:30,480 --> 00:09:34,240 -We'll have so much fun. -You're insane, girl. 114 00:09:34,360 --> 00:09:35,840 Consider it a free touristic trip. 115 00:09:35,960 --> 00:09:37,520 Maha's marriage is a once-in-a-lifetime thing. 116 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 She'll get married alright, but can you look where you're going? 117 00:09:40,360 --> 00:09:44,040 Look where you're going, Syrah! Concentrate... Watch out! 118 00:09:47,480 --> 00:09:50,680 -Did we hit something? -I think it was a fox. 119 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 Let me see. 120 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 -It's a fox. -Is it alive? 121 00:10:03,800 --> 00:10:06,240 It's still alive. 122 00:10:06,720 --> 00:10:09,040 Gosh! Let's take it to the vet's. 123 00:10:09,160 --> 00:10:11,240 Do you really want to take a fox to the vet's? 124 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Gosh! 125 00:10:13,760 --> 00:10:18,200 -I can't see it. I can't. -Get in the car for a bit. 126 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 Let me think. 127 00:10:21,200 --> 00:10:22,360 What am I going to do? 128 00:10:24,400 --> 00:10:27,520 It's suffering. 129 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 It's done. 130 00:11:14,600 --> 00:11:17,360 -What have you done? -Don't say a word. 131 00:11:17,520 --> 00:11:20,200 It was suffering, so I did what I had to do. 132 00:11:20,400 --> 00:11:22,280 Don't say a word. 133 00:11:40,320 --> 00:11:44,240 -Hello. -Hello. Welcome. Yes? 134 00:11:44,360 --> 00:11:46,480 Where's the water, ma'am? I need to drink. 135 00:11:46,600 --> 00:11:49,320 -There's water behind the fridge. -Thank you. 136 00:11:49,800 --> 00:11:54,080 I have a question. We're not locals. We're here to visit our friend. 137 00:11:54,200 --> 00:11:56,680 We don't have coverage and we might be lost. 138 00:11:56,800 --> 00:11:59,880 -Where are you going? -To a hotel called Vivarium. 139 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Is there something wrong, ma'am? 140 00:12:06,760 --> 00:12:08,800 This hotel has been closed for a long time. 141 00:12:08,920 --> 00:12:12,280 -Are you sure about the name? -Yes. 142 00:12:12,640 --> 00:12:16,160 The customer has just left. Find someone to give you directions. 143 00:12:16,680 --> 00:12:21,440 -We didn't say anything wrong. -Don't bother her. It's alright. 144 00:12:22,320 --> 00:12:24,640 Would you mind if I use your phone because the coverage... 145 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Go on. 146 00:12:26,440 --> 00:12:27,560 Thank you. 147 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 You're welcome. 148 00:13:11,000 --> 00:13:16,600 -It's not bad at all, right? -Wow! It's so beautiful. 149 00:13:21,200 --> 00:13:22,720 We'll have our pictures taken here. 150 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 It's even prettier than we were told. It's really beautiful. 151 00:13:25,600 --> 00:13:28,600 Sally, finally! 152 00:13:28,760 --> 00:13:30,480 -I miss you. -I miss you too. 153 00:13:30,600 --> 00:13:31,880 -How are you? -Don't exaggerate. 154 00:13:32,000 --> 00:13:34,440 -It's only been ten years. -You haven't changed. 155 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 -Hi. -Come here. 156 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 What are you wearing? 157 00:13:41,160 --> 00:13:45,360 -Was the trip difficult? -Not at all. It was great. 158 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 We were just a bit worried when we lost coverage. 159 00:13:48,160 --> 00:13:50,600 We stopped by the grocery store we called you from afterwards... 160 00:13:50,720 --> 00:13:54,920 Come on, do you want us to sit near the car and talk near the engine? 161 00:13:55,160 --> 00:13:56,880 Let's go inside. 