Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
So great, so good...
God is good.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,440
CONGREGATION: All the time!
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,520
All the time!
CONGREGATION: God is good.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,920
Amen.
CONGREGATION: Amen.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,480
Please be upstanding.
6
00:00:15,040 --> 00:00:19,040
I would like to ask the parents
and the godparents,
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,480
please step forward.
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,440
Stretch out your hands
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,000
as we bow our heads,
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,240
as we commit baby
Mayowa to the Lord.
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,080
Heavenly Father,
12
00:00:36,080 --> 00:00:39,760
we thank you for creating the life
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
that is baby Mayowa,
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,760
and we pray that
your protection will
15
00:00:45,760 --> 00:00:47,600
envelop his life.
16
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
CONGREGATION: Amen.
17
00:00:49,400 --> 00:00:53,240
PASTOR SPEAKS IN TONGUES
18
00:00:54,760 --> 00:01:00,240
And as he grows, may the plans of
his enemies fail against his life.
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,760
Amen.
20
00:01:01,760 --> 00:01:09,000
PASTOR SPEAKS IN TONGUES
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,440
Amen.
22
00:01:10,440 --> 00:01:16,920
And I pray that Mayowa
will also multiply
23
00:01:16,920 --> 00:01:21,360
and that he will have strong
fruit throughout his life.
24
00:01:21,360 --> 00:01:23,280
Mm!
25
00:01:23,280 --> 00:01:27,400
PASTOR SPEAKS IN TONGUES
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,440
Yes! Yes, Lord!
27
00:01:29,440 --> 00:01:31,440
PASTOR SPEAKS IN TONGUES
28
00:01:31,440 --> 00:01:34,440
Yes! Yes, pastor!
29
00:01:34,440 --> 00:01:37,039
HE SPEAKS IN TONGUES
30
00:01:42,600 --> 00:01:43,680
Amen.
31
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
ALL: Amen.
32
00:01:45,200 --> 00:01:47,880
Could I ask the parents
to step forward to the front
33
00:01:47,880 --> 00:01:51,600
so I may baptise Mayowa.
34
00:01:51,600 --> 00:01:53,000
Don't give that man the baby.
35
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
In the name of the Father...
36
00:01:55,080 --> 00:01:57,360
..the Son...
37
00:01:57,360 --> 00:01:58,680
..and the Holy Spirit.
38
00:01:58,680 --> 00:02:01,240
So great, so good is He...
39
00:02:01,240 --> 00:02:02,880
Beautiful.
40
00:02:02,880 --> 00:02:06,400
He gives me all I need
41
00:02:07,960 --> 00:02:10,400
He gives me all...
42
00:02:10,400 --> 00:02:13,560
OUTRO MUSIC PLAYS
43
00:02:25,520 --> 00:02:26,880
Well?
44
00:02:26,880 --> 00:02:28,560
Yeah, it's good.
45
00:02:28,560 --> 00:02:30,079
It's good.
46
00:02:30,079 --> 00:02:31,320
But?
47
00:02:31,320 --> 00:02:34,920
Just wondering if we should
have tried to make Jamaica Road.
48
00:02:34,920 --> 00:02:36,480
And you're saying that NOW?
49
00:02:38,079 --> 00:02:39,880
Yeah.
HE SIGHS
50
00:02:41,040 --> 00:02:43,560
Is this about the film or is
this about something else?
51
00:02:48,840 --> 00:02:50,040
Call her.
52
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
What, now?
53
00:02:55,040 --> 00:02:58,200
Mm-hm. It's on your mind.
You're not focusing. Call her.
54
00:03:02,160 --> 00:03:04,520
BABY FUSSES
55
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
PHONE RINGS
56
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
Hey, babe! How's it going?
57
00:03:16,040 --> 00:03:17,760
Oh, hey.
58
00:03:17,760 --> 00:03:19,520
Yeah, I'm just here with Amy.
59
00:03:19,520 --> 00:03:22,320
Hey, hon. Hey! Hi.
60
00:03:22,320 --> 00:03:25,079
Yeah, we literally just finished
watching the final edit.
61
00:03:25,079 --> 00:03:26,840
Congratulations. When can I see it?
62
00:03:26,840 --> 00:03:28,520
I'll send it to you.
I'll send it to you.
63
00:03:28,520 --> 00:03:29,960
OK, make sure.
64
00:03:29,960 --> 00:03:33,040
I'm really gutted that I can't
make your premiere, babe.
