All language subtitles for DARK Matter - S01 E11 - Episode Eleven (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,912 [narrator] previously on dark matter. 2 00:00:01,913 --> 00:00:03,824 It's a traugott research facili. 3 00:00:03,825 --> 00:00:06,385 Our intelligence indicates theye about to make a major discovery. 4 00:00:06,409 --> 00:00:07,773 And you want us to steal it. 5 00:00:07,775 --> 00:00:11,210 See, we're already finishing each others thoughts. 6 00:00:11,212 --> 00:00:12,778 Who the hell are these clowns? 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,764 They're your new partners. 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,749 You guys have any idea what we're really stealing? 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,187 Nice work. 10 00:00:23,624 --> 00:00:24,757 That's my gun. 11 00:00:24,759 --> 00:00:26,525 Not anymore. 12 00:00:26,527 --> 00:00:29,161 [electric shock] 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,801 [two] if you think I'm gonna gie you anything you can forget it. 14 00:00:35,803 --> 00:00:38,570 [wexler] oh no, no, no, no, no, not you, your friends. 15 00:00:38,572 --> 00:00:40,572 See, they can either give me th, 16 00:00:40,574 --> 00:00:43,275 Or they can watch you get blown out into space. 17 00:00:43,277 --> 00:00:45,444 So what's it gonna be, folks? 18 00:00:45,446 --> 00:00:47,329 [two] don't give him anything. 19 00:00:47,330 --> 00:00:49,530 [wexler] hey, hey, hey, okay I'll tell you what I'm gon, 20 00:00:49,554 --> 00:00:52,117 I'm gonna count down from five, and if no body speaks. 21 00:00:52,119 --> 00:00:55,154 By the time I get to zero, out. 22 00:00:55,156 --> 00:01:00,726 Five, four, three, two... 23 00:01:00,728 --> 00:01:01,593 M... 24 00:01:01,595 --> 00:01:04,263 Maplethorpe! 25 00:01:04,265 --> 00:01:07,833 The code is maplethorpe, with a... 26 00:01:09,203 --> 00:01:10,769 Check it out. 27 00:01:18,679 --> 00:01:20,212 We did the job. 28 00:01:20,214 --> 00:01:21,547 Why are you doing this? 29 00:01:21,549 --> 00:01:24,583 The collective bounty on this crew is worth. 30 00:01:24,585 --> 00:01:26,285 As much as the device alone. 31 00:01:26,287 --> 00:01:28,554 Plus this way we get to keep th. 32 00:01:28,556 --> 00:01:32,191 It's what I like to call a win-. 33 00:01:32,193 --> 00:01:33,859 [cain] yeah, it's cain. I'm in. 34 00:01:33,861 --> 00:01:35,694 We got it. 35 00:01:35,696 --> 00:01:38,497 [wexler] you know it's really too bad, 36 00:01:38,499 --> 00:01:42,534 We could've had some real fun together. 37 00:01:42,536 --> 00:01:44,470 (screams) 38 00:01:44,472 --> 00:01:45,571 Noooo!! 39 00:01:45,573 --> 00:01:47,406 Settle down! 40 00:01:47,408 --> 00:01:52,578 Settle down now or she won't be the only one. 41 00:01:55,783 --> 00:02:02,221 Now we're gonna take a little walk together, nice and slow. 42 00:02:02,223 --> 00:02:03,689 Now move. 43 00:02:05,726 --> 00:02:07,793 Everybody inside the vault. 44 00:02:17,238 --> 00:02:18,804 Hey! 45 00:02:30,284 --> 00:02:32,718 Are we done?! 46 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 Son-of-a-bitch broke my nose. 47 00:02:34,722 --> 00:02:35,654 Stand down cain. 48 00:02:35,656 --> 00:02:36,655 You're a dead man. 49 00:02:36,657 --> 00:02:38,724 Stand down cain. 50 00:02:44,465 --> 00:02:48,534 Everybody in the vault, yeah no. 51 00:03:24,772 --> 00:03:27,673 We need to find something to cut ourselves free. 52 00:03:27,675 --> 00:03:32,744 I have a knife, it's in my boot. 53 00:03:32,746 --> 00:03:34,680 They never frisked me. 54 00:03:34,682 --> 00:03:37,916 Guess sometimes it pays not to be taken seriously. 55 00:03:37,918 --> 00:03:40,419 Since when do you start carrying a knife? 56 00:03:40,421 --> 00:03:41,720 Really? 57 00:03:41,722 --> 00:03:43,722 It's not going to do us much good. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,891 As long as we're locked in here. 59 00:03:45,893 --> 00:03:47,960 I can't believe she's gone. 60 00:03:51,599 --> 00:03:53,732 He didn't have to kill her. 61 00:03:53,734 --> 00:03:55,000 We gave him the code. 62 00:03:55,002 --> 00:03:56,535 Why did he do that? 63 00:03:56,537 --> 00:03:58,837 Guys like that think they need to send a message. 64 00:03:58,839 --> 00:04:00,806 Keep us from messing with him. 65 00:04:00,808 --> 00:04:02,874 Well he made a mistake, 66 00:04:02,876 --> 00:04:05,811 'cause I'm gonna do a hell of a lot worse than that. 67 00:04:05,813 --> 00:04:10,582 When we get out of here, I'm gonna kill 'em all. 68 00:04:14,788 --> 00:04:16,922 I just signaled our friends at volkov-rusi. 69 00:04:16,924 --> 00:04:19,625 They have our position; They'll be here in two hours. 70 00:04:19,627 --> 00:04:20,826 Once we offload the device. 71 00:04:20,828 --> 00:04:22,828 We'll head to the nearest g.A. Outpost. 72 00:04:22,830 --> 00:04:24,763 What the hell happened to you? 73 00:04:24,765 --> 00:04:26,632 Ishida gave him a little trouble. 74 00:04:26,634 --> 00:04:27,966 Oh yeah, well you'll get revenge. 75 00:04:27,968 --> 00:04:30,769 When you cash your share of the bounty on his head. 76 00:04:30,771 --> 00:04:32,904 And not before, do you understand? 77 00:04:32,906 --> 00:04:34,006 Fine. 78 00:04:34,008 --> 00:04:35,474 Good. 79 00:04:35,476 --> 00:04:38,377 Now, there's one other thing... 80 00:04:42,883 --> 00:04:44,883 You find anything useful? 81 00:04:44,884 --> 00:04:46,884 Nothing that's gonna get us through that door. 82 00:04:50,924 --> 00:04:52,791 Half these crates are still locked. 83 00:04:52,793 --> 00:04:56,295 I tell you when this is all over I'm gonna get a blowtorch. 