All language subtitles for Dreaming Whilst Black s01e02 The Reality.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 This programme contains some strong language. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,960 In 1948, the Empire Windrush docked in London, 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,720 bringing over 800 passengers from Jamaica and the Caribbean. 4 00:00:09,720 --> 00:00:13,560 Among them were two people who were yet to meet and fall in love. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,680 These people are my grandparents. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,800 This is their story. 7 00:00:17,800 --> 00:00:21,480 My film, Jamaica Road, is not just a story about immigrants. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,400 Hey, are those my shoes, bruv? 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,640 It's a story about young people. 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 It's a story about marriage. 11 00:00:27,480 --> 00:00:30,000 It's a story about black love. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,960 It's a story about a working-class couple. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,400 We were kind of poor. Uncle, can you just watch the video? 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,560 I'll watch the film, man. 15 00:00:36,560 --> 00:00:40,280 Anything you donate will go a long way in helping us achieve 16 00:00:40,280 --> 00:00:43,320 our target of �5,000. 17 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 �5,000! 18 00:00:44,360 --> 00:00:46,200 Oh, so wait a minute. Hold on there, sir. 19 00:00:46,200 --> 00:00:49,880 So you leave a job so you can beg people for money. 20 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 You should have been saving when you was in recruitment. 21 00:00:52,440 --> 00:00:53,680 That's right. Excuse me, Polly. 22 00:00:53,680 --> 00:00:56,600 He did save... He didn't save money. 23 00:00:56,600 --> 00:01:00,320 Well, regardless, he needs help from his family now. 24 00:01:00,320 --> 00:01:03,160 But I suppose if you're not really blood family you don't have to 25 00:01:03,160 --> 00:01:05,440 put it in your pocket if you don't want to. 26 00:01:10,720 --> 00:01:12,120 Coffee fresh. 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,720 How do I donate, Kwabena? 28 00:01:16,720 --> 00:01:19,680 You just have to type in how much you want, Auntie. 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,520 Thank you. Right there. 30 00:01:22,960 --> 00:01:24,240 So generous. 31 00:01:27,520 --> 00:01:32,360 Wha...? Wait. Thank you so much, Auntie! Woop, woop! 32 00:01:32,360 --> 00:01:34,360 Hold on, hold on, hold on, hold on. 33 00:01:34,360 --> 00:01:35,920 500, �500? 34 00:01:35,920 --> 00:01:38,240 What? Wait. What? 35 00:01:38,240 --> 00:01:40,200 �500. No, no, no, no, no. 36 00:01:40,200 --> 00:01:42,120 No? Five? Uh-huh. 37 00:01:45,880 --> 00:01:48,000 Here's Mrs Bolivar de Pedro. 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,840 She's from my aunt's prayer group. 39 00:01:49,840 --> 00:01:53,880 Right. Well, she's just donated �4.73. 40 00:01:55,800 --> 00:01:57,000 HE SIGHS 41 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 Bruv, that's all my people donated. Mine too. 42 00:01:59,600 --> 00:02:02,080 And we've still got 4K to go. 43 00:02:02,080 --> 00:02:04,840 Question - what about your company? 44 00:02:04,840 --> 00:02:06,720 Don't they have funding opportunities? 45 00:02:06,720 --> 00:02:09,080 They do. But you didn't come to the meeting, did you? 46 00:02:12,240 --> 00:02:13,880 We need bigger donors. 47 00:02:15,080 --> 00:02:17,840 PHONE PINGS 48 00:02:17,840 --> 00:02:21,440 Hey you, I know we're meant to meet for our date on Friday. 49 00:02:21,440 --> 00:02:24,640 But I am home and I want to know what you're doing. 50 00:02:24,640 --> 00:02:26,200 Do you want to meet up or...? 51 00:02:26,200 --> 00:02:27,240 Oh... 52 00:02:31,760 --> 00:02:37,160 Hey, I'm actually working tonight, but... Ah! 53 00:02:37,160 --> 00:02:39,760 Yeah, I have an edit that's due tomorrow, 54 00:02:39,760 --> 00:02:43,120 but I'll make it up to you, though, I promise. 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,079 Shit. 56 00:02:50,480 --> 00:02:53,560 KNOCK ON DOOR Delivery. 57 00:02:53,560 --> 00:02:55,560 Lewis. What's up, bruv? 58 00:02:55,560 --> 00:02:58,800 No, it's Kwabena, man, from recruitment. 59 00:02:58,800 --> 00:03:02,200 Where's O? He usually delivers our stuff. 60 00:03:02,200 --> 00:03:04,800 I mean, I've got your stuff right here, so... 61 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 Got any mushrooms? 62 00:03:07,600 --> 00:03:09,880 No. No mushrooms, you know. 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 What about Black Dragon? 64 00:03:12,560 --> 00:03:15,040 Bro, I only deliver what you order. 