162 00:14:20,120 --> 00:14:22,160 Leave the luggage in the car if you want. 163 00:14:22,320 --> 00:14:25,000 I want to take you in a tour of the place before they get here. 164 00:14:25,280 --> 00:14:26,680 Come. 165 00:14:28,360 --> 00:14:30,960 It looks like a beautiful hotel. It's your auntie's, right? 166 00:14:31,800 --> 00:14:35,760 It's rather a spa. 167 00:14:37,360 --> 00:14:41,040 It's really beautiful though. Does she live here? Is this her house? 168 00:14:41,160 --> 00:14:44,840 She lives here, but she's abroad now. She's on a trip around the world. 169 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 She asked me to run the whole place. 170 00:14:47,360 --> 00:14:51,440 That's weird. You don't usually like to do that. 171 00:14:52,240 --> 00:14:54,400 It seems empty. 172 00:14:55,600 --> 00:14:59,880 Right. It's the low season now. 173 00:15:00,160 --> 00:15:02,320 That's why I wanted us to get together in this calm place. 174 00:15:03,520 --> 00:15:04,760 Don't worry though. 175 00:15:05,240 --> 00:15:07,000 Fares is here and he'll protect us. 176 00:15:07,360 --> 00:15:11,920 Is Fares your prince charming on a white donkey? 177 00:15:12,760 --> 00:15:15,520 -On a donkey? -On a white horse, sorry. 178 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 It seems he's the bodyguard. 179 00:15:17,920 --> 00:15:19,880 Or maybe he'll dance for us. Will he dance for us? 180 00:15:20,000 --> 00:15:22,160 It can be arranged, if you want. 181 00:15:25,080 --> 00:15:27,240 Hold on. It seems that the others are here. 182 00:15:27,640 --> 00:15:30,200 Go on, I'll be right back. 183 00:15:30,440 --> 00:15:32,040 -OK. -OK. 184 00:15:33,560 --> 00:15:35,240 OK. 185 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 Why did you shut me up 186 00:15:37,360 --> 00:15:40,200 when I wanted to tell her about that woman at the store? 187 00:15:40,400 --> 00:15:42,520 Why is that so important? 188 00:15:42,640 --> 00:15:45,800 People in villages talk a lot. Don't get involved. 189 00:15:45,920 --> 00:15:49,680 You're right. Didn't you notice that Sally has changed? 190 00:15:49,800 --> 00:15:54,240 The way she talks and dresses... She's more confident though. 191 00:15:54,360 --> 00:16:00,400 Yes, she studied psychology, then she specialized in the science of energy 192 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 or something like that. 193 00:16:01,640 --> 00:16:03,920 I looked her up on social media yesterday. 194 00:16:04,040 --> 00:16:05,360 Really? 195 00:16:05,920 --> 00:16:10,560 They say that these people are a bit weird usually, but I don't know. 196 00:16:12,080 --> 00:16:14,080 The view is great. 197 00:16:14,200 --> 00:16:18,840 I'm glad we came, to be honest. It will be a great change of scenery. 198 00:16:25,840 --> 00:16:28,240 The place is really beautiful. It's amazing. 199 00:16:28,360 --> 00:16:29,840 Thank you. 200 00:16:32,720 --> 00:16:34,440 Look. That's a great place for a photo shoot. 201 00:16:34,560 --> 00:16:36,720 I was just thinking about that. It's really great. 202 00:16:36,840 --> 00:16:39,520 Listen, will your auntie let us have a photo shoot here? 203 00:16:39,640 --> 00:16:41,560 She doesn't mind. 204 00:16:41,720 --> 00:16:44,920 -It would be great. -We'll talk if it's serious. 205 00:16:47,160 --> 00:16:49,600 It looks like there's someone outside. 206 00:16:50,240 --> 00:16:52,160 These are Lay and Syrah. 207 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 Hi. 208 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 -Hi. -Hello. 209 00:17:03,520 --> 00:17:06,000 -Hi. How are you? -We're fine. 210 00:17:06,280 --> 00:17:09,840 Let me introduce you. Layal el-Amin and Syrah Ibrahim. 211 00:17:10,000 --> 00:17:12,160 Maha and I have been friends with them since school days. 212 00:17:13,920 --> 00:17:16,400 But we haven't met for around ten years? 