All language subtitles for Cult.Killer.2024-ARA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:21,589 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:44,063 --> 00:01:44,964 ‫شكرًا يا (كوني). 3 00:01:56,109 --> 00:02:00,780 ‫إنها وصلت أولاً، جلست تنتظر ‫ثلاثون دقيقة قدوم خليلها. 4 00:02:01,279 --> 00:02:03,883 ‫عادة ما يتسكعان ويحتسيان ‫بعض المشروبات ثم يخرجان. 5 00:02:04,383 --> 00:02:05,283 ‫هذا رومانسي. 6 00:02:06,318 --> 00:02:07,185 ‫نوعًا ما. 7 00:02:09,122 --> 00:02:10,923 ‫بحقكم يا رفاق. ‫لا يمكننا التوقف الآن. 8 00:02:11,523 --> 00:02:12,992 ‫لنحتسي المزيد، مَن يدري... 9 00:02:13,526 --> 00:02:15,293 ‫مَن يدري ما قد يحدث. 10 00:02:16,029 --> 00:02:18,698 ‫لا، هذا ليس كافيًا بعد. ‫هيّا، ادفع. 11 00:02:19,799 --> 00:02:20,833 ‫ما كل هذا؟ 12 00:02:21,100 --> 00:02:25,038 ‫إنها تأتي كل أسبوع وتتحدث مع ‫الرجال وتجعلهم يشترون مشروباتها، 13 00:02:25,772 --> 00:02:27,840 ‫ثم تختفي قبل أن يحدث .أيّ شيء سيئ 14 00:02:28,473 --> 00:02:30,342 ‫طالما لا توجد مشكلة، لا أمانع بهذا. 15 00:02:31,844 --> 00:02:34,147 ‫بالإضافة، إنها تعطي بقشيش ‫جيّد بأموال الآخرين. 16 00:02:39,518 --> 00:02:41,486 ‫- هلا اضأتِ المكان قليلاً؟ ‫- بالطبع. 17 00:02:58,203 --> 00:02:59,237 ‫إنه قادم. 18 00:02:59,872 --> 00:03:02,274 ‫- أعرف. ‫- أيمكنني الحصول على مشروب آخر؟ 19 00:03:02,407 --> 00:03:03,910 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 20 00:03:04,043 --> 00:03:05,510 ‫اعطني تلك الكاميرا. 21 00:03:05,645 --> 00:03:06,511 ‫لا. 22 00:03:07,446 --> 00:03:10,149 ‫- بمقدوري.. ‫ـ أعلم أنّك (دكستر كونيل). 23 00:03:10,650 --> 00:03:15,722 ‫نعم. أحد الشركاء الأربعة في ."شركة "كونيل & أجكس & أوكنور 24 00:03:15,855 --> 00:03:19,158 ‫نعم. أتعلم، لقد استأجرتني شركتك. 25 00:03:19,892 --> 00:03:24,063 ‫لأبلغ شركائك، ‫بما في ذلك زوجتك (إليزابيث).. 26 00:03:24,197 --> 00:03:27,299 .حول مع من تتسكع في الخارج 27 00:03:27,900 --> 00:03:31,070 ‫وأنت (آشلي)، صحيح؟ 28 00:03:32,538 --> 00:03:33,973 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 29 00:03:34,107 --> 00:03:37,309 ‫ـ هل أنت ساعية بريد؟ ‫ـ أنا مساعدة، في الواقع. 30 00:03:37,442 --> 00:03:40,613 ‫نعم، إليكِ بعض النصائح يا (آشلي)، 31 00:03:41,413 --> 00:03:44,117 ‫لا تنجذبي نحو وغد طائش، 32 00:03:44,249 --> 00:03:46,485 ‫خاصة إذا كان لديه شركة. هل تعرفين؟ 33 00:03:47,653 --> 00:03:48,755 ‫أنتِ أفضل من ذلك. 34 00:03:48,888 --> 00:03:52,357 ‫اسمع أيها الوغد، ليس لديك ‫الحق في انتهاك خصوصيتي. 35 00:03:52,491 --> 00:03:55,928 ‫ليس لديك توقعات بالخصوصية ‫في الأماكن العامة، لا. 36 00:03:57,230 --> 00:03:58,965 ‫لكن لديّ شيء لك. 37 00:04:00,600 --> 00:04:02,300 ‫هاك، لقد تم اخطارك. 38 00:04:14,279 --> 00:04:15,313 ‫اذهبي، اذهبي. 39 00:04:17,850 --> 00:04:22,188 ‫ربما من مصلحتكِ المغادرة لئلا .يتعقد الأمر أكثر ما هو معقد فعلاً 40 00:04:32,899 --> 00:04:34,100 ‫هل رأيتما ذلك؟ 41 00:04:34,332 --> 00:04:36,936 ‫ـ كان الرجل يهدد. ‫ـ نعم بالتأكيد كان تهديدًا. 42 00:04:37,069 --> 00:04:38,137 ‫شكرًا. 43 00:04:39,238 --> 00:04:42,108 ‫لا، أقصد، شكراً لأنكِ ‫طلبت من الفتاة المغادرة. 44 00:04:43,142 --> 00:04:45,310 ‫- لا. لا شكر على واجب. ‫- نعم. 45 00:04:48,114 --> 00:04:50,650 ‫حسنًا يا أولاد، 46 00:04:51,383 --> 00:04:53,351 ‫هذه آخر مشروبات. 47 00:04:53,485 --> 00:04:55,254 ‫بعدها سأغادر. 48 00:04:57,455 --> 00:04:59,324 ‫ليس إذا لم نسمح لكِ بالمغادرة. 49 00:04:59,592 --> 00:05:03,196 ‫يا عزيزي، انصحك ألّا تفكر في هذا. 50 00:05:03,328 --> 00:05:09,302 ‫أنّي استخدم "عزيزي"، لأني ‫لا أتذكّر أيًا من أسمائكم. 51 00:05:09,569 --> 00:05:11,537 ‫أنّكم تبدون متشابهين بالنسبة ليّ. 52 00:05:12,271 --> 00:05:15,041 ‫لكن بعد أن أغادر، ‫مهما فعلتم، لا تلاحقوني، 53 00:05:15,174 --> 00:05:17,643 ‫لأن بقدر ما أنا ثملة، 54 00:05:17,777 --> 00:05:23,216 ‫يمكنني أن أسبب لكل واحد .منكم أذى جسدي حقًا 55 00:05:46,873 --> 00:05:48,307 ‫اللعنة. 56 00:05:49,175 --> 00:05:52,311 ‫- هل تريديني أن أتصل بالشرطة؟ ‫- لا، ليس بعد. 57 00:06:04,790 --> 00:06:07,326 ‫أتركي صديقنا ولن نؤذيكِ. 58 00:06:07,459 --> 00:06:08,426 ‫كثيرًا. 59 00:06:08,928 --> 00:06:10,796 ‫مرحبًا! 60 00:06:11,564 --> 00:06:12,531 ‫مرحبًا. 61 00:06:16,903 --> 00:06:18,470 ‫ابتعد أيها الكهل! 62 00:06:18,771 --> 00:06:20,740 ‫كهل؟ عجباه. 63 00:06:28,981 --> 00:06:30,415 ‫إذن ماذا ستفعل الآن؟ 64 00:06:34,253 --> 00:06:36,689 ‫ما من شيء حقًا يمكنك فعله. ‫احمل مسدسًا. 65 00:06:36,822 --> 00:06:39,125 ‫أود منك رمي العصا. 66 00:06:39,258 --> 00:06:40,860 ‫جيّد، شكرًا. 67 00:06:40,993 --> 00:06:43,095 ‫والآن خذ أصدقاءك وارحلوا من هنا. 68 00:06:43,229 --> 00:06:44,263 ‫نعم يا سيّدي. 69 00:06:46,232 --> 00:06:48,200 ‫شكرًا. شكراً جزيلاً. 70 00:06:51,537 --> 00:06:53,306 ‫سألتقط حقيبتي هناك... 71 00:06:56,108 --> 00:06:57,910 ‫- حسنًا. ‫- هل أنتِ بخير؟ 72 00:06:58,044 --> 00:06:59,078 ‫نعم. 73 00:06:59,412 --> 00:07:00,646 ‫كان ذلك... 74 00:07:00,980 --> 00:07:04,951 ‫لأنك هناك تصرفت بشكل مختلف، ‫أعني، كان ذلك... 75 00:07:05,084 --> 00:07:06,419 ‫كان ذلك مثيرًا للإعجاب. 76 00:07:10,488 --> 00:07:13,125 ‫حسنًا...هل أنتِ راضية... 77 00:07:14,126 --> 00:07:15,328 ‫أن تعيشين حياة... 78 00:07:17,530 --> 00:07:19,699 ‫التي تقودك إلى هكذا مواقف؟ 79 00:07:20,967 --> 00:07:21,901 ‫إنها... 80 00:07:22,969 --> 00:07:24,870 ‫كما تعلمين، مثيرة للشفقة. 81 00:07:25,438 --> 00:07:26,672 ‫ألا تعتقدين ذلك؟ 82 00:07:28,140 --> 00:07:29,141 ‫صحيح. 83 00:07:29,875 --> 00:07:33,279 ‫حسنًا، معظم الناس سيقولون، 84 00:07:33,412 --> 00:07:34,613 ،على الرحب والسعة" ‫أتمنى لك حياة طيبة". 85 00:07:34,747 --> 00:07:37,016 ‫لكنك تقول "أنت وغدة"، 86 00:07:37,149 --> 00:07:38,651 ‫- فضلاً عن سلوكك. ‫- لا، لا، لا. 87 00:07:38,784 --> 00:07:42,221 ‫أنا لم أقل أنكِ وغدة ‫لأنكِ لست كذلك. 88 00:07:44,190 --> 00:07:45,358 ‫أنت ثملة. 89 00:07:48,294 --> 00:07:52,565 .يومًا ما سيقتلك الخمر ببطء بالتأكيد 90 00:08:01,273 --> 00:08:03,809 ‫هل سئمتِ من كونكِ ثملة؟ 91 00:08:11,031 --> 00:08:12,703 ."أنا عقاب الرب" 92 00:08:12,781 --> 00:08:14,578 ،"لو لم ترتكبوا الكبائر" 93 00:08:14,625 --> 00:08:19,882 "لما أرسل الرب عقابًا مثلي عليكم" 94 00:08:20,000 --> 00:08:22,999 "(جنكيز خان)" 95 00:08:23,750 --> 00:08:29,546 || قاتلة الملة || 96 00:08:31,170 --> 00:08:35,341 "بعد خمس أعوام" 97 00:08:35,408 --> 00:08:37,009 ‫إنه شيء مركّب يا رجل، 98 00:08:37,143 --> 00:08:39,045 ‫كما تعلم، 20 عامًا في "دبلن"، 99 00:08:39,178 --> 00:08:40,212 ‫أتجاوز ذلك، 100 00:08:41,313 --> 00:08:44,750 ‫أعود إلى مكان نشأتي، ‫وأصبح رقيب محقق، 101 00:08:44,884 --> 00:08:47,186 ‫واقضي بضع سنوات مثل ذلك ‫الأمريكي (أندي جريفيث). 102 00:08:47,319 --> 00:08:49,955 ‫لا، أسوأ شيء واجهه (آندي) ‫هو أن يكون سكير المدينة. 103 00:08:51,390 --> 00:08:53,025 ‫كنت تتعامل مع قضايا الأغنياء ‫الذين يعرضون أنفسهم للقتل. 104 00:08:53,159 --> 00:08:55,795 ‫نعم، وبعض الأثرياء الآخرين الذين ‫يتعاملون مع المشاكل فورًا. 105 00:08:55,928 --> 00:08:57,897 ‫ثم فجأة، محققي الرئيسي 106 00:08:58,030 --> 00:09:00,933 ‫ أو محققي الوحيد يحصل ،على وظيفة استشارية 107 00:09:01,600 --> 00:09:02,902 ‫بأجر ثلاثة أضعاف. 108 00:09:03,569 --> 00:09:06,272 ‫ربما سيعرضون علي وظيفة. 109 00:09:06,405 --> 00:09:07,773 ‫لذا، استمع، 110 00:09:07,907 --> 00:09:10,476 ‫أعلم أنك أحضرتني ‫إلى هذا الموقع يا رجل. 111 00:09:10,609 --> 00:09:15,714 ‫أليس هكذا أشياء تحتاج إلى ‫موافقة مشرفك أو مكتبك؟ 112 00:09:16,550 --> 00:09:18,517 ‫لا، علينا أن نبقي هذا سرًا. 113 00:09:18,651 --> 00:09:21,287 ‫هناك أشخاص مهمين كثيرون ،لا يريدون أن يتم النظر في هذا 114 00:09:21,420 --> 00:09:23,422 ‫لئلا يحقق أحد في القضية. 115 00:09:29,929 --> 00:09:33,099 ‫سآتي في الساعة 9:30 ‫وأراجع مقابلات اليوم. 116 00:09:33,833 --> 00:09:35,701 ‫لا أستطيع أن أخمن هؤلاء الأوغاد. 117 00:09:36,001 --> 00:09:37,603 ‫- ثمّة شيء مريب. ‫- نعم. 118 00:09:37,736 --> 00:09:39,105 ‫هل تريد أخذ حقيبتك من المكتب؟ 119 00:09:39,238 --> 00:09:41,640 ‫لا، سأعود إلى غرفتي وآخذ قيلولة. 120 00:09:41,774 --> 00:09:42,708 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 121 00:09:42,842 --> 00:09:44,110 ‫- أراك لاحقًا. ‫- اراك لاحقًا. وداعًا. 122 00:09:55,121 --> 00:09:56,088 ‫عفوًا. 123 00:10:26,418 --> 00:10:27,887 ‫هل اعتقدت إنه يمكنك أن تجدني؟ 124 00:10:28,787 --> 00:10:29,855 ‫لقد وجدتك أولاً. 125 00:11:45,599 --> 00:11:46,832 ‫مرحبًا؟ 126 00:11:47,132 --> 00:11:48,133 ‫مرحبًا؟ 127 00:11:58,344 --> 00:11:59,345 ‫عفوًا، ماذا؟ 128 00:12:04,950 --> 00:12:07,219 ‫لست بحاجة إلى عنوانك. 129 00:12:07,353 --> 00:12:09,455 ‫لا، لست بحاجة إلى تدوينه. 130 00:12:10,990 --> 00:12:12,224 ‫اعرف العنوان فعلاً. 131 00:12:12,358 --> 00:12:13,225 ‫أنّي... 132 00:12:14,561 --> 00:12:16,061 ‫أنّي على بعد ساعتين. سأحتاج... 133 00:12:16,996 --> 00:12:21,900 ‫سأحتاج إلى ثلاث ساعات. ‫سأكون هناك الساعة 9:00. وداعًا. 134 00:13:22,127 --> 00:13:24,897 ‫اللعنة. 135 00:13:28,434 --> 00:13:29,468 ‫اللعنة. 136 00:13:34,907 --> 00:13:35,874 ‫اللعنة. 137 00:13:43,082 --> 00:13:44,149 ‫سنة واحدة. 138 00:13:45,250 --> 00:13:46,185 ‫نعم. 139 00:13:46,852 --> 00:13:47,920 ‫مَن كان يظن أنّي سأتعافى؟ 140 00:13:49,021 --> 00:13:50,055 ‫أنا. 141 00:13:50,557 --> 00:13:51,591 ‫لدي إيمان فيكِ. 142 00:13:52,324 --> 00:13:55,861 ‫سعيدة لأنك كذلك ‫لأنّي كنت أتساءل أحيانًا. 143 00:13:56,095 --> 00:13:57,697 ‫حين تتسائلين، اتصلي. 144 00:13:58,832 --> 00:14:00,065 ‫هكذا تسير الأمور. 145 00:14:04,036 --> 00:14:07,005 ‫أعلم أنهم منحوكِ عملة رمزية ‫الليلة الماضية لكن... 146 00:14:07,841 --> 00:14:10,543 ‫أعتقد أن هذه قد تكون... 147 00:14:11,110 --> 00:14:12,177 ‫مناسبة بشكل أفضل. 148 00:14:12,812 --> 00:14:14,279 ‫إذا كنت تريدينها بالطبع. 149 00:14:17,416 --> 00:14:18,718 ‫ممتنة أنّي لم أمت. 150 00:14:21,120 --> 00:14:22,354 ‫هذا مثالي. 151 00:14:26,559 --> 00:14:28,394 ‫لا، لن أبكي. 152 00:14:32,732 --> 00:14:33,932 ‫شكرًا. 153 00:14:37,102 --> 00:14:38,303 ‫أنت أحمق. 154 00:14:41,907 --> 00:14:42,908 ‫حسنًا. 155 00:15:22,582 --> 00:15:24,483 ‫منذ متى كنتِ تعملين لدى (تاليني)؟ 156 00:15:24,950 --> 00:15:28,454 ‫ثلاث سنوات، وبضع اعوام ‫قبل هذا كنت أكل بحثي. 157 00:15:30,355 --> 00:15:31,758 ‫نلت درجة جيّدة في البحث. 158 00:15:32,291 --> 00:15:34,493 ‫نعم، لقد ذكّر ذلك، ‫في دراسات المعلومات. 159 00:15:34,993 --> 00:15:36,028 ‫هل تحدث عني؟ 160 00:15:42,267 --> 00:15:44,203 ‫نعم، دراسات المعلومات. 161 00:15:45,270 --> 00:15:47,272 ‫لقد كان أيضًا كفيلي و... 162 00:15:49,308 --> 00:15:51,778 ‫الليلة الماضية اخفقت. 163 00:15:51,911 --> 00:15:55,013 ‫لا، يحدث ذلك. ‫أنا لست انتقاديًا ولا هو كذلك. 164 00:15:55,981 --> 00:15:58,585 ‫إذا أردتِ أن يكون هناك ‫مكان قريب لعقد اجتماع. 165 00:16:02,054 --> 00:16:04,323 ‫ما أريده حقًا هو أن ‫أتولى قضية (ميكال). 