65 00:03:15,040 --> 00:03:17,680 What kind of drug dealer only carries weed, man? 66 00:03:17,680 --> 00:03:19,440 You ordered a pizza, right? 67 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 Oh. Not... 68 00:03:22,640 --> 00:03:26,680 No. You just really look like... No, forget that. 69 00:03:26,680 --> 00:03:29,360 You just... Sorry, man. It's a genuine mistake. 70 00:03:29,360 --> 00:03:31,200 I'm... Yeah. I'm...I'm not. 71 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 I'm not racist. 72 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 Yeah, bro. I love Black Panther. 73 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 Are you O? 74 00:03:38,640 --> 00:03:39,920 No, I'm Fairy Godmother. 75 00:03:39,920 --> 00:03:41,440 What do you think, bruv? 76 00:03:42,520 --> 00:03:43,560 Oh, mad. 77 00:03:48,600 --> 00:03:49,640 Yo. 78 00:03:51,120 --> 00:03:54,720 And before you ask, yes, I filled up the tank. 79 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 HE SIGHS 80 00:03:57,560 --> 00:03:58,880 HE GROANS 81 00:04:05,600 --> 00:04:06,640 Yo. 82 00:04:06,640 --> 00:04:08,280 What, man? 83 00:04:08,280 --> 00:04:12,240 This book says if the baby was conceived with an STI, 84 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 it can cause an infection in the womb that kills the baby 85 00:04:15,760 --> 00:04:16,880 and the mother. 86 00:04:18,240 --> 00:04:21,839 I haven't been checked since uni, man. Brudda! 87 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 But surely you'd know if you'd had it. 88 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 How do you know? 89 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 Isn't chlamydia invisible? 90 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 Brudda, how do you lecture? 91 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 I need to book an appointment, man. 92 00:04:31,840 --> 00:04:35,280 Hopefully I can keep Funmi from all of this until I get the results. 93 00:04:35,280 --> 00:04:37,000 Results for what, baby? 94 00:04:37,000 --> 00:04:38,760 Um, hey, baby. 95 00:04:38,760 --> 00:04:39,800 Good? 96 00:04:40,880 --> 00:04:46,640 Erm, the results for Kwabena's fundraiser, right? 97 00:04:46,640 --> 00:04:48,720 Yeah, actually, yeah. 98 00:04:48,720 --> 00:04:50,760 We need bigger donors, man. 99 00:04:50,760 --> 00:04:53,800 Oh. Speaking of which, I was going to talk to you, actually. OK. 100 00:04:53,800 --> 00:04:55,640 Do you know my Auntie Lola? 101 00:04:55,640 --> 00:04:57,040 The rich one from the wedding? 102 00:04:57,040 --> 00:05:00,400 She's turning 60 and having, like, this big celebration and is looking 103 00:05:00,400 --> 00:05:01,640 for a videographer. 104 00:05:01,640 --> 00:05:05,200 So I thought I'd ask to see if you're... 105 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 To see if you were up for it. 106 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 Yeah, of course. 107 00:05:09,920 --> 00:05:11,560 We need the money, so, yeah. 108 00:05:11,560 --> 00:05:14,280 Just to warn you, though, she can be a bit... 109 00:05:14,280 --> 00:05:16,040 ..well, eccentric. Batshit. 110 00:05:17,600 --> 00:05:20,040 Funmi, if it's money, I'll take it. 111 00:05:20,040 --> 00:05:21,120 All right. 112 00:05:21,120 --> 00:05:22,960 OK. Yes. 113 00:05:34,159 --> 00:05:35,840 PHONE CHIMES 114 00:05:38,360 --> 00:05:39,720 HE LAUGHS 115 00:05:47,280 --> 00:05:48,840 Kwabena? 116 00:05:48,840 --> 00:05:50,760 Hey, William. 117 00:05:50,760 --> 00:05:52,360 Yeah. How's it been going, man? 118 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 Good, man. I haven't seen you in a minute. 119 00:05:54,560 --> 00:05:56,880 I know. I'm good, man. I just picture locked 120 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 on my first feature. 121 00:05:57,960 --> 00:05:59,159 Swear down? 122 00:05:59,159 --> 00:06:00,840 Yeah. Congrats, bro. 123 00:06:00,840 --> 00:06:02,880 That's big. Thank you. Thank you so much, man. 124 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 Yeah, I'm grateful. 125 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 Yeah. How about you? 126 00:06:07,480 --> 00:06:08,720 Did you quit? 127 00:06:10,560 --> 00:06:12,240 No, no, no, no, no, no. 128 00:06:12,240 --> 00:06:14,800 Yo, I'm actually working on a short film at the moment, 129 00:06:14,800 --> 00:06:16,320 if you want to donate. OK. Right. 130 00:06:16,320 --> 00:06:19,080 William, I wondered where you were. 131 00:06:19,080 --> 00:06:21,160 Hey. Coming. 132 00:06:21,160 --> 00:06:23,640 Kwabena, this is Danny, one of my execs. 133 00:06:23,640 --> 00:06:25,000 Pleasure to meet you. 134 00:06:25,000 --> 00:06:28,680 Oh, hey, did you just bring the Wagamama's order? 135 00:06:28,680 --> 00:06:30,720 Yeah. Oh, great. 136 00:06:30,720 --> 00:06:34,720 Because you brought me a Fanta Orange, 137 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 but I actually ordered a Fanta Lemon. 