Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,912
[narrator] previously
on dark matter.
2
00:00:01,913 --> 00:00:03,824
It's a traugott research facili.
3
00:00:03,825 --> 00:00:06,385
Our intelligence indicates theye
about to make a major discovery.
4
00:00:06,409 --> 00:00:07,773
And you want us to steal it.
5
00:00:07,775 --> 00:00:11,210
See, we're already finishing
each others thoughts.
6
00:00:11,212 --> 00:00:12,778
Who the hell are these clowns?
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,764
They're your new partners.
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,749
You guys have any idea what
we're really stealing?
9
00:00:20,221 --> 00:00:22,187
Nice work.
10
00:00:23,624 --> 00:00:24,757
That's my gun.
11
00:00:24,759 --> 00:00:26,525
Not anymore.
12
00:00:26,527 --> 00:00:29,161
[electric shock]
13
00:00:32,533 --> 00:00:35,801
[two] if you think I'm gonna gie
you anything you can forget it.
14
00:00:35,803 --> 00:00:38,570
[wexler] oh no, no, no, no,
no, not you, your friends.
15
00:00:38,572 --> 00:00:40,572
See, they can either give me th,
16
00:00:40,574 --> 00:00:43,275
Or they can watch you get
blown out into space.
17
00:00:43,277 --> 00:00:45,444
So what's it gonna be, folks?
18
00:00:45,446 --> 00:00:47,329
[two] don't give him anything.
19
00:00:47,330 --> 00:00:49,530
[wexler] hey, hey, hey, okay
I'll tell you what I'm gon,
20
00:00:49,554 --> 00:00:52,117
I'm gonna count down from
five, and if no body speaks.
21
00:00:52,119 --> 00:00:55,154
By the time I get to zero, out.
22
00:00:55,156 --> 00:01:00,726
Five, four, three, two...
23
00:01:00,728 --> 00:01:01,593
M...
24
00:01:01,595 --> 00:01:04,263
Maplethorpe!
25
00:01:04,265 --> 00:01:07,833
The code is
maplethorpe, with a...
26
00:01:09,203 --> 00:01:10,769
Check it out.
27
00:01:18,679 --> 00:01:20,212
We did the job.
28
00:01:20,214 --> 00:01:21,547
Why are you doing this?
29
00:01:21,549 --> 00:01:24,583
The collective bounty
on this crew is worth.
30
00:01:24,585 --> 00:01:26,285
As much as the device alone.
31
00:01:26,287 --> 00:01:28,554
Plus this way we get to keep th.
32
00:01:28,556 --> 00:01:32,191
It's what I like to call a win-.
33
00:01:32,193 --> 00:01:33,859
[cain] yeah, it's cain. I'm in.
34
00:01:33,861 --> 00:01:35,694
We got it.
35
00:01:35,696 --> 00:01:38,497
[wexler] you know
it's really too bad,
36
00:01:38,499 --> 00:01:42,534
We could've had some
real fun together.
37
00:01:42,536 --> 00:01:44,470
(screams)
38
00:01:44,472 --> 00:01:45,571
Noooo!!
39
00:01:45,573 --> 00:01:47,406
Settle down!
40
00:01:47,408 --> 00:01:52,578
Settle down now or she
won't be the only one.
41
00:01:55,783 --> 00:02:02,221
Now we're gonna take a little
walk together, nice and slow.
42
00:02:02,223 --> 00:02:03,689
Now move.
43
00:02:05,726 --> 00:02:07,793
Everybody inside the vault.
44
00:02:17,238 --> 00:02:18,804
Hey!
45
00:02:30,284 --> 00:02:32,718
Are we done?!
46
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
Son-of-a-bitch broke my nose.
47
00:02:34,722 --> 00:02:35,654
Stand down cain.
48
00:02:35,656 --> 00:02:36,655
You're a dead man.
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,724
Stand down cain.
50
00:02:44,465 --> 00:02:48,534
Everybody in the vault, yeah no.
51
00:03:24,772 --> 00:03:27,673
We need to find something
to cut ourselves free.
52
00:03:27,675 --> 00:03:32,744
I have a knife, it's in my boot.
53
00:03:32,746 --> 00:03:34,680
They never frisked me.
54
00:03:34,682 --> 00:03:37,916
Guess sometimes it pays not
to be taken seriously.
55
00:03:37,918 --> 00:03:40,419
Since when do you start
carrying a knife?
56
00:03:40,421 --> 00:03:41,720
Really?
57
00:03:41,722 --> 00:03:43,722
It's not going to
do us much good.
58
00:03:43,724 --> 00:03:45,891
As long as we're locked in here.
59
00:03:45,893 --> 00:03:47,960
I can't believe she's gone.
60
00:03:51,599 --> 00:03:53,732
He didn't have to kill her.
61
00:03:53,734 --> 00:03:55,000
We gave him the code.
62
00:03:55,002 --> 00:03:56,535
Why did he do that?
63
00:03:56,537 --> 00:03:58,837
Guys like that think they
need to send a message.
64
00:03:58,839 --> 00:04:00,806
Keep us from messing with him.
65
00:04:00,808 --> 00:04:02,874
Well he made a mistake,
66
00:04:02,876 --> 00:04:05,811
'cause I'm gonna do a hell
of a lot worse than that.
67
00:04:05,813 --> 00:04:10,582
When we get out of here,
I'm gonna kill 'em all.
68
00:04:14,788 --> 00:04:16,922
I just signaled our
friends at volkov-rusi.
69
00:04:16,924 --> 00:04:19,625
They have our position;
They'll be here in two hours.
70
00:04:19,627 --> 00:04:20,826
Once we offload the device.
71
00:04:20,828 --> 00:04:22,828
We'll head to the nearest g.A.
Outpost.
72
00:04:22,830 --> 00:04:24,763
What the hell happened to you?
73
00:04:24,765 --> 00:04:26,632
Ishida gave him a
little trouble.
74
00:04:26,634 --> 00:04:27,966
Oh yeah, well
you'll get revenge.
75
00:04:27,968 --> 00:04:30,769
When you cash your share
of the bounty on his head.
76
00:04:30,771 --> 00:04:32,904
And not before, do
you understand?
77
00:04:32,906 --> 00:04:34,006
Fine.
78
00:04:34,008 --> 00:04:35,474
Good.
79
00:04:35,476 --> 00:04:38,377
Now, there's one other thing...
80
00:04:42,883 --> 00:04:44,883
You find anything useful?
81
00:04:44,884 --> 00:04:46,884
Nothing that's gonna get
us through that door.
82
00:04:50,924 --> 00:04:52,791
Half these crates
are still locked.
83
00:04:52,793 --> 00:04:56,295
I tell you when this is all
over I'm gonna get a blowtorch.
84
00:04:56,297 --> 00:04:59,331
Come down here and cut
every one of them open.
85
00:04:59,333 --> 00:05:00,766
Back off.
86
00:05:06,674 --> 00:05:08,714
You managed to cut yourselves
free, congratulations.