166 00:16:04,456 --> 00:16:06,525 ‫أنّي أدين لـ (ميكال) بالكثير، 167 00:16:06,659 --> 00:16:08,528 ‫وأعتقد حقًا أنّي ‫سأكون جيدة في هذا، 168 00:16:08,661 --> 00:16:10,797 ‫وأعدك بأني على استعداد لتولي.. 169 00:16:10,930 --> 00:16:12,197 ‫رقيب المباحث. 170 00:16:13,365 --> 00:16:14,466 ‫صباح الخير. 171 00:16:16,936 --> 00:16:20,874 ‫يبدو أننا بحاجة إلى أجراء ‫محادثة أخرى.. 172 00:16:21,139 --> 00:16:25,678 ‫حول تلك المعاملة الظالمة ‫التي تنظمها ضد موكلي. 173 00:16:25,812 --> 00:16:29,181 ‫تلك المعاملة الظالمة التي تشير ‫إليها هي تحقيق في جريمة القتل 174 00:16:29,314 --> 00:16:31,951 ‫لأحد عملائك والذي هو ‫أيضًا رجل ثري للغاية، 175 00:16:32,084 --> 00:16:36,589 ‫لا أعرف، عضو في طائفة سرية أو ما شابه. 176 00:16:36,723 --> 00:16:40,058 ‫العلاقة الوحيدة الوثيقة ..الصلة بهذه المحادثة 177 00:16:40,660 --> 00:16:42,394 ‫هو المحامي والعميل، 178 00:16:42,529 --> 00:16:46,331 ‫ وعملائي أشخاص عاديون. 179 00:16:47,165 --> 00:16:49,936 ‫إنهم لا يتقبلون تحقيقاتك السرية الخاصة. 180 00:16:50,068 --> 00:16:52,906 ‫رباه، "معاملة ظالمة"، "تحقيقات سرية"، ‫هل هناك أيّ استعارات أخرى... 181 00:16:53,038 --> 00:16:54,506 ‫تريد طرحها في هذه المحادثة؟ 182 00:16:54,641 --> 00:16:55,775 ‫لا أعرف، ربما. 183 00:16:55,909 --> 00:16:57,342 ‫دعني أقدم لك (كاسي هولت). 184 00:16:57,476 --> 00:16:58,377 ‫مرحبًا. 185 00:16:58,878 --> 00:17:02,982 ‫إنها زميلة لصديقي الراحل ‫والمحقق السري، 186 00:17:03,115 --> 00:17:04,349 ‫(ميكال تاليني). 187 00:17:05,885 --> 00:17:07,554 ‫عفوًا، هل قلت "راحل"؟ 188 00:17:09,087 --> 00:17:12,257 ‫تم طعنه حتى الموت، تشبه إلى .حد كبير جريمة قتل عميلك السابق 189 00:17:13,026 --> 00:17:16,061 ‫كانت جروحه كثيرة جدًا ‫مثل عميلك السابق. 190 00:17:17,095 --> 00:17:21,901 ‫رباه، تعازي لمصابك. 191 00:17:22,035 --> 00:17:25,705 ‫نعم، ربما الآن سوف توقف .هذا التحقيق السخيف 192 00:17:25,838 --> 00:17:28,808 ‫كما ترى، لا أستطيع فعلها الآن ‫لأنها جريمة دولية. 193 00:17:28,942 --> 00:17:30,043 ‫عفوًا، ماذا؟ 194 00:17:30,710 --> 00:17:35,414 ‫تمتد القوانين المتعلقة بقتل ضابط ‫إلى ما هو أبعد من الخدمة والحدود. 195 00:17:35,548 --> 00:17:39,953 ‫لذا، إذا اجريت مكالمة هاتفية واحدة، ‫فسوف يتوافدون المحققون هنا. 196 00:17:40,085 --> 00:17:42,956 ‫وواثق أن أقسامهم ستكون ‫مهتمة بالعصابة. 197 00:17:43,088 --> 00:17:45,357 ‫نعم يا (فيكتور)، لقد قرأت سجلك 198 00:17:45,490 --> 00:17:50,329 ‫ حيث طلبت من المحققين إغلاق ‫هذه القضية قبل أوانها، 199 00:17:51,163 --> 00:17:55,802 ‫والتي قد تكون الآن مرتبطة ‫بقتل المحقق. 200 00:17:56,268 --> 00:17:58,972 ‫أنا بموجب هذا، سأعينكِ (كاسي هولت)، 201 00:17:59,104 --> 00:18:02,374 ‫محققة خاصة في جريمة ‫قتل (ميكال تاليني). 202 00:18:02,507 --> 00:18:03,375 ‫التقطي. 203 00:18:04,644 --> 00:18:07,013 ‫في الواقع يا (فيكتور)، ‫بما أنّك هنا، هل تمانع؟ 204 00:18:07,145 --> 00:18:08,615 ‫أننا بحاجة إلى شاهد ‫بينما إنها توقع الأمر. 205 00:18:08,748 --> 00:18:11,149 ‫بالطبع، هل تريديني أن... ‫اذهب إلى الجحيم! 206 00:18:13,151 --> 00:18:14,486 ‫سأخرج لوحدي. 207 00:18:14,854 --> 00:18:16,254 ‫نعم، من فضلك افعل ذلك. 208 00:18:16,623 --> 00:18:20,026 ‫(شارون)، هل تمانعين في أن تكوني .شاهدة على هذا.. نعم 209 00:18:20,158 --> 00:18:21,628 ‫وخذي هويتها. شكرًا. 210 00:18:30,937 --> 00:18:32,337 ‫حسنا، ها هي ذا. 211 00:18:33,271 --> 00:18:35,474 ‫- في الوقت المناسب. ‫- ماذا تريد؟ 212 00:18:36,009 --> 00:18:38,077 ‫لقد عّين محقق خاص آخر. 213 00:18:38,276 --> 00:18:39,378 ‫حقًا؟ 214 00:18:39,511 --> 00:18:41,346 ‫فتاة كانت تعمل لصالح (تاليني)... 215 00:18:41,480 --> 00:18:43,448 ‫...الذي تبين أنه ميت. 216 00:18:44,182 --> 00:18:47,720 ‫ـ هل كان لكِ علاقة بذلك؟ .ـ لا بالتأكيد، لم أكن أعلم 217 00:18:47,854 --> 00:18:49,321 ‫هل أنت واثقة؟ 218 00:18:49,454 --> 00:18:52,592 ‫نعم، لا أحب تقديم المساعدة لكم .دون أن اتقاضي اجرًا أيها الأوغاد 219 00:18:53,492 --> 00:18:55,928 ‫إنه شعور متبادل. 220 00:18:57,830 --> 00:18:59,498 ‫أنّك لا تختلفين عنا في هذا. 221 00:19:00,332 --> 00:19:04,537 ‫إذا لحق بأحدنا الضرر، .تذكّري ما لديّ ضدكِ 222 00:19:04,671 --> 00:19:06,706 ‫اعفني من التهديدات أيها القوي. 223 00:19:07,272 --> 00:19:09,441 ‫هل تريديني أن أكتشف أمر ‫تلك المحققة الخاصة الجديدة؟ 224 00:19:09,575 --> 00:19:11,243 ‫- بالطبع. ‫- حسنًا. 225 00:19:11,778 --> 00:19:13,445 ‫- أمهلني بضع ساعات. ‫- لكِ ذلك. 226 00:19:14,013 --> 00:19:15,313 ‫إذن ما رأيكِ؟ 227 00:19:16,181 --> 00:19:18,450 ‫ـ هل أجعله رسميًا؟ ‫ـ اعتقدت أنّك لن تسأل أبدًا. 228 00:19:19,418 --> 00:19:20,753 ‫مهلاً، هل سنتزوج أم... 229 00:19:20,887 --> 00:19:22,287 ‫- لا. ‫-...ستعرض عليّ وظيفة؟ 230 00:19:22,421 --> 00:19:25,058 ‫لا. لا أريد الزواج أكثر من مرة. 231 00:19:25,190 --> 00:19:27,560 ‫لا، هذا يتعلق بالعمل أيتها السخيفة. 232 00:19:27,694 --> 00:19:29,261 ‫سخيفة؟ بالكاد. 233 00:19:29,662 --> 00:19:32,999 ‫لقد رأيت الجوانب الإيجابية للعمل ‫خلال العامين الماضيين. 234 00:19:33,231 --> 00:19:35,635 ‫الآن سأوضح لكِ طريقة إدارة العمل، 235 00:19:36,234 --> 00:19:40,305 ‫والتحقيق الدقيق وكيف تحمين ‫نفسك وطريقة إطلاق النار. 236 00:19:40,439 --> 00:19:41,373 ‫سأحصل على مسدس؟ 237 00:19:41,506 --> 00:19:43,408 ‫اخفضي صوتكِ. 238 00:19:45,510 --> 00:19:47,880 ‫نعم، يمكنكِ حمله و.. 239 00:19:48,246 --> 00:19:50,817 ‫- حسنًا. ‫- بمجرد أن تأخذي الرخصة، حسنًا؟ نعم. 240 00:19:51,551 --> 00:19:52,552 ‫صحيح. 241 00:19:58,157 --> 00:20:00,425 ‫– من السهل إخفاءه. .ـ نعم 242 00:20:00,560 --> 00:20:04,597 ‫يمكن لرصاصات صغيرة ‫أن تفسد يوم أحدهم. 243 00:20:05,263 --> 00:20:06,165 ‫افتحيه. 244 00:20:07,133 --> 00:20:08,634 ‫سأفتحه. حسنًا. 245 00:20:10,302 --> 00:20:12,237 ‫- أثقل مما يبدو. ‫- يا إلهي. 246 00:20:12,805 --> 00:20:15,440 ‫- من السهل اطلاق النار به. ‫-نعم. حسنًا. 247 00:20:16,609 --> 00:20:17,476 ‫رائع. 248 00:20:20,113 --> 00:20:21,114 ‫(كاسي)؟ 249 00:20:22,148 --> 00:20:23,116 ‫(كاسي)! 250 00:20:23,583 --> 00:20:25,283 ‫آسفة، لم أسمعك، ماذا؟ 251 00:20:26,786 --> 00:20:27,887 ‫هل تحملين سلاحًا؟ 252 00:20:28,286 --> 00:20:30,288 ‫أنا فتاة عازبة أعيش في ،مكان قذر من المدينة 253 00:20:30,422 --> 00:20:31,657 ‫وقد قُتل صديقي المفضل للتو. 254 00:20:31,791 --> 00:20:33,159 ‫نعم، أحمل سلاحًا، لماذا؟ 255 00:20:33,793 --> 00:20:36,428 إنه مسدس "ولتر" بحرف إي" على مقبضه؟" 256 00:20:37,797 --> 00:20:38,865 ‫اجل. 257 00:20:39,565 --> 00:20:40,666 ‫كيف عرفت؟ 258 00:20:41,466 --> 00:20:43,401 ‫إنها (إيلي)، زوجة (ميكال). 259 00:20:51,144 --> 00:20:52,410 ‫لم أكن أعرف. 260 00:20:54,479 --> 00:20:58,017 ‫إليكِ الملاحظات حول المقابلات ‫التي حاول (ميكال) إجراؤها. 261 00:20:59,051 --> 00:21:00,620 ‫لنرفع وتيرة تحقيقك. 262 00:21:17,770 --> 00:21:20,907 ‫سنستمتع الليلة. 263 00:21:22,074 --> 00:21:23,375 ‫اقتربي. 264 00:21:23,508 --> 00:21:27,079 ‫لن نؤذيكِ، فقط اقتربي. 265 00:21:35,988 --> 00:21:37,023 ‫اللعنة. 266 00:21:59,912 --> 00:22:00,813 ‫(والاس)... 267 00:22:01,547 --> 00:22:05,383 ‫أنّكِ غير دقيقة بالمواعيد، ‫عليكِ تعلم التراتبية. 268 00:22:06,552 --> 00:22:08,020 ‫كما ترين، أنّكِ تعملين لحسابي. 269 00:22:08,821 --> 00:22:11,190 ‫لا تتصلي بي وتخبريني أين ألتقي بكِ. 270 00:22:11,324 --> 00:22:15,094 ‫كنت أود القدوم إلى مكتبك، ‫لكن قد يرانا أحد. 271 00:22:15,228 --> 00:22:16,295 ،وقد يصعب الأمور أكثر 272 00:22:16,428 --> 00:22:17,763 ‫حيث يقرر أحد أصدقائك ..عن طريق الخطأ 273 00:22:17,897 --> 00:22:19,932 ‫- قتل أحد مرة أخرى. ‫- رباه. حدث ذلك مرة. 274 00:22:20,066 --> 00:22:22,001 ‫الآن هل تريد هذا الملف أم لا؟ 275 00:22:22,367 --> 00:22:23,603 ‫- لنستمع ما لديكِ. ‫- حسنًا. 276 00:22:25,304 --> 00:22:26,504 ‫إنها (كاثرين إيلات هولت). 277 00:22:26,639 --> 00:22:28,741 ‫عمرها 35 عامًا، ولدت في "لندن". 278 00:22:28,875 --> 00:22:31,344 ‫التحقت بجامعة "لندن" للاتصالات ‫لنيل شهادة العلوم بالمكتبات. 279 00:22:31,911 --> 00:22:35,948 ‫عملت في مكتبتين بالمدينة، ‫لكن تم طردها بداعي الثمالة. 280 00:22:36,649 --> 00:22:38,818 ‫وبعد أن تم طردها، ‫انتقلت إلى هنا، 281 00:22:39,752 --> 00:22:42,054 ‫أصبحت عضوة في منظمة مدمنو ‫ الكحول المجهولين والتقت بـ (تاليني). 282 00:22:42,454 --> 00:22:44,056 ‫لقد أصبح كفيلها، 283 00:22:44,690 --> 00:22:47,660 ‫وفي النهاية وظّفها للاعتناء ‫ببعض اعماله الصغيرة. 284 00:22:47,793 --> 00:22:49,028 ‫هل لديكِ صورة لها؟ 285 00:22:50,196 --> 00:22:52,131 ‫نعم. 286 00:22:52,265 --> 00:22:54,267 ‫ربما كان يضاجعها. 287 00:22:56,636 --> 00:22:59,437 ‫تعرضت لاعتداءات جنسية ‫متكررة من قبل والد زوج أمها، 288 00:22:59,805 --> 00:23:02,008 ‫بدأ ذلك في سن مبكرة .حتى بلوغها الجامعة 289 00:23:02,909 --> 00:23:04,644 ‫لقد عادت إلى المنزل لأجل الراحة. ‫لقد حاول الاعتداء عليها مرة أخرى. 290 00:23:04,777 --> 00:23:06,712 ‫لقد ابرحته ضربًا. 291 00:23:07,813 --> 00:23:11,784 ‫لم ينبه أحد ذلك الكهل أنها كانت .تحترف فنون "جيتسو" البرازيلية 292 00:23:11,918 --> 00:23:13,753 ‫لقد دخل السجن لبضع سنوات. 293 00:23:14,820 --> 00:23:16,822 ‫ربما محاميه كان سيئًا. 294 00:23:17,422 --> 00:23:19,325 ‫فمن السهل دحض هذه الادعاءات. 295 00:23:20,626 --> 00:23:23,195 ‫لقد بدأت بإخفاء هاتفها ...في المدرسة الثانوية 296 00:23:23,495 --> 00:23:25,430 ‫لتصور الاعتداءات بالفيديو. 297 00:23:25,564 --> 00:23:26,431 ‫اللعنة! 298 00:23:28,500 --> 00:23:31,304 ‫ـ هل تريد تفاصيل أعمق؟ ‫ـ لا، هذه المعلومات وافية. 299 00:23:31,737 --> 00:23:33,706 ‫إنها تنبهنا مع مَن نتعامل. 300 00:23:34,506 --> 00:23:36,676 ‫إنها ليست خبيرة مثل (تاليني)، حسنًا؟ 301 00:23:37,310 --> 00:23:38,510 ‫لذا أنا لست قلقًا. 302 00:23:39,178 --> 00:23:41,147 ‫إليكِ أموالك. 303 00:23:41,479 --> 00:23:42,581 ‫نعم. شكرًا. 304 00:23:43,816 --> 00:23:44,850 ‫اعطني إياها. 305 00:23:48,988 --> 00:23:50,990 ‫غادرنا الحانة في وقت ‫متأخر بعد الظهر، 306 00:23:51,123 --> 00:23:53,626 ‫توجه (ميكال) غربًا نحو ‫الفندق الذي يقيم فيه، 307 00:23:53,926 --> 00:23:55,528 ‫وأنا ذهبت إلى المنزل. 308 00:23:56,762 --> 00:23:57,830 ‫لا أستطبع. 309 00:23:58,597 --> 00:23:59,598 ‫ركّزي. 310 00:24:00,967 --> 00:24:02,668 ‫أعلم أن الأمر صعب لكن... 311 00:24:03,269 --> 00:24:06,072 ‫في نهاية المطاف يمكنكِ ‫تجميع التفاصيل.. 312 00:24:06,639 --> 00:24:09,442 ‫ولست واثقًا مما إذا كان ‫سليمًا لكنه يجدي نفعًا. 313 00:24:11,344 --> 00:24:14,113 ‫الصورة رقم ثلاثة تضوح ‫كيف وجدوا الجثة. 314 00:24:14,447 --> 00:24:18,117 ‫يقودنا وضع الجثة إلى الاعتقاد ‫بأن القاتل جاء من الخلف. 315 00:24:18,250 --> 00:24:21,654 ‫استدر الراحل (ميكال) وتم طعنه 316 00:24:21,787 --> 00:24:23,022 ‫ثمان مرات. 317 00:24:23,556 --> 00:24:25,124 ‫وبعد أن سقط أرضًا.. 318 00:24:25,791 --> 00:24:28,961 ‫كانت الضربة القاضية هي ‫قطع الشريان السباتي. 319 00:24:30,329 --> 00:24:34,133 ‫تم تفتيش جيوبه ‫وأخذ هاتفه ومفتاح غرفته. 320 00:24:34,533 --> 00:24:37,770 ‫تم ترك هويته بجانب الجثة .مع المسدس في الجراب 321 00:24:37,903 --> 00:24:40,973 ‫نعم، لم يأخذ القاتل المسدس. ‫هذا غير منطقي. 