65
00:03:33,040 --> 00:03:34,560
I really begged my
boss for time off,
66
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
but he just wouldn't give it to me.
67
00:03:36,040 --> 00:03:39,040
No, you're fine.
I know you're big time now.
68
00:03:39,040 --> 00:03:40,560
And any luck with the agent?
69
00:03:40,560 --> 00:03:44,600
Yeah, we've got some confirmed,
but we'll see.
70
00:03:44,600 --> 00:03:46,520
Hey. Hey, hey, hey. Vanessa,
I'm sorry.
71
00:03:46,520 --> 00:03:49,400
When you got a chance, we 'bout to
get going. Mm-hm. No worries.
72
00:03:49,400 --> 00:03:51,120
I'm just on the phone to Kwabs.
73
00:03:51,120 --> 00:03:54,800
Yo, my man!
What's going on, brother?
74
00:03:54,800 --> 00:03:56,640
How you doing? You good, yeah?
75
00:03:56,640 --> 00:03:59,360
I'm good. I'm blessed.
Just trying to take care of Vanessa.
76
00:03:59,360 --> 00:04:01,760
Oh, you are! You are, you are.
77
00:04:01,760 --> 00:04:03,000
Nice to meet you, brother.
78
00:04:03,000 --> 00:04:05,240
Hopefully you can make it
out next time. Vanessa?
79
00:04:05,240 --> 00:04:07,040
OK. Yeah, I'll be there.
80
00:04:07,040 --> 00:04:12,360
Babe, anyway, look, I actually have
to go, so can I call you later?
81
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
Yeah, sure.
82
00:04:13,840 --> 00:04:15,960
Erm, no, actually, can I...
83
00:04:15,960 --> 00:04:17,600
Can I call you tomorrow?
84
00:04:17,600 --> 00:04:20,880
Yeah, no, I'll text you
and we can figure it out.
85
00:04:20,880 --> 00:04:23,040
Send my love to everyone, OK? Yeah.
86
00:04:23,040 --> 00:04:25,360
All right. All right. I've got
to go. Bye. Bye, bye, bye.
87
00:04:30,120 --> 00:04:31,800
HE SIGHS
88
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
Who's that?
89
00:04:33,280 --> 00:04:35,240
It's her work colleague.
90
00:04:35,240 --> 00:04:37,520
Kwabs, you've got nothing
to worry about.
91
00:04:38,880 --> 00:04:40,240
Vanessa's not...
92
00:04:42,000 --> 00:04:45,880
..fussy. What? Not like that!
Just as in, she's... That's...
93
00:04:45,880 --> 00:04:48,120
You know... I need to go toilet.
It's on my brain.
94
00:04:48,120 --> 00:04:50,200
I'll be back. We'll talk about
it when I get back. You're fine.
95
00:04:50,200 --> 00:04:51,960
You're good. Don't worry about it.
96
00:04:55,120 --> 00:04:57,320
Uncle, you clocking what's going on?
97
00:04:57,320 --> 00:05:00,640
You know he's got his eyes
on your gyal, innit?
98
00:05:00,640 --> 00:05:04,800
Boy, it's only a matter of time
before they do the dirty, you know?
99
00:05:04,800 --> 00:05:07,480
Unless he's blowing
her back out already.
100
00:05:08,480 --> 00:05:11,120
You best get ready
for the battle, Uncs.
101
00:05:11,120 --> 00:05:13,520
I'm about to bomb these diapers.
102
00:05:15,040 --> 00:05:16,440
BABY FARTS
103
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
VOICE IN HEAD: Look, you want
these agents to know
104
00:05:24,160 --> 00:05:26,760
that you're amicable
and approachable.
105
00:05:26,760 --> 00:05:30,480
Are we still not open
to cutting your hair?
106
00:05:30,480 --> 00:05:32,000
Ayo, fuck that!
107
00:05:32,000 --> 00:05:35,120
You want these agents
to see a proud black man!
108
00:05:35,120 --> 00:05:36,960
Wear the Ankara scarf.
109
00:05:36,960 --> 00:05:39,040
Can you guys just leave me
alone today?
110
00:05:39,040 --> 00:05:40,520
You ready? Me nearly rea...
111
00:05:40,520 --> 00:05:41,680
Oh, what this?
112
00:05:41,680 --> 00:05:43,920
Oh. What is this, a floordrobe?
113
00:05:43,920 --> 00:05:46,080
No, sir, that is not the way.
114
00:05:46,080 --> 00:05:47,440
We don't live like that.