84 00:04:56,297 --> 00:04:59,331 Come down here and cut every one of them open. 85 00:04:59,333 --> 00:05:00,766 Back off. 86 00:05:06,674 --> 00:05:08,714 You managed to cut yourselves free, congratulations. 87 00:05:08,738 --> 00:05:11,610 Yeah, now you guys can scratch yourselves while you wait for us. 88 00:05:11,612 --> 00:05:13,412 To hand you over to the g.A. 89 00:05:13,414 --> 00:05:16,048 Hey, corso, you're coming with. 90 00:05:22,323 --> 00:05:23,973 Let's go. 91 00:05:23,974 --> 00:05:25,624 What are you going to do with him? 92 00:05:25,626 --> 00:05:27,993 Just a few friendly questions. 93 00:05:28,529 --> 00:05:31,897 Ugh. 94 00:05:31,899 --> 00:05:33,832 You didn't even ask me anything yet! 95 00:05:33,834 --> 00:05:38,737 Oh I know I know I just ah I like to set the tone you know. 96 00:05:38,739 --> 00:05:39,871 Ugh! 97 00:05:39,873 --> 00:05:42,374 Gah. 98 00:05:42,376 --> 00:05:44,976 Now, do you remember a small-time crook. 99 00:05:44,978 --> 00:05:46,812 Working out of the adara sector, 100 00:05:46,814 --> 00:05:48,847 Goes by the name of danny bones? 101 00:05:48,849 --> 00:05:51,550 If I say no, are you gonna hit me again? 102 00:05:51,552 --> 00:05:53,819 I just want you to tell me the truth. 103 00:05:53,821 --> 00:05:56,788 Then no, I don't remember. 104 00:05:56,790 --> 00:06:00,492 Ugh, gah! 105 00:06:00,494 --> 00:06:01,493 Now he remembers you. 106 00:06:01,495 --> 00:06:03,395 He said you were a big talker, 107 00:06:03,397 --> 00:06:05,063 Especially after you'd had a few drinks. 108 00:06:05,065 --> 00:06:06,965 In particular, he remembers oneg. 109 00:06:06,967 --> 00:06:08,467 Where you both got quite inebriated, 110 00:06:08,469 --> 00:06:10,635 And you told him a very interesting story. 111 00:06:10,637 --> 00:06:14,406 About a secret stash on some uninhabited moon, 112 00:06:14,408 --> 00:06:17,109 Where you've been putting away loot from all your jobs. 113 00:06:17,111 --> 00:06:19,978 You said it was worth millions. 114 00:06:19,980 --> 00:06:23,782 I gotta be honest, it doesn't sound like me. 115 00:06:23,784 --> 00:06:26,101 Really. 116 00:06:26,102 --> 00:06:28,419 Yeah, usually I just blow all my money on booze and women. 117 00:06:30,657 --> 00:06:32,524 Gah. 118 00:06:32,526 --> 00:06:34,159 I'm not lying. 119 00:06:34,161 --> 00:06:38,029 I don't remember anything about any secret stash. 120 00:06:38,031 --> 00:06:44,536 So ah, are you telling me that danny bones is a liar? 121 00:06:44,538 --> 00:06:45,837 Maybe. 122 00:06:45,839 --> 00:06:47,873 Is he a friend of yours? 123 00:06:47,875 --> 00:06:49,875 No. 124 00:06:49,877 --> 00:06:56,081 Then yeah, I'd say he's lying. 125 00:06:56,083 --> 00:06:57,883 Ahh. 126 00:06:57,885 --> 00:07:02,888 This guy's alright eh. 127 00:07:02,890 --> 00:07:05,557 Why don't we just cut to the chase? 128 00:07:05,559 --> 00:07:07,492 G.A. Wants us for trial. 129 00:07:07,494 --> 00:07:10,529 Which means if you want the bou, you gotta keep us alive. 130 00:07:10,531 --> 00:07:13,532 You can't push this all the way and you both know it. 131 00:07:13,534 --> 00:07:15,133 I could always cut off your fingers. 132 00:07:15,135 --> 00:07:16,668 No. 133 00:07:16,669 --> 00:07:18,309 A couple of cuts and bruises is one thing, 134 00:07:18,333 --> 00:07:20,906 You try to turn somebody in who's been maimed and disfigure, 135 00:07:20,908 --> 00:07:24,709 You're gonna have to give an explanation. 136 00:07:24,711 --> 00:07:25,927 Smart guy, huh? 137 00:07:25,928 --> 00:07:27,328 You've got an answer for everything. 138 00:07:27,352 --> 00:07:29,181 I know the bounty on me isn't millions, 139 00:07:29,183 --> 00:07:30,949 But it's a tidy sum. 140 00:07:30,951 --> 00:07:33,218 You're not gonna risk it on the off chance. 141 00:07:33,220 --> 00:07:35,921 That some story you heard is true. 142 00:07:35,923 --> 00:07:37,522 It's not worth it. 143 00:07:37,524 --> 00:07:40,725 Might be worth it just to shut you up. 144 00:07:40,727 --> 00:07:42,527 No, he's right. 145 00:07:42,529 --> 00:07:44,346 Seriously? 146 00:07:44,347 --> 00:07:46,307 You're gonna let him talk you down just like that? 147 00:07:46,331 --> 00:07:47,566 Did I say that? 148 00:07:47,568 --> 00:07:49,134 No. 149 00:07:49,136 --> 00:07:51,169 We're just gonna try this another way. 150 00:07:51,171 --> 00:07:54,539 ¶ 151 00:07:54,541 --> 00:07:58,510 This is ridiculous. 152 00:07:58,512 --> 00:08:01,146 There's gotta be something around here we can use. 153 00:08:01,148 --> 00:08:02,214 I already told you. 154 00:08:02,216 --> 00:08:02,981 There's nothing. 155 00:08:02,983 --> 00:08:06,985 Nothing. 156 00:08:06,987 --> 00:08:07,986 What about the vents? 157 00:08:07,988 --> 00:08:09,288 Hmm? 158 00:08:09,289 --> 00:08:10,609 Why don't you crawl out the vents, 159 00:08:10,633 --> 00:08:11,990 Open the door from the outside? 160 00:08:11,992 --> 00:08:13,959 There are no vents in this room. 161 00:08:13,961 --> 00:08:14,960 It's a sealed vault. 162 00:08:14,962 --> 00:08:18,981 That's the whole point. 163 00:08:18,982 --> 00:08:23,001 You might want to calm down, we've only got so much air. 164 00:08:23,003 --> 00:08:26,004 Come on man, you tell me to calm down one more time, 165 00:08:26,006 --> 00:08:27,272 See what it gets you! 166 00:08:27,274 --> 00:08:28,740 Can we not do this? 167 00:08:28,742 --> 00:08:30,041 They blew her out into space! 168 00:08:30,043 --> 00:08:32,277 While we stood there and watched! 169 00:08:32,279 --> 00:08:33,812 And we did nothing. 170 00:08:33,814 --> 00:08:35,180 What were we supposed to do? 171 00:08:35,182 --> 00:08:36,147 I don't know. 172 00:08:36,149 --> 00:08:38,984 Fight back, maybe. 