138 00:06:38,640 --> 00:06:40,720 Um, yeah. Right. 139 00:06:40,720 --> 00:06:42,000 So? 140 00:06:42,000 --> 00:06:44,400 So I just... I don't suppose you could swap it 141 00:06:44,400 --> 00:06:45,880 to the correct order at all. 142 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 Actually, Danny, that's not Kwabena's job, so... 143 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 But could you call someone and arrange it or...? 144 00:06:54,000 --> 00:06:55,159 Thanks so much. 145 00:06:56,360 --> 00:06:59,320 Erm, I'm just off for a wee-wee. I'll see you up there. Sure. 146 00:07:02,320 --> 00:07:03,800 Bro, I'm sorry about that. 147 00:07:03,800 --> 00:07:04,840 Yeah. No, it's OK. 148 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Look, listen, if you want to send me your script, I can have a read 149 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 and see if I can help. 150 00:07:10,200 --> 00:07:13,920 Yeah? Oh, yo, I'd appreciate that, man, safe. 151 00:07:16,120 --> 00:07:20,480 Conditioning, man. I'm so sorry. Love, bro. Safe. 152 00:07:20,480 --> 00:07:24,480 Yo, you know my man ain't getting this Fanta, right? 153 00:07:24,480 --> 00:07:25,560 Oh, that's fine. 154 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Here we go, my dear. 155 00:07:36,040 --> 00:07:38,159 Thank you, Auntie. You're welcome. 156 00:07:38,159 --> 00:07:39,840 You have a lovely house. 157 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 Thank you. 158 00:07:41,080 --> 00:07:43,960 My husband built it with his very own hands, you know. Yeah? 159 00:07:43,960 --> 00:07:45,560 He came to England in 1953. 160 00:07:45,560 --> 00:07:47,360 Same years as the Queen's coronation. 161 00:07:47,360 --> 00:07:49,840 Only for 20 years later, we are posing with her. 162 00:07:49,840 --> 00:07:51,240 See, see, see. 163 00:07:51,240 --> 00:07:52,280 See. 164 00:07:53,240 --> 00:07:57,040 Said it was the greatest honour of his life, meeting her. 165 00:07:57,040 --> 00:08:00,600 Until what she did to dearest Diana. Oh... 166 00:08:00,600 --> 00:08:04,680 Erm, I'm not sure that's proven, Auntie. 167 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 Small boy, what do you know? 168 00:08:06,000 --> 00:08:08,760 You are too young to know these things. I was there. 169 00:08:08,760 --> 00:08:11,920 Anyway, Funmi said you are begging money. 170 00:08:11,920 --> 00:08:14,080 Ah, yeah. Well, I'm raising money for my film. 171 00:08:14,080 --> 00:08:16,520 Wonderful. What is it about? 172 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 Yeah, well, it's about... 173 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 Ah, ah, ah, ah! Oh, sorry. 174 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 Yeah. So it's a love story set in the Windrush era. 175 00:08:24,400 --> 00:08:25,960 Are there Nigerian characters? 176 00:08:27,160 --> 00:08:29,720 Yeah. Because we were here also. 177 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 Yeah. 178 00:08:31,880 --> 00:08:35,200 I'm having my 60th birthday party. 179 00:08:35,200 --> 00:08:39,520 Call it my diamond jubilee, and I'm looking for someone 180 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 good to help me film it. 181 00:08:41,120 --> 00:08:42,400 Is this something you can do? 182 00:08:42,400 --> 00:08:44,080 Absolutely. 183 00:08:44,080 --> 00:08:46,440 I've filmed loads of events before. They're fairly simple. 184 00:08:46,440 --> 00:08:50,040 I don't want simple though. I want spectacular! 185 00:08:51,360 --> 00:08:52,520 I see. 186 00:08:52,520 --> 00:08:56,680 Well, my producer, she works at a company and they have access 187 00:08:56,680 --> 00:08:57,880 to loads of equipment. 188 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 All right, let me see. Let me see. 189 00:08:59,680 --> 00:09:01,280 Show me what you can do. 190 00:09:01,280 --> 00:09:03,080 Yeah. 191 00:09:03,080 --> 00:09:04,320 Yeah. Let me see. 192 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 Sit down. Sorry. 193 00:09:12,320 --> 00:09:14,280 Your producer or you did this? 194 00:09:14,280 --> 00:09:16,000 Yeah, I can do that. 195 00:09:16,000 --> 00:09:17,160 Great! 196 00:09:17,160 --> 00:09:19,560 This is what I want for my party. 197 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 OK. 198 00:09:21,720 --> 00:09:24,640 I love this moving shot. Ah! 199 00:09:24,640 --> 00:09:25,720 Oh, the Steadicam. 200 00:09:25,720 --> 00:09:26,800 Yes! 201 00:09:26,800 --> 00:09:30,320 Imagine me entering on your Steadicam. 202 00:09:30,320 --> 00:09:32,000 Entering the hall like this. 203 00:09:32,000 --> 00:09:33,040 Ah, ma, bah, bah 204 00:09:33,040 --> 00:09:34,120 Say what, say what 205 00:09:34,120 --> 00:09:35,320 Let me check. 206 00:09:35,320 --> 00:09:37,040 Hey, hey! 207 00:09:37,040 --> 00:09:39,520 It will be great. Let's do that. 208 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 How much more do you need? 209 00:09:40,920 --> 00:09:42,480 Um, 4,000. 