87
00:05:08,738 --> 00:05:11,610
Yeah, now you guys can scratch
yourselves while you wait for us.
88
00:05:11,612 --> 00:05:13,412
To hand you over to the g.A.
89
00:05:13,414 --> 00:05:16,048
Hey, corso, you're coming with.
90
00:05:22,323 --> 00:05:23,973
Let's go.
91
00:05:23,974 --> 00:05:25,624
What are you going
to do with him?
92
00:05:25,626 --> 00:05:27,993
Just a few friendly questions.
93
00:05:28,529 --> 00:05:31,897
Ugh.
94
00:05:31,899 --> 00:05:33,832
You didn't even ask
me anything yet!
95
00:05:33,834 --> 00:05:38,737
Oh I know I know I just ah I
like to set the tone you know.
96
00:05:38,739 --> 00:05:39,871
Ugh!
97
00:05:39,873 --> 00:05:42,374
Gah.
98
00:05:42,376 --> 00:05:44,976
Now, do you remember
a small-time crook.
99
00:05:44,978 --> 00:05:46,812
Working out of the adara sector,
100
00:05:46,814 --> 00:05:48,847
Goes by the name of danny bones?
101
00:05:48,849 --> 00:05:51,550
If I say no, are you
gonna hit me again?
102
00:05:51,552 --> 00:05:53,819
I just want you to
tell me the truth.
103
00:05:53,821 --> 00:05:56,788
Then no, I don't remember.
104
00:05:56,790 --> 00:06:00,492
Ugh, gah!
105
00:06:00,494 --> 00:06:01,493
Now he remembers you.
106
00:06:01,495 --> 00:06:03,395
He said you were a big talker,
107
00:06:03,397 --> 00:06:05,063
Especially after you'd
had a few drinks.
108
00:06:05,065 --> 00:06:06,965
In particular, he
remembers oneg.
109
00:06:06,967 --> 00:06:08,467
Where you both got
quite inebriated,
110
00:06:08,469 --> 00:06:10,635
And you told him a very
interesting story.
111
00:06:10,637 --> 00:06:14,406
About a secret stash on
some uninhabited moon,
112
00:06:14,408 --> 00:06:17,109
Where you've been putting
away loot from all your jobs.
113
00:06:17,111 --> 00:06:19,978
You said it was worth millions.
114
00:06:19,980 --> 00:06:23,782
I gotta be honest, it
doesn't sound like me.
115
00:06:23,784 --> 00:06:26,101
Really.
116
00:06:26,102 --> 00:06:28,419
Yeah, usually I just blow all
my money on booze and women.
117
00:06:30,657 --> 00:06:32,524
Gah.
118
00:06:32,526 --> 00:06:34,159
I'm not lying.
119
00:06:34,161 --> 00:06:38,029
I don't remember anything
about any secret stash.
120
00:06:38,031 --> 00:06:44,536
So ah, are you telling me
that danny bones is a liar?
121
00:06:44,538 --> 00:06:45,837
Maybe.
122
00:06:45,839 --> 00:06:47,873
Is he a friend of yours?
123
00:06:47,875 --> 00:06:49,875
No.
124
00:06:49,877 --> 00:06:56,081
Then yeah, I'd say he's lying.
125
00:06:56,083 --> 00:06:57,883
Ahh.
126
00:06:57,885 --> 00:07:02,888
This guy's alright eh.
127
00:07:02,890 --> 00:07:05,557
Why don't we just
cut to the chase?
128
00:07:05,559 --> 00:07:07,492
G.A. Wants us for trial.
129
00:07:07,494 --> 00:07:10,529
Which means if you want the
bou, you gotta keep us alive.
130
00:07:10,531 --> 00:07:13,532
You can't push this all the
way and you both know it.
131
00:07:13,534 --> 00:07:15,133
I could always cut
off your fingers.
132
00:07:15,135 --> 00:07:16,668
No.
133
00:07:16,669 --> 00:07:18,309
A couple of cuts and
bruises is one thing,
134
00:07:18,333 --> 00:07:20,906
You try to turn somebody in who's
been maimed and disfigure,
135
00:07:20,908 --> 00:07:24,709
You're gonna have to
give an explanation.
136
00:07:24,711 --> 00:07:25,927
Smart guy, huh?
137
00:07:25,928 --> 00:07:27,328
You've got an answer
for everything.
138
00:07:27,352 --> 00:07:29,181
I know the bounty on
me isn't millions,
139
00:07:29,183 --> 00:07:30,949
But it's a tidy sum.
140
00:07:30,951 --> 00:07:33,218
You're not gonna risk
it on the off chance.
141
00:07:33,220 --> 00:07:35,921
That some story you
heard is true.
142
00:07:35,923 --> 00:07:37,522
It's not worth it.
143
00:07:37,524 --> 00:07:40,725
Might be worth it
just to shut you up.
144
00:07:40,727 --> 00:07:42,527
No, he's right.
145
00:07:42,529 --> 00:07:44,346
Seriously?
146
00:07:44,347 --> 00:07:46,307
You're gonna let him talk
you down just like that?
147
00:07:46,331 --> 00:07:47,566
Did I say that?
148
00:07:47,568 --> 00:07:49,134
No.
149
00:07:49,136 --> 00:07:51,169
We're just gonna try
this another way.
150
00:07:51,171 --> 00:07:54,539
¶
151
00:07:54,541 --> 00:07:58,510
This is ridiculous.
152
00:07:58,512 --> 00:08:01,146
There's gotta be something
around here we can use.
153
00:08:01,148 --> 00:08:02,214
I already told you.
154
00:08:02,216 --> 00:08:02,981
There's nothing.
155
00:08:02,983 --> 00:08:06,985
Nothing.
156
00:08:06,987 --> 00:08:07,986
What about the vents?
157
00:08:07,988 --> 00:08:09,288
Hmm?
158
00:08:09,289 --> 00:08:10,609
Why don't you crawl
out the vents,
159
00:08:10,633 --> 00:08:11,990
Open the door from the outside?
160
00:08:11,992 --> 00:08:13,959
There are no vents in this room.
161
00:08:13,961 --> 00:08:14,960
It's a sealed vault.
162
00:08:14,962 --> 00:08:18,981
That's the whole point.
163
00:08:18,982 --> 00:08:23,001
You might want to calm down,
we've only got so much air.
164
00:08:23,003 --> 00:08:26,004
Come on man, you tell me to
calm down one more time,
165
00:08:26,006 --> 00:08:27,272
See what it gets you!
166
00:08:27,274 --> 00:08:28,740
Can we not do this?
167
00:08:28,742 --> 00:08:30,041
They blew her out into space!
168
00:08:30,043 --> 00:08:32,277
While we stood
there and watched!
169
00:08:32,279 --> 00:08:33,812
And we did nothing.
170
00:08:33,814 --> 00:08:35,180
What were we supposed to do?
171
00:08:35,182 --> 00:08:36,147
I don't know.
172
00:08:36,149 --> 00:08:38,984
Fight back, maybe.
173
00:08:38,986 --> 00:08:40,185
Four and I tried.