173 00:08:38,986 --> 00:08:40,185 Four and I tried. 174 00:08:40,187 --> 00:08:41,820 Unsuccessfully. 175 00:08:41,822 --> 00:08:44,055 So what... you wanna just give up now? 176 00:08:44,057 --> 00:08:46,224 No, we're in a position of severe disadvantage. 177 00:08:46,226 --> 00:08:49,060 The last thing we want to do is act on emotion. 178 00:08:49,062 --> 00:08:52,130 The whole zen master thing doesn't work for me. 179 00:08:54,301 --> 00:08:55,734 Awe man bring it. 180 00:08:55,736 --> 00:08:56,568 Back away. 181 00:08:56,570 --> 00:08:57,235 Bring it! 182 00:08:57,237 --> 00:08:59,738 I said back away! 183 00:08:59,740 --> 00:09:01,106 Come on. 184 00:09:17,658 --> 00:09:19,157 What do you want? 185 00:09:19,159 --> 00:09:21,893 Your buddy corso needs a little company. 186 00:09:28,602 --> 00:09:30,869 See I got the idea from you, sport. 187 00:09:30,871 --> 00:09:33,171 So, thank you. 188 00:09:33,173 --> 00:09:35,307 Everybody on this ship is worth money, 189 00:09:35,309 --> 00:09:38,310 Alive and relatively unharmed. 190 00:09:38,312 --> 00:09:40,129 Except for her. 191 00:09:40,130 --> 00:09:41,970 There's no bounty on her head from what I know, 192 00:09:41,994 --> 00:09:48,186 So unlike the rest of you she's completely expendable. 193 00:09:48,188 --> 00:09:51,923 So how 'bout we get started. 194 00:09:56,330 --> 00:09:59,064 So I figured we'll start with one of the little fingers. 195 00:09:59,066 --> 00:10:01,133 And we'll go from there. 196 00:10:01,134 --> 00:10:03,374 I don't really have anything sharp to cut it off cleanly, 197 00:10:03,398 --> 00:10:07,272 So we'll just sort of have to twist it off, is that okay. 198 00:10:07,274 --> 00:10:09,341 She doesn't know anything, wexler! 199 00:10:09,343 --> 00:10:10,809 Leave her out of this! 200 00:10:10,811 --> 00:10:12,077 I believe you, I do. 201 00:10:12,079 --> 00:10:13,378 But that's not really the point. 202 00:10:13,380 --> 00:10:15,213 She doesn't have to know anythi. 203 00:10:15,215 --> 00:10:17,048 She just has to feel pain. 204 00:10:17,050 --> 00:10:18,600 What about commander truffault? 205 00:10:18,601 --> 00:10:20,151 How are you gonna explain this to her? 206 00:10:20,153 --> 00:10:22,387 With any luck I'll never see commander truffault again. 207 00:10:22,389 --> 00:10:25,357 So you're not just screwing us, you're screwing mikkei as well. 208 00:10:25,359 --> 00:10:27,192 Where are you gonna sell the de? 209 00:10:27,194 --> 00:10:28,210 Another corp? 210 00:10:28,211 --> 00:10:29,227 You got a better offer? 211 00:10:29,229 --> 00:10:30,996 That's not really any of your b, 212 00:10:30,998 --> 00:10:33,298 And anyway we're kind of getting off the topic here. 213 00:10:33,300 --> 00:10:36,001 I don't have a secret stash on some moon somewhere! 214 00:10:36,003 --> 00:10:37,268 I'm telling you the truth! 215 00:10:37,270 --> 00:10:38,737 Mhmm. 216 00:10:38,738 --> 00:10:40,338 Maybe, but I can't take your word for it. 217 00:10:40,362 --> 00:10:42,907 Now I've heard your rep, but I'm starting to think. 218 00:10:42,909 --> 00:10:44,676 It's all just a bunch of talk. 219 00:10:44,678 --> 00:10:46,945 I don't think there's anything you'd rather do less. 220 00:10:46,947 --> 00:10:48,647 Than watch me hurt this girl. 221 00:10:48,649 --> 00:10:51,783 And anyway we'll know by the third finger for sure. 222 00:10:51,785 --> 00:10:52,984 Come on. 223 00:10:52,986 --> 00:10:55,253 We both know you're not gonna do that. 224 00:10:55,255 --> 00:10:58,923 We're thieves, we're not animals. 225 00:10:58,925 --> 00:11:01,159 Well, you know there are other things. 226 00:11:01,161 --> 00:11:02,994 That cain and I could do to her. 227 00:11:02,996 --> 00:11:04,829 Might even be more fun. 228 00:11:04,831 --> 00:11:09,267 Would you ah like to see that? 229 00:11:09,269 --> 00:11:11,403 You're a sick son-of-a-bitch. 230 00:11:11,405 --> 00:11:13,438 [female thief] wexler, cain, we've got a probl. 231 00:11:13,440 --> 00:11:14,923 [wexler] what? 232 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 [female thief] you need to get to the bridge. 233 00:11:16,708 --> 00:11:19,944 [wexler] just as it was getting interest. 234 00:11:19,946 --> 00:11:21,312 To be continued. 235 00:11:29,256 --> 00:11:32,223 I don't suppose you have that knife on you? 236 00:11:32,225 --> 00:11:33,458 Six has it. 237 00:11:33,460 --> 00:11:35,026 I'm tied too tight anyway. 238 00:11:35,028 --> 00:11:37,095 Yeah. 239 00:11:41,968 --> 00:11:44,969 I'm sorry about what happened to two. 240 00:11:44,971 --> 00:11:46,171 I'm sorry you had to see that. 241 00:11:46,195 --> 00:11:49,808 [five panting] 242 00:11:49,810 --> 00:11:53,111 I know she meant a lot to you. 243 00:11:54,314 --> 00:11:58,917 I don't think I was the only one. 244 00:11:58,919 --> 00:12:01,086 No you weren't. 245 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 The ship was going through. 246 00:12:08,295 --> 00:12:10,862 Some kind of self-diagnostic when this came up. 247 00:12:10,864 --> 00:12:14,899 Something to do with the ftl drive but I can't... 248 00:12:14,901 --> 00:12:16,801 Here let me see. 249 00:12:25,912 --> 00:12:27,278 You understand all that? 250 00:12:27,280 --> 00:12:29,914 Of course. 251 00:12:29,916 --> 00:12:31,316 Well maybe not all of it. 252 00:12:31,318 --> 00:12:33,785 If the ftl drive is offline... We can't jump. 253 00:12:33,787 --> 00:12:36,788 We can't jump we are screwed. 