322 00:24:41,207 --> 00:24:42,575 ‫لا، إنه ليس منطقيًا. 323 00:24:42,708 --> 00:24:45,177 ‫كما كان مهاجمته في وضح النهار ‫أمرًا بالغ القسوة بشكل لا يصدق. 324 00:24:48,347 --> 00:24:50,049 ‫أنا... 325 00:24:50,182 --> 00:24:52,618 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نذهب إلى الفندق. 326 00:24:52,752 --> 00:24:53,819 ‫إتفقنا. 327 00:25:01,394 --> 00:25:02,595 ‫لماذا لا أستطيع الذهاب؟ 328 00:25:03,729 --> 00:25:08,367 ‫أولاً لأن عميلي ليس لديه القدرة .لتغطية أجور محققين 329 00:25:08,934 --> 00:25:12,271 ‫ثانيًا أريدكِ أن تهتمي بالمكتب أثناء غيابي. 330 00:25:12,705 --> 00:25:14,006 ‫- لكنها جريمة قتل. ‫- نعم. 331 00:25:14,140 --> 00:25:15,908 ‫قلت أن هذا نادرًا ما يحدث في عالمنا. 332 00:25:16,042 --> 00:25:20,379 ‫آخر مرة حل محقق خاص ‫جريمة قتل لم يسبق لها مثيل. 333 00:25:21,180 --> 00:25:23,449 ‫ماذا لو حدث فيلم مظلم قاسِ؟ 334 00:25:23,582 --> 00:25:24,650 ‫مثل ماذا؟ 335 00:25:24,784 --> 00:25:26,252 ‫لا أعرف، لقد شاهدت الأفلام. 336 00:25:26,385 --> 00:25:29,722 ‫لا، لن يحدث أيّ من هذا لأن هذه ‫الأشياء لا تحدث في الحياة الحقيقية. 337 00:25:30,222 --> 00:25:33,826 ‫كل ما سأفعله هو مقابلة ‫أصدقاء الرجل الميت.. 338 00:25:34,160 --> 00:25:38,631 ‫لمعرفة ما إذا كان لديهم أي فكرة ‫مَن أراد قتل صديقهم. 339 00:25:38,764 --> 00:25:39,698 ‫هذا كل شيء. 340 00:25:40,232 --> 00:25:44,136 ‫وفي هذه الأثناء ستديرين المكتب ‫أثناء غيابي طيلة الأسبوع، 341 00:25:44,270 --> 00:25:46,305 ‫مواصلة تتبع مسار المال 342 00:25:46,439 --> 00:25:48,207 ‫وتلك التفاسير، 343 00:25:48,340 --> 00:25:50,042 ‫وحين أعود، 344 00:25:50,176 --> 00:25:55,047 ‫ سنقدمها إلى محامي العميل ‫ونستلم أجرنا، هذا كل شيء. 345 00:25:56,115 --> 00:25:57,116 ‫حسنًا. 346 00:25:57,817 --> 00:26:00,853 ‫- لكني أحتج رسميًا. ‫- احتجاجك مقبول. نعم. 347 00:26:01,320 --> 00:26:03,089 ‫- وعليك أن تعدني. ‫- لا، لا. 348 00:26:03,222 --> 00:26:07,293 ‫إذا حدثت أحداث فيلم مظلم، سأهاتفكِ. 349 00:26:07,426 --> 00:26:08,260 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا؟ 350 00:26:08,394 --> 00:26:09,228 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 351 00:26:09,361 --> 00:26:10,396 ‫- إتفاقنا. ‫- نعم. 352 00:26:25,411 --> 00:26:28,214 ‫ـ مرحبًا، أنا (كاسي). سررت بلقاؤك. ‫ـ مرحبًا يا (كاسي). أنا (غلين). 353 00:26:28,347 --> 00:26:29,648 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- مرحبًا يا (غلين). 354 00:26:29,782 --> 00:26:32,618 ‫ـ شكرًا لانتظارك هنا يا (غلين). ‫ـ كيف الأحوال؟ 355 00:26:32,751 --> 00:26:34,520 ‫هذه (كاسي)، عملت مع (تاليني). 356 00:26:34,653 --> 00:26:37,089 ‫ـ نعم، لقد التقينا للتو. نعم. .‫ـ نعم. إنها سوف تساعدنا هنا 357 00:26:37,223 --> 00:26:39,024 ‫رائع. وجدت هذا الليلة الماضية. 358 00:26:39,158 --> 00:26:41,327 ‫احسنت. ‫أيّ شيء غريب؟ هل دخلت؟ 359 00:26:41,460 --> 00:26:43,563 ‫لا، لم أدخل. ‫فقط انتظرت وراقبت المكان. 360 00:26:43,696 --> 00:26:44,864 ‫حسنًا، رائع. 361 00:26:44,997 --> 00:26:46,432 ‫حسنًا، سنذهب لتفقد الغرفة 362 00:26:46,566 --> 00:26:48,100 ‫وأنت عد إلى المنزل لتنل ‫قسطًا من الراحة. 363 00:26:48,234 --> 00:26:49,368 ‫- لك ذلك. ‫- سررت بلقاؤك. 364 00:26:49,502 --> 00:26:50,503 ‫سررت بلقاؤك. 365 00:27:25,437 --> 00:27:28,107 ‫أيًا كان ما كانوا يبحثون عنه، ‫أعتقد أنهم لم يجدوه. 366 00:27:28,440 --> 00:27:30,142 ‫في أيّ وقت وصل رجلك إلى هنا؟ 367 00:27:31,177 --> 00:27:32,678 ‫وصل هنا في تمام الساعة 10:00. 368 00:27:32,811 --> 00:27:35,247 ‫تلقيت اتصالاً في الساعة الثامنة ‫ يفيد بالعثور على جثة (ميك). 369 00:27:35,615 --> 00:27:36,782 ‫وبعدها تغطية مسرح الجريمة، 370 00:27:36,916 --> 00:27:40,286 ‫أدركت أن الهاتف والمفتاح قد تم ‫أخذهما، فأرسلت (غلين). 371 00:27:41,053 --> 00:27:42,254 ‫كان ينبغي له أن يدخل. 372 00:27:42,922 --> 00:27:43,856 ‫لقد فات الأوان. 373 00:27:44,558 --> 00:27:46,660 ‫لا بد أنهم جاؤوا إلى ‫هنا مباشرة بعد قتله. 374 00:28:13,118 --> 00:28:15,120 ‫مرحبًا يا (كاسي هولت). 375 00:28:51,558 --> 00:28:53,125 ‫إذن هذا هو منزل القتيل؟ 376 00:28:53,959 --> 00:28:55,894 ‫هل هذا المكان الذي ‫كان (ميكال) يحقق فيه؟ 377 00:28:56,529 --> 00:28:57,963 ‫نعم، هذا هو. 378 00:29:00,266 --> 00:29:02,368 ‫(جون أبيرناثي). إذن ما قصته؟ 379 00:29:02,702 --> 00:29:05,971 إنه وريث لثروة قديمة ‫في هذه المنطقة. 380 00:29:06,105 --> 00:29:08,608 ‫مثل معظم الناس يعيش على ‫الأمجاد الماضية لعائلته. 381 00:29:08,874 --> 00:29:11,343 ‫تخيلي أنه لم يعمل ‫يومًا واحدًا في حياته. 382 00:29:11,477 --> 00:29:14,480 ‫إنه أرمل منذ عقدين ‫من الزمن على الأقل. 383 00:29:15,914 --> 00:29:17,182 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 384 00:29:19,985 --> 00:29:21,588 ‫هل ليّ ان اساعدك يا سيّدي؟ 385 00:29:22,955 --> 00:29:25,391 ‫نعم. لقد جئت لأري المحققة ‫الخاصة مسرح الجريمة. 386 00:29:26,458 --> 00:29:27,960 ‫لسوء الحظ لن يكون ذلك ممكنًا. 387 00:29:28,662 --> 00:29:29,895 ‫عفوًا، كرر ما قلت. 388 00:29:30,029 --> 00:29:31,997 لا يمكننا السماح لكما ‫بالدخول إلى المنزل. 389 00:29:32,865 --> 00:29:36,502 ‫تحقيق جريمة قتل نشط، ‫مسرح الجريمة. 390 00:29:36,636 --> 00:29:38,337 ‫هل أيّ من هذا تجده منطقيًا يا صاح؟ 391 00:29:38,470 --> 00:29:42,274 ‫افهم المشكلة يا سيّدي. ‫لكن تعليماتنا واضحة تمامًا. 392 00:29:42,676 --> 00:29:44,143 ‫لا أحد يدخل بدون أمر قضائي. 393 00:29:45,878 --> 00:29:48,480 ‫- هل لديك أمر يا سيّدي؟ ‫- مَن استأجركم؟ 394 00:29:48,814 --> 00:29:50,983 ‫أخشى أنّي غير مخول ‫لأخبارك بهذا يا سيّدي. 395 00:29:51,651 --> 00:29:55,689 ‫أسمع، لن تدخلا. لذا انصرفا. 396 00:29:57,056 --> 00:30:00,727 ‫سيّدي، سأخبر صديقك هنا ‫أن يبعد إصبعه عن الزناد.. 397 00:30:00,859 --> 00:30:02,662 ‫ووضع ذلك السلاح بوضع الأمان 398 00:30:02,961 --> 00:30:06,031 ‫وإلّا ستكون عواقبكم وخيمة. 399 00:30:09,201 --> 00:30:10,969 ‫سأقتلك ايها الوغد. 400 00:30:11,604 --> 00:30:15,007 ‫إنها متحمسة قليلاً، ‫لذا انتبه ليّ جيّدًا. 401 00:30:17,209 --> 00:30:19,679 ‫الآن أخرج سلاحك وارمِ مخزنه، 402 00:30:19,813 --> 00:30:22,481 ‫ثم اسحب المزلاج للتأكد من ‫أن لا رصاصة فيه. افعلها الآن. 403 00:30:22,615 --> 00:30:23,650 ‫ببطء. 404 00:30:25,785 --> 00:30:27,119 ‫هل لدى رفيقك أيّ شيء آخر؟ 405 00:30:27,419 --> 00:30:29,088 ‫لا، فقط البندقية. 406 00:30:29,221 --> 00:30:30,889 ‫فقط البندقية. حسنًا. نعم. 407 00:30:31,023 --> 00:30:32,057 ‫ايها الحمقى. 408 00:30:36,028 --> 00:30:38,698 ‫أقلها تتحلى ببعض الاحترافية. 409 00:30:44,903 --> 00:30:47,574 ‫تخلص من هذين الشابين وإلا ‫سيتسببان في قتلك يومًا ما. 410 00:30:52,945 --> 00:30:55,582 ‫وهذا أغبى شيء سمعته إطلاقًا. 411 00:30:55,715 --> 00:30:58,350 ‫سنذهب للحصول على مذكرة، ‫ونأتي إلى هذا مسرح الجريمة. 412 00:30:58,917 --> 00:31:00,319 ‫سنعود صباح الغد. 413 00:31:01,019 --> 00:31:03,088 ‫ابلغ أيًا مَن استأجرك بهذا. 414 00:31:11,964 --> 00:31:13,031 ‫أأنت جائعة؟ 415 00:31:19,773 --> 00:31:21,273 ‫- شكرًا. ‫- شكرًا. 416 00:31:24,376 --> 00:31:28,180 ‫"سأقتلك أيها الوغد"؟ 417 00:31:28,748 --> 00:31:30,683 ‫- لقد لفت انتباهه هذا. ‫- صحيح. 418 00:31:31,950 --> 00:31:35,254 ‫هل ستحصل فعلاً على مذكرة لدخول منزل الذي لديك الحق في دخوله؟ 419 00:31:35,655 --> 00:31:37,122 ‫لا، إطلاقًا. 420 00:31:38,323 --> 00:31:42,294 ‫- ستدخلين بمفردك. ‫- جيّد. 421 00:31:48,467 --> 00:31:50,870 ‫إذن ما هو شعورك ‫كونك محقق خاص؟ 422 00:31:51,871 --> 00:31:53,540 ‫لم أقصد أبدًا أن أكون كذلك. 423 00:31:54,306 --> 00:31:58,277 ‫لقد كنت في الإنتربول لـ 26 عامًا، 424 00:31:58,878 --> 00:32:01,714 ‫تقاعدت وكان لديّ خطط ‫أخرى، هل تعلمين؟ 425 00:32:02,414 --> 00:32:03,449 ‫ثم... 426 00:32:04,918 --> 00:32:07,085 ‫مرضت (إيلي) وماتت، نعم. 427 00:32:09,722 --> 00:32:12,458 ‫لذا، علمت أنه إذا ‫لم أجد شيئًا لأفعله، 428 00:32:12,592 --> 00:32:16,428 ‫الوحدة والملل سوف يسحقاني. 429 00:32:17,931 --> 00:32:21,166 ‫لذا، حصلت على الرخصة ‫وبدأت العمل و... 430 00:32:21,300 --> 00:32:26,271 ‫لا يختلف هذا كثيرًا عما ‫كنت أفعله قبلاً. 431 00:32:26,706 --> 00:32:29,843 ‫أدلة مستندية ومقابلات وكل ذلك. 432 00:32:32,010 --> 00:32:33,111 ‫ماذا؟ 433 00:32:33,780 --> 00:32:36,883 ‫تعرض للضرب في الأزقة، ‫وأسقطاط حكومات فاسدة 434 00:32:37,015 --> 00:32:40,452 ‫ونساء سيئات بقلوب طيبة ‫وقوام مثيرة للغاية. 435 00:32:40,587 --> 00:32:42,221 ‫بالطبع. نعم. 436 00:32:42,354 --> 00:32:44,356 ‫أتمنى ذلك. نعم. 437 00:32:44,791 --> 00:32:52,364 ‫لقد قرأت كل هذه الكتب حين كنت ‫كبيرًا لكنها ممتعة وسخيفة تمامًا. 438 00:32:55,067 --> 00:32:56,970 ‫- لا. ‫-الآن أولاً وقبل كل شيء، 439 00:32:57,537 --> 00:32:59,606 ‫انسي كل ما تشاهدينه في الأفلام. 440 00:33:00,673 --> 00:33:03,509 ‫إنها وظيفة مملة تقريبًا. 441 00:33:04,510 --> 00:33:09,414 ‫يجلس الواحد لساعات ‫يشاهد الأشياء بالمنظار. 442 00:33:10,783 --> 00:33:14,286 ‫يصبح بارع في التبول في الزجاجة. 443 00:33:14,419 --> 00:33:17,189 ‫نعم. هذا هو الأمر. 444 00:33:17,322 --> 00:33:18,691 ‫هل تعرفين؟ 445 00:33:18,825 --> 00:33:23,128 ‫بالإضافة إلى ذلك، يعمل المرء ‫حين يريد أو يحتاج العمل و... 446 00:33:23,262 --> 00:33:27,432 ‫الأجر جيّد. إذن أجل. 447 00:33:30,570 --> 00:33:32,037 ‫هذا يبدو مثاليًا. 448 00:33:32,170 --> 00:33:33,438 ‫- نعم. ‫- أريد الانضمام. 449 00:33:39,211 --> 00:33:40,379 ‫هل أنت جادة؟ 450 00:33:41,446 --> 00:33:42,815 ‫أحتاج إلى وظيفة 451 00:33:42,949 --> 00:33:44,751 ‫ وأنا بارعة في عمليات البحث ‫والتعامل بالبيانات وما شابه. 452 00:33:44,884 --> 00:33:47,052 ‫أنا أمينة مكتبة متدربة. هل تتذكّر؟ 453 00:33:54,526 --> 00:33:56,596 ‫حسنًا، أننا... 454 00:33:56,729 --> 00:33:59,097 ‫يمكننا التحدث عن ذلك ونجربه. 455 00:34:00,098 --> 00:34:01,701 ‫لأنّك جعلتني أتبول في الزجاجة. 456 00:34:03,002 --> 00:34:04,637 ‫سيكون مذهلاً. 457 00:34:04,771 --> 00:34:07,607 ‫لا أستطيع التبول في الزجاجة. 458 00:34:12,845 --> 00:34:14,714 ‫الأوغاد يقفون في الخارج. 459 00:34:14,847 --> 00:34:16,515 ‫أعتقد أنه لا يسمح لهم بدخول المنزل. 460 00:34:16,649 --> 00:34:19,284 ‫ـ هل تسمحين لهم؟ .ـ وجهة نظر سديدة 461 00:34:19,919 --> 00:34:21,888 ‫لذا سأذهب إلى الجانب الآخر 462 00:34:22,021 --> 00:34:24,089 ‫ وأرى إن كان بإمكاني ‫إيجاد مكان أدخل منه. 463 00:34:27,694 --> 00:34:28,895 ‫يا إلهي. 464 00:34:29,028 --> 00:34:31,831 ‫كان ذلك وشيكًا! 465 00:34:48,881 --> 00:34:49,749 ‫حسنًا. 466 00:34:50,950 --> 00:34:52,819 ‫سأنطلق بسرعة. ‫تمنى ليّ الحظ. 467 00:34:52,952 --> 00:34:54,087 ‫حظًا موفقًا. 468 00:34:55,588 --> 00:34:56,623 ‫اللعنة! 469 00:35:11,604 --> 00:35:12,839 ‫اللعنة. 470 00:35:13,372 --> 00:35:15,340 ‫ـ ما الأمر؟ ‫- الباب مغلق أيضًا. 471 00:35:17,010 --> 00:35:18,911 ‫يمكننا إلغاء ذلك. ‫نبحث عن طريقة أخرى. 472 00:35:19,045 --> 00:35:20,613 ‫لا، دعني أرى إن كان ‫بإمكاني فتح القفل. 473 00:35:20,747 --> 00:35:24,917 ‫إذا تعلمت أيّ شيء من (ميكال)، ‫سيكون هذا إنجازي الأول. 474 00:35:29,889 --> 00:35:31,090 ‫- لقد فتحته. ـ حقًا؟ 475 00:35:31,223 --> 00:35:32,859 ‫ـ كان ذلك سريعًا. ‫- كان ذلك سريعًا، أليس كذلك؟ 