210 00:09:42,480 --> 00:09:46,120 I thought all this movie shot would be more expensive. 211 00:09:46,120 --> 00:09:48,440 Do my video and I will pay for your film. 212 00:09:48,440 --> 00:09:49,480 Thank you. 213 00:09:49,480 --> 00:09:51,760 SHE LAUGHS 214 00:09:51,760 --> 00:09:54,600 Now tell me more about this Nigerian character. 215 00:09:56,720 --> 00:09:59,320 Hey, Amy. I think I might have the funding, yeah. 216 00:09:59,320 --> 00:10:01,520 But I'm going to need a big favour, fam. 217 00:10:08,360 --> 00:10:09,480 Oh, Amy. 218 00:10:09,480 --> 00:10:11,320 Oh, wonderful. Life-saver. 219 00:10:11,320 --> 00:10:12,880 Caffeine injected. 220 00:10:17,800 --> 00:10:19,520 Um, Howard. 221 00:10:19,520 --> 00:10:22,760 I just wanted to ask about the AP vacancy. 222 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Is it still open? 223 00:10:23,800 --> 00:10:24,840 Er, yeah. 224 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Good. 225 00:10:27,400 --> 00:10:29,680 Oh, er, take a seat. 226 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 So you're thinking of applying? 227 00:10:31,080 --> 00:10:33,800 Yeah. I was an AP for three years in Lagos. 228 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 Ah, Nigeria. I love Nigeria. 229 00:10:35,640 --> 00:10:36,880 Have you been? 230 00:10:36,880 --> 00:10:39,400 No. There's a great Nigerian restaurant near where I live 231 00:10:39,400 --> 00:10:43,800 and they do a fantastic E-wa-a-go-yin. 232 00:10:43,800 --> 00:10:45,640 It's sick. Yeah. 233 00:10:46,720 --> 00:10:50,800 So as I was saying, I was in AP for three years there. 234 00:10:50,800 --> 00:10:52,480 Mm. 235 00:10:52,480 --> 00:10:55,680 You know, I was talking to a friend of mine who happens to be black, 236 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 and he said that proportional representation 237 00:10:58,680 --> 00:11:00,880 is the key to success. 238 00:11:00,880 --> 00:11:02,840 And he convinced me that... 239 00:11:04,000 --> 00:11:07,680 ..we could really do with somebody like you in a senior position. 240 00:11:07,680 --> 00:11:09,800 Someone like me, as in...? 241 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 Oh, no, I'm not saying about skin colour. 242 00:11:11,760 --> 00:11:13,720 I'm talking about diversity of experience. 243 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 Because, you know what? 244 00:11:16,440 --> 00:11:20,280 After all, there's only one race - the human race. 245 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 Look, leave it with me, and I will personally 246 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 put your name forward. 247 00:11:23,760 --> 00:11:26,400 I would really appreciate that. Thank you. Thank you so much. 248 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 I appreciate you. 249 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 Could you get me another coffee, please? 250 00:11:30,000 --> 00:11:31,160 Yes, I can. 251 00:11:31,160 --> 00:11:32,920 Thank you. Keep it coming. 252 00:11:38,880 --> 00:11:40,360 OK. So, my question. Mm-hm. 253 00:11:40,360 --> 00:11:42,480 What's your favourite film? 254 00:11:42,480 --> 00:11:43,920 Nuh-uh. What? 255 00:11:43,920 --> 00:11:45,760 No. That's the lightest question ever. 256 00:11:45,760 --> 00:11:47,120 No, you're a film guy. 257 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 OK, that feels like a trap, actually. 258 00:11:49,200 --> 00:11:53,080 You seem like a film snob, and I don't want to be judged, so... 259 00:11:53,080 --> 00:11:54,920 I promise I won't judge you. 260 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 I'm going to need some assurances. 261 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 OK. 262 00:12:03,920 --> 00:12:06,080 This is one of my most prized possessions. 263 00:12:06,080 --> 00:12:08,320 I got it from my dad in Zimbabwe. 264 00:12:08,320 --> 00:12:09,880 It's really beautiful. 265 00:12:09,880 --> 00:12:11,560 Hey, don't change the subject. 266 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 OK. 267 00:12:17,280 --> 00:12:18,840 Love & Basketball. 268 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 Love & Basketball is really... 269 00:12:21,880 --> 00:12:24,480 ..shit. Are you actually OK? What? 270 00:12:24,480 --> 00:12:27,840 Imagine, yeah, someone asked you to sacrifice your dream 271 00:12:27,840 --> 00:12:30,480 because, what, they found out their dad cheated? 272 00:12:30,480 --> 00:12:36,120 Maybe you should question why you, a black man, seem to be shitting on 273 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 a film that lots of black women love. 274 00:12:39,120 --> 00:12:41,240 I love bare films black women love. Really? 275 00:12:41,240 --> 00:12:44,680 It's just, look, this film, it's dead. 276 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 You're dead, actually. 