254 00:12:37,036 --> 00:12:38,356 The volkov-rusi will be here soon. 255 00:12:38,358 --> 00:12:39,824 Maybe they can help us. 256 00:12:39,826 --> 00:12:41,392 Or maybe they'll just take the, 257 00:12:41,394 --> 00:12:43,361 Keep the payment and leave us stranded. 258 00:12:43,363 --> 00:12:46,397 We can't trust them. 259 00:12:46,399 --> 00:12:48,533 We could re-activate the android. 260 00:12:48,535 --> 00:12:50,869 It's too dangerous. 261 00:12:50,871 --> 00:12:52,537 What about the hostages? 262 00:12:52,539 --> 00:12:55,507 Maybe one of them can help. 263 00:12:56,543 --> 00:13:00,211 You know, the android once told me. 264 00:13:00,213 --> 00:13:02,413 That when all this caught up wi, I'd be the lucky one, 265 00:13:02,415 --> 00:13:05,984 Because I wasn't one of the original crew. 266 00:13:05,986 --> 00:13:09,921 It's kinda funny how it turned out to be the exact opposite. 267 00:13:09,923 --> 00:13:14,225 Hey, I'm just gonna tell them I'm not the real jace corso. 268 00:13:14,227 --> 00:13:15,493 That'll make them back off. 269 00:13:15,495 --> 00:13:17,395 You'll never convince them. 270 00:13:17,397 --> 00:13:19,497 I have the dna scan. 271 00:13:19,499 --> 00:13:21,299 I'll make them believe me. 272 00:13:21,301 --> 00:13:23,067 And what good would that do? 273 00:13:23,069 --> 00:13:27,005 Then you'll just be expendable. 274 00:13:28,475 --> 00:13:32,310 Look I'm not just gonna sit here and let them hurt you. 275 00:13:32,312 --> 00:13:34,145 I'd rather that than you sacrifice yourself. 276 00:13:34,147 --> 00:13:38,516 For no reason. 277 00:13:38,518 --> 00:13:43,421 Please, please, just when they get back, keep your mouth shut. 278 00:13:43,423 --> 00:13:47,525 Sorry, I can't do it. 279 00:13:47,527 --> 00:13:52,130 You know you may not be one of the original crew, 280 00:13:52,132 --> 00:13:55,433 Technically I'm not either, 281 00:13:55,435 --> 00:13:59,404 But you're definitely one of the bravest people on this ship. 282 00:13:59,406 --> 00:14:00,906 You're in luck, kid. 283 00:14:00,907 --> 00:14:02,407 Looks like you got a chance to prove. 284 00:14:02,409 --> 00:14:05,476 You're not so expendable after. 285 00:14:12,052 --> 00:14:13,518 Well? 286 00:14:13,520 --> 00:14:16,087 If I help you, and you get the drive back, 287 00:14:16,089 --> 00:14:17,856 What's to stop you from killing me? 288 00:14:17,858 --> 00:14:19,357 Oh no, no, no, no, no. 289 00:14:19,359 --> 00:14:21,359 See you're looking at this all wrong okay. 290 00:14:21,361 --> 00:14:23,862 If you help us and we get the drive back, 291 00:14:23,864 --> 00:14:25,864 Then you'll have shown that you're useful enough. 292 00:14:25,866 --> 00:14:27,749 To keep around. 293 00:14:27,750 --> 00:14:29,633 But if you don't, I definitely will kill you. 294 00:14:43,483 --> 00:14:46,217 Yeah, that's what I thought. 295 00:14:46,219 --> 00:14:47,402 What is it? 296 00:14:47,403 --> 00:14:48,603 We've had this problem before. 297 00:14:48,627 --> 00:14:50,388 One of the forward couplings has disengaged. 298 00:14:50,390 --> 00:14:52,991 Because it's detecting the possibility of a fatal over. 299 00:14:52,993 --> 00:14:54,359 Can you fix it? 300 00:14:54,361 --> 00:14:56,461 A real fix would take a week in dry-dock, 301 00:14:56,463 --> 00:15:00,331 But we can make it work like we did before. 302 00:15:00,333 --> 00:15:03,268 Only thing is, someone has to go outside. 303 00:15:03,270 --> 00:15:05,937 Oh, that's rich. 304 00:15:05,939 --> 00:15:07,272 I'm not lying. 305 00:15:07,274 --> 00:15:10,675 Last time we sent the android. 306 00:15:13,113 --> 00:15:15,413 I'll do it. 307 00:15:15,415 --> 00:15:18,483 Just tell me what I need to know. 308 00:15:21,488 --> 00:15:25,623 [three snapping fingers] snap, snap, snap. 309 00:15:25,625 --> 00:15:29,494 Seriously, how can he be sleeping at a time like this? 310 00:15:29,496 --> 00:15:30,561 Hey. 311 00:15:30,563 --> 00:15:32,230 He's conserving oxygen. 312 00:15:32,232 --> 00:15:33,498 You should be happy. 313 00:15:33,500 --> 00:15:36,267 There's only so much in here. 314 00:15:38,638 --> 00:15:41,572 There's nothing we can be doing right now anyways. 315 00:15:41,574 --> 00:15:44,442 To him, it's an efficient use of time. 316 00:15:44,444 --> 00:15:48,613 Sure, if you're a robot. 317 00:15:48,615 --> 00:15:51,282 He feels things same as you. 318 00:15:51,284 --> 00:15:53,685 He just doesn't show it. 319 00:15:58,258 --> 00:16:01,993 What happened to two hit you pretty hard huh? 320 00:16:01,995 --> 00:16:04,595 Just caught me off guard is all. 321 00:16:04,597 --> 00:16:06,597 I didn't think they'd really do it. 322 00:16:06,599 --> 00:16:10,601 We all know there was something between you two. 323 00:16:10,603 --> 00:16:13,738 It's a small ship. 324 00:16:13,740 --> 00:16:16,174 It was only once. 325 00:16:16,176 --> 00:16:19,544 Didn't mean a thing. 326 00:16:19,546 --> 00:16:21,312 Uh huh. 327 00:16:28,154 --> 00:16:29,654 Before we went into those pods, 328 00:16:29,656 --> 00:16:32,590 There must have been times when we lost people right? 329 00:16:32,592 --> 00:16:34,292 Most likely. 330 00:16:34,294 --> 00:16:36,194 That's the life. 331 00:16:36,196 --> 00:16:39,263 And if you believe half of what people say about us, 332 00:16:39,265 --> 00:16:42,266 I'm guessing that we never let it slow us down. 333 00:16:42,268 --> 00:16:43,668 Ever. 334 00:16:46,773 --> 00:16:54,312 Maybe we really are different this time around. 335 00:16:54,314 --> 00:16:58,683 That's what she was hoping for. 336 00:17:05,592 --> 00:17:07,525 [four] you okay? 337 00:17:08,661 --> 00:17:11,195 Where's five? 338 00:17:13,700 --> 00:17:16,768 This button right here activates your mag boots. 