213 00:17:16,520 --> 00:17:18,680 Wow! It's a pleasure. 214 00:17:20,040 --> 00:17:22,440 -Thank you. -Lay is a famous YouTuber. 215 00:17:22,560 --> 00:17:25,880 She investigates crimes and mysterious incidents on social media. 216 00:17:26,280 --> 00:17:27,720 Lay? 217 00:17:28,160 --> 00:17:30,600 We all have been calling her that since school days. 218 00:17:31,240 --> 00:17:35,400 Not everybody, really. My name is Layal. I'd rather be called Layal. 219 00:17:35,520 --> 00:17:39,840 Hold on. I heard about you, Layal. That's right, yes. 220 00:17:40,040 --> 00:17:41,120 It's a pleasure. 221 00:17:41,240 --> 00:17:43,080 And Syrah is a dietician. 222 00:17:43,200 --> 00:17:45,880 She specializes in physical education and healthy food. 223 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Wow! 224 00:17:47,280 --> 00:17:49,200 Get ready. I have a lot of questions for you. 225 00:17:49,320 --> 00:17:51,280 Sure, whenever you want. 226 00:17:52,040 --> 00:17:54,280 Raghida el-Rami and Sara Wakim. 227 00:17:54,400 --> 00:17:56,880 Maha and I have been friends with them since college days. 228 00:17:57,240 --> 00:18:01,480 Raghida is an amazing choreographer and has a great kid. 229 00:18:01,600 --> 00:18:04,440 I adore him. He's called Georgio. 230 00:18:04,560 --> 00:18:07,120 -How cute! May God protect him. -Thank you. 231 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 How cute! 232 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 Sara is a playwright and a stage director. 233 00:18:11,440 --> 00:18:14,680 -Really? -I write plays and things like that. 234 00:18:14,800 --> 00:18:17,280 Have you written anything famous? 235 00:18:17,520 --> 00:18:21,360 No, but I've written a lot of plays. 236 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 People don't go to the theater anymore. 237 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 They watch movies, TV and things like that. 238 00:18:25,600 --> 00:18:27,720 Do you have anything on TikTok? 239 00:18:28,880 --> 00:18:31,480 -I have nothing on TikTok. -Really? 240 00:18:31,600 --> 00:18:33,160 -I don't have an account, no. -She doesn't have an account. 241 00:18:33,280 --> 00:18:34,720 What's wrong with you? 242 00:18:34,840 --> 00:18:37,560 -Do you mean she's not educated? -That's not what I said. 243 00:18:38,520 --> 00:18:40,760 You meant it though. 244 00:18:41,080 --> 00:18:44,280 What's wrong with the coverage? I'm getting worried. 245 00:18:44,400 --> 00:18:46,240 That's a problem here. 246 00:18:46,440 --> 00:18:50,160 But don't worry, we have a landline that you can all use. 247 00:18:50,320 --> 00:18:54,200 There's no coverage here either? We'll stay isolated, you mean? 248 00:18:54,320 --> 00:18:56,400 No, there's coverage in some places. 249 00:18:56,560 --> 00:18:58,880 Take me to the phone because I want to check on my son, dear. 250 00:18:59,000 --> 00:19:00,840 -Come. -Would you excuse me? 251 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Sure. 252 00:19:02,080 --> 00:19:04,320 What does she mean there's no coverage? 253 00:19:05,640 --> 00:19:07,480 How are you, dear? 254 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 No, it's just that there's no coverage at the hotel here 255 00:19:10,000 --> 00:19:12,080 so I had to call you from the landline. 256 00:19:12,240 --> 00:19:14,200 Is Georgio alright? 257 00:19:15,520 --> 00:19:17,440 Is that Tarek speaking? 258 00:19:18,880 --> 00:19:20,880 Has Georgio been giving you a hard time? 259 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 I miss him so much. 260 00:19:22,720 --> 00:19:25,120 I don't know if I can last three days without him. 261 00:19:25,920 --> 00:19:28,640 No, but I'm not happy here. 262 00:19:29,080 --> 00:19:31,360 I'm not used to leaving him like that. 263 00:19:33,360 --> 00:19:38,600 Don't worry. Save this number. I'll be calling you from it, OK? 264 00:19:47,080 --> 00:19:49,880 Wow! It's so beautiful. 