476 00:35:38,531 --> 00:35:40,298 ‫كل شيء يبدو كما ينبغي. 477 00:35:41,466 --> 00:35:43,402 ‫يبدو كما لو أن الشرطة ‫ لم يأتوا إلى هنا أبدًا. 478 00:35:45,538 --> 00:35:47,372 ‫أين قُتل الكهل (أبيرناثي)؟ 479 00:35:47,506 --> 00:35:50,643 ‫يشير ملف أن جريمة القتل وقعت .في الطابق العلوي نهاية القاعة 480 00:35:50,777 --> 00:35:52,945 ‫- سأصعد إلى الطابق العلوي. ‫- معلوم. 481 00:36:34,020 --> 00:36:36,055 ‫لا يوجد شيء مريب حتى الآن. 482 00:36:37,023 --> 00:36:39,726 ‫كما توقعت، تم إخفاء كل شيء. 483 00:36:40,425 --> 00:36:42,494 ‫دخل المحققون وخرجوا ولم يجدوا شيئًا. 484 00:36:42,628 --> 00:36:44,831 ‫تحاول الثروة الموروثة إخفاء هذا. 485 00:37:14,961 --> 00:37:16,229 ‫غريب. 486 00:37:17,496 --> 00:37:20,867 ‫يبدو أنه تمت إزالة محتويات معينة. 487 00:37:21,634 --> 00:37:22,902 ‫ ماذا بحق الجحيم؟ 488 00:37:23,035 --> 00:37:24,937 ‫يشير الملف إلى أنه لم تتم ‫إزالة أي شيء من الأدلة... 489 00:37:25,071 --> 00:37:26,239 ‫عدا الفرشة. 490 00:37:27,039 --> 00:37:29,809 ‫ـ لقد قُتل في السرير، صحيح؟ .ـ نعم 491 00:37:30,308 --> 00:37:32,044 ‫نعم. السرير هنا. 492 00:37:35,347 --> 00:37:37,650 ‫لا توجد فرشة ولا النوابض. 493 00:37:39,252 --> 00:37:41,087 ‫أليس هناك الكثير من الدم في الصور؟ 494 00:37:41,220 --> 00:37:42,655 ‫نعم، دماء في كل مكان. 495 00:37:43,623 --> 00:37:44,891 ‫لكن لا أثر للدماء هنا. 496 00:37:50,462 --> 00:37:52,497 ‫يبدو أن المحققين لم يفعلوا أيّ شيء. 497 00:37:52,632 --> 00:37:56,301 ‫كان ينبغي أن تكون هذه الغرفة .فوضوية لكن يبدو إنه لم يتم لمسها 498 00:38:00,438 --> 00:38:02,440 ‫هل مذكور في الملف أيّ شيء عن غرفة مخفية؟ 499 00:38:03,408 --> 00:38:05,745 ‫ليس يفترض أن تكون هناك ‫أيّ غرف مخفية. 500 00:38:06,946 --> 00:38:08,181 ‫تأهب. 501 00:38:35,407 --> 00:38:36,576 ‫اللعنة. 502 00:38:37,810 --> 00:38:38,811 ‫ما الأمر؟ 503 00:38:39,111 --> 00:38:40,179 ‫هل أنتِ بخير؟ 504 00:38:40,980 --> 00:38:43,883 ‫لم أرى شيئًا كهذا في حياتي. 505 00:38:45,483 --> 00:38:46,853 ‫سوف ارسل لك صورة. 506 00:38:52,357 --> 00:38:54,193 ‫رباه. 507 00:39:02,068 --> 00:39:04,436 ‫هذا المكان الذي كنت أنام ‫فيه حين أحضروني إلى هنا. 508 00:39:08,241 --> 00:39:09,275 ‫اقطعي الاتصال. 509 00:39:09,542 --> 00:39:11,177 ‫(بوب)، سوف... 510 00:39:11,878 --> 00:39:13,613 ‫سأتصل بك بعد قليل، حسنًا؟ 511 00:39:17,884 --> 00:39:21,220 ‫(غلين)، استدعي (سام) و(أليكس)، ‫نحن متجهون إلى منزل (أبيرناثي)! 512 00:39:28,194 --> 00:39:29,394 ‫(كاسي هولت). 513 00:39:33,866 --> 00:39:35,701 ‫المكان عازل للصوت. 514 00:39:36,535 --> 00:39:40,072 ‫إذا بكيتِ أو صرختِ، .لن يسمعه أحد في المنزل 515 00:39:40,206 --> 00:39:42,742 ‫لقد نمت هناك في الليلة التي ‫قتلته فيها من أجل أيام الخوالي. 516 00:39:42,875 --> 00:39:43,809 ‫من أنت؟ 517 00:39:47,179 --> 00:39:49,447 ‫أنا (جيمي). ما الذي تفعلينه هنا؟ 518 00:39:50,082 --> 00:39:53,819 ‫الرجال في الخارج لم يسمحوا لنا .بالدخول لتفقد المنزل 519 00:39:53,953 --> 00:39:55,354 ‫ـ لقد اقتحمت المنزل. .ـ اجل 520 00:39:55,487 --> 00:39:56,656 ‫هذا ليس قانونيًا. 521 00:40:01,493 --> 00:40:02,662 ‫هل قتلتِ (ميكال)؟ 522 00:40:03,461 --> 00:40:04,997 ‫أجل. 523 00:40:05,831 --> 00:40:07,465 ‫نعم، اعتقدت أنه كان يعمل لصالحهم. 524 00:40:07,600 --> 00:40:08,968 ‫كان ذلك قبل أن أعرف المزيد. 525 00:40:09,101 --> 00:40:10,502 ‫لقد رأيتكِ مع الرقيب، 526 00:40:10,636 --> 00:40:14,173 ‫كما لو كان يبحث عني بدلاً عنهم. 527 00:40:18,577 --> 00:40:20,012 ‫ربما تسرعت. 528 00:40:20,146 --> 00:40:22,682 ‫هل تعتقدين ذلك؟ 529 00:40:23,481 --> 00:40:24,417 ‫(كاسي هولت). 530 00:40:25,751 --> 00:40:27,753 ‫لا نريدهم أن يأتوا هنا الآن. 531 00:40:28,788 --> 00:40:29,789 ‫لذا... 532 00:40:30,656 --> 00:40:31,691 ‫ذلك الرجل (تاليني)... 533 00:40:32,925 --> 00:40:33,859 ‫هل هو خليلك؟ 534 00:40:34,827 --> 00:40:35,995 ‫- زوجك؟ ‫- لا. 535 00:40:38,531 --> 00:40:39,865 ‫لا، لا شيء من هذا القبيل. 536 00:40:39,999 --> 00:40:42,134 ‫لقد ساعدني في تجاوز محنتي و.. 537 00:40:42,935 --> 00:40:44,437 ‫منحني غرضًا في الحياة. 538 00:40:44,904 --> 00:40:47,840 ‫وقبل بضعة أيام خذلته، ‫والآن أبحث عنك. 539 00:40:48,841 --> 00:40:50,376 ‫في الواقع، إذا كان يهمكِ أن تعرفي، 540 00:40:50,508 --> 00:40:53,045 ‫إنه الرجل الوحيد الذي قابلته ‫ولم يحاول مضاجعتي. 541 00:40:55,648 --> 00:40:57,116 ‫لا أعرف شعور ذلك. 542 00:41:00,686 --> 00:41:02,121 ‫أنا آسفة بشأن صديقك. 543 00:41:04,156 --> 00:41:05,257 ‫سوف أقتلكِ. 544 00:41:07,893 --> 00:41:09,362 ‫لا أستطيع أن أكون غاضبة من ذلك. 545 00:41:14,000 --> 00:41:16,268 ‫أننا متشابهتان، أنت وأنا. 546 00:41:18,637 --> 00:41:20,006 ‫متشابهتان جدًا. 547 00:41:20,706 --> 00:41:22,208 ‫لا ليس ذلك. 548 00:41:22,975 --> 00:41:24,744 ‫إذا فعل احدهم شيئًا لنا.. 549 00:41:37,289 --> 00:41:38,724 ‫خذوا اسلحة هؤلاء الرجال واحتجزوهم. 550 00:41:41,293 --> 00:41:43,529 ‫لقد طلبتِ المساعدة. ‫أيتها المخادعة... 551 00:41:45,664 --> 00:41:46,532 ‫(كاسي)! 552 00:41:48,067 --> 00:41:49,235 ‫(كاسي)! 553 00:41:52,571 --> 00:41:54,874 ‫حسنًا. (جيمي إليزابيث دوغلاس). 554 00:41:55,007 --> 00:41:57,877 .ولدت في 11 يناير 1994 .ابحثي عني 555 00:42:04,483 --> 00:42:06,652 ‫- سحقًا. ‫- ماذا حدث؟ 556 00:42:06,952 --> 00:42:08,387 ‫- إنها فتاة. ‫- ماذا؟ مّن؟ 557 00:42:08,521 --> 00:42:09,789 ‫قاتلة (ميكال) قتلت (أبيرناثي). 558 00:42:09,922 --> 00:42:11,490 ‫إنها فتاة. ‫لقد اعترفت ليّ بذلك للتو. 559 00:42:11,624 --> 00:42:12,825 ‫ماذا؟ صحيح. فقط اهدئي. 560 00:42:12,958 --> 00:42:14,693 ‫انظري إليَّ. ما اوصافها؟ 561 00:42:14,827 --> 00:42:16,095 ‫لم أستطع رؤيتها جيّدًا. ‫كان طولها 5'6. 562 00:42:16,228 --> 00:42:17,531 ‫ترتدي صدار بقلنسوة، شعرها بني. 563 00:42:17,663 --> 00:42:20,299 ‫ـ بقية المنزل آمن. .ـ ابقوا عندكم. لا أحد يأتي 564 00:42:20,433 --> 00:42:23,903 ‫قالت: "يمكنك أن تبكي وتصرخي هناك، ‫لن يسمعه أحد في المنزل". 565 00:42:24,036 --> 00:42:25,738 ‫ماذا حدث معها ومع ‫(أبيرناثي)؟ أعني.. 566 00:42:25,871 --> 00:42:27,273 ‫- إنها تعرف من أنا! ‫- ماذا؟ 567 00:42:27,406 --> 00:42:28,507 ‫وصل (فيكتور هاريسون)، 568 00:42:28,641 --> 00:42:29,942 ‫ـ إنه غاضب جدًا. ‫- بالطبع إنه كذلك. 569 00:42:30,076 --> 00:42:32,044 ‫ابقه عندك! ‫سأنزل في الحال. 570 00:42:32,178 --> 00:42:34,146 ‫صوري كل شبر من هذه الغرفة. 571 00:42:34,280 --> 00:42:35,815 ‫- لديك دقيقتين. ‫- نعم. 572 00:42:40,186 --> 00:42:44,490 ‫سيّد (هاريسون)، كما ذكرت، ‫لن تدخل في هذا الوقت. 573 00:42:44,623 --> 00:42:47,927 ‫(مكمان). ماذا تفعل في منزلي؟ 574 00:42:48,060 --> 00:42:52,131 ‫تلقينا اتصالاً من أحد المواطنين ‫بشأن وجود رجال مسلحين. 575 00:42:52,264 --> 00:42:55,634 ‫لذا احتجزناهم للتأكد من سبب ‫سبب وجودهم هنا وتسليحهم. 576 00:42:55,768 --> 00:42:57,369 ‫مزيد من التحقيق، اكتشفنا أن 577 00:42:57,503 --> 00:42:59,738 ‫- الباب الخلفي كان مفتوحًا. ‫- رجال مسلحين؟ 578 00:43:00,940 --> 00:43:06,512 ‫لا أهتم إذا كان المكان كله ‫مضاءًا مثل شجرة عيد الميلاد 579 00:43:06,779 --> 00:43:08,814 ‫وجميع الأبواب والنوافذ مفتوحة. 580 00:43:09,648 --> 00:43:12,318 ‫ليس لديك أيّ عمل داخل منزلي. 581 00:43:12,451 --> 00:43:13,486 ‫منزلك؟ 582 00:43:13,986 --> 00:43:15,923 ‫اعتقدت أن هذا كان (منزل (جون أبيرناثي 583 00:43:15,988 --> 00:43:17,823 ‫وكان يعود لعائلته لعدة أجيال. 584 00:43:17,957 --> 00:43:19,391 ‫لقد مات وترك المنزل ليّ. 585 00:43:19,758 --> 00:43:21,694 ‫على أية حال، هذا ‫ليس من شأنك. 586 00:43:23,262 --> 00:43:27,733 ‫سيد (هاريسون)، ستخاطبني ‫بصفتي "رقيب مباحث"، "سيّدي".. 587 00:43:27,867 --> 00:43:29,135 ‫أو لا تخاطبني إطلاقًا. 588 00:43:30,035 --> 00:43:31,403 ‫هل هذا مفهوم؟ 589 00:43:32,938 --> 00:43:36,509 ‫أعتذر يا سيّدي. 590 00:43:37,676 --> 00:43:40,012 ‫لقد كان وقتًا عصيبًا يا سيّدي. 591 00:43:40,980 --> 00:43:43,782 ‫أفتقد صديقي يا سيّدي. 592 00:43:44,450 --> 00:43:45,484 ‫أفهم. 593 00:43:47,286 --> 00:43:48,921 ‫سأعود إلى المركز لإخراجهم قريبًا 594 00:43:49,054 --> 00:43:51,223 ‫- كما تعلم. ‫- إنهم ليسوا رهن الاعتقال. 595 00:43:51,357 --> 00:43:54,360 ‫لا، أننا فقط سنتحقق معهم، ..لكن لديّ شعور أن أحدهم 596 00:43:54,493 --> 00:43:56,662 ‫- سوف يتحدث كل شيء. ‫- حقًا؟ 597 00:43:59,198 --> 00:44:00,199 ‫سيّد (هاريسون)؟ 598 00:44:00,332 --> 00:44:01,433 ‫نعم. 599 00:44:03,669 --> 00:44:05,471 ‫(جيمي دوغلاس) ترسل تحياتها. 600 00:44:08,307 --> 00:44:10,075 ‫لا أعرف من تكون. 601 00:44:21,854 --> 00:44:23,489 ‫كان وشيكًا. 602 00:44:28,160 --> 00:44:29,228 ‫لذا... 603 00:44:30,630 --> 00:44:32,698 ‫الرجل الذي عبث معك، 604 00:44:32,831 --> 00:44:35,134 ‫- لقد كان.. .ـ والد زوج أمي 605 00:44:35,834 --> 00:44:37,571 ‫نعم. صحيح، دعيني أخمن. 606 00:44:38,370 --> 00:44:42,374 ‫بقدر ما كان الجميع مهتمين، ‫إنه رجل رائع، صحيح؟ 607 00:44:42,508 --> 00:44:44,376 ‫- جدًا. ‫- نعم. 608 00:44:47,179 --> 00:44:50,249 ‫تلك هي قوة المفترس، 609 00:44:50,950 --> 00:44:52,184 ‫تمويهه. 610 00:44:53,118 --> 00:44:57,756 ‫سيلان اللعاب والعواء عند ظهور القمر ‫والمفترس المجنون موجود، 611 00:44:57,890 --> 00:45:00,426 ‫إنها كما تعلمين أشياء نادرة. 612 00:45:01,860 --> 00:45:03,762 ‫هذا يجذب الانتباه. 613 00:45:04,263 --> 00:45:07,766 ‫لكن هذا يبدو كأن... 614 00:45:08,968 --> 00:45:10,570 ‫الجميع هناك. 615 00:45:11,971 --> 00:45:16,676 ‫لكنهم يفتقدون الشيء ‫الذي يجعل الإنسان إنسانًا. 616 00:45:18,410 --> 00:45:19,411 ‫تعاطف. 617 00:45:24,584 --> 00:45:26,018 ‫بدأ الأمر حين كان عمري 8 أعوام. 618 00:45:36,228 --> 00:45:38,831 ‫واستمر الأمر إلى أن ‫ ذهبت إلى الجامعة، 619 00:45:39,265 --> 00:45:40,466 ‫إنها فترة طويلة. 620 00:45:41,967 --> 00:45:43,435 ‫وكنت هناك لمدة عام. 621 00:45:44,136 --> 00:45:46,272 ‫وكذلك في المدرسة، 622 00:45:46,405 --> 00:45:49,208 ‫تعلمت أن أعتني بنفسي، 623 00:45:50,009 --> 00:45:52,244 ‫"الجيتسو" و"كراف ماغا"، 624 00:45:52,746 --> 00:45:55,114 ‫امارسهما ذات الوقت يوميًا. 625 00:45:55,347 --> 00:45:56,549 ‫لذا كنت اتألم. 626 00:45:57,550 --> 00:46:00,286 ‫لا، كنت أتألم حقًا. 627 00:46:09,729 --> 00:46:11,297 ‫لم تعدي ضحية بعد الآن. 628 00:46:11,430 --> 00:46:12,798 ‫لا، لم يحدث ابدًا مرة أخرى. 629 00:46:16,468 --> 00:46:17,737 ‫بعد سنة، 630 00:46:18,470 --> 00:46:21,040 ‫لقد عدت إلى المنزل في أعياد الميلاد و... 631 00:46:21,974 --> 00:46:23,208 ‫تلك الليلة 632 00:46:23,809 --> 00:46:26,278 ‫من المؤكد أنه كان على باب ‫منزلي في حالة سكر... 633 00:46:27,046 --> 00:46:28,247 ‫"مرحبًا يا عزيزتي". 634 00:46:33,385 --> 00:46:35,020 ‫إنه قترب مني.. 635 00:46:37,657 --> 00:46:40,025 ‫سحبت ذراعه بقوة، 636 00:46:40,959 --> 00:46:43,295 ‫قمت بمدها بقوة ولويتها ‫بيدي اليسرى.. 637 00:46:43,429 --> 00:46:45,699 ‫وكسرت مرفقه بيدي اليسرى، 638 00:46:45,831 --> 00:46:49,501 ‫وصوت كسر تلك العظمة ‫كان رائعًا للغاية، 639 00:46:49,636 --> 00:46:52,404 ‫لا أستطيع أن أخبرك ‫كم كان الأمر رائعًا. 640 00:46:57,811 --> 00:47:01,380 ‫أردت أن أكسر كل عظمة ‫في جسده لكني لم أفعل. 641 00:47:04,516 --> 00:47:05,384 ‫نعم. 642 00:47:06,385 --> 00:47:07,486 ‫ لم تفعلي ذلك. 643 00:47:11,156 --> 00:47:12,858 ‫لم تدعي الوحش يفوز. 644 00:47:14,226 --> 00:47:15,194 ‫لا. 645 00:47:16,395 --> 00:47:17,831 ‫بقيت إنسانة. 