277 00:12:46,600 --> 00:12:47,720 You're dead. 278 00:12:47,720 --> 00:12:48,760 And, erm... 279 00:12:50,320 --> 00:12:53,120 ..I guess this is staying with me, then. 280 00:12:53,120 --> 00:12:54,520 Well, if I could... 281 00:12:56,760 --> 00:12:57,960 Ooh, oh. 282 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 Listen... Look. SHE LAUGHS 283 00:13:03,360 --> 00:13:04,840 Can you focus on me? 284 00:13:07,400 --> 00:13:09,240 Focus on me. 285 00:13:11,160 --> 00:13:12,840 Kwabs, you home? 286 00:13:12,840 --> 00:13:13,960 Yeah. 287 00:13:13,960 --> 00:13:17,800 Wow. I thought you would be out with the ting, man. 288 00:13:19,240 --> 00:13:20,400 No, fam. 289 00:13:20,400 --> 00:13:24,160 That is a shame, bruv, because I know you were feeling that back. 290 00:13:24,160 --> 00:13:25,200 Woo! 291 00:13:25,200 --> 00:13:27,640 I bet you were hoping to smash toni... 292 00:13:29,480 --> 00:13:32,000 Hi, Maurice. It's nice to meet you. 293 00:13:32,000 --> 00:13:33,120 Vanessa. 294 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 This is for you. 295 00:13:38,960 --> 00:13:41,040 I'm going to go. 296 00:13:41,040 --> 00:13:43,360 Erm, it's getting late. 297 00:13:43,360 --> 00:13:45,920 I should probably head off. 298 00:13:45,920 --> 00:13:48,880 It was really nice to meet you, Maurice. 299 00:13:48,880 --> 00:13:50,000 Get home safely. 300 00:13:50,000 --> 00:13:51,840 Thanks. Bye. 301 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 No. 302 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 Yo, this ain't working. 303 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 Kwabs, we've practised enough times. Honestly, it's fine. 304 00:14:05,080 --> 00:14:06,600 Look, we need to get this right. 305 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 I promised Auntie Lola a moving shot. 306 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 Yeah. All right. Well, where's the rest of the equipment? 307 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 Maurice is supposed to be bringing it. 308 00:14:12,640 --> 00:14:15,200 Well, he better because it was not easy getting that stuff for free. 309 00:14:15,200 --> 00:14:17,680 Yo. Yo, what you saying? Man of the hour. 310 00:14:17,680 --> 00:14:18,880 That is for you. 311 00:14:18,880 --> 00:14:20,760 That's a list of everyone in the party that 312 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 you need to get a good shot of. 313 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 This is mad. This is so mad. This is crazy. 314 00:14:25,440 --> 00:14:26,760 Yeah. Where's the equipment? 315 00:14:27,720 --> 00:14:29,600 Don't say what I think you're going to say. 316 00:14:29,600 --> 00:14:32,160 Bro. Look, I'm so sorry. Funmi's mum had me carrying bare stuff, 317 00:14:32,160 --> 00:14:33,600 man, it must have slipped my mind. 318 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 Bruv, that's everything we need! Then why you never bring it yourself? 319 00:14:36,000 --> 00:14:38,600 Er, hello! Let's not forget where we are, OK? 320 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 We'll sort this. 321 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 Kwabs, you can drive the car, right? 322 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 Yeah. All right, so we'll pick up the equipment ourselves. 323 00:14:43,720 --> 00:14:45,520 Maurice, if you just give us the keys. 324 00:14:47,240 --> 00:14:48,760 I didn't bring my car. 325 00:14:48,760 --> 00:14:51,160 Wow. Kwabena. 326 00:14:51,160 --> 00:14:52,600 Did you get the names? 327 00:14:52,600 --> 00:14:53,840 Yes, Auntie. 328 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Please make sure you get all of them. 329 00:14:56,320 --> 00:14:57,800 And the prayers. 330 00:14:57,800 --> 00:14:59,840 Especially my entrance. 331 00:14:59,840 --> 00:15:01,440 That's your moving shot. 332 00:15:01,440 --> 00:15:04,560 Make sure it's done in, like, slow motion. 333 00:15:04,560 --> 00:15:07,560 Auntie, we have that all on the sheet. Don't worry. 334 00:15:07,560 --> 00:15:08,840 And who are you? 335 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 Are you the cameraman? 336 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Are you the one who knows this fancy stuff? 337 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 Please. 338 00:15:13,360 --> 00:15:16,840 Are you sure this jagga jagga camera can do all of this, Kwabena? 339 00:15:16,840 --> 00:15:19,240 Yes, Auntie. OK, oh. 340 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 Get up! 341 00:15:23,200 --> 00:15:24,440 What are you doing? 342 00:15:24,440 --> 00:15:25,960 What? I'm showing respect. 343 00:15:25,960 --> 00:15:27,680 Respect? That is not how to prostrate. 344 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 I have told you, baby. 345 00:15:28,880 --> 00:15:31,360 But on YouTube it says that's how you show respect to elders. 