115
00:05:48,600 --> 00:05:50,320
You all right?
116
00:05:52,520 --> 00:05:54,440
Come on.
117
00:05:54,440 --> 00:05:56,520
Talk to your mother.
118
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
How you look so?
119
00:06:01,360 --> 00:06:03,640
What if none of the agents show up?
120
00:06:05,760 --> 00:06:08,200
You see? Me tell you if
you invite black agent,
121
00:06:08,200 --> 00:06:10,600
now you're fretting that the
white ones won't show up.
122
00:06:10,600 --> 00:06:13,680
Listen, whatever happen today...
123
00:06:15,440 --> 00:06:17,440
..I'm proud of you.
124
00:06:18,680 --> 00:06:20,840
Let's enjoy it, man. Yeah, whatever.
125
00:06:20,840 --> 00:06:22,480
Spike Lee better move over.
126
00:06:23,640 --> 00:06:26,000
Look, see hanger, yeah?
Hang up the clothes.
127
00:06:33,120 --> 00:06:36,480
Have some self-respect, brother.
Ya move like a simp.
128
00:06:45,159 --> 00:06:47,560
All my guys are baller
129
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
Me, I'm a big-shot caller...
130
00:06:54,960 --> 00:06:56,880
Hey, I'm here for a screening.
131
00:06:56,880 --> 00:06:59,120
Oh, hey, man.
132
00:06:59,120 --> 00:07:00,200
You remember me?
133
00:07:00,200 --> 00:07:02,360
Yeah, of course. Dennis, right?
134
00:07:02,360 --> 00:07:06,120
No. You know, from
Tom Hunter's stag. You...
135
00:07:06,120 --> 00:07:09,160
He passed out and you took a pic
of your dick on his face?
136
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
That definitely wasn't me.
137
00:07:10,680 --> 00:07:11,880
Are you sure? I've got a photo.
138
00:07:11,880 --> 00:07:13,840
Lewis, I don't have time
for it today, OK?
139
00:07:13,840 --> 00:07:15,920
I have two very
important people coming.
140
00:07:15,920 --> 00:07:17,840
Drew Beasley and Taylor Evans.
141
00:07:17,840 --> 00:07:19,480
I've reserved seats for them.
142
00:07:19,480 --> 00:07:21,800
I just need you to escort
them to their seats.
143
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
Er, yeah, of course. No problem.
144
00:07:23,400 --> 00:07:25,640
OK. Do you need me
to write the names?
145
00:07:25,640 --> 00:07:27,120
No. Got them locked.
146
00:07:28,280 --> 00:07:29,760
What are the names?
147
00:07:31,880 --> 00:07:32,960
Grey...
148
00:07:32,960 --> 00:07:35,680
Yeah. Could you, um,
write them down?
149
00:07:35,680 --> 00:07:37,880
Taylor Evans...
150
00:07:37,880 --> 00:07:39,480
Drew.
151
00:07:39,480 --> 00:07:41,280
I was close. Beas...
152
00:07:41,280 --> 00:07:42,440
Drew Beasley.
153
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
All right.
154
00:07:45,440 --> 00:07:46,600
Thank you.
155
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
Oh, wow.
156
00:07:51,560 --> 00:07:52,960
Oh, hey. Kwabs.
157
00:07:52,960 --> 00:07:54,920
Yes!
158
00:07:54,920 --> 00:07:56,560
Thank you. I'm so sorry for
being late.
159
00:07:56,560 --> 00:08:00,320
Oh, no, no! I've run so many
of these diversity schemes.
160
00:08:00,320 --> 00:08:02,840
That's why I put you
on black man time.
161
00:08:02,840 --> 00:08:04,960
Um, Kayla? Can we just check...
162
00:08:11,000 --> 00:08:13,520
You mean to say you put the boy
photo up on the Internet already,
163
00:08:13,520 --> 00:08:17,440
make him susceptible to all kind of
ting, like identity theft and...
164
00:08:17,440 --> 00:08:20,000
Dad, you seriously think someone's
going to steal our child's
165
00:08:20,000 --> 00:08:21,640
identity from pictures online?
166
00:08:21,640 --> 00:08:24,000
Mo Farah steal somebody
identity in the '90s,
167
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
you feel he can't
do that to you now?
168
00:08:25,600 --> 00:08:27,480
Hear that?
169
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
OK. Delete...delete it.
170
00:08:29,400 --> 00:08:30,480
True.