339 00:17:16,770 --> 00:17:18,302 The coupling is located in a trench. 340 00:17:18,304 --> 00:17:20,138 About 50 meters from the airlock. 341 00:17:20,140 --> 00:17:21,039 You good? 342 00:17:21,041 --> 00:17:23,108 Yeah. 343 00:17:23,109 --> 00:17:25,390 Alright we're gonna monitor your progress from the bridge. 344 00:17:25,414 --> 00:17:27,681 You got this. 345 00:17:42,796 --> 00:17:44,495 I hate kids. 346 00:17:44,497 --> 00:17:47,265 Ah, you can kill her when we're done here. 347 00:17:53,673 --> 00:17:56,274 Alright, your good to go. 348 00:17:58,344 --> 00:18:00,511 Okay, de-pressurizing. 349 00:18:11,357 --> 00:18:15,193 De-pressurization complete. 350 00:18:15,195 --> 00:18:20,331 Activating mag boots. 351 00:18:24,337 --> 00:18:27,238 And I'm opening the outer door. 352 00:18:40,720 --> 00:18:42,186 Alright, I'm outside. 353 00:18:42,188 --> 00:18:47,758 (beeping) 354 00:18:47,760 --> 00:18:50,862 You know, I got to say... 355 00:18:50,864 --> 00:18:52,363 It's pretty beautiful out here. 356 00:18:52,365 --> 00:18:54,365 You can write a poem about it later. 357 00:18:54,367 --> 00:18:55,233 Get the job done. 358 00:18:55,235 --> 00:18:57,401 Understood. 359 00:18:57,403 --> 00:18:59,904 I can see the trench where the coupling's housed. 360 00:18:59,906 --> 00:19:02,773 It's directly ahead of me. 361 00:19:02,775 --> 00:19:05,276 What the hell? 362 00:19:05,278 --> 00:19:06,244 (beeping) 363 00:19:06,246 --> 00:19:08,913 I'm losing air pressure! 364 00:19:08,915 --> 00:19:10,882 What are you talking about? 365 00:19:10,884 --> 00:19:13,251 (gasping for air) 366 00:19:13,253 --> 00:19:14,852 My mag boots are deactivated! 367 00:19:14,854 --> 00:19:17,788 Can you identity where the breach is? 368 00:19:17,790 --> 00:19:21,292 (gasping for air) 369 00:19:21,294 --> 00:19:22,326 He's off the ship! 370 00:19:22,328 --> 00:19:24,262 Vons, do you read me? 371 00:19:24,264 --> 00:19:25,429 Vons! 372 00:19:25,431 --> 00:19:33,431 (intercom static) 373 00:19:33,806 --> 00:19:35,406 Do something! 374 00:19:40,780 --> 00:19:42,380 It's too late. 375 00:19:48,288 --> 00:19:49,620 What the hell just happened?! 376 00:19:49,622 --> 00:19:50,855 I don't know. 377 00:19:50,857 --> 00:19:56,394 (beeping) 378 00:19:56,396 --> 00:19:57,395 That's impossible. 379 00:19:57,397 --> 00:19:58,396 What? 380 00:19:58,398 --> 00:19:59,681 Someone's pressurizing the airl. 381 00:19:59,682 --> 00:20:01,162 Are you sure the prisoners are secure? 382 00:20:01,186 --> 00:20:02,200 Yes positive. 383 00:20:02,201 --> 00:20:03,681 I've got the door monitored from here. 384 00:20:03,683 --> 00:20:04,982 It's been locked the whole time. 385 00:20:04,984 --> 00:20:06,437 Who else is on this ship? 386 00:20:06,439 --> 00:20:07,522 No one. 387 00:20:07,523 --> 00:20:08,606 You're lying. 388 00:20:25,491 --> 00:20:27,491 Take her and put her with the others. 389 00:20:27,493 --> 00:20:29,660 Get down there and check the airlock. 390 00:20:29,662 --> 00:20:31,529 Now! 391 00:20:40,340 --> 00:20:41,672 That's far enough. 392 00:21:10,603 --> 00:21:11,936 You sent vons out there. 393 00:21:11,938 --> 00:21:12,987 He volunteered. 394 00:21:12,988 --> 00:21:14,037 I was just trying to help. 395 00:21:14,040 --> 00:21:15,539 The whole thing was your idea. 396 00:21:15,541 --> 00:21:16,774 What did you do? 397 00:21:16,776 --> 00:21:17,942 What happened to him?! 398 00:21:17,944 --> 00:21:18,843 I don't know. 399 00:21:18,844 --> 00:21:19,743 I didn't do anything. 400 00:21:19,746 --> 00:21:21,812 Lying little bitch. 401 00:21:27,320 --> 00:21:28,419 You're supposed to be dead. 402 00:21:28,421 --> 00:21:30,388 Yeah, sorry to disappoint. 403 00:21:30,390 --> 00:21:38,062 [grunting and panting] 404 00:22:15,702 --> 00:22:17,635 I thought you were gone. 405 00:22:17,637 --> 00:22:19,804 Yeah yeah, so did I. 406 00:22:19,806 --> 00:22:21,405 What happened? 407 00:22:21,407 --> 00:22:24,342 When I figure it out, I'll tell you. 408 00:22:24,344 --> 00:22:25,509 Where are the others? 409 00:22:25,511 --> 00:22:27,411 They're still in the vault. 410 00:22:27,413 --> 00:22:30,348 Wexler's on the bridge and cain went down to the airlock. 411 00:22:30,350 --> 00:22:32,616 Good, let's go, come on. 412 00:22:41,861 --> 00:22:43,928 You guys hear something? 413 00:22:56,509 --> 00:22:57,708 (banging on door) 414 00:22:57,710 --> 00:22:58,909 [five] guys! 415 00:22:58,911 --> 00:23:03,481 (banging on door) 416 00:23:03,483 --> 00:23:04,915 Door's too thick. 417 00:23:04,917 --> 00:23:07,418 How much air do you think they have left? 418 00:23:07,420 --> 00:23:07,985 I don't know. 419 00:23:07,987 --> 00:23:09,987 Not much. 420 00:23:09,989 --> 00:23:11,856 They changed the code. 421 00:23:11,858 --> 00:23:14,658 I'll get that code from wexler one way or another. 422 00:23:14,660 --> 00:23:17,561 In the meantime, I want you to get into the vents, 423 00:23:17,563 --> 00:23:19,830 You find a safe hiding place and stay there. 424 00:23:19,832 --> 00:23:23,768 It's not a discussion, now go. 425 00:23:43,756 --> 00:23:45,689 [cain] wexler, you ain't gonna believe this. 426 00:23:45,691 --> 00:23:47,174 Tash is dead. 427 00:23:47,175 --> 00:23:48,895 [wexler]what the hell are you talking about? 428 00:23:48,919 --> 00:23:51,429 Are you telling me that little girl managed to kill her? 429 00:23:51,431 --> 00:23:54,432 I don't know what happened, but she ain't just taking a nap. 430 00:23:54,434 --> 00:23:56,700 You find that little bitch, and when you do, 431 00:23:56,702 --> 00:23:57,768 You don't stop to chat, 432 00:23:57,770 --> 00:23:59,770 You just put one right in her brain. 