346 00:15:31,360 --> 00:15:32,840 YouTube? 347 00:15:32,840 --> 00:15:34,280 Please, just take me to the toilet. 348 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Come and lift my dress. All right. 349 00:15:37,120 --> 00:15:38,680 What are we going to do now? 350 00:15:38,680 --> 00:15:40,400 Look at all the names on this list. 351 00:15:40,400 --> 00:15:42,480 The names? Yeah. 352 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 How are we going to get this moving shot? 353 00:15:44,360 --> 00:15:46,920 We don't even have a Steadicam. I don't know. 354 00:15:46,920 --> 00:15:49,400 Hey, Uncle, everyone's filing through this way. 355 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 So if you want to come through. 356 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 What? 357 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 Big K in the cot! 358 00:16:10,800 --> 00:16:14,480 Yo, safe! I haven't seen you in a minute, fam. 359 00:16:14,480 --> 00:16:16,560 Obviously because man's in the studio, innit? 360 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 Yeah? This music ting's about to fucking blow up, you know. 361 00:16:18,920 --> 00:16:23,960 Oi. Language! Sorry, Mummy. Auntie. Mm-hm, Kwabena. 362 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 You turned big man, pardon me. 363 00:16:26,080 --> 00:16:28,160 No, no. How are you doing, darling? 364 00:16:28,160 --> 00:16:30,120 I'm good. I'm good. How's it being back? 365 00:16:30,120 --> 00:16:31,800 Everything's good, fam. Kwabs! 366 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 You need to record the guests. 367 00:16:33,640 --> 00:16:35,360 Sorry. Sorry. 368 00:16:39,320 --> 00:16:43,520 You know, Ghanaian jollof is better than this. Mind your mouth, Freddy. 369 00:16:43,520 --> 00:16:46,760 I was just saying... Ah, go on and get your Ghanaian jollof rice then. 370 00:16:46,760 --> 00:16:51,120 SPEAKING YORUBA 371 00:16:51,120 --> 00:16:54,000 Mummy, it's OK. Let us all rise up on our feet. 372 00:16:57,280 --> 00:17:00,400 The time we all have been waiting for has come. 373 00:17:01,880 --> 00:17:03,160 Our celebrant... 374 00:17:03,160 --> 00:17:04,280 CROWD CHEERS 375 00:17:04,280 --> 00:17:05,839 ..the woman of the hour... 376 00:17:05,839 --> 00:17:07,040 CROWD CHEERS 377 00:17:07,040 --> 00:17:08,440 ...our big mummy. 378 00:17:08,440 --> 00:17:09,920 CROWD CHEERS 379 00:17:09,920 --> 00:17:13,640 A personal friend of our late Majesty the Queen. 380 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 CROWD CHEERS 381 00:17:15,160 --> 00:17:19,640 Give it up to Auntie Lola. 382 00:17:26,720 --> 00:17:28,520 It's that the camera boy on my wheelchair? 383 00:17:28,520 --> 00:17:29,760 Kosi oba bire 384 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 Kosi baba bire 385 00:17:31,680 --> 00:17:34,720 Ko ma s'oilorun bire 386 00:17:34,720 --> 00:17:36,440 Igwe. 387 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 Did you finish the edit on time? 388 00:17:37,960 --> 00:17:40,760 Yeah. I'm on my way to Auntie Lola's now for the screening. 389 00:17:40,760 --> 00:17:44,760 Amy, the film, not going to lie, it's crazy. Ha! 390 00:17:44,760 --> 00:17:46,280 So we're going to make Jamaica Road? 391 00:17:46,280 --> 00:17:47,880 Hello again, everyone. 392 00:17:47,880 --> 00:17:48,960 Eku ijoko. 393 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Thank you for coming! 394 00:17:50,960 --> 00:17:55,080 Hey, as you know, we are gathered here this evening to watch 395 00:17:55,080 --> 00:18:00,320 the wonderful video that our son-in-law has produced 396 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 with his Rasta cousin. 397 00:18:03,440 --> 00:18:06,760 Let's hope he has done a great job, oh! 398 00:18:09,560 --> 00:18:11,000 So nice. 399 00:18:11,000 --> 00:18:12,720 Thank you. Thank you. 400 00:18:12,720 --> 00:18:14,800 SPEAKING YORUBA 401 00:18:14,800 --> 00:18:16,360 PHONE CHIMES 402 00:18:16,360 --> 00:18:17,680 Oh, I like that. 403 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 Exactly! 404 00:18:26,120 --> 00:18:27,520 Hey, cuz, this is... 405 00:18:29,080 --> 00:18:31,720 PHONE CHIMES Hey, look at me going low! 406 00:18:31,720 --> 00:18:33,360 AUNTIE LAUGHS 407 00:18:39,760 --> 00:18:42,480 Hey, you can see me dancing. 408 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 It looks... I love it. 409 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Auntie you look BAD you know! What? 410 00:18:45,040 --> 00:18:46,440 PHONE CHIMES 411 00:18:50,160 --> 00:18:51,800 You're killing it! 412 00:18:51,800 --> 00:18:53,240 Ay! 413 00:18:53,240 --> 00:18:54,880 We have to get it correct now, eh? 414 00:18:54,880 --> 00:18:55,920 I know. 415 00:18:59,400 --> 00:19:01,040 Oh. Is that it? 416 00:19:01,040 --> 00:19:02,360 Where's the rest of it now? 417 00:19:02,360 --> 00:19:03,560 Where is the light prayer? 