171
00:08:32,799 --> 00:08:35,360
Ah! I see him, I see him, I see him!
172
00:08:35,360 --> 00:08:38,960
THEY TALK OVER EACH OTHER
173
00:08:38,960 --> 00:08:40,440
Thank you for coming, guys.
174
00:08:40,440 --> 00:08:41,919
We're just here to
support you, babe.
175
00:08:41,919 --> 00:08:44,440
And it's our first day out
as a family.
176
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
I didn't want to come out.
177
00:08:46,440 --> 00:08:48,800
They dragged me to this dead film.
178
00:08:48,800 --> 00:08:50,640
Well, you know, I hope it
go well for you, son.
179
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
That way, you no have to
scrounge off your mother.
180
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
Sick, man.
181
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
Of course it's going to go well.
182
00:08:56,080 --> 00:08:58,400
We've got the black Spielberg
right here. Yip! Yip! Yip!
183
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Spielberg? You think Spielberg
get where him get
184
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
with that something upon him head?
185
00:09:01,600 --> 00:09:03,320
At least Jay-Zed wait until he was
186
00:09:03,320 --> 00:09:05,680
famous before he wore and
do all of that ting.
187
00:09:05,680 --> 00:09:07,800
And after he had his beautiful wife.
Sorry.
188
00:09:07,800 --> 00:09:08,920
Mm!
189
00:09:08,920 --> 00:09:11,600
Well, hang on a minute.
He's got a beautiful girlfriend.
190
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
But she take flight to the
other side of the world.
191
00:09:13,600 --> 00:09:15,600
No, no, no. Then where she deh?
192
00:09:18,280 --> 00:09:20,640
BELL RINGS
Showtime. All right.
193
00:09:20,640 --> 00:09:22,360
Where are my VIP seats?
194
00:09:22,360 --> 00:09:24,320
Sorry about that.
Where's my VIP seat?
195
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
They'll show you to your seat.
196
00:09:25,680 --> 00:09:27,200
OK, because...
SHE MUMBLES
197
00:09:28,600 --> 00:09:31,440
I think they've got a ramp down
there. Yeah. Going down the ramp.
198
00:09:31,440 --> 00:09:32,600
Sorry, sorry.
199
00:09:33,920 --> 00:09:36,360
Kwabs? Kwabs? Erm...
200
00:09:36,360 --> 00:09:39,920
I'm sure you'll be busy today,
but I just wanted to say thank you
201
00:09:39,920 --> 00:09:42,520
so much for going to speak
to Dorvin. Oh, of course.
202
00:09:42,520 --> 00:09:44,080
It means so much to both of us.
203
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
No, no, no, no. Thank you.
Of course. Of course.
204
00:09:47,120 --> 00:09:49,560
Good luck. I'll see you after.
Yeah, see you. OK.
205
00:09:58,840 --> 00:09:59,920
MESSAGE ALERT
206
00:10:11,360 --> 00:10:13,880
You good? Yeah.
207
00:10:13,880 --> 00:10:15,960
Cheers. Cheers.
208
00:10:19,520 --> 00:10:21,000
APPLAUSE
209
00:10:25,320 --> 00:10:28,320
Thank you so much for
coming tonight. Welcome.
210
00:10:28,320 --> 00:10:31,080
We've got some fantastic
films to show you.
211
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Hiya. I'm here for the screening.
212
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
I should be on your list. Name?
213
00:10:38,080 --> 00:10:39,400
Richard Moore.
214
00:10:40,840 --> 00:10:43,440
You're not on here, I'm afraid.
215
00:10:43,440 --> 00:10:46,720
Oh, sorry. My name's Taylor Evans.
I'm from Richard Moore, the agency.
216
00:10:46,720 --> 00:10:49,920
But you've seen the list now, so...
217
00:10:49,920 --> 00:10:52,280
I know, but I am Taylor Evans.
218
00:10:52,280 --> 00:10:55,000
Come on, mate.
I'm wise to your tricks.
219
00:10:55,000 --> 00:10:57,760
It's not a trick.
I was invited here by...
220
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
..Kwabena.
221
00:11:01,000 --> 00:11:03,720
Who? Listen, mate,
I'm quite pressed for time.
222
00:11:03,720 --> 00:11:04,840
Got any ID?
223
00:11:09,640 --> 00:11:10,880
God, this is typical.
224
00:11:10,880 --> 00:11:13,240
My driving licence is, um,
225
00:11:13,240 --> 00:11:15,320
being renewed at the moment so
I haven't actually got it on me.