433 00:23:59,772 --> 00:24:00,771 Do you understand me? 434 00:24:00,773 --> 00:24:02,640 [cain] roger that. 435 00:24:10,049 --> 00:24:18,049 (ringing) 436 00:24:19,559 --> 00:24:21,692 This is the vrc dimitriev. 437 00:24:21,694 --> 00:24:24,662 We have a shuttle inbound off your port side. 438 00:24:24,664 --> 00:24:27,631 Do you have the device? 439 00:24:27,633 --> 00:24:29,133 Yeah, we got it. 440 00:24:29,135 --> 00:24:32,870 Ah we just got a little bit of a situation here. 441 00:24:43,783 --> 00:24:45,850 Two teams, fan out. 442 00:25:10,676 --> 00:25:12,743 [one coughing] 443 00:25:15,615 --> 00:25:19,917 Is anyone else getting a little light-headed? 444 00:25:19,919 --> 00:25:24,054 [six] the air is getting thin. 445 00:25:24,056 --> 00:25:28,526 [one] we've got to make a plan, while we can still think straig. 446 00:25:30,863 --> 00:25:35,699 Hey, don't everybody talk at on. 447 00:25:35,701 --> 00:25:38,536 We're supposed to be good at this sort of thing. 448 00:25:38,538 --> 00:25:41,005 Some of us are, anyway. 449 00:25:41,007 --> 00:25:41,939 Hey! 450 00:25:41,941 --> 00:25:43,407 Huh. 451 00:25:43,408 --> 00:25:44,874 I'm in this as much as you are. 452 00:25:44,877 --> 00:25:47,144 Not really. 453 00:25:47,146 --> 00:25:48,779 What is that supposed to mean? 454 00:25:48,781 --> 00:25:53,918 If they turn us in, sooner or later the authorities. 455 00:25:53,920 --> 00:25:58,289 Will realize you're not the real jace corso, 456 00:25:58,291 --> 00:26:02,159 And when they do, they'll release you. 457 00:26:02,161 --> 00:26:05,062 He's got a point. 458 00:26:05,064 --> 00:26:08,832 We've got nothing to lose, but you sure as hell do. 459 00:26:08,834 --> 00:26:11,602 So when we make our move, 460 00:26:11,604 --> 00:26:16,640 You should just get down and stay down. 461 00:26:16,642 --> 00:26:20,077 You really think I'd do that? 462 00:26:20,079 --> 00:26:24,181 We're past the point of every man for himself. 463 00:26:24,183 --> 00:26:30,254 If we're gonna go down fighting, we're gonna do it together. 464 00:26:44,203 --> 00:26:46,303 Look, I know we've had our differences. 465 00:26:46,305 --> 00:26:50,841 Some of us more than others, but that's not important now. 466 00:26:50,843 --> 00:26:57,281 The android's down... 467 00:26:57,283 --> 00:26:59,350 Two's dead... 468 00:27:06,125 --> 00:27:10,961 And they've got five. 469 00:27:10,963 --> 00:27:16,200 She's out there all by herself, helpless. 470 00:27:37,757 --> 00:27:41,392 It's up to us. 471 00:27:41,394 --> 00:27:44,862 Nobody's gonna do this for us. 472 00:27:44,864 --> 00:27:46,797 We have to do it ourselves. 473 00:27:50,336 --> 00:27:52,403 (gunshots) bang, bang, bang. 474 00:28:01,847 --> 00:28:04,848 When they come through that door I say we take 'em down. 475 00:28:04,850 --> 00:28:07,918 And we take 'em down hard. 476 00:28:07,920 --> 00:28:11,789 And we show them what the men of the raza are made of. 477 00:28:12,124 --> 00:28:20,124 [grunting and panting] 478 00:28:24,437 --> 00:28:27,438 [rapid gunfire] bang, bang, bang 479 00:28:27,440 --> 00:28:29,373 [knife slices throat] 480 00:28:32,445 --> 00:28:35,112 We may not have been able to help two. 481 00:28:35,114 --> 00:28:37,448 But we can make the bastards pay. 482 00:28:37,450 --> 00:28:39,783 Damn straight! 483 00:28:39,785 --> 00:28:41,185 Nope. 484 00:28:43,389 --> 00:28:48,025 Ah, take it easy. 485 00:28:53,899 --> 00:28:56,467 Why don't you come have a seat for a minute. 486 00:29:01,340 --> 00:29:05,442 Yeah maybe just for a minute. 487 00:29:05,444 --> 00:29:07,845 Good speech, though. 488 00:29:07,847 --> 00:29:10,881 Even if it was mostly the hypoxia talking. 489 00:29:10,883 --> 00:29:18,883 (laughing) 490 00:29:21,927 --> 00:29:23,377 I heard gunfire. 491 00:29:23,378 --> 00:29:24,828 What the hell's going on down there? 492 00:29:24,830 --> 00:29:25,863 We've got men down. 493 00:29:25,865 --> 00:29:26,430 We're in pursuit. 494 00:29:26,432 --> 00:29:27,931 Son-of-a-bitch. 495 00:29:56,896 --> 00:29:58,829 Hey, hey. 496 00:30:02,201 --> 00:30:06,904 You need to know I understand. 497 00:30:10,376 --> 00:30:12,442 I appreciate that. 498 00:30:18,350 --> 00:30:19,416 What? 499 00:30:19,418 --> 00:30:21,952 What are we talking about? 500 00:30:21,954 --> 00:30:23,487 [three] revenge. 501 00:30:23,489 --> 00:30:27,424 Revenge, for what they did to t. 502 00:30:27,426 --> 00:30:31,929 You want revenge. 503 00:30:31,931 --> 00:30:33,514 So do i. 504 00:30:33,515 --> 00:30:35,475 Turns out that we're not that different after all. 505 00:30:35,499 --> 00:30:36,967 I don't know. 506 00:30:36,969 --> 00:30:42,439 You know, I used to think that you didn't have it in you man, 507 00:30:42,441 --> 00:30:45,175 But no, that's not it. 508 00:30:45,177 --> 00:30:47,978 It's that you've never been in the position. 509 00:30:47,980 --> 00:30:51,181 Where you hate someone so much. 510 00:30:51,183 --> 00:30:56,386 That you just wanna kill them. 511 00:30:56,388 --> 00:30:58,455 I wouldn't be so sure about that. 512 00:31:02,895 --> 00:31:04,995 Huh. 513 00:31:23,082 --> 00:31:26,884 [cain] that's far enough. 514 00:31:26,886 --> 00:31:29,486 Drop your weapon. 515 00:31:29,488 --> 00:31:32,122 I said, drop your weapon! 516 00:31:48,073 --> 00:31:51,475 I have never seen anyone survive being spaced before. 517 00:31:51,477 --> 00:31:56,647 That is quite a trick. 518 00:31:56,649 --> 00:32:01,018 Think you could survive a bullet between the eyes? 519 00:32:01,020 --> 00:32:05,055 I say we try it, and find out. 520 00:32:07,660 --> 00:32:09,660 [cain] this is for vons and tash. 521 00:32:09,662 --> 00:32:16,099 (gun shots) 522 00:32:19,204 --> 00:32:26,009 [five panting] 523 00:32:26,011 --> 00:32:27,244 Are you alright? 