All language subtitles for Entitled s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,440 What's rightfully ours has been hidden. 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,080 Safe with The Horned One. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,520 Liz might have wanted me to stick around here 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,360 for a bigger reason? 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,200 I don't think that... 6 00:00:14,240 --> 00:00:18,080 this is the right place for you to find order. 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,600 You're gonna love it! 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,840 Run piggy run! 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,200 It's all hers man. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,280 That means it's all mine, right? 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,440 Let me do some digging around. 12 00:00:40,480 --> 00:00:42,480 (CAR SIREN WAILS) 13 00:01:02,880 --> 00:01:08,600 There's something seriously wrong here, Gabe. 14 00:01:19,200 --> 00:01:22,200 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 15 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 (MOANS) 16 00:02:11,440 --> 00:02:12,760 Hello? 17 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 Hey, is anybody there? 18 00:02:20,440 --> 00:02:22,280 Hello! Somebody. 19 00:02:28,120 --> 00:02:29,600 Somebody! 20 00:02:34,520 --> 00:02:36,840 Ah you're awake at last! 21 00:02:39,640 --> 00:02:41,720 Come on, up you go. 22 00:02:41,760 --> 00:02:42,800 (GRUNTS) 23 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Ah! Ow! 24 00:02:49,480 --> 00:02:51,200 Hey. 25 00:02:51,240 --> 00:02:52,800 Did I go to the hospital? 26 00:02:52,840 --> 00:02:54,040 No need. 27 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 The family doctor examined you. 28 00:02:57,080 --> 00:02:58,560 Nothing broken. 29 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 He said you'd be better off here. 30 00:03:00,000 --> 00:03:00,520 He said you'd be better off here. 31 00:03:01,880 --> 00:03:03,720 Nothing's broken? 32 00:03:03,760 --> 00:03:07,760 Then why the splint? That leg is a mass of bruises. 33 00:03:09,760 --> 00:03:12,600 It's important to limit movement for a while. 34 00:03:12,640 --> 00:03:13,680 What is this place? 35 00:03:15,160 --> 00:03:17,000 (SIGHS) Hmm. 36 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 Bertie's room. 37 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 He had to stay in here, towards the end. 38 00:03:31,520 --> 00:03:32,960 Do you remember what happened to you? 39 00:03:34,200 --> 00:03:35,240 Yeah. 40 00:03:36,960 --> 00:03:38,120 I was on the ledge. 41 00:03:39,440 --> 00:03:43,800 And then I-I saw that little ghost girl 42 00:03:43,840 --> 00:03:44,960 I told you about. 43 00:03:46,200 --> 00:03:47,240 And I fell. 44 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 And you... 45 00:03:58,680 --> 00:03:59,800 saw me... 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 but you let me go. 47 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 I must have looked straight through you. 48 00:04:06,000 --> 00:04:07,040 No. 49 00:04:08,800 --> 00:04:13,800 No that's bullshit, you totally saw me, Miss Whitby. 50 00:04:15,360 --> 00:04:20,440 Did you know what was in Quincy's safe, hmm? 51 00:04:20,480 --> 00:04:25,760 Did you let me find Bertie's will, hmm? 52 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 (CHUCKLES) 53 00:04:27,240 --> 00:04:28,840 I don't know what you're talking about. 54 00:04:28,880 --> 00:04:32,000 Bertie left the entire estate to Liz. 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,920 I had the papers in my hand. 56 00:04:33,960 --> 00:04:35,680 There was nothing with you when we found you. 57 00:04:38,120 --> 00:04:41,640 I think I need Quincy here, like... 58 00:04:42,920 --> 00:04:44,040 now. 59 00:04:44,080 --> 00:04:45,360 I'll tell him you're awake. 60 00:04:47,880 --> 00:04:49,360 Hey! 61 00:04:49,400 --> 00:04:51,040 Where's my phone? 62 00:04:51,080 --> 00:04:53,800 On the bedside table drawer. 63 00:04:53,840 --> 00:04:55,880 I think it was slightly damaged in the fall. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,000 I should be in a hospital. 65 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 I should be in a hospital. 66 00:05:01,200 --> 00:05:04,320 Of course. We'll take you, as soon as you're feeling better. 67 00:05:06,240 --> 00:05:08,960 That's not how hospitals work! 68 00:05:15,840 --> 00:05:17,680 He remembers everything. 69 00:05:20,600 --> 00:05:24,200 Well, then we shall care for him as we cared for Bertie. 70 00:05:25,480 --> 00:05:27,160 Prepare him some soup for lunch. 71 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 I'd really rather not be a part of this, again. 72 00:05:31,760 --> 00:05:32,800 (LAUGHS) 73 00:05:34,800 --> 00:05:36,480 Please. 74 00:05:36,520 --> 00:05:39,440 You'll do exactly as you're told. 75 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 We both know why. 76 00:05:42,400 --> 00:05:46,440 We don't want our spectres dragged out of the shadows, do we? 77 00:05:47,640 --> 00:05:49,160 Soup for lunch. 78 00:05:49,200 --> 00:06:00,000 (INSTRUMENTAL MUSIC) 79 00:06:00,000 --> 00:06:19,480 (INSTRUMENTAL MUSIC) 80 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 (THUNDER RUMBLES) 81 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 (GRUNTS) 82 00:07:36,400 --> 00:07:37,440 Oh, fuck! 83 00:08:16,160 --> 00:08:19,160 (BREATHS HEAVILY) 84 00:08:48,920 --> 00:08:50,920 (EERIE SOUNDS) 85 00:09:16,520 --> 00:09:17,560 (MOUTHS) Shit. 86 00:09:27,400 --> 00:09:30,600 She needs clothes. 87 00:09:30,640 --> 00:09:35,520 I'm caring full-time, for two people now, Aston. 88 00:09:35,560 --> 00:09:37,320 Well, what do you suggest she wears? 89 00:09:37,360 --> 00:09:40,320 Mother's moth-eaten old dresses? 90 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 You're right. I'm sorry. 91 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 Why don't I head to the village? 92 00:09:44,640 --> 00:09:46,240 Fine. 93 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 When? 94 00:09:47,600 --> 00:09:48,640 Now? Oh! 95 00:09:49,680 --> 00:09:51,040 Yes! 96 00:09:51,080 --> 00:09:52,480 Good! 97 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 Off you go! 98 00:09:54,600 --> 00:09:57,680 Oh! If you could, just take that to our visitor. 99 00:09:57,720 --> 00:09:58,760 Thank you. 100 00:10:03,400 --> 00:10:05,120 Er, where's Miss Whitby going? 101 00:10:05,160 --> 00:10:06,480 I didn't tell her to go anywhere. 102 00:10:06,520 --> 00:10:09,440 Well, I did. I needed some things from the village. 103 00:10:11,680 --> 00:10:12,960 I'll take that into him. 104 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 The plan isn't to starve him to death. 105 00:10:15,320 --> 00:10:18,440 No! I...I...I can do it. 106 00:10:19,760 --> 00:10:21,720 No, Aston. 107 00:10:21,760 --> 00:10:22,960 You can't do anything. 108 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 Soup. 109 00:10:54,000 --> 00:10:55,080 Ohh! 110 00:10:55,120 --> 00:10:56,520 (GIGGLES) 111 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Yum, yum. 112 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 Yes, yes, yes. 113 00:10:59,880 --> 00:11:00,000 I'm starving! Oh, good, good. 114 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 I'm starving! Oh, good, good. 115 00:11:07,400 --> 00:11:09,600 Hmm, delicious. 116 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Oh. 117 00:11:10,680 --> 00:11:11,760 (LAUGHS) 118 00:11:13,240 --> 00:11:14,280 Hmm. 119 00:11:15,800 --> 00:11:17,600 Er, I was expecting Quincy? 120 00:11:17,640 --> 00:11:20,320 I told Miss Whitby that I wanted to speak to him. 121 00:11:20,360 --> 00:11:21,560 Oh, I'm sorry. 122 00:11:21,600 --> 00:11:23,440 Erm, she's off running errands. 123 00:11:27,360 --> 00:11:28,680 Everything else OK? 124 00:11:28,720 --> 00:11:30,240 Hmm, let me think. 125 00:11:32,600 --> 00:11:35,640 Hmm, the door? 126 00:11:35,680 --> 00:11:37,880 There's a step there. 127 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Ah. 128 00:11:38,960 --> 00:11:40,320 I can't seem to get out of the room. 129 00:11:40,360 --> 00:11:42,520 (LAUGHTER) 130 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 That's odd um... 131 00:11:43,960 --> 00:11:45,760 It is odd isn't it? Yeah. 132 00:11:45,800 --> 00:11:48,040 Er, I think there's a ramp around here somewhere. 