646 00:47:18,732 --> 00:47:20,099 ‫لقد حميتِ نفسك. 647 00:47:21,367 --> 00:47:23,536 ‫حين انتهى التهديد، توقفتِ. 648 00:47:26,372 --> 00:47:27,640 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟ 649 00:47:30,409 --> 00:47:31,477 ‫رحلت بعيدًا. 650 00:47:32,911 --> 00:47:36,716 ‫وعائلتي تخلت عني، ‫حتى بعد أن رأوا الأدلة. 651 00:47:37,650 --> 00:47:39,151 تقصدين الفيديوهات، أليس كذلك؟ 652 00:47:39,284 --> 00:47:41,286 .نعم، لذا فهم موتى بالنسبة لي 653 00:47:45,023 --> 00:47:50,697 كما تعلمين، فقط لأنهم مرتبطون بك .لا يعني أنك يجب أن تحبيهم 654 00:47:53,767 --> 00:47:55,401 أنت تؤسسين عائلتك، أليس كذلك؟ 655 00:48:01,741 --> 00:48:02,776 جيمي)؟) 656 00:48:03,777 --> 00:48:05,310 .لا أتذكّر من تكون 657 00:48:06,078 --> 00:48:08,514 .إنها تلك التي بقيت معنا أطول فترة 658 00:48:10,850 --> 00:48:12,284 .إذا كان هذا ينشط ذاكرتك 659 00:48:16,522 --> 00:48:17,857 .الصارخة 660 00:48:18,792 --> 00:48:20,894 .لقد سرقت منا عندما غادرت 661 00:48:21,728 --> 00:48:23,195 .مارتي) ترك الأشياء دون مراقبة) 662 00:48:23,328 --> 00:48:25,230 وهذا يثير سؤالا وجيهاً 663 00:48:26,566 --> 00:48:27,801 أين (مارتي)؟ 664 00:49:17,216 --> 00:49:18,517 .سرقتِ هاتفه 665 00:49:20,018 --> 00:49:21,320 .(مرحبًا يا (كاسي هولت 666 00:49:22,221 --> 00:49:24,490 مرحباً يا (جيمي). ماذا تفعلين؟ 667 00:49:25,224 --> 00:49:26,325 .تعرفين 668 00:49:28,160 --> 00:49:29,863 .هذا مشوّق 669 00:49:30,996 --> 00:49:33,398 المحقق الخاص يتحدث مع .المشتبه به في جريمة القتل 670 00:49:33,533 --> 00:49:35,668 .أعني أنك لست مشتبهًا به تمامًا 671 00:49:36,268 --> 00:49:38,170 .لا أعتقد ذلك 672 00:49:38,605 --> 00:49:39,672 .وها أنتِ ذا 673 00:49:40,907 --> 00:49:42,441 .لذا دعيني أن اخبرك بقصة صغيرة 674 00:49:43,977 --> 00:49:45,210 ،حين كان عمري 14 عامًا 675 00:49:46,044 --> 00:49:51,149 حبيب أمي فعل بي أشياءً .لم يكن ينبغي له أن يفعلها 676 00:49:51,851 --> 00:49:54,754 .وحين أخبرت أمي العزيزة العجوز، ضربتني 677 00:49:54,888 --> 00:49:56,923 .أمي ايضاً 678 00:49:58,023 --> 00:50:01,661 أخبرتني أنني كنت فظيعة .وسمحت للأمر أن يستمر 679 00:50:02,394 --> 00:50:04,263 .لذا لم أذكر ذلك مرة أخرى 680 00:50:06,398 --> 00:50:07,466 .ظننت ذلك 681 00:50:08,568 --> 00:50:10,670 ،أولئك منا الذين لديهم أسرار .يمكننا أن نخبرهم 682 00:50:11,905 --> 00:50:13,071 اذن، ماذا حصل؟ 683 00:50:15,708 --> 00:50:17,276 .لقد هربت 684 00:50:18,243 --> 00:50:20,914 .تعثرت في شوارع "نيويورك" حين كنت مراهقة 685 00:50:22,247 --> 00:50:25,117 ....أخيراً وصلت إلى "لندن"، و 686 00:50:25,552 --> 00:50:27,854 ."انتهى بي الأمر بالتسول في شوارع "دبلن 687 00:50:30,355 --> 00:50:31,456 .ظهرت سيدة 688 00:50:32,391 --> 00:50:34,594 ،إنها... أكبر سناً 689 00:50:35,260 --> 00:50:38,063 ،امرأة لطيفة .عرضت عليّ شراء بعض الطعام 690 00:50:39,666 --> 00:50:40,767 .لكن بعد ذلك نتحدث 691 00:50:42,100 --> 00:50:43,903 .هذا مختلف 692 00:50:46,539 --> 00:50:48,106 ....وأنا جائعة جداً 693 00:50:49,742 --> 00:50:52,411 .كانت أسوأهم في ناديهم القذر 694 00:50:55,848 --> 00:50:57,884 .لقد دعوت (والاس) هنا 695 00:50:58,017 --> 00:50:59,418 .تساءلت عن سبب تواجدها هنا 696 00:50:59,552 --> 00:51:01,486 .ليس يفترض حتى أن تكون هنا 697 00:51:01,621 --> 00:51:03,723 ،أنا هنا لنفس السبب عادة 698 00:51:03,856 --> 00:51:05,257 .لتنظيف فوضاك 699 00:51:06,025 --> 00:51:07,459 .كان ذلك حادثاً 700 00:51:09,161 --> 00:51:10,162 ....إذن 701 00:51:10,730 --> 00:51:13,032 ماذا تقترح أن نفعل في هذه الحالة؟ 702 00:51:13,165 --> 00:51:15,267 ....ناقشنا هذا الأمر أنا و(والاس) و 703 00:51:15,400 --> 00:51:17,570 .نعتقد أنه من الأفضل أن نغادر جميعًا 704 00:51:18,071 --> 00:51:19,104 نغادر؟ 705 00:51:19,939 --> 00:51:21,239 لن أغادر 706 00:51:21,975 --> 00:51:23,576 .ولا ينبغي لأي شخص آخر 707 00:51:24,978 --> 00:51:27,046 .بنينا هذا الجزء بأكمله من الريف 708 00:51:27,179 --> 00:51:29,381 في الواقع، أجدادك وأجداد أجدادك 709 00:51:29,514 --> 00:51:31,383 .بنيت هذا الجزء من الريف 710 00:51:31,516 --> 00:51:32,919 ،اسمع، لقد ناقشنا ذلك 711 00:51:33,920 --> 00:51:37,056 ،وأتفق معك، أعتقد أننا يجب أن نغادر جميعًا 712 00:51:37,824 --> 00:51:40,827 .حتى يُقبض عليها أو تُقتل 713 00:51:42,427 --> 00:51:43,963 هل يمكن أن نقتلهما؟ 714 00:51:47,100 --> 00:51:48,300 نقتلهما؟ 715 00:51:49,002 --> 00:51:50,202 ،من كلامك 716 00:51:50,335 --> 00:51:52,105 واضح أنهما يعملان معًا 717 00:51:53,106 --> 00:51:54,607 .ربما حتى هذا الأول 718 00:51:55,307 --> 00:51:56,609 .عدا إن (جيمي) مزقته 719 00:51:58,210 --> 00:52:00,079 .جليٌ أنها مختلة 720 00:52:01,146 --> 00:52:02,214 ....إنها 721 00:52:02,949 --> 00:52:07,553 (من الممكن أن تقتنع (هولت .بترك القضية 722 00:52:08,320 --> 00:52:09,822 ،الشباب الذين استأجرتهم 723 00:52:09,956 --> 00:52:11,691 ارعبوها، أليس كذلك؟ 724 00:52:12,091 --> 00:52:13,158 .....(لكن (جيمي 725 00:52:14,627 --> 00:52:15,795 ...أعتقد أننا 726 00:52:16,461 --> 00:52:19,197 .يمكننا أن نتفق جميعًا على أن تبتعد من هنا 727 00:52:20,967 --> 00:52:25,805 ،أعني حبًا بالله .تداعيات ما تعرفه كارثية 728 00:52:26,639 --> 00:52:27,573 ....و 729 00:52:29,776 --> 00:52:31,544 .هي أول من اراقت الدم 730 00:52:31,678 --> 00:52:32,879 هي ماذا؟ 731 00:52:34,781 --> 00:52:36,983 كلاكما تملكان هذا المسرح هنا 732 00:52:37,116 --> 00:52:38,551 وهي أول من اراق الدم؟ 733 00:52:43,321 --> 00:52:47,694 ،في مكان ما أثناء الوجبة 734 00:52:47,827 --> 00:52:50,429 ...أشعر بالنعاس- .حبوب منوّمة- 735 00:52:53,032 --> 00:52:54,567 .استيقظت في قفص 736 00:52:55,434 --> 00:52:58,004 .ولم أرتدي ملابس للسنوات الخمس التالية 737 00:52:58,137 --> 00:52:59,404 .يا إلهي 738 00:53:00,807 --> 00:53:02,542 .لا أؤمن بالرب حقًا 739 00:53:02,675 --> 00:53:03,543 .لا 740 00:53:05,812 --> 00:53:07,180 لا، أنا افهم 741 00:53:10,248 --> 00:53:12,719 هل تؤمنين بالرب؟ 742 00:53:18,356 --> 00:53:20,392 .نعم، لا أستطيع، في الواقع 743 00:53:21,027 --> 00:53:24,496 لذا نحن نتفق جميعًا على أن .(الأولاد يجب أن يخيفوا (هولت 744 00:53:24,630 --> 00:53:25,832 .لإقناعها بمغادرة المدينة 745 00:53:28,101 --> 00:53:29,468 .حسنًا، سأخبرهم 746 00:53:30,837 --> 00:53:32,705 .سيحتاجون إلى ادوات بالرغم من ذلك 747 00:53:33,573 --> 00:53:34,574 .(إدغار) 748 00:53:36,075 --> 00:53:37,375 .نعم، لا بأس 749 00:53:37,877 --> 00:53:39,112 .فقط أخرجيها من هنا 750 00:53:43,850 --> 00:53:45,051 .أشعر بلملل 751 00:53:46,753 --> 00:53:48,588 .نحن بحاجة إلى شيء للعب به 752 00:53:52,225 --> 00:53:55,427 .أفهم حاجتك للانتقام 753 00:53:55,561 --> 00:53:57,897 .صدقيني، أنا أفهم ذلك 754 00:53:59,665 --> 00:54:01,466 .لكن ليس عليك قتلهم 755 00:54:02,334 --> 00:54:04,336 إذا سمحت لنا بزجهم في السجن 756 00:54:05,605 --> 00:54:07,940 .يمكنك السماح لهم بالخوف من باب التغيير 757 00:54:09,407 --> 00:54:11,911 .(إنهم خائفون الآن يا (كاسي هولت 758 00:54:12,410 --> 00:54:14,479 .أعرف، لكنك تركت الوحش يفوز 759 00:54:16,448 --> 00:54:17,449 ،لا 760 00:54:18,050 --> 00:54:19,518 .اخترت أن أكون وحشاً 761 00:54:23,589 --> 00:54:24,489 .إنهم أراذل 762 00:54:26,159 --> 00:54:27,359 .وبشعون 763 00:54:28,293 --> 00:54:29,896 .الزوجة هي الأسوأ 764 00:54:30,596 --> 00:54:33,566 .والزوج أضعف منها 765 00:54:33,699 --> 00:54:34,901 .يحب الخنق 766 00:54:35,500 --> 00:54:37,870 كلهم يضايقونه لقتله عن طريق الخطأ 767 00:54:38,004 --> 00:54:39,038 .صبي صغير 768 00:54:39,772 --> 00:54:40,640 .يضايق 769 00:54:41,774 --> 00:54:42,975 ....المحامي 770 00:54:43,508 --> 00:54:45,178 .إنه فاسد 771 00:54:46,112 --> 00:54:46,979 هاريسون)؟) 772 00:54:48,614 --> 00:54:50,082 .وكذلك كان الاثنان الآخران 773 00:54:51,951 --> 00:54:53,586 آسفة، لحظة، الاثنان الآخران؟ 774 00:54:53,719 --> 00:54:57,489 أترين؟ هذا ما يسمونه تطور .(الحبكة يا (كاسي هولت 775 00:55:00,993 --> 00:55:04,462 سوف اكلمك في وقت لاحقيجب أن .أذهب للقيام ببعض الاعمال الفظيعة 776 00:55:24,584 --> 00:55:26,786 .ما الامر؟ لقد بدوت هائجة على الهاتف 777 00:55:26,919 --> 00:55:28,420 .لقد فعلت ذلك مرة أخرى .لقد قتلت ضحية أخرى 778 00:55:28,554 --> 00:55:30,455 حقاً؟ من؟ أين؟ 779 00:55:30,723 --> 00:55:31,958 .لا أعرف 780 00:55:32,091 --> 00:55:34,392 إذن كيف تعرفين؟- .اتصلت بي. هي اخبرتني- 781 00:55:34,526 --> 00:55:36,361 اتصلت؟- .(نعم، على هاتف (ميكال- 782 00:55:36,494 --> 00:55:38,363 ،في منزل (أبيرناثي) ،قالت ليّ أبقِ هاتفك مفتوحًا 783 00:55:38,496 --> 00:55:39,632 .ففعلت واتصلت 784 00:55:39,765 --> 00:55:41,334 هل تعتقدين أنك قد ذكرت هذا؟ 785 00:55:42,335 --> 00:55:44,637 .أنا اخبرك الآن .أخبرتني أنها قتلت شخصًا آخر 786 00:55:44,770 --> 00:55:47,974 ...فقط خذي نفساً عميقاً و 787 00:55:48,107 --> 00:55:50,109 ...حدثيني عن المكالمة 788 00:55:53,511 --> 00:55:55,948 .نادي صغير مقرف 789 00:55:56,883 --> 00:55:59,852 وهل أعطت أي إشارة أين أو ما يكون؟ 790 00:55:59,986 --> 00:56:02,121 .لا، لقد ذكرته هكذا بالرغم من ذلك 791 00:56:03,256 --> 00:56:04,957 .لديهم شركات في كل مكان 792 00:56:05,191 --> 00:56:06,424 .معاً أو غير ذلك 793 00:56:07,360 --> 00:56:08,761 ،وربما في الشركات القابضة 794 00:56:08,895 --> 00:56:10,129 .الضرائب العقارية 795 00:56:10,263 --> 00:56:11,731 .نعم- ،شركاتهم وغيرها- 796 00:56:11,864 --> 00:56:13,431 .نجد ارتباط بينهم 797 00:56:15,234 --> 00:56:17,737 هل تعتقدين حقاً أنها قتلت واحداً آخر منهم؟ 798 00:56:17,870 --> 00:56:19,205 أم أنها تكذب؟ 799 00:56:19,338 --> 00:56:21,207 .لا، أعتقد أنها قتلت .لقد كانت سعيدة بإخباري 800 00:56:21,340 --> 00:56:23,209 .وحاولت أن تجعل الأمر يبدو وكأنه زلة 801 00:56:25,278 --> 00:56:26,444 سأخبرك امراً 802 00:56:27,412 --> 00:56:28,948 .لنحدث ضجة قليلة 803 00:56:33,920 --> 00:56:35,621 .نحتاج إلى لعبة أخرى 804 00:56:37,156 --> 00:56:38,124 .(لا، (دوتي 805 00:56:38,257 --> 00:56:39,959 .لا، ليس الآن 806 00:56:40,492 --> 00:56:42,295 .ليس لفترة طويلة 807 00:56:42,962 --> 00:56:45,264 .أياً يكن 808 00:56:45,398 --> 00:56:48,067 .بحق الجحيم. أنا آسف 809 00:56:50,369 --> 00:56:51,804 ماذا الآن يا (مكمان)؟ 810 00:56:52,405 --> 00:56:55,074 هل احصيت جميع رفاقك الباقين على قيد الحياة؟ 811 00:56:55,207 --> 00:56:56,208 هل هناك أحد مفقود؟ 812 00:56:58,244 --> 00:57:00,613 لم أسمع من (مارتي) منذ فترة. لماذا تسأل؟ 813 00:57:00,746 --> 00:57:03,481 ماذا بحق الجحيم؟ 814 00:57:08,688 --> 00:57:09,655 فيكتور)؟) 815 00:57:10,156 --> 00:57:11,157 فيكتور)؟) 816 00:57:15,928 --> 00:57:18,297 .شيء ما أخافه هناك 817 00:57:19,198 --> 00:57:21,867 .أعتقد أن لدي فكرة عما يمكن أن يكون 818 00:57:41,687 --> 00:57:43,189 .(مرحباً يا (كاسي هولت 819 00:57:47,026 --> 00:57:48,394 ماذا فعلتِ؟ 820 00:57:48,526 --> 00:57:49,628 .