226
00:11:15,320 --> 00:11:18,200
Oh, sorry. No ID, no screening.
227
00:11:20,440 --> 00:11:22,360
Can I speak to your manager, please?
Sure.
228
00:11:22,360 --> 00:11:23,920
Can I take a name? Oh, for fu...
229
00:11:23,920 --> 00:11:28,880
Without further adieu, erm, please,
to introduce the first film,
230
00:11:28,880 --> 00:11:32,240
welcome to the stage, Kwabena.
231
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
AMY CHEERS LOUDLY
232
00:11:38,920 --> 00:11:40,400
Brap! Brap! Brap!
233
00:11:40,400 --> 00:11:42,640
Thank you. Um...
234
00:11:42,640 --> 00:11:44,600
Big Kwabs, innit! Yeah...
235
00:11:44,600 --> 00:11:47,520
Um, so this film is inspired by
236
00:11:47,520 --> 00:11:50,800
a close friend of mine who,
unfortunately,
237
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
can't be with us here today.
238
00:11:52,880 --> 00:11:58,400
Um, but he's a musician and
he's gratefully allowed us
239
00:11:58,400 --> 00:12:00,920
to use his music as a
soundtrack for the film
240
00:12:00,920 --> 00:12:04,880
so I'd like to dedicate
this film to him.
241
00:12:04,880 --> 00:12:06,720
Thank you. Thank you.
242
00:12:07,880 --> 00:12:09,960
CHEERING AND APPLAUSE
243
00:12:20,080 --> 00:12:22,040
FILM MUSIC PLAYS
244
00:12:33,880 --> 00:12:35,680
Yeah, it's Dorvin's season
245
00:12:35,680 --> 00:12:37,560
Pepping bars and breaking seasons
246
00:12:37,560 --> 00:12:39,880
Give me the doubt, I'll eat it
Add in a couple of...
247
00:12:39,880 --> 00:12:42,720
Eh? But where is my credit?
248
00:12:42,720 --> 00:12:44,960
Brap! Brap! Brap! Brap! Brap!
249
00:12:44,960 --> 00:12:46,000
CHEERING AND APPLAUSE
250
00:12:46,000 --> 00:12:47,680
Done, mate! Big Kwabs!
251
00:12:50,040 --> 00:12:51,800
My cousin!
252
00:12:51,800 --> 00:12:53,440
We made such a good film!
253
00:12:53,440 --> 00:12:56,160
Oh! The right way, as well, bro.
254
00:12:56,160 --> 00:12:57,280
Yeah. Trust.
255
00:12:57,280 --> 00:12:58,720
Now we need to celebrate. Drinks?
256
00:12:58,720 --> 00:13:00,320
Yeah. Come on, then. Cool, let's go.
257
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
HE SIGHS
258
00:13:03,120 --> 00:13:07,440
And, yo, thank you for staying and
making this film with me, you know?
259
00:13:07,440 --> 00:13:09,440
Honestly. It's fine.
260
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Like, thank you for
convincing me to stay.
261
00:13:12,000 --> 00:13:15,320
Ah! Yeah, but...
262
00:13:15,320 --> 00:13:17,360
What, I see you in Nigeria next?
263
00:13:17,360 --> 00:13:18,720
Ah, wouldn't rush on that.
264
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
I think I'm going to stick
around for a while. Yeah? Yeah!
265
00:13:21,840 --> 00:13:24,680
I mean, I've got some
unfinished business, and... OK.
266
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
..we still have to make
Jamaica Road.
267
00:13:27,840 --> 00:13:30,840
We do. Yes, we do. We do.
268
00:13:30,840 --> 00:13:33,000
Look, I'm going to spruce myself up
and go for a pee...
269
00:13:33,000 --> 00:13:35,080
OK. ..and you're going to get
yourself an agent.
270
00:13:35,080 --> 00:13:38,560
Hey, could I have a
mojito and a lager?
271
00:13:38,560 --> 00:13:40,440
Kwabs! Wagwan, my man?
272
00:13:40,440 --> 00:13:42,360
Oh, hey, man!
273
00:13:42,360 --> 00:13:43,840
What are you doing here?
274
00:13:43,840 --> 00:13:46,080
Oh, I saw your post on Instagram...
Oh!
275
00:13:46,080 --> 00:13:48,760
..and I was like, yeah, definitely
come down and support.
276
00:13:48,760 --> 00:13:50,600
Thank you.