418 00:19:03,560 --> 00:19:05,840 Hey, well, that can be all with only five minutes' video. 419 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 Or the pastor's pitch. 420 00:19:07,520 --> 00:19:09,120 Where is the plantain I cooked? 421 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 Sweet, sweet. Golden brown. 422 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 Is that it? 423 00:19:12,760 --> 00:19:15,200 It has to be long! Where is the pastor's preaching? 424 00:19:15,200 --> 00:19:17,120 THEY ALL TALK AT ONCE 425 00:19:19,560 --> 00:19:22,200 I've a good mind not to pay you for this. 426 00:19:22,200 --> 00:19:26,360 Auntie, now. Please just pay him for his time at least. 427 00:19:28,120 --> 00:19:31,320 OK. Because I'm a good Christian woman. 428 00:19:31,320 --> 00:19:33,520 E se. Ese gan. 429 00:19:40,200 --> 00:19:41,760 That's �200. 430 00:19:42,920 --> 00:19:44,400 You are welcome. 431 00:19:52,160 --> 00:19:53,400 I'm sorry. 432 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 Look, I'll chat to her tomorrow. 433 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 Yeah, it's all right. 434 00:20:00,400 --> 00:20:05,200 Ran into a guy from film school recently, and he's just wrapping 435 00:20:05,200 --> 00:20:06,880 his first feature film. 436 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 And I can't even make a birthday video. 437 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Look, you know. 438 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 What you did was great. 439 00:20:15,320 --> 00:20:18,200 But why are you worrying about somebody from school anyway? 440 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 Worry about yourself. 441 00:20:19,800 --> 00:20:23,040 You did good, man. You never know what's around the corner. 442 00:20:23,040 --> 00:20:24,840 I'm proud of you. 443 00:20:24,840 --> 00:20:26,200 Thank you. 444 00:20:40,920 --> 00:20:43,040 Where can you find a coffee in this place, huh? 445 00:20:43,040 --> 00:20:45,000 Oh, well, I've just made one so you can have mine. 446 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 There's no sugar or anything. I'll just make another one. 447 00:20:47,400 --> 00:20:48,440 Thank you. 448 00:20:49,640 --> 00:20:51,240 Oh, I love your hair. 449 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Oh, thank you. 450 00:20:52,360 --> 00:20:54,040 You look like a Powerpuff Girl. 451 00:20:56,480 --> 00:20:57,720 Is it real? 452 00:20:57,720 --> 00:20:59,400 SHE LAUGHS Yes. 453 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Yes, it's all mine. Yeah. 454 00:21:03,400 --> 00:21:07,320 I meant that in...in a good way, about the Powerpuff Girl. 455 00:21:07,320 --> 00:21:10,400 I'm sorry. I'm.... It's my first day, so I'm a bit nervous. 456 00:21:10,400 --> 00:21:12,120 Don't worry about it. I've been called worse. 457 00:21:12,120 --> 00:21:14,520 Oh, God, yeah. Tell me about it. 458 00:21:14,520 --> 00:21:17,920 I mean, at school I had alopecia and everyone called me Uncle Fester. 459 00:21:17,920 --> 00:21:20,240 I'm Susie, by the way. 460 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 Hey, Susie. 461 00:21:21,560 --> 00:21:23,080 I am the new AP. 462 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 The new AP? Yeah. 463 00:21:26,600 --> 00:21:28,240 Congratulations. 464 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 That's amazing. 465 00:21:29,480 --> 00:21:30,760 Oh, thank you. 466 00:21:31,720 --> 00:21:32,920 What was your name, sorry? 467 00:21:32,920 --> 00:21:35,160 Amy. Sorry. Amy. 468 00:21:35,160 --> 00:21:36,240 Oh, you're Amy? 469 00:21:36,240 --> 00:21:37,560 Yeah. Yeah. Oh! 470 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 Nice to finally meet you. Yeah, you too. 471 00:21:41,760 --> 00:21:45,000 Guess we'll be spending a lot of time together. Guess we will. 472 00:21:45,000 --> 00:21:47,120 Thanks again for this. No worries. 473 00:21:48,960 --> 00:21:50,160 Fuck. 474 00:21:52,000 --> 00:21:53,880 PHONE CHIMES 475 00:21:59,440 --> 00:22:01,600 Hey, hon. We're just heading out now, so Maurice 476 00:22:01,600 --> 00:22:03,320 shouldn't interrupt your date again. 477 00:22:03,320 --> 00:22:05,560 And make sure you're not beating on the couch, bruv. 478 00:22:05,560 --> 00:22:07,080 That's mine and Funmi's spot, banjo. 479 00:22:07,080 --> 00:22:08,160 THEY LAUGH 480 00:22:08,160 --> 00:22:10,600 This guy. Do what you want, don't mind him. No, not there. 481 00:22:10,600 --> 00:22:12,560 Not the couch. Why not the couch? 482 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 Just trust me. 483 00:22:13,880 --> 00:22:15,280 OK. 484 00:22:15,280 --> 00:22:17,520 Nearly there. All right. We're coming up to the carpet. 485 00:22:17,520 --> 00:22:18,680 Mm-hm. OK? 486 00:22:18,680 --> 00:22:20,120 Yes. Open. 487 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 Oh, my God. 488 00:22:24,520 --> 00:22:26,840 So we have one game, 489 00:22:26,840 --> 00:22:28,480 one-on-one. 490 00:22:29,520 --> 00:22:30,760 Best of three. 