265 00:19:50,040 --> 00:19:52,320 I can't believe that a lot of scary things 266 00:19:52,440 --> 00:19:54,480 happened at such a beautiful place. 267 00:19:54,600 --> 00:19:58,840 -Scary things? Like what? -Nothing at all. 268 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 Please, don't. Syrah scares easily. 269 00:20:01,960 --> 00:20:04,040 Everybody already knows. 270 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 That's nonsense. 271 00:20:06,240 --> 00:20:08,360 People just want to have fun. 272 00:20:08,560 --> 00:20:10,680 The place is full of positive energy. 273 00:20:11,120 --> 00:20:13,680 You feel as if it was detached from reality. 274 00:20:15,000 --> 00:20:17,080 Would someone explain, please? 275 00:20:17,760 --> 00:20:20,120 Has something happened that I don't know about? 276 00:20:21,320 --> 00:20:23,040 There's nothing to explain. 277 00:20:23,480 --> 00:20:27,040 I'll tell you when Maha gets here. I have great plans for you. 278 00:20:27,240 --> 00:20:29,600 You'll spend the most beautiful three days of your life. 279 00:20:29,720 --> 00:20:31,480 When will she get here, by the way? 280 00:20:32,120 --> 00:20:33,240 In the evening. 281 00:20:34,360 --> 00:20:35,720 I'm nervous now. 282 00:20:36,000 --> 00:20:38,720 Don't get nervous. Don't be stupid. She said it was nothing. 283 00:20:38,840 --> 00:20:41,040 She made plans and we'll have fun. 284 00:20:41,560 --> 00:20:44,840 Sally, can't we go up to the room to put our things and rest for a bit? 285 00:20:44,960 --> 00:20:47,200 I'll give you the keys. 286 00:20:48,000 --> 00:20:51,600 I'm nervous, to be honest. We girls will stay alone in this forest here? 287 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 There's no coverage either. Why are we even here? 288 00:20:54,000 --> 00:20:55,400 We're not alone. 289 00:20:55,560 --> 00:20:57,840 Fares is here. He'll protect us. 290 00:20:58,080 --> 00:21:00,120 I'll call him and he'll come right away. 291 00:21:00,240 --> 00:21:02,560 Fares? Who is Fares? 292 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 And why will he be protecting us? 293 00:21:04,760 --> 00:21:09,840 Calm down. Let's go up to the room and rest for a bit. See you later. 294 00:21:11,680 --> 00:21:15,560 Calm down. Look how nice it is here. Calm down. 295 00:21:15,680 --> 00:21:17,280 I feel less excited. 296 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 What's the deal with this hotel? 297 00:21:19,920 --> 00:21:23,560 There's nothing at all. Look how beautiful and comfortable it is. 298 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 Do you think I would have come if it was suspicious? 299 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Yes. 300 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 You come for the sake of your fans. 301 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Do you think I forgot what you do for a living? 302 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 Stop being stupid, Syrah. 303 00:21:33,480 --> 00:21:35,000 Let's go back. 304 00:21:35,480 --> 00:21:38,960 No, we won't go back. Look, this is my room. Let's check it out. 305 00:21:43,240 --> 00:21:47,520 That's so nice. 306 00:21:47,840 --> 00:21:51,200 Living here is nice, right? 307 00:21:51,320 --> 00:21:53,120 I like it. 308 00:21:54,160 --> 00:21:59,400 If you really want to go, just leave. I'll stay here. This makes me happy. 309 00:21:59,800 --> 00:22:02,200 What do you think? That's nonsense, right? 310 00:22:02,360 --> 00:22:05,880 -Yes, forget about that. -You got that right. 