That's really nice of you.
277
00:13:50,600 --> 00:13:53,560
No, no, no. The film was amazing.
278
00:13:53,560 --> 00:13:55,760
Thank you. No, seriously.
Like, I was, honestly,
279
00:13:55,760 --> 00:13:58,200
it was, like, so much better
than I expected it to be.
280
00:13:58,200 --> 00:13:59,720
So, what did you expect?
281
00:14:01,800 --> 00:14:04,120
Erm... Yeah, what did...?
282
00:14:04,120 --> 00:14:07,000
Erm... Trying to think
what I expected now.
283
00:14:07,000 --> 00:14:08,840
Oh, oh, you know
what I was going to ask?
284
00:14:08,840 --> 00:14:11,760
Did you manage to send your
cousin's CV in in the end
285
00:14:11,760 --> 00:14:13,480
for the construction job? Oh...
286
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
No, sorry, man,
I didn't get round to it.
287
00:14:15,480 --> 00:14:17,920
No, that's cool.
No... No worries, my mate.
288
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Yeah... And, you know, listen,
I'm, like, super happy
289
00:14:21,080 --> 00:14:24,000
to put in a good word for you
as well, man.
290
00:14:24,000 --> 00:14:28,040
Honestly, if, like, all the film
stuff, you know, fails, so...
291
00:14:28,040 --> 00:14:29,240
Thanks. No worries.
292
00:14:29,240 --> 00:14:31,360
Super cool. I think this suit
actually looks better
293
00:14:31,360 --> 00:14:33,600
with the sleeves up,
so that's why I'm... OK.
294
00:14:33,600 --> 00:14:34,760
Amy.
295
00:14:34,760 --> 00:14:35,800
Adam.
296
00:14:35,800 --> 00:14:37,920
Oh, wait, you lot know each other?
297
00:14:37,920 --> 00:14:39,880
I mean... We used to go out.
298
00:14:39,880 --> 00:14:41,240
Three dates.
299
00:14:47,360 --> 00:14:49,680
I, erm...have to...
300
00:14:49,680 --> 00:14:50,880
..go. Cool.
301
00:14:50,880 --> 00:14:52,120
I feel like you don't.
302
00:14:53,840 --> 00:14:55,800
Looking vibrant as usual.
303
00:14:55,800 --> 00:14:57,040
Thank you.
304
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
Pleasure. Pleasure to say it.
305
00:15:00,080 --> 00:15:01,840
I'm... I'm sorry if I sent a few...
306
00:15:01,840 --> 00:15:04,000
..a few too many...too many texts.
307
00:15:04,000 --> 00:15:05,720
It's fine. Don't worry about it.
Cool.
308
00:15:05,720 --> 00:15:09,000
So, Amy, can I just ask as well...
Mm-hm?
309
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
When you, er...
310
00:15:12,160 --> 00:15:15,360
When you sort of stopped...you know,
stopped talking to me... Mm. Um...
311
00:15:16,600 --> 00:15:19,880
Was that because of my...?
312
00:15:19,880 --> 00:15:23,920
Just because I don't know if you
recall the evening in question,
313
00:15:23,920 --> 00:15:26,520
but, you know, it was...it was
really rather cold in the room...
314
00:15:26,520 --> 00:15:28,800
Yeah, I'm going to go now. ..and I
do think that... Yeah. No worries.
315
00:15:28,800 --> 00:15:31,480
No, head off. Do. Absolu...
That's... That's fine. That's OK.
316
00:15:31,480 --> 00:15:32,880
Hello! Excuse me.
317
00:15:32,880 --> 00:15:35,880
Yo, Lewis, did the agents show up?
318
00:15:35,880 --> 00:15:37,480
Which agents?
319
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
The names I gave you.
320
00:15:41,320 --> 00:15:42,560
Oh, yeah.
321
00:15:43,520 --> 00:15:44,560
No.
322
00:15:51,680 --> 00:15:55,000
But I said make Jamaica Road.
323
00:15:55,000 --> 00:15:57,280
Jamaica Road would
have never worked.
324
00:15:57,280 --> 00:16:00,240
Really? So, now why are
we broke with no agent?
325
00:16:00,240 --> 00:16:02,360
Because we didn't listen
to Helen's notes.
326
00:16:02,360 --> 00:16:05,280
She wanted shoot-outs,
drug deals, trauma,
327
00:16:05,280 --> 00:16:07,320
but, "Oh, no, I'm an artist."