أخبرتك 821 00:57:50,262 --> 00:57:51,397 .أعمال فظيعة 822 00:57:51,897 --> 00:57:53,099 .أعمال فظيعة 823 00:57:54,100 --> 00:57:55,201 كيف عرفت؟ 824 00:57:55,334 --> 00:57:58,170 كنا على الهاتف مع المحامي .عندما حدث شيء ما 825 00:57:58,304 --> 00:58:01,140 كنا؟- .رقيب المباحث وأنا- 826 00:58:03,909 --> 00:58:05,811 أنا على مكبر الصوت؟- .نعم- 827 00:58:07,313 --> 00:58:08,814 .مرحبًا أيها الرقيب المحقق 828 00:58:09,382 --> 00:58:11,150 .يا له من محقق بجانبك 829 00:58:13,319 --> 00:58:16,689 ستسهلين وظيفتنا إذا أتيت 830 00:58:16,822 --> 00:58:18,758 .ويمكننا أن نزج بهم في السجن 831 00:58:19,325 --> 00:58:21,293 لست بالضبط ما يسمونه 832 00:58:21,427 --> 00:58:22,527 .بالشاهد المتعاطف 833 00:58:22,661 --> 00:58:23,829 .ربما لا 834 00:58:24,897 --> 00:58:29,335 لكن الاشرار فعلوا أشياء فظيعة بك .ويجب أن يعاقبوا 835 00:58:30,336 --> 00:58:31,670 .يعاقبوا 836 00:58:33,005 --> 00:58:34,040 ...(جيمي) 837 00:58:35,174 --> 00:58:36,175 تعالي 838 00:58:37,309 --> 00:58:38,411 .نستطيع فعلها 839 00:58:38,911 --> 00:58:40,613 .من الجميل أن تعتقدين ذلك 840 00:58:40,746 --> 00:58:42,114 .علي الذهاب- ،انتظري، مهلاً- 841 00:58:42,248 --> 00:58:44,150 .قبل أن تغادرين، أخبرينا فقط عن هذا المكان 842 00:58:45,117 --> 00:58:46,819 المسرح؟- .نعم- 843 00:58:46,952 --> 00:58:49,555 .نعم. هذا ما يسمونه 844 00:58:52,158 --> 00:58:54,693 .يمكنكما العثور عليه يا (كاسي هولت) .لدي إيمان فيكم 845 00:58:54,827 --> 00:58:58,064 ،ابحثي عن (والاس)، تعمل لدى المحامي 846 00:58:58,197 --> 00:58:59,565 .تحلّ المشكلات 847 00:58:59,965 --> 00:59:01,567 .في الواقع سأذهب الآن 848 00:59:02,268 --> 00:59:03,335 .سأكون بالارجاء 849 00:59:14,847 --> 00:59:19,151 على مر السنين رأيت مجرمين مركزين .على مطارديهم لعدد من الأسباب 850 00:59:19,285 --> 00:59:20,653 ،يعتقدون أنهم أعز الأصدقاء 851 00:59:20,786 --> 00:59:23,189 .(أو يعتقدون أنهم (هولمز) و(موريارتي 852 00:59:24,023 --> 00:59:25,224 ،طريقة استمراركما 853 00:59:25,357 --> 00:59:27,860 .إنه فقط الشيء الأكثر غرابة رأيته على الإطلاق 854 00:59:30,262 --> 00:59:33,065 ،لا بد أنها تعرفت على تجربة مشتركة 855 00:59:33,199 --> 00:59:35,935 على الرغم من أنني لم أواجه .أي شيء مثل ما مرت به 856 00:59:37,403 --> 00:59:39,839 .واثق أن (ميكال) أخبرك عن تلك الأشياء 857 00:59:39,972 --> 00:59:41,541 .لا، لا، على الإطلاق 858 00:59:42,141 --> 00:59:44,276 .وقال إنه لن يشارك أبداً أشياء كهذه 859 00:59:45,644 --> 00:59:48,714 .كان لدي شعور بأن هناك شيء ما في ماضيك 860 00:59:49,415 --> 00:59:51,250 .كما تعلمين، الحدس، علامات 861 00:59:51,851 --> 00:59:52,952 علامات؟ 862 00:59:54,487 --> 00:59:55,589 لدي علامات؟ 863 00:59:57,656 --> 00:59:58,691 .هذا مزعج 864 01:00:02,161 --> 01:00:05,030 .لقد كنت اتعالج من الأدمان حتى اتصل اللقيط 865 01:00:05,164 --> 01:00:06,265 مَن اتصل؟ 866 01:00:07,666 --> 01:00:08,667 .معنّفك 867 01:00:11,270 --> 01:00:15,007 كما تعلم، "أنا آسف" و"لم أقصد أن أؤذيك" 868 01:00:15,908 --> 01:00:18,511 "وبعدها قال "محبوبتي 869 01:00:18,644 --> 01:00:20,045 وهو ما قاله خلال ذلك 870 01:00:20,179 --> 01:00:22,047 ،لقد فقدت اعصابي ،أغلقت الخط 871 01:00:22,181 --> 01:00:24,116 ،وسرت مباشرة إلى الزجاجة 872 01:00:24,250 --> 01:00:25,684 ،حيث وجدتني 873 01:00:26,318 --> 01:00:28,154 .(في منتصف الطريق لخذلان (ميكال 874 01:00:28,787 --> 01:00:32,158 ....لا، لا، أنت لم- .آسفة، أنا أتجمد. أنا فقط- 875 01:00:34,994 --> 01:00:36,862 .انتابتني للتو رجفة حقيقية 876 01:00:38,898 --> 01:00:42,268 المشكلة هي أنني إذا رأيت قصة ،هذه الفتاة في مقال أو في فيلم 877 01:00:43,068 --> 01:00:45,037 .كنت لأدعم ذلك بالكامل 878 01:00:45,905 --> 01:00:48,741 صدقني، أنا أفهم الرغبة 879 01:00:49,842 --> 01:00:51,844 .لو أنها لم تقتل (ميكال)، فلن أهتم 880 01:00:51,977 --> 01:00:52,945 .لكنها فعلت 881 01:00:53,078 --> 01:00:55,014 .نعم، لذلك، سوف نقبض عليها 882 01:00:56,081 --> 01:00:58,150 .ولكن على الجانب الآخر، هذه نهايتك 883 01:00:59,185 --> 01:01:01,220 .أنا أفهم محاربة الوحش 884 01:01:01,353 --> 01:01:04,323 .لقد حاربته وفزت، لكنها طريقة مغرية 885 01:01:04,857 --> 01:01:05,724 ماذا؟ 886 01:01:06,892 --> 01:01:08,427 (هذا (ميكال 887 01:01:09,563 --> 01:01:11,163 ....تحدثنا عن الوحوش و 888 01:01:11,931 --> 01:01:13,332 .كيف يدخلون إليك 889 01:01:14,466 --> 01:01:15,669 .كان معلما فذّاً 890 01:01:16,302 --> 01:01:18,605 .نعم. كان كذلك 891 01:01:22,942 --> 01:01:24,944 .سأعود إلى المكتب 892 01:01:25,077 --> 01:01:26,245 أتحتاجين توصيلة؟ 893 01:01:26,378 --> 01:01:28,347 .لا، شكراً. سيارتي في الخلف 894 01:01:29,014 --> 01:01:30,950 سأبقى وأبحث 895 01:01:31,917 --> 01:01:34,621 لأرى إن كان بإمكاني العثور على .أي شيء عن (والاس) والمسرح 896 01:01:35,689 --> 01:01:39,593 .هذه معلومات تسجيلي لقواعد البيانات 897 01:01:40,560 --> 01:01:43,630 إذا تمكنت من العثور على المعلومات 898 01:01:43,762 --> 01:01:45,565 ....من خلال ما يمكن تسميته 899 01:01:46,966 --> 01:01:49,703 .وسائل خارجة عن القانون- القرصنة؟- 900 01:01:50,069 --> 01:01:51,070 .نعم 901 01:01:51,203 --> 01:01:53,272 ،حسناً، لن يكون مقبولاً 902 01:01:53,405 --> 01:01:56,442 لكن إذا كان يوجهنا إلى ..شيء يمكن أن يكون 903 01:02:16,630 --> 01:02:20,065 .(فيكتور هاريسون)، المحترم 904 01:03:19,525 --> 01:03:21,761 .رباه 905 01:03:22,027 --> 01:03:24,496 .يا لسهولة كلمات مروركم أيها الناس 906 01:03:28,768 --> 01:03:30,002 .اغبياء 907 01:03:39,878 --> 01:03:44,083 ....والاس) على جدول الرواتب) 908 01:03:45,117 --> 01:03:47,219 .مقابل مبلغ ضخم تماماً 909 01:04:05,938 --> 01:04:09,041 .(مسرح. المالك (والاس 910 01:04:40,372 --> 01:04:41,708 إذن، ماذا تعلمت؟ 911 01:04:41,841 --> 01:04:43,175 .تعلمت أنني ارتكب الاخطاء 912 01:04:43,308 --> 01:04:46,211 الجميع يخطئون في البداية. أتعرفين؟ 913 01:04:46,746 --> 01:04:49,783 عدم الشعور بالإحباط هو... هو الحيلة، فهمتِ؟ 914 01:04:49,915 --> 01:04:50,750 .نعم 915 01:04:50,884 --> 01:04:52,918 ...الآن عندما بدأت الجوجيتسو 916 01:04:54,286 --> 01:04:55,822 .اخفقت- نعم. لكن الآن؟- 917 01:04:55,954 --> 01:04:57,690 .أنا لا أمزح- .نعم- 918 01:04:58,457 --> 01:04:59,626 .مرة اخرى 919 01:04:59,759 --> 01:05:00,660 ،الآن تذكري 920 01:05:00,794 --> 01:05:02,662 ببطء وهدوء 921 01:05:02,796 --> 01:05:05,030 .الهدوء هو السرعة 922 01:05:05,164 --> 01:05:06,298 .هيا 923 01:05:08,735 --> 01:05:09,903 .نعم. افتحي ذراعي 924 01:05:10,035 --> 01:05:12,572 .اصابة. مهلاً... ببطء، ببطء 925 01:05:12,705 --> 01:05:14,940 .ها أنت تتقنيها. والآن بدّلي. ها أنت ذا 926 01:05:15,575 --> 01:05:16,609 .واحد. اثنين 927 01:05:41,601 --> 01:05:43,469 !ساعدني يا رجل. ساعدني 928 01:05:46,639 --> 01:05:48,006 .من المفترض فقط أن نخيفك 929 01:05:56,381 --> 01:05:59,451 ،إذا لم أقتلك .فلن يكون ذلك لأنني لم أحاول ذلك 930 01:06:13,365 --> 01:06:15,200 .سُحقاً 931 01:07:17,195 --> 01:07:20,232 .يجب أن تتصارع احلامك وعقلك لمعرفة من الأسوأ 932 01:07:29,609 --> 01:07:32,077 .لقد كنت تقوم بعمل رائع حتى ركلك في الفرج 933 01:07:35,748 --> 01:07:38,116 "شكرًا يا (جيمي). سعيدة لأنني لم أمت" 934 01:07:41,020 --> 01:07:42,055 .نعم 935 01:07:43,322 --> 01:07:45,390 .أفضّل أن يكونوا موتى بدلاً مني 936 01:07:46,258 --> 01:07:47,392 .شكرًا 937 01:07:50,697 --> 01:07:51,965 لماذا أنا مقيدة؟ 938 01:07:54,333 --> 01:07:56,335 .يستيقظ بعض الناس وهم عابسون 939 01:08:03,776 --> 01:08:05,645 .اللعنة 940 01:08:06,311 --> 01:08:08,615 .هذه شراسة 941 01:08:13,118 --> 01:08:15,655 .اللعنة 942 01:08:22,829 --> 01:08:24,196 أين كل أغراضي؟ 943 01:08:26,264 --> 01:08:27,432 .هنا 944 01:08:28,200 --> 01:08:30,903 .وإذا اضطررت للرحيل فجأة، فلن أصدقك 945 01:08:34,040 --> 01:08:35,108 متى ينتهي هذا؟ 946 01:08:36,174 --> 01:08:37,710 .عندما اقتلهم كلهم 947 01:08:37,844 --> 01:08:39,244 ثم ماذا؟ 948 01:08:39,378 --> 01:08:41,179 ماذا يبقى لأعيش من أجله؟ 949 01:08:41,313 --> 01:08:43,181 .لقد دمروني لأي شيء عادي 950 01:08:45,350 --> 01:08:47,352 ليس من الضروري في الواقع ،أن يكون الأمر هكذا 951 01:08:47,486 --> 01:08:49,656 .لأنني و(مكمان) نستطيع انشاء قضية 952 01:08:50,455 --> 01:08:51,557 .واحد منهم ينقلب 953 01:08:51,691 --> 01:08:53,325 .ًواحد منهم ينقلب دوما 954 01:08:54,794 --> 01:08:56,896 ...(تلك السيّدة (والاس 955 01:08:57,229 --> 01:08:58,998 .مستكشفة الأخطاء للمحامي 956 01:08:59,132 --> 01:09:01,868 لقد تقصيّت عنها وعن المسرح 957 01:09:02,001 --> 01:09:04,336 .مملوكة لشركة تديرها 958 01:09:04,804 --> 01:09:06,005 .كنت أعلم أنكِ ستجدينه 959 01:09:07,472 --> 01:09:08,775 .لكنها لا تملكه 960 01:09:09,374 --> 01:09:11,778 .لديهم شيء ضدها، لا أعرف ما هو 961 01:09:12,679 --> 01:09:14,179 .لم تشارك قط 962 01:09:14,947 --> 01:09:16,149 .على الأقل ليس معي 963 01:09:16,716 --> 01:09:18,618 ،قد يكون من الصعب العثور عليها الآن 964 01:09:19,384 --> 01:09:21,186 .لكن لا تقلقي، أنا لم أقتلها 965 01:09:21,319 --> 01:09:22,722 .لم تكن هناك حاجة لذلك 966 01:09:24,123 --> 01:09:25,558 .تحدثنا فحسب 967 01:09:41,741 --> 01:09:43,475 بحق الجحيم...؟ 968 01:09:43,609 --> 01:09:44,844 ماذا، أيتها العاهرة المجنونة؟ 969 01:09:44,977 --> 01:09:46,445 هل هذا بنزين؟ 970 01:09:46,579 --> 01:09:49,214 المجانون يكرهون حقًا أن .يُطلق عليهم اسم المجانين 971 01:09:49,347 --> 01:09:52,618 أتتذكريني؟ 972 01:09:54,020 --> 01:09:55,722 أتعرفين كيف يعمل البنزين؟ 973 01:09:55,855 --> 01:09:56,923 .بالشرر والأبخرة 974 01:09:57,222 --> 01:09:59,291 .نعم، سوف تحترقين أيضاً 975 01:10:02,095 --> 01:10:03,196 .صحيح 976 01:10:04,997 --> 01:10:06,199 .اهدئي 977 01:10:07,133 --> 01:10:08,366 .سأضع هذا جانباً 978 01:10:08,500 --> 01:10:12,638 .أفضّل المقعد الخلفي- .المقعد الخلفي إذن- 979 01:10:16,075 --> 01:10:17,242 .أحسنت 980 01:10:18,077 --> 01:10:20,479 الآن، هناك بعض الاشياء 981 01:10:20,613 --> 01:10:23,281 .أبحث عنها ولدي بعض الأسئلة 982 01:10:24,083 --> 01:10:25,283 .ستجيبي عليها 983 01:10:25,417 --> 01:10:26,786 .إذا لم تعجبني إجاباتك 984 01:10:28,554 --> 01:10:29,555 .سأحرقنا 985 01:10:30,355 --> 01:10:31,891 إذا أسعدتني إجاباتك 986 01:10:32,024 --> 01:10:34,794 .ترحلين وتكفين عن التسكع مع الاوغاد 987 01:10:35,260 --> 01:10:36,294 .اومئي 988 01:10:42,802 --> 01:10:44,237 .انتِ سافلة 989 01:10:44,570 --> 01:10:47,039 ،ولكنك سافلة لم تفعلين لي أي شيء 990 01:10:47,707 --> 01:10:49,609 .لذلك أنا أعطيك فرصة ثانية 991 01:10:57,150 --> 01:10:59,252 .بن...بنزين، بنزين اذن 992 01:11:00,853 --> 01:11:02,021 .نعم- .نعم- 993 01:11:02,155 --> 01:11:04,924 ،أعني... كان علي أن ألفت انتباهها 994 01:11:05,057 --> 01:11:07,059 ...وبمجرد أن فعلت ذلك، هي 995 01:11:07,794 --> 01:11:09,128 .تحدثت بواقعية 996 01:11:09,262 --> 01:11:11,130 وإلا كيف برأيك أنني عرفت أن ذلك سيحدث لك؟ 997 01:11:12,464 --> 01:11:14,567 ....لا أعرف. لذا 998 01:11:15,067 --> 01:11:18,403 (إذن أنتِ... قلت أنك أخبرت (والاس 999 01:11:18,538 --> 01:11:20,006 أنك كنتِ تبحثين عن أشياء. ما هي؟ 