311 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 I won't go back. 312 00:22:09,400 --> 00:22:13,840 You will get off my bed and go to your room. Go. 313 00:22:13,960 --> 00:22:17,440 -Give me your room, please. -Take a hike. 314 00:22:17,640 --> 00:22:19,080 OK, but if my room isn't like this one 315 00:22:19,200 --> 00:22:21,880 I'll come back to occupy yours, do you hear me? 316 00:22:23,560 --> 00:22:27,280 In your dreams, Syrah. Dream on. 317 00:22:39,000 --> 00:22:40,480 What's up, girl? 318 00:22:40,880 --> 00:22:44,640 -It seems that it's calm here too. -The view is amazing. 319 00:22:45,000 --> 00:22:47,880 I just felt relaxed a moment ago, to be honest. 320 00:22:48,000 --> 00:22:49,360 Great, then. 321 00:22:49,680 --> 00:22:55,200 I'll go for a walk around the hotel and come back. 322 00:22:55,440 --> 00:22:57,120 Are you serious? 323 00:22:57,240 --> 00:23:00,040 Yes, I'll hang out there until Maha gets here. 324 00:23:00,200 --> 00:23:02,680 -I'll come with you. -No, what for? 325 00:23:03,200 --> 00:23:08,320 I'm not going to do anything. I'll just go for a walk and come back. 326 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 I don't have my phone on me, if you need to talk to me. 327 00:23:11,000 --> 00:23:13,040 I only have one bar there, so I'm not going to take it. 328 00:23:13,160 --> 00:23:17,640 -OK, don't get far. -OK, I won't. 329 00:25:43,640 --> 00:25:45,800 Lay. 330 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 Lay. 331 00:25:55,640 --> 00:25:57,280 Lay. 332 00:26:23,760 --> 00:26:26,640 So? Am I photogenic? 333 00:26:27,360 --> 00:26:29,480 I hope you like me. 334 00:26:39,520 --> 00:26:42,840 I'm Fares. I look after the place here. 335 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 Who are you? 336 00:26:45,360 --> 00:26:46,880 Layal. 337 00:26:47,680 --> 00:26:49,480 It's a pleasure. 338 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 You're Fares, then. 339 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 You can say that. 340 00:26:55,520 --> 00:26:56,840 Am I scary? 341 00:26:57,240 --> 00:26:58,240 No. 342 00:26:58,560 --> 00:27:01,840 No, you're not scary. Sally told us about you. 343 00:27:03,600 --> 00:27:06,200 And you came to explore the place right away? 344 00:27:06,760 --> 00:27:09,160 You're the nosy one among them, then? 345 00:27:09,680 --> 00:27:13,000 -Or did you come to look for Fares. -The first option. 346 00:27:13,360 --> 00:27:16,240 -You came to look for Fares. -I'm the nosy one. 347 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 -You live here, you mean? -Yes. 348 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 Alone? 349 00:27:24,280 --> 00:27:25,280 Yes. 350 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 Why are you asking? 351 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 No, it was just a question. 352 00:27:33,200 --> 00:27:36,160 I'll continue my walk towards the forest. 353 00:27:40,040 --> 00:27:41,480 It will get dark soon. 354 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 Don't go far. 355 00:28:12,720 --> 00:28:14,840 Lay. 356 00:28:16,320 --> 00:28:18,480 Lay. 357 00:28:20,360 --> 00:28:22,600 Lay. 358 00:28:42,680 --> 00:28:44,360 Lay. 359 00:29:13,080 --> 00:29:16,400 I don't get it! Have you lost your mind? Do you want to die? 360 00:29:16,760 --> 00:29:18,200 Lay? 361 00:29:18,760 --> 00:29:20,160 Hi. 362 00:29:21,280 --> 00:29:22,320 Hi. 363 00:29:22,800 --> 00:29:24,160 What are you doing here? 364 00:29:30,720 --> 00:29:34,440 I don't get it. Are you dumb? Why would you cross the street like that? 365 00:29:34,840 --> 00:29:36,640 I almost hit you. 366 00:29:36,920 --> 00:29:40,840 How would you have come back now if I weren't here? It's getting dark. 367 00:29:41,120 --> 00:29:43,280 I know. I don't have my phone either. 