174
00:08:40,187 --> 00:08:41,820
Unsuccessfully.
175
00:08:41,822 --> 00:08:44,055
So what... you wanna
just give up now?
176
00:08:44,057 --> 00:08:46,224
No, we're in a position
of severe disadvantage.
177
00:08:46,226 --> 00:08:49,060
The last thing we want
to do is act on emotion.
178
00:08:49,062 --> 00:08:52,130
The whole zen master thing
doesn't work for me.
179
00:08:54,301 --> 00:08:55,734
Awe man bring it.
180
00:08:55,736 --> 00:08:56,568
Back away.
181
00:08:56,570 --> 00:08:57,235
Bring it!
182
00:08:57,237 --> 00:08:59,738
I said back away!
183
00:08:59,740 --> 00:09:01,106
Come on.
184
00:09:17,658 --> 00:09:19,157
What do you want?
185
00:09:19,159 --> 00:09:21,893
Your buddy corso needs
a little company.
186
00:09:28,602 --> 00:09:30,869
See I got the idea
from you, sport.
187
00:09:30,871 --> 00:09:33,171
So, thank you.
188
00:09:33,173 --> 00:09:35,307
Everybody on this
ship is worth money,
189
00:09:35,309 --> 00:09:38,310
Alive and relatively unharmed.
190
00:09:38,312 --> 00:09:40,129
Except for her.
191
00:09:40,130 --> 00:09:41,970
There's no bounty on her
head from what I know,
192
00:09:41,994 --> 00:09:48,186
So unlike the rest of you
she's completely expendable.
193
00:09:48,188 --> 00:09:51,923
So how 'bout we get started.
194
00:09:56,330 --> 00:09:59,064
So I figured we'll start with
one of the little fingers.
195
00:09:59,066 --> 00:10:01,133
And we'll go from there.
196
00:10:01,134 --> 00:10:03,374
I don't really have anything
sharp to cut it off cleanly,
197
00:10:03,398 --> 00:10:07,272
So we'll just sort of have to
twist it off, is that okay.
198
00:10:07,274 --> 00:10:09,341
She doesn't know
anything, wexler!
199
00:10:09,343 --> 00:10:10,809
Leave her out of this!
200
00:10:10,811 --> 00:10:12,077
I believe you, I do.
201
00:10:12,079 --> 00:10:13,378
But that's not really the point.
202
00:10:13,380 --> 00:10:15,213
She doesn't have to know anythi.
203
00:10:15,215 --> 00:10:17,048
She just has to feel pain.
204
00:10:17,050 --> 00:10:18,600
What about commander truffault?
205
00:10:18,601 --> 00:10:20,151
How are you gonna
explain this to her?
206
00:10:20,153 --> 00:10:22,387
With any luck I'll never see
commander truffault again.
207
00:10:22,389 --> 00:10:25,357
So you're not just screwing us,
you're screwing mikkei as well.
208
00:10:25,359 --> 00:10:27,192
Where are you gonna sell the de?
209
00:10:27,194 --> 00:10:28,210
Another corp?
210
00:10:28,211 --> 00:10:29,227
You got a better offer?
211
00:10:29,229 --> 00:10:30,996
That's not really any of your b,
212
00:10:30,998 --> 00:10:33,298
And anyway we're kind of
getting off the topic here.
213
00:10:33,300 --> 00:10:36,001
I don't have a secret stash
on some moon somewhere!
214
00:10:36,003 --> 00:10:37,268
I'm telling you the truth!
215
00:10:37,270 --> 00:10:38,737
Mhmm.
216
00:10:38,738 --> 00:10:40,338
Maybe, but I can't
take your word for it.
217
00:10:40,362 --> 00:10:42,907
Now I've heard your rep,
but I'm starting to think.
218
00:10:42,909 --> 00:10:44,676
It's all just a bunch of talk.
219
00:10:44,678 --> 00:10:46,945
I don't think there's anything
you'd rather do less.
220
00:10:46,947 --> 00:10:48,647
Than watch me hurt this girl.
221
00:10:48,649 --> 00:10:51,783
And anyway we'll know by
the third finger for sure.
222
00:10:51,785 --> 00:10:52,984
Come on.
223
00:10:52,986 --> 00:10:55,253
We both know you're
not gonna do that.
224
00:10:55,255 --> 00:10:58,923
We're thieves,
we're not animals.
225
00:10:58,925 --> 00:11:01,159
Well, you know there
are other things.
226
00:11:01,161 --> 00:11:02,994
That cain and I could do to her.
227
00:11:02,996 --> 00:11:04,829
Might even be more fun.
228
00:11:04,831 --> 00:11:09,267
Would you ah like to see that?
229
00:11:09,269 --> 00:11:11,403
You're a sick son-of-a-bitch.
230
00:11:11,405 --> 00:11:13,438
[female thief] wexler,
cain, we've got a probl.
231
00:11:13,440 --> 00:11:14,923
[wexler] what?
232
00:11:14,924 --> 00:11:16,684
[female thief] you need
to get to the bridge.
233
00:11:16,708 --> 00:11:19,944
[wexler] just as it
was getting interest.
234
00:11:19,946 --> 00:11:21,312
To be continued.
235
00:11:29,256 --> 00:11:32,223
I don't suppose you
have that knife on you?
236
00:11:32,225 --> 00:11:33,458
Six has it.
237
00:11:33,460 --> 00:11:35,026
I'm tied too tight anyway.
238
00:11:35,028 --> 00:11:37,095
Yeah.
239
00:11:41,968 --> 00:11:44,969
I'm sorry about what
happened to two.
240
00:11:44,971 --> 00:11:46,171
I'm sorry you had to see that.
241
00:11:46,195 --> 00:11:49,808
[five panting]
242
00:11:49,810 --> 00:11:53,111
I know she meant a lot to you.
243
00:11:54,314 --> 00:11:58,917
I don't think I
was the only one.
244
00:11:58,919 --> 00:12:01,086
No you weren't.
245
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
The ship was going through.
246
00:12:08,295 --> 00:12:10,862
Some kind of self-diagnostic
when this came up.
247
00:12:10,864 --> 00:12:14,899
Something to do with the
ftl drive but I can't...
248
00:12:14,901 --> 00:12:16,801
Here let me see.
249
00:12:25,912 --> 00:12:27,278
You understand all that?
250
00:12:27,280 --> 00:12:29,914
Of course.
251
00:12:29,916 --> 00:12:31,316
Well maybe not all of it.
252
00:12:31,318 --> 00:12:33,785
If the ftl drive is offline...
We can't jump.
253
00:12:33,787 --> 00:12:36,788
We can't jump we are screwed.
254
00:12:37,036 --> 00:12:38,356
The volkov-rusi
will be here soon.
255
00:12:38,358 --> 00:12:39,824
Maybe they can help us.
256
00:12:39,826 --> 00:12:41,392
Or maybe they'll just take the,
257
00:12:41,394 --> 00:12:43,361
Keep the payment and
leave us stranded.