133 00:11:48,080 --> 00:11:50,120 Oh, one more thing. 134 00:11:50,160 --> 00:11:51,240 Er... 135 00:11:53,920 --> 00:11:56,960 This house is Liz's 136 00:11:57,000 --> 00:11:59,200 and you all know it. 137 00:12:00,680 --> 00:12:01,760 Don't you? 138 00:12:03,920 --> 00:12:04,960 Hmm. 139 00:12:06,680 --> 00:12:08,440 See... 140 00:12:08,480 --> 00:12:09,520 there I was... 141 00:12:10,880 --> 00:12:16,200 desperately trying to find answers, to find order. 142 00:12:18,360 --> 00:12:20,800 Who knew, it was in Quincy's safe all along. 143 00:12:24,080 --> 00:12:26,000 Who knew... 144 00:12:26,040 --> 00:12:29,600 that Liz brought me here to give me all... 145 00:12:30,680 --> 00:12:32,560 of... 146 00:12:32,600 --> 00:12:34,440 this. 147 00:12:34,480 --> 00:12:36,520 And why would she do that, Gabe? 148 00:12:36,560 --> 00:12:39,640 Maybe because she was my wife 149 00:12:39,680 --> 00:12:41,280 and she loved me 150 00:12:41,320 --> 00:12:43,560 and she wanted to secure my future? 151 00:12:43,600 --> 00:12:49,440 And she hated all of you. 152 00:12:49,480 --> 00:12:50,520 Oh, Gabe. 153 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 You wouldn't know the first thing 154 00:12:53,320 --> 00:12:55,160 about owning a property such as this. 155 00:12:56,480 --> 00:12:59,480 This isn't some pussy-parlour down on Skid Row, 156 00:12:59,520 --> 00:13:00,000 with mirrored ceilings and the stench of lube. 157 00:13:00,000 --> 00:13:02,480 with mirrored ceilings and the stench of lube. 158 00:13:03,560 --> 00:13:05,640 This is a historical, prestigious property. 159 00:13:05,680 --> 00:13:07,880 A property that Elizabeth despised more than any... 160 00:13:07,920 --> 00:13:09,440 Oh, shut the fuck up, Xanthe! 161 00:13:09,480 --> 00:13:11,040 I'm not fucking stupid! 162 00:13:11,080 --> 00:13:14,520 I know what the fuck is going on here, OK? 163 00:13:14,560 --> 00:13:19,720 You can't keep me... 164 00:13:21,160 --> 00:13:24,920 locked in this room forever, yeah! 165 00:13:24,960 --> 00:13:26,400 I think you need to calm down, Gabe. 166 00:13:27,520 --> 00:13:28,880 Oh, yeah, no, no, 167 00:13:28,920 --> 00:13:30,760 you are the one... 168 00:13:33,600 --> 00:13:34,640 because... 169 00:13:36,160 --> 00:13:39,560 this house is fucking... 170 00:14:45,400 --> 00:15:00,000 (BREATHES HEAVILY) 171 00:15:00,000 --> 00:15:05,760 (BREATHES HEAVILY) 172 00:15:16,440 --> 00:15:19,200 (PANTS) 173 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 (LIGHTENING STRIKES) Gabe! 174 00:15:32,160 --> 00:15:34,640 Neville!! 175 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Gabe? 176 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 You don't answer your phone anymore? 177 00:15:37,120 --> 00:15:39,320 Neville, you gotta help me man, you gotta help me! 178 00:15:39,360 --> 00:15:41,200 Don't worry, I'm gonna help you with all of it. 179 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 You were right, the whole place was hers. 180 00:15:44,280 --> 00:15:46,520 No! Listen to me, listen to me! 181 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Dude, we could Airbnb the shit out of this! 182 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 No, no, Neville, 183 00:15:50,720 --> 00:15:52,680 you're not fucking listening to me, man! 184 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 (VOICE BECOMES DISTORTED) They're holding me prisoner, 185 00:15:54,560 --> 00:15:55,760 I think they're drugging me. 186 00:15:55,800 --> 00:15:57,920 I'm seeing crazy shit here! 187 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Gabe! 188 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Listen to yourself! You sound crazy! 189 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Listen to yourself! You sound crazy! 