328
00:16:07,320 --> 00:16:10,920
Yo, yo, yo, we nuh make no film
for white people.
329
00:16:10,920 --> 00:16:15,080
Actually, it's time fi
we move back to Africa.
330
00:16:15,080 --> 00:16:16,520
I'm Jamaican.
331
00:16:16,520 --> 00:16:18,760
We're all African, bredda.
332
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Amy, um...
333
00:16:27,840 --> 00:16:35,160
I just wanted to say that
you are an amazing woman...
334
00:16:37,120 --> 00:16:40,720
..and I hope you find someone
who makes you as happy
335
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
as you deserve to be.
336
00:16:43,000 --> 00:16:44,240
Thanks, Adam.
337
00:16:44,240 --> 00:16:48,800
This is a collection of poems
338
00:16:48,800 --> 00:16:52,800
I wrote to help myself heal.
339
00:16:55,440 --> 00:16:56,960
I have no use for them any more.
340
00:17:10,240 --> 00:17:11,440
Jungle Love?
341
00:17:12,839 --> 00:17:14,880
Yes, Kwabs.
342
00:17:14,880 --> 00:17:16,839
How are you feeling?
343
00:17:16,839 --> 00:17:18,160
Yeah...
344
00:17:18,160 --> 00:17:20,560
Bro, your film is...
Yeah. Yeah, man.
345
00:17:20,560 --> 00:17:22,800
Might be the best film
this scheme has ever made.
346
00:17:22,800 --> 00:17:24,280
Thank you. Thank you.
347
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
It was heartbreaking.
348
00:17:26,280 --> 00:17:28,600
The lead character reminded
me of this orphan
349
00:17:28,600 --> 00:17:32,000
that I looked after in Rwanda
when I was volunteering with UNICEF.
350
00:17:32,000 --> 00:17:34,040
Just...his eyes.
351
00:17:34,040 --> 00:17:36,520
It's just...so tender.
352
00:17:37,600 --> 00:17:38,760
Amazing.
353
00:17:39,960 --> 00:17:41,000
Mm-hm.
354
00:17:44,480 --> 00:17:48,400
Who's that? I think that
might be the agent I invited.
355
00:17:48,400 --> 00:17:50,800
Go on, then! Quick! Yeah, man. Go.
356
00:17:53,840 --> 00:17:55,800
Drew. You came.
357
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
Sorry. Yeah, the usher led me
into the wrong screening
358
00:17:58,640 --> 00:18:00,760
so it took me a while
to find the right room.
359
00:18:00,760 --> 00:18:04,000
But, thankfully, I found it
in time for your film.
360
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
It was exceptional.
361
00:18:05,400 --> 00:18:08,800
It was such a refreshing
take on an urban story.
362
00:18:08,800 --> 00:18:09,840
Thank you.
363
00:18:09,840 --> 00:18:11,520
There's a new show in
development, actually,
364
00:18:11,520 --> 00:18:13,920
it's kind of East End gangland
with a twist,
365
00:18:13,920 --> 00:18:15,760
and I think you'd be perfect for it.
366
00:18:15,760 --> 00:18:17,880
Are you still looking
for representation?
367
00:18:17,880 --> 00:18:19,640
Yes! Yes, I am.
368
00:18:19,640 --> 00:18:21,160
Because I'm taking on new clients
369
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
and I think I can help you,
if you're interested.
370
00:18:23,280 --> 00:18:25,240
That would be amazing.
Thank you so much. Great.
371
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
Come in next week. Yes.
We'll make it official. Thank you.
372
00:18:27,600 --> 00:18:28,720
Thank you so much!
373
00:18:28,720 --> 00:18:31,200
Great. OK! All right.
Take care, yeah? Bye!
374
00:18:32,880 --> 00:18:34,320
It was a good film.
375
00:18:34,320 --> 00:18:35,400
It was...
376
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
CHATTER
377
00:18:36,760 --> 00:18:39,320
Guys, I got signed!
378
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
THEY LAUGH AND CHEER
379
00:18:41,640 --> 00:18:43,800
Oh, well done, my baby!
380
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
Come on, come on!
381
00:18:46,680 --> 00:18:49,000
Come on, man! Yeah!
382
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
Where's Auntie Stephanie?
383
00:18:50,240 --> 00:18:51,800
She gone, long time.
384
00:18:51,800 --> 00:18:54,760
Well, she wasn't feeling too well,
so... You know.
385
00:18:54,760 --> 00:18:55,840
OK.