258
00:12:43,363 --> 00:12:46,397
We can't trust them.
259
00:12:46,399 --> 00:12:48,533
We could re-activate
the android.
260
00:12:48,535 --> 00:12:50,869
It's too dangerous.
261
00:12:50,871 --> 00:12:52,537
What about the hostages?
262
00:12:52,539 --> 00:12:55,507
Maybe one of them can help.
263
00:12:56,543 --> 00:13:00,211
You know, the android
once told me.
264
00:13:00,213 --> 00:13:02,413
That when all this caught up
wi, I'd be the lucky one,
265
00:13:02,415 --> 00:13:05,984
Because I wasn't one
of the original crew.
266
00:13:05,986 --> 00:13:09,921
It's kinda funny how it turned
out to be the exact opposite.
267
00:13:09,923 --> 00:13:14,225
Hey, I'm just gonna tell them
I'm not the real jace corso.
268
00:13:14,227 --> 00:13:15,493
That'll make them back off.
269
00:13:15,495 --> 00:13:17,395
You'll never convince them.
270
00:13:17,397 --> 00:13:19,497
I have the dna scan.
271
00:13:19,499 --> 00:13:21,299
I'll make them believe me.
272
00:13:21,301 --> 00:13:23,067
And what good would that do?
273
00:13:23,069 --> 00:13:27,005
Then you'll just be expendable.
274
00:13:28,475 --> 00:13:32,310
Look I'm not just gonna sit
here and let them hurt you.
275
00:13:32,312 --> 00:13:34,145
I'd rather that than you
sacrifice yourself.
276
00:13:34,147 --> 00:13:38,516
For no reason.
277
00:13:38,518 --> 00:13:43,421
Please, please, just when they
get back, keep your mouth shut.
278
00:13:43,423 --> 00:13:47,525
Sorry, I can't do it.
279
00:13:47,527 --> 00:13:52,130
You know you may not be
one of the original crew,
280
00:13:52,132 --> 00:13:55,433
Technically I'm not either,
281
00:13:55,435 --> 00:13:59,404
But you're definitely one of the
bravest people on this ship.
282
00:13:59,406 --> 00:14:00,906
You're in luck, kid.
283
00:14:00,907 --> 00:14:02,407
Looks like you got
a chance to prove.
284
00:14:02,409 --> 00:14:05,476
You're not so expendable after.
285
00:14:12,052 --> 00:14:13,518
Well?
286
00:14:13,520 --> 00:14:16,087
If I help you, and you
get the drive back,
287
00:14:16,089 --> 00:14:17,856
What's to stop you
from killing me?
288
00:14:17,858 --> 00:14:19,357
Oh no, no, no, no, no.
289
00:14:19,359 --> 00:14:21,359
See you're looking at
this all wrong okay.
290
00:14:21,361 --> 00:14:23,862
If you help us and we
get the drive back,
291
00:14:23,864 --> 00:14:25,864
Then you'll have shown
that you're useful enough.
292
00:14:25,866 --> 00:14:27,749
To keep around.
293
00:14:27,750 --> 00:14:29,633
But if you don't, I
definitely will kill you.
294
00:14:43,483 --> 00:14:46,217
Yeah, that's what I thought.
295
00:14:46,219 --> 00:14:47,402
What is it?
296
00:14:47,403 --> 00:14:48,603
We've had this problem before.
297
00:14:48,627 --> 00:14:50,388
One of the forward
couplings has disengaged.
298
00:14:50,390 --> 00:14:52,991
Because it's detecting the
possibility of a fatal over.
299
00:14:52,993 --> 00:14:54,359
Can you fix it?
300
00:14:54,361 --> 00:14:56,461
A real fix would take
a week in dry-dock,
301
00:14:56,463 --> 00:15:00,331
But we can make it work
like we did before.
302
00:15:00,333 --> 00:15:03,268
Only thing is, someone
has to go outside.
303
00:15:03,270 --> 00:15:05,937
Oh, that's rich.
304
00:15:05,939 --> 00:15:07,272
I'm not lying.
305
00:15:07,274 --> 00:15:10,675
Last time we sent the android.
306
00:15:13,113 --> 00:15:15,413
I'll do it.
307
00:15:15,415 --> 00:15:18,483
Just tell me what
I need to know.
308
00:15:21,488 --> 00:15:25,623
[three snapping fingers]
snap, snap, snap.
309
00:15:25,625 --> 00:15:29,494
Seriously, how can he be
sleeping at a time like this?
310
00:15:29,496 --> 00:15:30,561
Hey.
311
00:15:30,563 --> 00:15:32,230
He's conserving oxygen.
312
00:15:32,232 --> 00:15:33,498
You should be happy.
313
00:15:33,500 --> 00:15:36,267
There's only so much in here.
314
00:15:38,638 --> 00:15:41,572
There's nothing we can be
doing right now anyways.
315
00:15:41,574 --> 00:15:44,442
To him, it's an
efficient use of time.
316
00:15:44,444 --> 00:15:48,613
Sure, if you're a robot.
317
00:15:48,615 --> 00:15:51,282
He feels things same as you.
318
00:15:51,284 --> 00:15:53,685
He just doesn't show it.
319
00:15:58,258 --> 00:16:01,993
What happened to two hit
you pretty hard huh?
320
00:16:01,995 --> 00:16:04,595
Just caught me off guard is all.
321
00:16:04,597 --> 00:16:06,597
I didn't think
they'd really do it.
322
00:16:06,599 --> 00:16:10,601
We all know there was
something between you two.
323
00:16:10,603 --> 00:16:13,738
It's a small ship.
324
00:16:13,740 --> 00:16:16,174
It was only once.
325
00:16:16,176 --> 00:16:19,544
Didn't mean a thing.
326
00:16:19,546 --> 00:16:21,312
Uh huh.
327
00:16:28,154 --> 00:16:29,654
Before we went into those pods,
328
00:16:29,656 --> 00:16:32,590
There must have been times
when we lost people right?
329
00:16:32,592 --> 00:16:34,292
Most likely.
330
00:16:34,294 --> 00:16:36,194
That's the life.
331
00:16:36,196 --> 00:16:39,263
And if you believe half of
what people say about us,
332
00:16:39,265 --> 00:16:42,266
I'm guessing that we never
let it slow us down.
333
00:16:42,268 --> 00:16:43,668
Ever.
334
00:16:46,773 --> 00:16:54,312
Maybe we really are
different this time around.
335
00:16:54,314 --> 00:16:58,683
That's what she was hoping for.
336
00:17:05,592 --> 00:17:07,525
[four] you okay?
337
00:17:08,661 --> 00:17:11,195
Where's five?
338
00:17:13,700 --> 00:17:16,768
This button right here
activates your mag boots.
339
00:17:16,770 --> 00:17:18,302
The coupling is
located in a trench.
340
00:17:18,304 --> 00:17:20,138
About 50 meters
from the airlock.
341
00:17:20,140 --> 00:17:21,039
You good?
342
00:17:21,041 --> 00:17:23,108
Yeah.