190 00:16:01,480 --> 00:16:02,800 Don't worry, I'm gonna take... 191 00:16:02,840 --> 00:16:04,800 (DARK SHAPE SCREAMS) 192 00:16:04,840 --> 00:16:12,520 (GASPS) 193 00:16:12,560 --> 00:16:15,280 (DISTORTED VOICES) 194 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 What the... 195 00:16:18,200 --> 00:16:19,280 (LIGHT FLICKERS) 196 00:16:24,320 --> 00:16:27,320 (HONKS LIKE PIG) 197 00:16:36,760 --> 00:16:38,200 Run piggy run. 198 00:16:44,240 --> 00:16:46,240 There's something seriously wrong here. 199 00:17:01,760 --> 00:17:02,800 Liz? 200 00:17:03,840 --> 00:17:05,079 Is that you? 201 00:17:06,360 --> 00:17:07,839 (THUNDER RUMBLES) 202 00:17:12,599 --> 00:17:14,839 (GRUNTS) 203 00:17:14,880 --> 00:17:16,280 (MOANS) 204 00:18:34,240 --> 00:18:37,240 (SCREAMS) 205 00:18:56,840 --> 00:18:58,800 (WRETCHES) 206 00:18:58,840 --> 00:19:00,000 (GROANS) 207 00:19:00,000 --> 00:19:01,840 (GROANS) 208 00:19:02,920 --> 00:19:03,960 Gabe. 209 00:20:43,120 --> 00:20:45,160 (KNOCKS ON DOOR) 210 00:20:45,200 --> 00:20:46,240 Gabe, it's me. 211 00:20:47,560 --> 00:20:48,840 Do you remember me still? 212 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 (DOOR CREAKS) 213 00:21:02,160 --> 00:21:05,160 (WAILS LOUDLY, HYSTERICALLY) 214 00:21:11,280 --> 00:21:12,400 (SCREAMS) 215 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 (WAIL AND SCREAM) 216 00:21:15,840 --> 00:21:18,840 (INSTRUMENTAL MUSIC) 217 00:21:21,920 --> 00:21:24,920 (SCREAMS) 218 00:22:21,000 --> 00:22:22,040 That way! 219 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 You wanted to talk, Mr Stark? 220 00:22:46,280 --> 00:22:47,560 Well, let's talk. 221 00:22:47,600 --> 00:22:50,040 You poisoned me and kept me prisoner! 222 00:22:50,080 --> 00:22:51,840 You old fucker! 223 00:22:52,960 --> 00:22:55,440 What the fuck was in that soup? 224 00:22:55,480 --> 00:22:57,040 Gabe, 225 00:22:57,080 --> 00:22:58,120 we didn't poison you. 226 00:22:59,200 --> 00:23:00,000 We fed you. 227 00:23:00,000 --> 00:23:00,240 We fed you. 228 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 Took care of you. 229 00:23:02,880 --> 00:23:04,960 Got you a doctor... 230 00:23:05,000 --> 00:23:07,120 gave you your own private room. 231 00:23:07,160 --> 00:23:08,560 You were never a prisoner. 232 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 I only strapped you down for your own safety. 233 00:23:13,400 --> 00:23:17,000 Gabe, you are having a psychotic episode. 234 00:23:18,520 --> 00:23:19,560 Let us help you. 235 00:23:21,880 --> 00:23:23,080 Where is he? 236 00:23:24,200 --> 00:23:26,800 Miss Whitby, he hurt Miss Whitby! 237 00:23:26,840 --> 00:23:27,880 I'm sure you didn't. 238 00:23:29,880 --> 00:23:31,200 Please come out, Gabe. 239 00:23:33,400 --> 00:23:35,240 We can't do anything for you 240 00:23:35,280 --> 00:23:36,560 while you're in there. 241 00:23:38,560 --> 00:23:39,720 I know I don't know you very well. 242 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 But I think I know you well enough to know 243 00:23:42,080 --> 00:23:43,640 that you're not a bad person. 244 00:23:43,680 --> 00:23:45,120 You're just sick. 245 00:23:45,160 --> 00:23:46,440 So, come on out 246 00:23:46,480 --> 00:23:48,000 and we'll make everything better. 247 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 We forgive you, Gabe. 248 00:23:49,960 --> 00:23:52,400 I promise you, you won't be hurt. 249 00:23:54,040 --> 00:23:55,080 Oh, fuck! 250 00:23:57,400 --> 00:23:59,640 But please Gabe, 251 00:23:59,680 --> 00:24:00,000 please come out. 252 00:24:00,000 --> 00:24:00,720 please come out. 253 00:24:06,360 --> 00:24:09,080 We'll get you all the help you need. 254 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 Yes, come on, mate 255 00:24:13,280 --> 00:24:15,240 Let's all go inside, and have some breakfast, 256 00:24:15,280 --> 00:24:16,560 nice pot of tea, 257 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 toast on the side, marmalade 258 00:24:18,240 --> 00:24:22,240 if you're into that sort of thing, butter, even just on its own is... 259 00:24:25,000 --> 00:24:26,160 Enough talk! 260 00:24:26,200 --> 00:24:27,480 Break the door down! 261 00:24:29,640 --> 00:24:31,640 (SCREAMS FRANTICALLY) 262 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 (ENGINE REVS) (LOUD BANG) 263 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 (TYRES SCREECH) 264 00:24:40,640 --> 00:24:42,560 Fuck you, you freaks! 265 00:24:42,600 --> 00:24:44,640 I'm going straight to the cops! 266 00:24:44,680 --> 00:24:45,720 Aah! 267 00:24:45,760 --> 00:24:48,760 Captioned by AI-Media ai-media.tv 268 00:24:48,810 --> 00:24:53,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.