524 00:32:27,246 --> 00:32:28,412 I'm fine. Are you? 525 00:32:28,414 --> 00:32:30,214 Yeah. 526 00:32:30,215 --> 00:32:32,335 I'm sorry, I know I'm supposed to be hiding right now. 527 00:32:32,359 --> 00:32:35,953 I'm not gonna complain. 528 00:32:35,955 --> 00:32:38,956 Let's go. 529 00:32:38,958 --> 00:32:41,024 [wexler] cain come in. 530 00:32:41,026 --> 00:32:43,593 Cain, goddamnit were the hell are you? 531 00:32:43,595 --> 00:32:44,962 Sergeant, report! 532 00:32:44,964 --> 00:32:45,729 Anybody! 533 00:32:45,731 --> 00:32:47,498 This is the dimitriev. 534 00:32:47,499 --> 00:32:49,379 Wexler, what the hell is happening on that ship? 535 00:32:49,403 --> 00:32:50,600 Why aren't my men responding? 536 00:32:50,602 --> 00:32:52,052 I don't know. 537 00:32:52,053 --> 00:32:53,503 I think some of them might be down. 538 00:32:53,505 --> 00:32:55,272 Is this some kind of double cross? 539 00:32:55,274 --> 00:32:58,375 No, no, it's um, we're just having a little issue. 540 00:32:58,377 --> 00:33:00,510 With the crew of the raza that's all. 541 00:33:00,512 --> 00:33:02,512 You were supposed to have them locked down. 542 00:33:02,514 --> 00:33:04,097 I know. 543 00:33:04,098 --> 00:33:05,681 Don't worry. I can handle it. 544 00:33:05,684 --> 00:33:07,751 [two] you sure about that? 545 00:33:10,689 --> 00:33:14,157 No, that's impossible, I killed you. 546 00:33:14,159 --> 00:33:16,760 You screwed that up, like everything else. 547 00:33:16,762 --> 00:33:18,328 [dimitriev] wexler, what's going on? 548 00:33:18,330 --> 00:33:20,013 Who is that? 549 00:33:20,014 --> 00:33:21,697 This is portia lin, commander of the raza. 550 00:33:21,700 --> 00:33:23,133 We've re-taken the ship. 551 00:33:23,135 --> 00:33:24,735 If you want that device, 552 00:33:24,737 --> 00:33:28,005 You're gonna have to go through us to get it. 553 00:33:28,007 --> 00:33:31,174 What's it gonna be? 554 00:33:31,176 --> 00:33:37,047 (beeping) 555 00:33:37,049 --> 00:33:39,182 Guess they weren't looking for a fight. 556 00:33:39,184 --> 00:33:42,352 They just jumped to ftl. 557 00:33:42,354 --> 00:33:44,054 Shit. 558 00:33:44,056 --> 00:33:50,193 Well now, we're all alone. 559 00:33:52,164 --> 00:33:54,531 You're gonna let me go. 560 00:33:54,533 --> 00:33:56,133 Am I? 561 00:33:56,135 --> 00:33:57,567 Yeah, that's right. 562 00:33:57,569 --> 00:34:00,137 You're gonna fly me to the nearest space station, 563 00:34:00,139 --> 00:34:01,805 And then when I'm safely off the ship 564 00:34:01,807 --> 00:34:04,241 I'll radio back with the code. 565 00:34:04,243 --> 00:34:10,747 Otherwise you'll just be letting them all suffocate. 566 00:34:10,749 --> 00:34:12,682 I've got a better idea. 567 00:34:18,724 --> 00:34:22,426 It seems like we've come full circle, doesn't it? 568 00:34:22,428 --> 00:34:24,561 You can threaten me all you like. 569 00:34:24,563 --> 00:34:27,264 But we both know you can't kill me. 570 00:34:27,266 --> 00:34:29,599 Without the code your friends are dead. 571 00:34:29,601 --> 00:34:32,302 You're forgetting you're not the only one on this ship. 572 00:34:32,304 --> 00:34:35,539 That knows how to open doors. 573 00:34:35,541 --> 00:34:38,842 Oh, the little girl? 574 00:34:38,844 --> 00:34:42,579 You must be kidding. 575 00:34:42,581 --> 00:34:44,714 She's my insurance policy. 576 00:34:44,716 --> 00:34:48,151 In case you decide to be diffic. 577 00:34:54,159 --> 00:34:56,726 She'll never crack that vault. 578 00:34:56,728 --> 00:34:58,795 You sure you want to take that chance? 579 00:35:02,167 --> 00:35:06,736 Because if she opens that door before you give me the code, 580 00:35:06,738 --> 00:35:12,209 You will regret it. 581 00:35:13,412 --> 00:35:15,479 I do not have to kill you quickly. 582 00:35:22,221 --> 00:35:25,489 If I give you the code you're just gonna blow me out anyway. 583 00:35:25,491 --> 00:35:27,491 Why? 584 00:35:27,492 --> 00:35:29,492 Because that's what you did to me? 585 00:35:29,495 --> 00:35:32,429 I'm nothing like you, wexler. 586 00:35:32,431 --> 00:35:34,831 If you give me the code, I will let you out. 587 00:35:42,608 --> 00:35:45,375 Okay. 588 00:35:45,377 --> 00:35:50,180 It's 1040-99xd-4. 589 00:35:50,182 --> 00:35:53,783 It was my serial number in prison. 590 00:35:53,785 --> 00:35:55,719 You copy that? 591 00:35:58,257 --> 00:35:59,823 Got it. 592 00:36:01,927 --> 00:36:05,228 We're ready. 593 00:36:05,230 --> 00:36:06,863 Where are they? 594 00:36:06,865 --> 00:36:10,634 It's okay, we took care of them. 595 00:36:10,636 --> 00:36:11,735 It's over. 596 00:36:11,737 --> 00:36:14,271 Who's we? 597 00:36:14,273 --> 00:36:16,490 I got the door open. 598 00:36:16,491 --> 00:36:18,772 They're all pretty woozy, but I think they're going to be. 599 00:36:18,796 --> 00:36:22,812 Who you talking to? 600 00:36:22,814 --> 00:36:24,314 Okay, I did my part. 601 00:36:24,316 --> 00:36:29,920 Now it's your turn. 602 00:36:29,922 --> 00:36:35,692 Hey, you said you were gonna let me out. 603 00:36:35,694 --> 00:36:37,527 Hey, quit screwing around. 604 00:36:37,529 --> 00:36:39,329 Alright, you're not a cold blooded killer. 605 00:36:39,331 --> 00:36:44,334 You're not like me, remember? 606 00:36:44,336 --> 00:36:47,270 After today, I don't know what I am. 607 00:36:55,514 --> 00:36:57,747 When does this headache go away? 608 00:36:57,749 --> 00:37:01,351 Could be a while. 