491 00:22:30,760 --> 00:22:31,840 That's a nice jersey. 492 00:22:31,840 --> 00:22:32,920 Thank you. 493 00:22:32,920 --> 00:22:34,080 What we playing for? 494 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Your heart. You're stupid. Let's go. 495 00:22:38,040 --> 00:22:39,560 HE LAUGHS So dumb. 496 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Cool. Winner chooses Tokyo Story or Love & Basketball. 497 00:22:42,480 --> 00:22:46,360 I, as the winner, can't wait to watch Love & Basketball. 498 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 Wow. Mm-hm. 499 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Ooh. 500 00:22:50,880 --> 00:22:52,520 Ah, woo! OK. 501 00:22:52,520 --> 00:22:54,400 Vessie has skill, yeah. 502 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 Uh-huh. Well, firstly, only my dad calls me Vessie. 503 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 And, yes, I played netball until sixth form. 504 00:22:58,920 --> 00:23:00,320 OK. 505 00:23:00,320 --> 00:23:02,200 All right, all right. Let's see what's up. 506 00:23:03,960 --> 00:23:06,840 Let's go, let's go, let's see. Let's see. 507 00:23:06,840 --> 00:23:08,240 Oh! 508 00:23:08,240 --> 00:23:09,680 Wow. 509 00:23:09,680 --> 00:23:11,280 Look at that. 510 00:23:11,280 --> 00:23:14,920 Just take the last one, you know, for good measure. Good measure. 511 00:23:14,920 --> 00:23:15,960 Go on. 512 00:23:26,000 --> 00:23:27,160 Double or nothing? 513 00:23:34,040 --> 00:23:35,080 Hm? 514 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 PHONE VIBRATES 515 00:24:04,040 --> 00:24:05,680 Hello? 516 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 Hey, Kwabena. 517 00:24:07,320 --> 00:24:08,760 Who's this? 518 00:24:08,760 --> 00:24:10,200 It's William, man. 519 00:24:11,360 --> 00:24:12,520 Is now a bad time? 520 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 No. Just didn't expect to hear from you. 521 00:24:15,600 --> 00:24:19,040 So I read your script. It's seriously good, man. 522 00:24:19,040 --> 00:24:21,440 You know, if it wasn't yours, I'd be putting myself forward 523 00:24:21,440 --> 00:24:22,560 for it, you know? 524 00:24:22,560 --> 00:24:25,640 Thank you, man. I really appreciate that. 525 00:24:25,640 --> 00:24:27,120 Yeah, no worries. 526 00:24:27,120 --> 00:24:29,840 And I'm sorry about that Fanta thing the other day, yeah? 527 00:24:31,480 --> 00:24:33,400 But you said you were looking for funding, right? 528 00:24:33,400 --> 00:24:35,120 Yeah. Yeah, yeah. 529 00:24:35,120 --> 00:24:36,200 So hear this, yeah. 530 00:24:36,200 --> 00:24:38,240 I'm on the panel for this new development scheme. 531 00:24:38,240 --> 00:24:40,600 I can make sure your application gets a chance. 532 00:24:40,600 --> 00:24:43,760 Oh, thank you. That's great. Thank you. 533 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 Oh! 534 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 Kwabena, are you still there? 535 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 Hello? 536 00:24:48,920 --> 00:24:50,600 Yo, did you hear what I said? 537 00:24:50,600 --> 00:24:53,240 Yeah, yeah, man. I'd really appreciate it. 538 00:24:53,240 --> 00:24:54,400 No worries, man. 539 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 I'll get my assistant to send over a form. All right? 540 00:24:56,680 --> 00:24:58,120 Thank you so much, man. OK, er... 541 00:24:58,120 --> 00:24:59,240 Cool, cool. Yeah, man. 542 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 Speak soon. Yeah, man. All right, cool. Cheers. 543 00:25:01,160 --> 00:25:02,200 Love, love, love. 544 00:25:07,440 --> 00:25:09,240 Hey. Hey. 545 00:25:15,920 --> 00:25:18,320 Yo, Kwabs. I don't have chlamydia! 546 00:25:21,360 --> 00:25:22,640 Hi, Maurice. 547 00:25:22,640 --> 00:25:24,160 Bad, it's getting bad 548 00:25:24,160 --> 00:25:25,200 It's getting bad 549 00:25:25,200 --> 00:25:26,320 It's getting bad 550 00:25:26,320 --> 00:25:27,440 It's getting bad 551 00:25:29,120 --> 00:25:30,480 Mad, I'm getting mad 552 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 I'm getting mad 553 00:25:31,680 --> 00:25:32,720 I'm getting mad 554 00:25:32,720 --> 00:25:34,000 I'm getting mad 555 00:25:35,480 --> 00:25:36,800 Bad, it's getting bad 556 00:25:36,800 --> 00:25:37,880 It's getting bad 557 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 It's getting bad 558 00:25:38,920 --> 00:25:40,120 It's getting bad 559 00:25:41,560 --> 00:25:42,800 Mad, I'm getting mad 560 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 I'm getting mad 561 00:25:43,840 --> 00:25:45,000 I'm getting mad 562 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 I'm getting mad 563 00:25:47,680 --> 00:25:50,520 I'm getting madder than madder than madder than them... 564 00:25:50,570 --> 00:25:55,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.