368 00:29:43,400 --> 00:29:45,440 Really? How nice! 369 00:29:45,560 --> 00:29:49,040 The signal is so bad in the area. I only had one bar at the hotel, 370 00:29:49,160 --> 00:29:50,840 so I left it there. 371 00:29:51,360 --> 00:29:55,000 It's Sally's fault. Why did she let you go? She's so strange. 372 00:29:55,120 --> 00:29:56,840 No, she doesn't have a clue. 373 00:29:56,960 --> 00:30:00,920 When I got out, she was in a state of nirvana or something like that. 374 00:30:01,040 --> 00:30:04,600 -She was meditating... -I can't believe it. 375 00:30:04,720 --> 00:30:08,400 She always has something going on. She's so strange. 376 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Gosh, Maha! 377 00:30:11,880 --> 00:30:16,440 I'm sorry I ruined the surprise for you. They'll regret inviting me. 378 00:30:16,560 --> 00:30:19,880 Don't say that, dear. 379 00:30:20,000 --> 00:30:21,520 I already had a feeling. 380 00:30:21,640 --> 00:30:27,440 I've had suspicions since Sally insisted hysterically. 381 00:30:27,560 --> 00:30:32,920 She insisted that I should come even though she knows how busy I am. 382 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 I'm so busy with the marriage preparations. 383 00:30:35,520 --> 00:30:40,280 It's settled, you mean? You found a man who accepted to marry you? 384 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 Can you imagine? 385 00:30:42,160 --> 00:30:45,800 Poor thing, really. I hope you'll get married soon. 386 00:30:45,920 --> 00:30:47,640 Thank you. 387 00:30:48,840 --> 00:30:52,560 There's something I need to get off my chest. I'll just say it. 388 00:30:53,000 --> 00:30:56,760 How come I'm invited to the party but not to the wedding? 389 00:30:57,480 --> 00:31:00,600 To be honest, I didn't have a say in that. 390 00:31:00,720 --> 00:31:06,120 Sally planned everything. She invited people and made all the preparations. 391 00:31:06,240 --> 00:31:11,280 I'm invited just like you. I'm sorry. 392 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 OK, I get it. Thank you for being on the level. 393 00:31:49,400 --> 00:31:56,240 You know, I feel so embarrassed about the invitation. I'm really sorry. 394 00:31:56,360 --> 00:32:00,520 -It's nothing. Forget about it. -No. It's not nothing, 395 00:32:00,640 --> 00:32:03,640 especially with you. 396 00:32:03,760 --> 00:32:07,320 I really don't know how much you forgot about the past. 397 00:32:07,440 --> 00:32:09,560 What past? What are you talking about? 398 00:32:10,000 --> 00:32:12,320 Didn't Sally tell you who the groom was? 399 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 No. 400 00:32:14,240 --> 00:32:16,360 I didn't ask her anyway. 401 00:32:16,920 --> 00:32:18,880 Who is it? 402 00:32:19,240 --> 00:32:21,520 They made things really hard for me. 403 00:32:22,240 --> 00:32:23,440 Alright... 404 00:32:24,120 --> 00:32:28,560 I'm really embarrassed now because I thought you knew. 405 00:32:29,840 --> 00:32:32,680 I know that this happened ages ago, 406 00:32:33,080 --> 00:32:39,920 but I don't know if you still have feelings for him, love him 407 00:32:40,040 --> 00:32:41,120 or if he still means anything to you. 408 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 Who? I don't get it. Who are you talking about? 409 00:32:45,440 --> 00:32:48,960 -Jad. -What does he have to do with this? 410 00:32:49,480 --> 00:32:53,240 Hold on! Why are we talking about him anyway? 411 00:32:53,560 --> 00:32:57,040 And why would I still have feelings for him? That was a long time ago. 412 00:32:57,160 --> 00:33:00,040 It happened ten years ago. We were kids. 413 00:33:00,880 --> 00:33:02,400 What does he have to do with this? 414 00:33:06,440 --> 00:33:08,240 I'm going to marry Jad. 415 00:33:08,290 --> 00:33:12,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.