609 00:37:01,353 --> 00:37:03,787 What about two? 610 00:37:03,789 --> 00:37:06,256 I didn't hallucinate that, did? 611 00:37:06,258 --> 00:37:08,358 She got blown out the airlock. 612 00:37:08,360 --> 00:37:10,227 Yeah. 613 00:37:10,229 --> 00:37:14,598 She said she was pushed out toward the front of the ship, 614 00:37:14,600 --> 00:37:17,801 But she managed to grab onto a raised section of the hull. 615 00:37:17,803 --> 00:37:25,803 She held on, waiting to die, and she didn't. 616 00:37:27,346 --> 00:37:29,613 She pulled herself down into one of the trenches. 617 00:37:29,615 --> 00:37:31,815 That house the forward couplings, 618 00:37:31,817 --> 00:37:35,285 Disengaged one of them so that ship wouldn't jump. 619 00:37:35,287 --> 00:37:37,587 Then she pushed herself toward the airlock, 620 00:37:37,589 --> 00:37:41,992 And waited for them to open the door. 621 00:37:41,994 --> 00:37:45,362 All that, without a space suit? 622 00:37:45,364 --> 00:37:48,898 Apparently. 623 00:37:48,900 --> 00:37:50,967 What the hell is she? 624 00:37:57,909 --> 00:38:03,313 [android] as far as I can tell, you're an advanced bio-syntheti. 625 00:38:03,315 --> 00:38:05,515 [two] what does that mean? 626 00:38:05,517 --> 00:38:11,655 You weren't born, you were engineered. 627 00:38:11,657 --> 00:38:13,323 What, like you? 628 00:38:13,325 --> 00:38:15,792 No, not like me. 629 00:38:15,794 --> 00:38:19,929 You have a heart, lungs, kidneys, fluids. 630 00:38:19,931 --> 00:38:22,465 But your constituent parts were manufactured, 631 00:38:22,467 --> 00:38:24,834 To exact specifications, and then assembled. 632 00:38:24,836 --> 00:38:26,836 You also have a network of corrector nanites. 633 00:38:26,838 --> 00:38:30,974 Moving throughout your body, even more advanced than my own. 634 00:38:30,976 --> 00:38:34,711 They're designed to migrate quickly to any area of need. 635 00:38:34,713 --> 00:38:36,346 Like when I was bitten. 636 00:38:36,348 --> 00:38:37,347 It killed the virus. 637 00:38:37,349 --> 00:38:38,615 Correct. 638 00:38:38,617 --> 00:38:40,317 And healed the wound itself. 639 00:38:40,319 --> 00:38:43,353 I believe that when you were exposed to the cold of space, 640 00:38:43,355 --> 00:38:45,422 The nanites migrated to your sk, 641 00:38:45,424 --> 00:38:49,459 Joined together and formed a protective shield. 642 00:38:49,461 --> 00:38:51,961 It couldn't have been more than a few microns thick, 643 00:38:51,963 --> 00:38:53,830 But it kept you alive. 644 00:38:53,832 --> 00:38:57,434 Very impressive. 645 00:38:57,436 --> 00:38:59,869 You knew. 646 00:38:59,871 --> 00:39:02,072 I had my suspicions. 647 00:39:02,074 --> 00:39:04,074 Why didn't you say anything. 648 00:39:04,076 --> 00:39:06,009 You didn't ask. 649 00:39:08,680 --> 00:39:11,448 I had no idea this technology even existed. 650 00:39:11,450 --> 00:39:13,583 It doesn't, officially. 651 00:39:13,585 --> 00:39:16,353 And it's in contravention of all g.A. Regulations. 652 00:39:16,355 --> 00:39:19,723 Regarding the manufacture of artificial persons. 653 00:39:19,725 --> 00:39:22,525 If the authorities were to learn of your existence, 654 00:39:22,527 --> 00:39:30,527 It is likely you would be hunted down and destroyed. 655 00:39:38,110 --> 00:39:40,377 So what do we do with this thing now? 656 00:39:40,379 --> 00:39:44,080 Complete the delivery, get paid, what else? 657 00:39:44,082 --> 00:39:46,716 I don't think we should deliver this guys. 658 00:39:46,718 --> 00:39:48,702 Whatever this thing is, 659 00:39:48,703 --> 00:39:50,687 Three corporations were willing to kill for it. 660 00:39:50,689 --> 00:39:52,849 I'm thinking it's something that's extremely dangerous. 661 00:39:52,873 --> 00:39:55,158 All the more reason to get it off the ship. 662 00:39:55,160 --> 00:39:57,494 Yeah. 663 00:39:57,496 --> 00:40:02,465 Maybe we should ask two what she thinks. 664 00:40:02,467 --> 00:40:07,070 What, we're not gonna trust her now? 665 00:40:07,072 --> 00:40:10,140 Because she's not who we thought she was? 666 00:40:16,448 --> 00:40:19,416 Welcome to the goddamn club. 667 00:40:39,204 --> 00:40:44,607 The device is online, activating field, ten percent. 668 00:40:55,987 --> 00:40:58,221 Pleasure doing business with yo. 669 00:40:58,223 --> 00:41:00,857 Likewise. 670 00:41:09,768 --> 00:41:11,568 [android] this is interesting. 671 00:41:11,570 --> 00:41:13,036 We're getting some unusual readings. 672 00:41:13,038 --> 00:41:15,104 From the planet's surface. 673 00:41:19,544 --> 00:41:21,244 What the hell was that? 674 00:41:21,246 --> 00:41:22,946 The field's become unstable. 675 00:41:22,948 --> 00:41:24,848 Shut it down. 676 00:41:24,850 --> 00:41:27,183 Oh my god. 677 00:41:30,655 --> 00:41:33,490 [android] the planet's gravitational field is fluctuat. 678 00:41:33,492 --> 00:41:36,893 We need to leave, immediately. 679 00:41:36,895 --> 00:41:38,728 [two] marauder, what's your position? 680 00:41:38,730 --> 00:41:40,797 [six] we're just docking now. 681 00:41:45,604 --> 00:41:47,587 Can we jump? 682 00:41:47,588 --> 00:41:49,828 The field variance is making nav calculations impossible. 683 00:41:49,852 --> 00:41:51,919 Maximum sublight, now! 684 00:41:57,516 --> 00:42:01,217 The planet is breaking up. 685 00:42:01,219 --> 00:42:04,287 Divert all available power to the engines! 686 00:42:08,527 --> 00:42:11,027 What the hell's going on? 687 00:42:11,029 --> 00:42:13,196 Let's go. 688 00:42:25,610 --> 00:42:27,277 We're clear of the field. 689 00:42:27,279 --> 00:42:30,113 I'm dialing back the engines. 690 00:42:34,586 --> 00:42:37,654 The planet has been destroyed. 48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.