1000 01:11:21,373 --> 01:11:22,809 .صور، فيديوهات 1001 01:11:22,942 --> 01:11:25,711 .لقد وثقوا كل شيء، وليس أنا فقط 1002 01:11:25,845 --> 01:11:28,781 .انها الحقيقة. انها الحقيقة 1003 01:11:30,716 --> 01:11:33,385 صحيح. إذن، كم مرة توقف هذا؟ 1004 01:11:33,986 --> 01:11:34,954 .مرات قليلة 1005 01:11:35,353 --> 01:11:36,789 .إنه رقيبك 1006 01:11:37,590 --> 01:11:40,059 واثقة أن السبب هو أنك تركت مسرح جريمة ضخم 1007 01:11:40,193 --> 01:11:41,594 .ويجب أن أكون هناك 1008 01:11:41,727 --> 01:11:43,062 ،)لذا، الأمر هو يا (جيمي 1009 01:11:43,196 --> 01:11:45,798 هو أنني في الواقع أشعر بألم شديد .لدرجة أنني لا أستطيع مقاتلتك 1010 01:11:45,932 --> 01:11:48,601 لذا، هل يمكنك أن تأتين إلى هنا ،وتشاهدين أو تغادرين من فضلك 1011 01:11:48,734 --> 01:11:50,468 .لأن لدي عمل لتنفيذه 1012 01:11:53,272 --> 01:11:55,507 .(لا أريد أن أقاتلك يا (كاسي هولت 1013 01:11:59,812 --> 01:12:02,148 على الرغم من ذلك، أعتقد .أننا سنضطر إلى ذلك في مرحلة ما 1014 01:12:05,450 --> 01:12:08,988 لكن ارجوكِ لا تقتلي أي شخص .في موقف السيارات أثناء خروجك 1015 01:12:09,121 --> 01:12:10,355 .لا أستطيع وعدك بذلك 1016 01:12:11,958 --> 01:12:13,159 .بحق اللعنة 1017 01:12:38,584 --> 01:12:39,719 .صباح الخير 1018 01:12:41,020 --> 01:12:42,520 .رائحة سيارتك غريبة 1019 01:12:43,256 --> 01:12:44,924 .وأتساءل كيف حدث ذلك 1020 01:12:46,524 --> 01:12:48,393 ،أي حركة مفاجئة سأطلق النار على حوضك 1021 01:12:48,526 --> 01:12:49,729 ،ولن تمشين بشكل صحيح مرة أخرى 1022 01:12:49,862 --> 01:12:51,429 فلماذا لا تجلسين فحسب؟ 1023 01:12:59,404 --> 01:13:00,373 .موافقة 1024 01:13:00,940 --> 01:13:02,575 .تجنبي طلقات الرأس 1025 01:13:03,943 --> 01:13:05,912 .الهدف صغير جدًا 1026 01:13:06,579 --> 01:13:08,748 ،صوبي دائماً إلى نحو المركز 1027 01:13:09,414 --> 01:13:10,683 .هناك مساحة أكبر 1028 01:13:11,183 --> 01:13:12,184 ،أمر آخر 1029 01:13:12,919 --> 01:13:14,553 ،الحوض، كما تعلمين 1030 01:13:15,388 --> 01:13:16,989 ،طلقة في المنطقة 1031 01:13:17,123 --> 01:13:19,491 ....بمسدس من عيار أكبر أو بندقية أو 1032 01:13:19,825 --> 01:13:21,961 ولكن سلاحك أيضاً، هل تعلمين؟- .نعم- 1033 01:13:22,094 --> 01:13:24,230 .سوف يشلّ التهديد 1034 01:13:24,363 --> 01:13:25,164 .نعم 1035 01:13:25,298 --> 01:13:26,966 ...سيرتطمون بالأرض مثل 1036 01:13:27,099 --> 01:13:29,101 مثل الدمية ذات الخيوط، هل فهمتِ؟ 1037 01:13:29,602 --> 01:13:31,203 .فهمت- .إنه دورك- 1038 01:13:33,005 --> 01:13:34,307 أليس كذلك؟- .اجل- 1039 01:13:34,439 --> 01:13:36,909 .أعطِ السلاح دائمًا مثل هذا لشخص آخر 1040 01:13:37,043 --> 01:13:39,312 .نعم- .لا تصوبي أبداً إلى أي شخص- 1041 01:13:39,679 --> 01:13:41,180 .جيد. الآن حركي هذه الساق إلى الخلف قليلاً 1042 01:13:41,314 --> 01:13:42,447 .ها أنت ذا. نعم 1043 01:13:42,581 --> 01:13:43,816 .لكي تشعرين بالثبات 1044 01:13:43,950 --> 01:13:46,052 .هذا الإصبع تحت، أمسكي السلاح 1045 01:13:46,185 --> 01:13:47,653 .أشعر بذلك، لقد كسبت هذا الشيء 1046 01:13:47,787 --> 01:13:49,255 .إنه مجرد جزء من جسمك 1047 01:13:49,388 --> 01:13:51,456 .اجل- .الآن إلى الزناد- 1048 01:13:51,590 --> 01:13:52,524 ....و 1049 01:13:53,626 --> 01:13:54,961 .كله لك 1050 01:13:55,094 --> 01:13:56,329 أطلق النار؟- .نعم- 1051 01:14:05,972 --> 01:14:07,707 .(يسعدني مقابلتك أخيرًا يا آنسة (هولت 1052 01:14:14,814 --> 01:14:17,482 إذن أنت وأصدقاؤك تقصيتم عني؟ 1053 01:14:18,084 --> 01:14:20,518 .ليسوا أصدقائي، لكن نعم فعلت ذلك 1054 01:14:20,653 --> 01:14:23,189 إذن من أنت، مرتزقة أم قوادة؟ 1055 01:14:23,322 --> 01:14:25,091 أعتقد أن ذلك يعتمد على اليوم .الذي قبضت فيه علي 1056 01:14:25,224 --> 01:14:26,392 .فهمت 1057 01:14:27,727 --> 01:14:29,996 أعمل لدى (هاريسون) .بالرغم من ذلك. ليس هم 1058 01:14:30,129 --> 01:14:31,731 .أعمل مثل عملك 1059 01:14:31,864 --> 01:14:33,132 .لا أعرف عن ذلك 1060 01:14:33,265 --> 01:14:34,867 .لم أضطر مطلقًا للتخلص من جثة طفل مختنق 1061 01:14:35,001 --> 01:14:38,204 هل النقود وفيرة أم...؟- هل تحدثت مع (جيمي)؟- 1062 01:14:38,471 --> 01:14:41,407 .نعم، لقد تحدثت مع (جيمي) .إذن إليك ما سيحدث 1063 01:14:41,540 --> 01:14:44,310 ،إذا أعطيتيني بعض المعلومات التي تدينني 1064 01:14:44,443 --> 01:14:45,678 .سأتركك بحال سبيلك 1065 01:14:45,811 --> 01:14:48,214 (وإذا لم تفعلي، سأخبر (جيمي 1066 01:14:48,347 --> 01:14:50,683 .لإعادة النظر في قرارها بالسماح لك بالعيش 1067 01:14:51,317 --> 01:14:52,485 متفقين؟ 1068 01:14:54,553 --> 01:14:55,588 .متفقين 1069 01:14:55,721 --> 01:14:56,722 .متفقين 1070 01:14:59,158 --> 01:15:00,593 كم عددهم هناك؟ 1071 01:15:01,293 --> 01:15:02,461 .لا اعلم 1072 01:15:02,595 --> 01:15:04,430 .لقد كانوا يفعلون ذلك منذ أن كانوا صغاراً 1073 01:15:04,563 --> 01:15:07,233 .كانت (جيمي) الأطول فترة. .يشعرون بالملل بسرعة كبيرة 1074 01:15:07,366 --> 01:15:09,201 .نعم. ثم ماذا يحدث؟ لأنهم لا يقتلونهم 1075 01:15:09,335 --> 01:15:10,636 .لا، لا يفعلون ذلك 1076 01:15:10,770 --> 01:15:13,005 ،ليس عندما كنت هناك على الأقل .فقط تلك المرة 1077 01:15:15,674 --> 01:15:17,510 .لقد شعروا بالملل وأنا انقلهم 1078 01:15:18,044 --> 01:15:20,246 .نقل؟ نقل. وضّحي 1079 01:15:20,379 --> 01:15:22,081 .وضّحي لي وكأنني غبية 1080 01:15:23,182 --> 01:15:24,417 .أنا آخذهم إلى روسيا 1081 01:15:27,686 --> 01:15:28,888 .اللعنة 1082 01:15:29,188 --> 01:15:31,190 .ولم يكونوا متأقلمين للحياة الطبيعية 1083 01:15:33,726 --> 01:15:34,994 .أنت تبيعيهم مقابل المال 1084 01:15:36,395 --> 01:15:37,630 .الويل لك 1085 01:15:37,763 --> 01:15:39,098 .الويل لك 1086 01:15:42,268 --> 01:15:44,236 .إنها لأمر مأساوي أنها لم تقتلك 1087 01:15:48,908 --> 01:15:51,644 إذن... أين هذه الجوائز؟ 1088 01:15:51,777 --> 01:15:53,245 ،لأن هذا ما سيخلي سبيلك 1089 01:15:53,379 --> 01:15:54,880 .هذه الصور ومقاطع الفيديو 1090 01:15:55,414 --> 01:15:57,817 .أي محامٍ احمق سيعتبر ذلك غير مقبول 1091 01:15:57,950 --> 01:16:00,252 قد يكون هذا صحيحاً، ولكن هل ..تعلمين أن (هاريسون) احتفظ 1092 01:16:00,386 --> 01:16:03,089 بملاحظات مفصلة للغاية عن كل يورو دفعه لك ولماذا؟ 1093 01:16:03,222 --> 01:16:06,826 .ماذا؟ هذا كذب ومن يحتفظ بسجلات لذلك؟ 1094 01:16:06,959 --> 01:16:08,694 (خلال ساعات قليلة، المحقق الرقيب (مكمان 1095 01:16:08,828 --> 01:16:11,263 وفرقة "الغاردي" سوف .سيداهمون مكتب رئيسك 1096 01:16:12,098 --> 01:16:13,833 لذا أرجوك 1097 01:16:13,966 --> 01:16:15,935 ،اطلب منك بلطف 1098 01:16:16,235 --> 01:16:17,603 أين الجوائز؟ 1099 01:16:26,779 --> 01:16:27,980 .في المسرح 1100 01:16:28,548 --> 01:16:30,015 .هناك غرفة مليئة بهم 1101 01:16:30,850 --> 01:16:32,384 لكن هذا سيحررني، أليس كذلك؟ 1102 01:16:32,518 --> 01:16:33,986 .(نعم. (غلين 1103 01:16:34,954 --> 01:16:36,021 ...(غلين) 1104 01:16:40,594 --> 01:16:42,928 .قلت إن أعطيتك معلومات، ستخلين سبيلي 1105 01:16:43,829 --> 01:16:44,864 .كذبت 1106 01:18:36,942 --> 01:18:38,911 .(السيد والسيدة (إيفانز)، أنا (كاسي هولت 1107 01:18:39,044 --> 01:18:40,379 .أعرف من تكونين 1108 01:18:40,512 --> 01:18:41,780 تعلمين أنني هنا للتحقيق في جرائم قتل 1109 01:18:41,914 --> 01:18:43,115 .اثنين من أصدقائك 1110 01:18:43,249 --> 01:18:45,417 .دوتي)، لا تتحدثي معها) .اركب السيارة 1111 01:18:45,552 --> 01:18:47,119 هل تحققين؟ 1112 01:18:47,253 --> 01:18:49,321 أم أنك تعملين مع تلك العاهرة الصغيرة لإبعادنا؟ 1113 01:18:49,455 --> 01:18:50,522 ماذا؟ 1114 01:18:50,657 --> 01:18:53,025 .لم تنتبهين للرسالة التي أرسلناها 1115 01:18:53,158 --> 01:18:55,294 .حسنًا، شكرًا لك على هذا التأكيد 1116 01:18:55,629 --> 01:18:57,162 .دوتي)، عودي إلى هنا) 1117 01:18:57,296 --> 01:18:59,999 آنسة (هولت)، هلا حركت سيارتك من فضلك؟ 1118 01:19:00,132 --> 01:19:02,334 ما هي، حبيبتك؟ 1119 01:19:02,468 --> 01:19:04,571 .كل الدمى المتكسرة تلعب معًا 1120 01:19:04,704 --> 01:19:06,272 .أعتقد أن هذا قد يكون قريبًا بما فيه الكفاية 1121 01:19:06,405 --> 01:19:07,506 ماذا جرى؟ 1122 01:19:07,641 --> 01:19:09,041 هل أنت خائفة من أنني سأؤذيك؟ 1123 01:19:09,174 --> 01:19:10,509 ،صدقيني 1124 01:19:10,644 --> 01:19:13,279 .أنت في خطر أكبر بكثير مما أنا عليه الآن 1125 01:19:13,647 --> 01:19:16,048 هل أخبرتك عن الوقت الذي كانت محبوسة لدينا؟ 1126 01:19:16,181 --> 01:19:17,651 .دوتي)، توقفي عن الحديث) 1127 01:19:17,783 --> 01:19:19,451 .لقد كانت معنا لسنوات 1128 01:19:19,586 --> 01:19:22,622 .في الواقع، أود أن أدخلك إلى المسرح 1129 01:19:23,389 --> 01:19:24,724 .مؤسف إنكِ كبيرة في السن 1130 01:19:24,857 --> 01:19:26,992 .دوتي)! اركبي السيارة اللعينة) 1131 01:19:29,461 --> 01:19:30,597 ،من فضلك 1132 01:19:31,330 --> 01:19:32,565 .حركي سيارتك 1133 01:20:05,998 --> 01:20:08,167 .يا إلهي، من الجميل أن اخرج 1134 01:20:08,802 --> 01:20:11,904 لم أستطع تحمل البقاء محبوسة .في ذلك المنزل لفترة أطول 1135 01:20:12,037 --> 01:20:13,505 .كان يجب أن نبقى 1136 01:20:14,306 --> 01:20:15,809 .جيمي) لا تزال طليقة) 1137 01:20:16,576 --> 01:20:17,976 .(هولت) 1138 01:20:19,579 --> 01:20:21,180 .(كان يجب أن نتصل بـ(فيكتور 1139 01:20:22,014 --> 01:20:24,350 .سيفقد (فيكتور) عقله عندما يكتشف ذلك 1140 01:20:24,483 --> 01:20:26,919 يا إلهي، متى تحولت إلى جبان؟ 1141 01:20:27,687 --> 01:20:29,355 ،لست الرجل الذي تزوجته 1142 01:20:29,488 --> 01:20:31,558 .ناهيك عن الشخص الذي نشأت معه 1143 01:20:32,726 --> 01:20:35,194 .رأيت القليل من شخصيتك القديمة عندما اخذتني 1144 01:20:35,327 --> 01:20:36,862 .يجب أن تسمح له بالخروج أكثر 1145 01:20:37,996 --> 01:20:39,699 "فيكتور) سيُجن)" 1146 01:20:39,833 --> 01:20:41,033 .وكأنني أهتم 1147 01:20:43,902 --> 01:20:44,937 .هيا 1148 01:21:09,294 --> 01:21:10,929 لعلمك، لقد سألتهم عما يجب أن نفعله 1149 01:21:11,063 --> 01:21:12,498 لأننا في هذا المأزق الآن 1150 01:21:12,632 --> 01:21:15,602 ...وقد أخبروني وأنا بالتأكيد لم 1151 01:21:15,968 --> 01:21:18,237 .لم اوافق في الواقع على أي من ذلك 1152 01:21:18,370 --> 01:21:20,105 لذا، أنتِ لم تنوين في الواقع ..ان تسببي أي ضرر 1153 01:21:20,239 --> 01:21:22,809 على الناس الذين أمروك بإيذائهم؟ 1154 01:21:22,941 --> 01:21:24,276 لا، لا على الإطلاق 1155 01:21:28,548 --> 01:21:29,448 .مرحباً 1156 01:21:29,582 --> 01:21:30,817 .(مكمان) يتحدث إلى (والاس) 1157 01:21:30,949 --> 01:21:32,585 .يبدو أنهم ينتهون من الكلام 1158 01:21:32,719 --> 01:21:34,654 وكم من هذا العمل 1159 01:21:34,788 --> 01:21:37,724 أنتِ على استعداد للكشف عنه هنا اليوم؟ 1160 01:21:38,858 --> 01:21:39,793 .كله 1161 01:21:49,602 --> 01:21:50,670 ما رأيك؟ 1162 01:21:51,303 --> 01:21:54,039 .إبعاد العملاء أيضًا، كانت تلك لمسة لطيفة 1163 01:21:54,173 --> 01:21:57,276 تحولت (والاس) من القتال .إلى القلق بسرعة كبيرة 1164 01:21:58,778 --> 01:22:01,113 .أعني أنك حصلت على اعتراف بإرادتها الحرة 1165 01:22:01,246 --> 01:22:03,348 ستحصل على مذكرة اعتقال بحق (هاريسون) بهذا 1166 01:22:04,016 --> 01:22:05,250 .حسنًا. اخرج من مكتبي 1167 01:22:17,196 --> 01:22:18,731 أين يجب أن نذهب لتناول العشاء؟ 