343
00:17:23,109 --> 00:17:25,390
Alright we're gonna monitor
your progress from the bridge.
344
00:17:25,414 --> 00:17:27,681
You got this.
345
00:17:42,796 --> 00:17:44,495
I hate kids.
346
00:17:44,497 --> 00:17:47,265
Ah, you can kill her
when we're done here.
347
00:17:53,673 --> 00:17:56,274
Alright, your good to go.
348
00:17:58,344 --> 00:18:00,511
Okay, de-pressurizing.
349
00:18:11,357 --> 00:18:15,193
De-pressurization complete.
350
00:18:15,195 --> 00:18:20,331
Activating mag boots.
351
00:18:24,337 --> 00:18:27,238
And I'm opening the outer door.
352
00:18:40,720 --> 00:18:42,186
Alright, I'm outside.
353
00:18:42,188 --> 00:18:47,758
(beeping)
354
00:18:47,760 --> 00:18:50,862
You know, I got to say...
355
00:18:50,864 --> 00:18:52,363
It's pretty beautiful out here.
356
00:18:52,365 --> 00:18:54,365
You can write a poem
about it later.
357
00:18:54,367 --> 00:18:55,233
Get the job done.
358
00:18:55,235 --> 00:18:57,401
Understood.
359
00:18:57,403 --> 00:18:59,904
I can see the trench where
the coupling's housed.
360
00:18:59,906 --> 00:19:02,773
It's directly ahead of me.
361
00:19:02,775 --> 00:19:05,276
What the hell?
362
00:19:05,278 --> 00:19:06,244
(beeping)
363
00:19:06,246 --> 00:19:08,913
I'm losing air pressure!
364
00:19:08,915 --> 00:19:10,882
What are you talking about?
365
00:19:10,884 --> 00:19:13,251
(gasping for air)
366
00:19:13,253 --> 00:19:14,852
My mag boots are deactivated!
367
00:19:14,854 --> 00:19:17,788
Can you identity
where the breach is?
368
00:19:17,790 --> 00:19:21,292
(gasping for air)
369
00:19:21,294 --> 00:19:22,326
He's off the ship!
370
00:19:22,328 --> 00:19:24,262
Vons, do you read me?
371
00:19:24,264 --> 00:19:25,429
Vons!
372
00:19:25,431 --> 00:19:33,431
(intercom static)
373
00:19:33,806 --> 00:19:35,406
Do something!
374
00:19:40,780 --> 00:19:42,380
It's too late.
375
00:19:48,288 --> 00:19:49,620
What the hell just happened?!
376
00:19:49,622 --> 00:19:50,855
I don't know.
377
00:19:50,857 --> 00:19:56,394
(beeping)
378
00:19:56,396 --> 00:19:57,395
That's impossible.
379
00:19:57,397 --> 00:19:58,396
What?
380
00:19:58,398 --> 00:19:59,681
Someone's pressurizing the airl.
381
00:19:59,682 --> 00:20:01,162
Are you sure the
prisoners are secure?
382
00:20:01,186 --> 00:20:02,200
Yes positive.
383
00:20:02,201 --> 00:20:03,681
I've got the door
monitored from here.
384
00:20:03,683 --> 00:20:04,982
It's been locked the whole time.
385
00:20:04,984 --> 00:20:06,437
Who else is on this ship?
386
00:20:06,439 --> 00:20:07,522
No one.
387
00:20:07,523 --> 00:20:08,606
You're lying.
388
00:20:25,491 --> 00:20:27,491
Take her and put her
with the others.
389
00:20:27,493 --> 00:20:29,660
Get down there and
check the airlock.
390
00:20:29,662 --> 00:20:31,529
Now!
391
00:20:40,340 --> 00:20:41,672
That's far enough.
392
00:21:10,603 --> 00:21:11,936
You sent vons out there.
393
00:21:11,938 --> 00:21:12,987
He volunteered.
394
00:21:12,988 --> 00:21:14,037
I was just trying to help.
395
00:21:14,040 --> 00:21:15,539
The whole thing was your idea.
396
00:21:15,541 --> 00:21:16,774
What did you do?
397
00:21:16,776 --> 00:21:17,942
What happened to him?!
398
00:21:17,944 --> 00:21:18,843
I don't know.
399
00:21:18,844 --> 00:21:19,743
I didn't do anything.
400
00:21:19,746 --> 00:21:21,812
Lying little bitch.
401
00:21:27,320 --> 00:21:28,419
You're supposed to be dead.
402
00:21:28,421 --> 00:21:30,388
Yeah, sorry to disappoint.
403
00:21:30,390 --> 00:21:38,062
[grunting and panting]
404
00:22:15,702 --> 00:22:17,635
I thought you were gone.
405
00:22:17,637 --> 00:22:19,804
Yeah yeah, so did I.
406
00:22:19,806 --> 00:22:21,405
What happened?
407
00:22:21,407 --> 00:22:24,342
When I figure it
out, I'll tell you.
408
00:22:24,344 --> 00:22:25,509
Where are the others?
409
00:22:25,511 --> 00:22:27,411
They're still in the vault.
410
00:22:27,413 --> 00:22:30,348
Wexler's on the bridge and
cain went down to the airlock.
411
00:22:30,350 --> 00:22:32,616
Good, let's go, come on.
412
00:22:41,861 --> 00:22:43,928
You guys hear something?
413
00:22:56,509 --> 00:22:57,708
(banging on door)
414
00:22:57,710 --> 00:22:58,909
[five] guys!
415
00:22:58,911 --> 00:23:03,481
(banging on door)
416
00:23:03,483 --> 00:23:04,915
Door's too thick.
417
00:23:04,917 --> 00:23:07,418
How much air do you
think they have left?
418
00:23:07,420 --> 00:23:07,985
I don't know.
419
00:23:07,987 --> 00:23:09,987
Not much.
420
00:23:09,989 --> 00:23:11,856
They changed the code.
421
00:23:11,858 --> 00:23:14,658
I'll get that code from
wexler one way or another.
422
00:23:14,660 --> 00:23:17,561
In the meantime, I want you
to get into the vents,
423
00:23:17,563 --> 00:23:19,830
You find a safe hiding
place and stay there.
424
00:23:19,832 --> 00:23:23,768
It's not a discussion, now go.
425
00:23:43,756 --> 00:23:45,689
[cain] wexler, you ain't
gonna believe this.
426
00:23:45,691 --> 00:23:47,174
Tash is dead.
427
00:23:47,175 --> 00:23:48,895
[wexler]what the hell
are you talking about?
428
00:23:48,919 --> 00:23:51,429
Are you telling me that little
girl managed to kill her?
429
00:23:51,431 --> 00:23:54,432
I don't know what happened, but
she ain't just taking a nap.
430
00:23:54,434 --> 00:23:56,700
You find that little
bitch, and when you do,
431
00:23:56,702 --> 00:23:57,768
You don't stop to chat,
432
00:23:57,770 --> 00:23:59,770
You just put one
right in her brain.
433
00:23:59,772 --> 00:24:00,771
Do you understand me?