386
00:18:55,840 --> 00:18:59,520
Tell me, what happened to the
Windrush romcom you didn't make, hm?
387
00:18:59,520 --> 00:19:00,880
Claude, please.
388
00:19:00,880 --> 00:19:03,080
I'm only asking, darling,
I'm only asking!
389
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
The scheme thought
this was a better idea.
390
00:19:07,000 --> 00:19:09,480
Oh, oh, so you make this
film for Dorvin, right?
391
00:19:10,520 --> 00:19:12,080
Yeah.
392
00:19:12,080 --> 00:19:13,400
Dad...
393
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
Hmm.
394
00:19:14,800 --> 00:19:17,240
I beg you. Not here.
395
00:19:20,320 --> 00:19:23,160
You think this lickle film
ah gon' help him inna jail? Hm?
396
00:19:24,680 --> 00:19:26,360
Tell me something.
397
00:19:26,360 --> 00:19:29,240
When Stephanie did ask you
for help finding him a job,
398
00:19:29,240 --> 00:19:30,720
you did give them him resume?
399
00:19:30,720 --> 00:19:31,760
Yes?
400
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
No.
401
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
No. But, yet...
402
00:19:37,120 --> 00:19:40,960
Yet as soon as him gone ah jailyard,
you go and make a movie. Hm?
403
00:19:40,960 --> 00:19:42,800
So I shouldn't have made the film?
404
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
No.
405
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
You should have helped him
in real life
406
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
instead of watch the boy
go down the wrong path
407
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
and go make a film about him plight.
408
00:19:49,280 --> 00:19:50,640
This helps him as well.
409
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
It shows it's not his fault.
410
00:19:51,920 --> 00:19:55,120
This will only help YOU, boy.
411
00:19:55,120 --> 00:19:57,120
That's what you're not
understanding.
412
00:19:59,440 --> 00:20:02,720
You exploit your lickle cousin
to advance your career?
413
00:20:04,720 --> 00:20:06,320
I hope you're proud of yourself.
414
00:20:07,440 --> 00:20:09,920
Sell out your own people
for the white man praise.
415
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
Family, come. Come, baby.
416
00:20:16,720 --> 00:20:19,760
MUSIC: Path To Satisfaction
by Berwyn
417
00:20:21,320 --> 00:20:23,880
Look at me shine
418
00:20:23,880 --> 00:20:26,840
I know they hate it
when you're gettin' pay
419
00:20:26,840 --> 00:20:28,240
But I got money on my mind...
420
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
Kwabena, we just heard the news!
Congratulations!
421
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
Yeah, man! Congrats, Kwabs!
422
00:20:32,520 --> 00:20:34,440
We need to get a photo
of you for the alumni!
423
00:20:34,440 --> 00:20:35,600
VOICES FADE
424
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
Cos you don't get nothin' in this
world without out a price
425
00:20:38,000 --> 00:20:40,720
No, you don't get nothin'
in this world by bein' nice
426
00:20:40,720 --> 00:20:43,600
No, you don't get nothin'
in this world unless you fight...
427
00:20:45,680 --> 00:20:48,720
And now you're in the industry.
428
00:20:48,720 --> 00:20:51,280
Come on, Kwabs - smile!
429
00:20:51,280 --> 00:20:55,480
I fall from the sky
and I end up crashin'
430
00:20:55,480 --> 00:21:00,480
Just say a little prayer for me
431
00:21:02,840 --> 00:21:06,640
I got the LV patter, high fashion
432
00:21:06,640 --> 00:21:09,320
Lights, camera, action
Cameras flashin'
433
00:21:09,320 --> 00:21:12,320
Whatever happens,
all my brodies got it patterned
434
00:21:12,320 --> 00:21:15,920
Crimes of passion
All my brodies love the action
435
00:21:15,920 --> 00:21:17,600
Action
436
00:21:17,600 --> 00:21:20,600
But if anything should happen
on this path to satisfaction
437
00:21:20,600 --> 00:21:22,240
Like the plane
should end up crashin'
438
00:21:22,240 --> 00:21:23,680
And I don't survive the landin'
439
00:21:23,680 --> 00:21:26,720
Tell them I was lovin',
I was kind and understandin'
440
00:21:26,720 --> 00:21:29,440
Tell them how I tried and
then I died and then I vanished
441
00:21:29,440 --> 00:21:32,400
Tell them how I come up from the
mud but still I managed...
442
00:21:32,450 --> 00:21:37,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.