434
00:24:00,773 --> 00:24:02,640
[cain] roger that.
435
00:24:10,049 --> 00:24:18,049
(ringing)
436
00:24:19,559 --> 00:24:21,692
This is the vrc dimitriev.
437
00:24:21,694 --> 00:24:24,662
We have a shuttle inbound
off your port side.
438
00:24:24,664 --> 00:24:27,631
Do you have the device?
439
00:24:27,633 --> 00:24:29,133
Yeah, we got it.
440
00:24:29,135 --> 00:24:32,870
Ah we just got a little
bit of a situation here.
441
00:24:43,783 --> 00:24:45,850
Two teams, fan out.
442
00:25:10,676 --> 00:25:12,743
[one coughing]
443
00:25:15,615 --> 00:25:19,917
Is anyone else getting
a little light-headed?
444
00:25:19,919 --> 00:25:24,054
[six] the air is getting thin.
445
00:25:24,056 --> 00:25:28,526
[one] we've got to make a plan,
while we can still think straig.
446
00:25:30,863 --> 00:25:35,699
Hey, don't everybody talk at on.
447
00:25:35,701 --> 00:25:38,536
We're supposed to be good
at this sort of thing.
448
00:25:38,538 --> 00:25:41,005
Some of us are, anyway.
449
00:25:41,007 --> 00:25:41,939
Hey!
450
00:25:41,941 --> 00:25:43,407
Huh.
451
00:25:43,408 --> 00:25:44,874
I'm in this as much as you are.
452
00:25:44,877 --> 00:25:47,144
Not really.
453
00:25:47,146 --> 00:25:48,779
What is that supposed to mean?
454
00:25:48,781 --> 00:25:53,918
If they turn us in, sooner
or later the authorities.
455
00:25:53,920 --> 00:25:58,289
Will realize you're not
the real jace corso,
456
00:25:58,291 --> 00:26:02,159
And when they do,
they'll release you.
457
00:26:02,161 --> 00:26:05,062
He's got a point.
458
00:26:05,064 --> 00:26:08,832
We've got nothing to lose,
but you sure as hell do.
459
00:26:08,834 --> 00:26:11,602
So when we make our move,
460
00:26:11,604 --> 00:26:16,640
You should just get
down and stay down.
461
00:26:16,642 --> 00:26:20,077
You really think I'd do that?
462
00:26:20,079 --> 00:26:24,181
We're past the point of
every man for himself.
463
00:26:24,183 --> 00:26:30,254
If we're gonna go down fighting,
we're gonna do it together.
464
00:26:44,203 --> 00:26:46,303
Look, I know we've
had our differences.
465
00:26:46,305 --> 00:26:50,841
Some of us more than others,
but that's not important now.
466
00:26:50,843 --> 00:26:57,281
The android's down...
467
00:26:57,283 --> 00:26:59,350
Two's dead...
468
00:27:06,125 --> 00:27:10,961
And they've got five.
469
00:27:10,963 --> 00:27:16,200
She's out there all
by herself, helpless.
470
00:27:37,757 --> 00:27:41,392
It's up to us.
471
00:27:41,394 --> 00:27:44,862
Nobody's gonna do this for us.
472
00:27:44,864 --> 00:27:46,797
We have to do it ourselves.
473
00:27:50,336 --> 00:27:52,403
(gunshots) bang, bang, bang.
474
00:28:01,847 --> 00:28:04,848
When they come through that
door I say we take 'em down.
475
00:28:04,850 --> 00:28:07,918
And we take 'em down hard.
476
00:28:07,920 --> 00:28:11,789
And we show them what the men
of the raza are made of.
477
00:28:12,124 --> 00:28:20,124
[grunting and panting]
478
00:28:24,437 --> 00:28:27,438
[rapid gunfire] bang, bang, bang
479
00:28:27,440 --> 00:28:29,373
[knife slices throat]
480
00:28:32,445 --> 00:28:35,112
We may not have been
able to help two.
481
00:28:35,114 --> 00:28:37,448
But we can make
the bastards pay.
482
00:28:37,450 --> 00:28:39,783
Damn straight!
483
00:28:39,785 --> 00:28:41,185
Nope.
484
00:28:43,389 --> 00:28:48,025
Ah, take it easy.
485
00:28:53,899 --> 00:28:56,467
Why don't you come have
a seat for a minute.
486
00:29:01,340 --> 00:29:05,442
Yeah maybe just for a minute.
487
00:29:05,444 --> 00:29:07,845
Good speech, though.
488
00:29:07,847 --> 00:29:10,881
Even if it was mostly
the hypoxia talking.
489
00:29:10,883 --> 00:29:18,883
(laughing)
490
00:29:21,927 --> 00:29:23,377
I heard gunfire.
491
00:29:23,378 --> 00:29:24,828
What the hell's going
on down there?
492
00:29:24,830 --> 00:29:25,863
We've got men down.
493
00:29:25,865 --> 00:29:26,430
We're in pursuit.
494
00:29:26,432 --> 00:29:27,931
Son-of-a-bitch.
495
00:29:56,896 --> 00:29:58,829
Hey, hey.
496
00:30:02,201 --> 00:30:06,904
You need to know I understand.
497
00:30:10,376 --> 00:30:12,442
I appreciate that.
498
00:30:18,350 --> 00:30:19,416
What?
499
00:30:19,418 --> 00:30:21,952
What are we talking about?
500
00:30:21,954 --> 00:30:23,487
[three] revenge.
501
00:30:23,489 --> 00:30:27,424
Revenge, for what they did to t.
502
00:30:27,426 --> 00:30:31,929
You want revenge.
503
00:30:31,931 --> 00:30:33,514
So do i.
504
00:30:33,515 --> 00:30:35,475
Turns out that we're not
that different after all.
505
00:30:35,499 --> 00:30:36,967
I don't know.
506
00:30:36,969 --> 00:30:42,439
You know, I used to think that
you didn't have it in you man,
507
00:30:42,441 --> 00:30:45,175
But no, that's not it.
508
00:30:45,177 --> 00:30:47,978
It's that you've never
been in the position.
509
00:30:47,980 --> 00:30:51,181
Where you hate someone so much.
510
00:30:51,183 --> 00:30:56,386
That you just wanna kill them.
511
00:30:56,388 --> 00:30:58,455
I wouldn't be so
sure about that.
512
00:31:02,895 --> 00:31:04,995
Huh.
513
00:31:23,082 --> 00:31:26,884
[cain] that's far enough.
514
00:31:26,886 --> 00:31:29,486
Drop your weapon.
515
00:31:29,488 --> 00:31:32,122
I said, drop your weapon!
516
00:31:48,073 --> 00:31:51,475
I have never seen anyone
survive being spaced before.
517
00:31:51,477 --> 00:31:56,647
That is quite a trick.
518
00:31:56,649 --> 00:32:01,018
Think you could survive a
bullet between the eyes?
519
00:32:01,020 --> 00:32:05,055
I say we try it, and find out.
520
00:32:07,660 --> 00:32:09,660
[cain] this is for
vons and tash.
521
00:32:09,662 --> 00:32:16,099
(gun shots)
522
00:32:19,204 --> 00:32:26,009
[five panting]
523
00:32:26,011 --> 00:32:27,244
Are you alright?
524
00:32:27,246 --> 00:32:28,412
I'm fine. Are you?
525
00:32:28,414 --> 00:32:30,214
Yeah.
526
00:32:30,215 --> 00:32:32,335
I'm sorry, I know I'm supposed
to be hiding right now.
527
00:32:32,359 --> 00:32:35,953
I'm not gonna complain.
528
00:32:35,955 --> 00:32:38,956
Let's go.
529
00:32:38,958 --> 00:32:41,024
[wexler] cain come in.
530
00:32:41,026 --> 00:32:43,593
Cain, goddamnit were
the hell are you?
531
00:32:43,595 --> 00:32:44,962
Sergeant, report!
532
00:32:44,964 --> 00:32:45,729
Anybody!
533
00:32:45,731 --> 00:32:47,498
This is the dimitriev.
534
00:32:47,499 --> 00:32:49,379
Wexler, what the hell is
happening on that ship?
535
00:32:49,403 --> 00:32:50,600
Why aren't my men responding?
536
00:32:50,602 --> 00:32:52,052
I don't know.
537
00:32:52,053 --> 00:32:53,503
I think some of
them might be down.
538
00:32:53,505 --> 00:32:55,272
Is this some kind
of double cross?
539
00:32:55,274 --> 00:32:58,375
No, no, it's um, we're just
having a little issue.
540
00:32:58,377 --> 00:33:00,510
With the crew of the
raza that's all.
541
00:33:00,512 --> 00:33:02,512
You were supposed to
have them locked down.
542
00:33:02,514 --> 00:33:04,097
I know.
543
00:33:04,098 --> 00:33:05,681
Don't worry. I can handle it.
544
00:33:05,684 --> 00:33:07,751
[two] you sure about that?
545
00:33:10,689 --> 00:33:14,157
No, that's impossible,
I killed you.
546
00:33:14,159 --> 00:33:16,760
You screwed that up,
like everything else.
547
00:33:16,762 --> 00:33:18,328
[dimitriev] wexler,
what's going on?
548
00:33:18,330 --> 00:33:20,013
Who is that?
549
00:33:20,014 --> 00:33:21,697
This is portia lin,
commander of the raza.
550
00:33:21,700 --> 00:33:23,133
We've re-taken the ship.
551
00:33:23,135 --> 00:33:24,735
If you want that device,
552
00:33:24,737 --> 00:33:28,005
You're gonna have to go
through us to get it.
553
00:33:28,007 --> 00:33:31,174
What's it gonna be?
554
00:33:31,176 --> 00:33:37,047
(beeping)
555
00:33:37,049 --> 00:33:39,182
Guess they weren't
looking for a fight.
556
00:33:39,184 --> 00:33:42,352
They just jumped to ftl.
557
00:33:42,354 --> 00:33:44,054
Shit.
558
00:33:44,056 --> 00:33:50,193
Well now, we're all alone.
559
00:33:52,164 --> 00:33:54,531
You're gonna let me go.
560
00:33:54,533 --> 00:33:56,133
Am I?
561
00:33:56,135 --> 00:33:57,567
Yeah, that's right.
562
00:33:57,569 --> 00:34:00,137
You're gonna fly me to the
nearest space station,
563
00:34:00,139 --> 00:34:01,805
And then when I'm
safely off the ship
564
00:34:01,807 --> 00:34:04,241
I'll radio back with the code.
565
00:34:04,243 --> 00:34:10,747
Otherwise you'll just be
letting them all suffocate.
566
00:34:10,749 --> 00:34:12,682
I've got a better idea.
567
00:34:18,724 --> 00:34:22,426
It seems like we've come
full circle, doesn't it?
568
00:34:22,428 --> 00:34:24,561
You can threaten
me all you like.
569
00:34:24,563 --> 00:34:27,264
But we both know
you can't kill me.
570
00:34:27,266 --> 00:34:29,599
Without the code your
friends are dead.
571
00:34:29,601 --> 00:34:32,302
You're forgetting you're not
the only one on this ship.
572
00:34:32,304 --> 00:34:35,539
That knows how to open doors.
573
00:34:35,541 --> 00:34:38,842
Oh, the little girl?
574
00:34:38,844 --> 00:34:42,579
You must be kidding.
575
00:34:42,581 --> 00:34:44,714
She's my insurance policy.
576
00:34:44,716 --> 00:34:48,151
In case you decide to be diffic.
577
00:34:54,159 --> 00:34:56,726
She'll never crack that vault.
578
00:34:56,728 --> 00:34:58,795
You sure you want to
take that chance?
579
00:35:02,167 --> 00:35:06,736
Because if she opens that door
before you give me the code,
580
00:35:06,738 --> 00:35:12,209
You will regret it.
581
00:35:13,412 --> 00:35:15,479
I do not have to
kill you quickly.
582
00:35:22,221 --> 00:35:25,489
If I give you the code you're
just gonna blow me out anyway.
583
00:35:25,491 --> 00:35:27,491
Why?
584
00:35:27,492 --> 00:35:29,492
Because that's what
you did to me?
585
00:35:29,495 --> 00:35:32,429
I'm nothing like you, wexler.
586
00:35:32,431 --> 00:35:34,831
If you give me the code,
I will let you out.
587
00:35:42,608 --> 00:35:45,375
Okay.
588
00:35:45,377 --> 00:35:50,180
It's 1040-99xd-4.
589
00:35:50,182 --> 00:35:53,783
It was my serial
number in prison.
590
00:35:53,785 --> 00:35:55,719
You copy that?
591
00:35:58,257 --> 00:35:59,823
Got it.
592
00:36:01,927 --> 00:36:05,228
We're ready.
593
00:36:05,230 --> 00:36:06,863
Where are they?
594
00:36:06,865 --> 00:36:10,634
It's okay, we took care of them.
595
00:36:10,636 --> 00:36:11,735
It's over.
596
00:36:11,737 --> 00:36:14,271
Who's we?
597
00:36:14,273 --> 00:36:16,490
I got the door open.
598
00:36:16,491 --> 00:36:18,772
They're all pretty woozy, but
I think they're going to be.
599
00:36:18,796 --> 00:36:22,812
Who you talking to?
600
00:36:22,814 --> 00:36:24,314
Okay, I did my part.
601
00:36:24,316 --> 00:36:29,920
Now it's your turn.
602
00:36:29,922 --> 00:36:35,692
Hey, you said you were
gonna let me out.
603
00:36:35,694 --> 00:36:37,527
Hey, quit screwing around.
604
00:36:37,529 --> 00:36:39,329
Alright, you're not a
cold blooded killer.
605
00:36:39,331 --> 00:36:44,334
You're not like me, remember?
606
00:36:44,336 --> 00:36:47,270
After today, I don't
know what I am.
607
00:36:55,514 --> 00:36:57,747
When does this headache go away?
608
00:36:57,749 --> 00:37:01,351
Could be a while.
609
00:37:01,353 --> 00:37:03,787
What about two?
610
00:37:03,789 --> 00:37:06,256
I didn't hallucinate that, did?
611
00:37:06,258 --> 00:37:08,358
She got blown out the airlock.
612
00:37:08,360 --> 00:37:10,227
Yeah.
613
00:37:10,229 --> 00:37:14,598
She said she was pushed out
toward the front of the ship,
614
00:37:14,600 --> 00:37:17,801
But she managed to grab onto a
raised section of the hull.
615
00:37:17,803 --> 00:37:25,803
She held on, waiting to
die, and she didn't.
616
00:37:27,346 --> 00:37:29,613
She pulled herself down
into one of the trenches.
617
00:37:29,615 --> 00:37:31,815
That house the
forward couplings,
618
00:37:31,817 --> 00:37:35,285
Disengaged one of them so
that ship wouldn't jump.
619
00:37:35,287 --> 00:37:37,587
Then she pushed herself
toward the airlock,
620
00:37:37,589 --> 00:37:41,992
And waited for them
to open the door.
621
00:37:41,994 --> 00:37:45,362
All that, without a space suit?
622
00:37:45,364 --> 00:37:48,898
Apparently.
623
00:37:48,900 --> 00:37:50,967
What the hell is she?
624
00:37:57,909 --> 00:38:03,313
[android] as far as I can tell,
you're an advanced bio-syntheti.
625
00:38:03,315 --> 00:38:05,515
[two] what does that mean?
626
00:38:05,517 --> 00:38:11,655
You weren't born, you
were engineered.
627
00:38:11,657 --> 00:38:13,323
What, like you?
628
00:38:13,325 --> 00:38:15,792
No, not like me.
629
00:38:15,794 --> 00:38:19,929
You have a heart,
lungs, kidneys, fluids.
630
00:38:19,931 --> 00:38:22,465
But your constituent
parts were manufactured,
631
00:38:22,467 --> 00:38:24,834
To exact specifications,
and then assembled.
632
00:38:24,836 --> 00:38:26,836
You also have a network
of corrector nanites.
633
00:38:26,838 --> 00:38:30,974
Moving throughout your body,
even more advanced than my own.
634
00:38:30,976 --> 00:38:34,711
They're designed to migrate
quickly to any area of need.
635
00:38:34,713 --> 00:38:36,346
Like when I was bitten.
636
00:38:36,348 --> 00:38:37,347
It killed the virus.
637
00:38:37,349 --> 00:38:38,615
Correct.
638
00:38:38,617 --> 00:38:40,317
And healed the wound itself.
639
00:38:40,319 --> 00:38:43,353
I believe that when you were
exposed to the cold of space,
640
00:38:43,355 --> 00:38:45,422
The nanites migrated to your sk,
641
00:38:45,424 --> 00:38:49,459
Joined together and formed
a protective shield.
642
00:38:49,461 --> 00:38:51,961
It couldn't have been more
than a few microns thick,
643
00:38:51,963 --> 00:38:53,830
But it kept you alive.
644
00:38:53,832 --> 00:38:57,434
Very impressive.
645
00:38:57,436 --> 00:38:59,869
You knew.
646
00:38:59,871 --> 00:39:02,072
I had my suspicions.
647
00:39:02,074 --> 00:39:04,074
Why didn't you say anything.
648
00:39:04,076 --> 00:39:06,009
You didn't ask.
649
00:39:08,680 --> 00:39:11,448
I had no idea this
technology even existed.
650
00:39:11,450 --> 00:39:13,583
It doesn't, officially.
651
00:39:13,585 --> 00:39:16,353
And it's in contravention of all g.A.
Regulations.
652
00:39:16,355 --> 00:39:19,723
Regarding the manufacture
of artificial persons.
653
00:39:19,725 --> 00:39:22,525
If the authorities were to
learn of your existence,
654
00:39:22,527 --> 00:39:30,527
It is likely you would be
hunted down and destroyed.
655
00:39:38,110 --> 00:39:40,377
So what do we do
with this thing now?
656
00:39:40,379 --> 00:39:44,080
Complete the delivery,
get paid, what else?
657
00:39:44,082 --> 00:39:46,716
I don't think we should
deliver this guys.
658
00:39:46,718 --> 00:39:48,702
Whatever this thing is,
659
00:39:48,703 --> 00:39:50,687
Three corporations were
willing to kill for it.
660
00:39:50,689 --> 00:39:52,849
I'm thinking it's something
that's extremely dangerous.
661
00:39:52,873 --> 00:39:55,158
All the more reason to
get it off the ship.
662
00:39:55,160 --> 00:39:57,494
Yeah.
663
00:39:57,496 --> 00:40:02,465
Maybe we should ask
two what she thinks.
664
00:40:02,467 --> 00:40:07,070
What, we're not gonna
trust her now?
665
00:40:07,072 --> 00:40:10,140
Because she's not who
we thought she was?
666
00:40:16,448 --> 00:40:19,416
Welcome to the goddamn club.
667
00:40:39,204 --> 00:40:44,607
The device is online,
activating field, ten percent.
668
00:40:55,987 --> 00:40:58,221
Pleasure doing business with yo.
669
00:40:58,223 --> 00:41:00,857
Likewise.
670
00:41:09,768 --> 00:41:11,568
[android] this is interesting.
671
00:41:11,570 --> 00:41:13,036
We're getting some
unusual readings.
672
00:41:13,038 --> 00:41:15,104
From the planet's surface.
673
00:41:19,544 --> 00:41:21,244
What the hell was that?
674
00:41:21,246 --> 00:41:22,946
The field's become unstable.
675
00:41:22,948 --> 00:41:24,848
Shut it down.
676
00:41:24,850 --> 00:41:27,183
Oh my god.
677
00:41:30,655 --> 00:41:33,490
[android] the planet's
gravitational field is fluctuat.
678
00:41:33,492 --> 00:41:36,893
We need to leave, immediately.
679
00:41:36,895 --> 00:41:38,728
[two] marauder,
what's your position?
680
00:41:38,730 --> 00:41:40,797
[six] we're just docking now.
681
00:41:45,604 --> 00:41:47,587
Can we jump?
682
00:41:47,588 --> 00:41:49,828
The field variance is making
nav calculations impossible.
683
00:41:49,852 --> 00:41:51,919
Maximum sublight, now!
684
00:41:57,516 --> 00:42:01,217
The planet is breaking up.
685
00:42:01,219 --> 00:42:04,287
Divert all available
power to the engines!
686
00:42:08,527 --> 00:42:11,027
What the hell's going on?
687
00:42:11,029 --> 00:42:13,196
Let's go.
688
00:42:25,610 --> 00:42:27,277
We're clear of the field.
689
00:42:27,279 --> 00:42:30,113
I'm dialing back the engines.
690
00:42:34,586 --> 00:42:37,654
The planet has been destroyed.
48164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.