1168 01:22:19,599 --> 01:22:20,767 .لا أعرف 1169 01:22:22,434 --> 01:22:24,002 .ربما ينبغي أن نشتري الوجبات الجاهزة 1170 01:22:24,136 --> 01:22:25,504 .بالطبع لا 1171 01:22:26,004 --> 01:22:27,973 أريد وجبة محضّرة من قبل شخص آخر 1172 01:22:28,106 --> 01:22:31,043 ،في غرفة طعام مناسبة .حيث لا يتوجب علي غسل الأطباق 1173 01:22:32,110 --> 01:22:33,145 .بحقك 1174 01:22:35,347 --> 01:22:37,516 .يمكن أن يكون الأمر ممتعًا إذا جعلناه ممتعًا 1175 01:22:38,050 --> 01:22:40,653 ...في الواقع، إذا فعلت هذا من أجلي 1176 01:22:50,162 --> 01:22:51,196 .نعم 1177 01:23:26,733 --> 01:23:28,668 .(دوتي)! (دوتي) 1178 01:23:30,502 --> 01:23:31,671 !ساعديني 1179 01:23:53,158 --> 01:23:54,961 .حسنًا، اسمعوا 1180 01:23:55,093 --> 01:23:57,095 .نحن على وشك تنفيذ مذكرة التوقيف على المكتب 1181 01:23:57,229 --> 01:23:59,464 .(ومنزل (فيكتور هاريسون 1182 01:24:02,535 --> 01:24:04,503 مكتب المحقق الرقيب، من فضلك انتظر 1183 01:24:05,404 --> 01:24:06,873 المحقق الرقيب ماذا؟ 1184 01:24:07,272 --> 01:24:08,541 انتظر، أين؟ 1185 01:24:08,942 --> 01:24:11,945 ماذا؟ اسمع، سأوصلك بالمحقق الرقيب 1186 01:24:12,712 --> 01:24:14,079 ...معك (مكمان). كيف يمكنني 1187 01:24:14,212 --> 01:24:16,749 .لحظة. أبطئ، أبطئ. خذ نفس. فقط أخبرني 1188 01:24:18,483 --> 01:24:20,319 .صحيح. نعم، سنكون هناك على الفور 1189 01:24:20,954 --> 01:24:22,521 ،تغيير بالخطة 1190 01:24:22,655 --> 01:24:25,090 ،)سوف ننفصل. (غلين) و(ميرفي) و(أوبراين 1191 01:24:25,223 --> 01:24:27,459 .أريدك أن تتوجهوا إلى الشارع الرئيس 1192 01:24:27,594 --> 01:24:31,129 على ما يبدو، المشتبه به (هاجم (إدغار) و(دوتي إيفانز 1193 01:24:50,817 --> 01:24:53,185 رذاذ الفلفل حركة ذكية، أليس كذلك؟ 1194 01:24:55,922 --> 01:24:57,322 .وهذا سيجعل الأمر أفضل 1195 01:24:57,456 --> 01:25:00,192 .لا أعرف لماذا، لكنه يؤدي الغرض 1196 01:25:11,370 --> 01:25:13,505 ،كما تعلمين، لا يمكنك الابتعاد 1197 01:25:13,640 --> 01:25:15,074 .إلا إذا سمحت لك بذلك 1198 01:25:15,642 --> 01:25:17,209 تعلمين ذلك، صح؟ 1199 01:25:41,868 --> 01:25:42,935 .أيها السادة 1200 01:25:48,841 --> 01:25:50,943 .أعطني سبباً أيها الوغد المنحط 1201 01:25:53,478 --> 01:25:55,848 لقد حققت إنجازاً عظيماً، أليس كذلك؟ 1202 01:26:02,254 --> 01:26:03,255 .سافل 1203 01:26:03,790 --> 01:26:04,857 .اعتقلوه 1204 01:26:11,363 --> 01:26:12,364 ...إذن 1205 01:26:15,134 --> 01:26:17,603 .تحبين الأشياء الحادة 1206 01:26:38,423 --> 01:26:41,761 ،كل هذا يتوقف إذا قلت أربع كلمات صغيرة 1207 01:26:41,894 --> 01:26:43,228 .كما كنتِ تقولينها سابقاً 1208 01:26:43,996 --> 01:26:45,131 ...قولي 1209 01:26:45,263 --> 01:26:47,499 ..."أحبك يا أمي" 1210 01:26:48,101 --> 01:26:49,769 "أحبك يا أمي" 1211 01:26:51,303 --> 01:26:54,874 !سُحقاً لك 1212 01:26:55,007 --> 01:26:57,810 !سُحقاً لك 1213 01:27:00,278 --> 01:27:01,480 ،)كاسي) 1214 01:27:01,614 --> 01:27:04,050 .لقد كنت أحتجزه هنا لأطول فترة ممكنة 1215 01:27:10,757 --> 01:27:13,659 .(كاسي هولت) تجري مقابلة مع (إدغار إيفانز) 1216 01:27:13,793 --> 01:27:14,961 .بحق الجحيم 1217 01:27:15,094 --> 01:27:17,295 .إدغار)، أريدك أن تشرح لي كل شيء) 1218 01:27:18,931 --> 01:27:21,768 .لقد تخلت عنك (دوتي). لقد تركتك تموت 1219 01:27:21,901 --> 01:27:23,736 .(مكمان) يداهم مكتب (هاريسون) 1220 01:27:23,870 --> 01:27:26,072 .ويتم تسليم (والاس) للحكومة 1221 01:27:28,908 --> 01:27:30,710 .(سيتعين عليك أن تتحدث يا (إدغار 1222 01:27:30,843 --> 01:27:32,211 .هذه فرصتك الوحيدة 1223 01:27:33,212 --> 01:27:34,279 .اللعنة 1224 01:27:36,082 --> 01:27:37,617 .لم يهتم أحد لهم 1225 01:27:38,483 --> 01:27:41,554 .لم يفتقدهم أحد. لقد تخلوا عنهم 1226 01:27:42,320 --> 01:27:45,290 لم يهتم أحد بمن يا (إدغار)؟ 1227 01:27:45,423 --> 01:27:47,960 .كلهم 1228 01:27:49,829 --> 01:27:50,930 .(أخبرني عن (جيمي 1229 01:27:52,497 --> 01:27:54,332 .كانت (دوتي) عنيفة دائمًا 1230 01:27:54,466 --> 01:27:56,235 .لهذا السبب أحببتها 1231 01:27:56,368 --> 01:27:58,037 .نشأنا معاً 1232 01:27:58,436 --> 01:27:59,471 ....(جيمي) 1233 01:27:59,605 --> 01:28:01,240 .كانت (جيمي) متمردة 1234 01:28:02,909 --> 01:28:04,710 .(لذلك السبب أحبتها (دوتي 1235 01:28:06,612 --> 01:28:08,147 .لهذا السبب آوتها 1236 01:28:08,281 --> 01:28:10,382 لكنك أخذتها أيضاً، أليس كذلك يا (إدغار)؟ 1237 01:28:10,817 --> 01:28:13,385 .أنت أخذتها أيضاً 1238 01:28:16,689 --> 01:28:18,825 !اللعنة! اللعنة- ماذا حدث؟- 1239 01:28:20,392 --> 01:28:21,526 .اصيب بنوبة 1240 01:28:22,028 --> 01:28:23,563 هل اعترف؟ 1241 01:28:23,996 --> 01:28:25,363 .كلا 1242 01:28:25,497 --> 01:28:26,666 .ثانية واحدة 1243 01:28:28,034 --> 01:28:29,001 نعم؟ 1244 01:28:29,135 --> 01:28:30,335 .لقد امسكت بعاهرتك 1245 01:28:30,468 --> 01:28:31,904 .(أغلقي الهاتف، (كاسي 1246 01:28:32,805 --> 01:28:34,874 .لا تستمعي لها- .لحظة- 1247 01:28:35,675 --> 01:28:37,877 .جيمي) تود أن تقول لكِ شيئاً) 1248 01:28:45,017 --> 01:28:46,185 .سوف اجدك 1249 01:28:46,319 --> 01:28:47,620 .تعرفين أين أنا 1250 01:28:51,958 --> 01:28:53,358 كاسي)؟ (كاسي)!؟) 1251 01:29:06,504 --> 01:29:08,440 تريدين أن اتوقف، أليس كذلك؟- .ارجوك- 1252 01:29:08,574 --> 01:29:10,176 هل تريدين أن تتوقف؟- .نعم- 1253 01:29:10,309 --> 01:29:11,844 إذن يمكنك أن تقولي ذلك 1254 01:29:12,178 --> 01:29:13,946 .أخبريني. هيا 1255 01:29:14,080 --> 01:29:15,781 .قوليها. قوليها 1256 01:29:16,582 --> 01:29:18,551 ماذا تقولين؟ ماذا تقولين؟ 1257 01:29:19,085 --> 01:29:20,452 ماذا تقولين؟ 1258 01:29:26,993 --> 01:29:28,393 .نعم يا أمي 1259 01:29:30,596 --> 01:29:32,932 !أمي! أمي 1260 01:29:33,065 --> 01:29:34,634 .هذا جيد 1261 01:29:34,901 --> 01:29:36,002 !قولي ذلك 1262 01:30:21,479 --> 01:30:24,383 !(جيمي)! (جيمي) 1263 01:30:29,487 --> 01:30:30,455 .يا للهول 1264 01:30:33,960 --> 01:30:35,828 .يجب أن أتصل بالإسعاف- .لا- 1265 01:30:36,729 --> 01:30:37,930 .انتهى امري 1266 01:30:40,066 --> 01:30:41,300 هل يمكنك مساعدتي؟ 1267 01:30:48,541 --> 01:30:50,042 هل مات (إدغار)؟ 1268 01:30:53,012 --> 01:30:57,149 .لقد اصيب بنوبة بينما كنت أتحدث معه 1269 01:30:57,283 --> 01:30:58,284 .اللعنة 1270 01:31:00,319 --> 01:31:01,454 .حاولت 1271 01:31:04,957 --> 01:31:07,126 .هذا كثير- .أعرف- 1272 01:31:08,260 --> 01:31:10,495 هل يمكنني أن أخبرك بقصة أخرى؟- .نعم- 1273 01:31:11,697 --> 01:31:12,698 .نعم 1274 01:31:14,300 --> 01:31:16,736 هل تمانعين لو سجّلتها حتى أتمكن من تبرئتك؟ 1275 01:31:16,869 --> 01:31:19,305 .نعم 1276 01:31:19,438 --> 01:31:21,140 .حسناً 1277 01:31:21,273 --> 01:31:22,375 .نعم 1278 01:31:28,581 --> 01:31:29,582 .تمام 1279 01:31:31,851 --> 01:31:33,586 .كانوا يقيمون تك الحفلات 1280 01:31:34,387 --> 01:31:37,156 ،وعلينا فقط أن نقف هناك 1281 01:31:37,289 --> 01:31:39,025 كما تعلمين، عُراة 1282 01:31:39,892 --> 01:31:41,861 ....كالعادة و 1283 01:31:43,129 --> 01:31:44,296 ....يستأجرون 1284 01:31:45,698 --> 01:31:49,468 .كانوا يستأجروننا لليلة واحدة 1285 01:31:52,772 --> 01:31:54,407 ....وعندما حملت 1286 01:31:55,908 --> 01:31:57,810 حرصوا على ألا يحدث مرة أخرى أبدًا 1287 01:31:57,943 --> 01:32:00,312 لأنهم لديهم صديق كان طبيباً 1288 01:32:00,880 --> 01:32:02,048 .لإصلاح الأمر 1289 01:32:03,616 --> 01:32:05,184 .ولم أكن الوحيدة 1290 01:32:05,785 --> 01:32:07,486 .كان هناك الكثير مثلي 1291 01:32:12,258 --> 01:32:13,259 .(كاسي) 1292 01:32:14,427 --> 01:32:15,561 لقد دمروني 1293 01:32:16,095 --> 01:32:17,263 .لكل شيء 1294 01:32:17,863 --> 01:32:21,700 .لا أستطيع الاستمرار محطّمة ولا أستطيع العودة 1295 01:32:22,401 --> 01:32:23,969 .خلقوا وحشاً 1296 01:32:24,770 --> 01:32:26,572 .واخترت أن أكون وحشاً 1297 01:32:26,705 --> 01:32:28,841 .ًوسأموت وحشا 1298 01:32:28,974 --> 01:32:30,042 .تمام 1299 01:32:31,043 --> 01:32:32,578 .هذا جيد 1300 01:32:36,782 --> 01:32:39,151 .أحتاجك لتساعديني 1301 01:32:39,285 --> 01:32:41,387 .نعم بماذا؟ أخبريني 1302 01:32:42,321 --> 01:32:43,989 .ما قلتيه لي عندما التقينا 1303 01:32:44,558 --> 01:32:46,125 .لا، لا، لا، لا، لا، لا 1304 01:32:46,258 --> 01:32:47,827 .لا، لقد وعدت 1305 01:32:47,960 --> 01:32:49,061 .أعرف 1306 01:32:49,762 --> 01:32:52,131 .انت وعدتِ. أنا متعبة- .عزيزتي، كان ذلك من قبل- 1307 01:32:52,264 --> 01:32:53,299 .أنا متعبة 1308 01:32:53,599 --> 01:32:55,034 .هذا كان في السابق 1309 01:32:55,301 --> 01:32:56,936 .هذا كان في السابق- .أحتاج هذا- 1310 01:32:57,470 --> 01:32:59,839 .أحتاج هذا. أنا متعبة 1311 01:33:00,606 --> 01:33:01,974 .متعبة جداً 1312 01:33:02,108 --> 01:33:05,211 .لقد تعبت من كل ذلك. ارجوك، فقط 1313 01:33:08,447 --> 01:33:09,583 .هيا 1314 01:33:11,551 --> 01:33:12,485 .ارجوك 1315 01:33:13,319 --> 01:33:14,420 .(كاسي هولت) 1316 01:33:14,554 --> 01:33:17,756 .أنا لا أستطيع- .(كاسي هولت)- 1317 01:33:18,924 --> 01:33:20,126 .افعلي ذلك 1318 01:33:26,432 --> 01:33:28,167 أنا آسفة جداً 1319 01:33:29,735 --> 01:33:31,504 .عما حدث لك 1320 01:33:34,173 --> 01:33:35,508 .يؤسفني قتله 1321 01:33:41,680 --> 01:33:42,848 .افعلي ذلك من أجله 1322 01:33:46,752 --> 01:33:48,954 .لا بأس. افعلي ذلك من أجلي 1323 01:33:50,189 --> 01:33:51,157 .اللعنة 1324 01:33:58,898 --> 01:34:01,433 أنا و(إيلي) لم نتمكن أبدًا من إنجاب الأطفال 1325 01:34:02,067 --> 01:34:03,169 ....الحقيقة هي 1326 01:34:04,303 --> 01:34:07,139 ،عندما كنا صغارًا، كنا أنانيين نوعًا ما 1327 01:34:08,374 --> 01:34:09,508 ،أرادت السفر 1328 01:34:09,643 --> 01:34:12,612 .تعمل في المهن، وأشياء من هذا القبيل 1329 01:34:12,745 --> 01:34:13,812 .نعم 1330 01:34:14,480 --> 01:34:16,715 .وبعد فترة من الوقت، بدا أنهم مخطئون 1331 01:34:17,883 --> 01:34:19,185 .ويؤسفني ذلك الآن 1332 01:34:20,019 --> 01:34:22,221 .نعم، لا، كنت لأكون أبًا صالحاً، على ما أعتقد 1333 01:34:22,354 --> 01:34:24,323 .لا، كنت لأصبح أباً عظيماً 1334 01:34:24,456 --> 01:34:26,392 .أود أن أعتقد ذلك 1335 01:34:27,726 --> 01:34:30,095 شيء آخر يحدث عندما ..تصلين إلى سن معين 1336 01:34:30,229 --> 01:34:34,233 هو أنكما تصبحان مدركين بعمق 1337 01:34:34,366 --> 01:34:36,235 .ولا يخيفكم الموت 1338 01:34:37,336 --> 01:34:38,672 ،موتك خاصة 1339 01:34:40,306 --> 01:34:42,542 لكن تجاوزت سنًا معينًا فأنت تفهمين 1340 01:34:43,475 --> 01:34:46,613 أنك اخفيت هذا النوع من الأرض السحرية 1341 01:34:46,745 --> 01:34:49,081 .حيث يمكنك أن تموتي 1342 01:34:49,215 --> 01:34:51,685 ،في أي وقت من أي شيء 1343 01:34:52,785 --> 01:34:55,788 تأملين أن لا يحدث ذلك، ولكن يحدث 1344 01:35:06,498 --> 01:35:07,634 بعض الناس يصبحون 1345 01:35:08,367 --> 01:35:10,869 .مهووسين بإرثهم 1346 01:35:12,672 --> 01:35:14,073 ....ولكن بصراحة 1347 01:35:15,908 --> 01:35:18,277 .لا أعتقد أنني كنت قلقاً للغاية بشأن ذلك 1348 01:35:19,745 --> 01:35:22,381 ،الأطفال هم الإرث الواضح، كما تعلمين 1349 01:35:22,514 --> 01:35:24,250 ...ولكن إذا لم يكن لديك ذلك 1350 01:35:37,296 --> 01:35:39,298 (أتعلمين، أتمنى أن تعرفك (إيلي 1351 01:35:41,100 --> 01:35:42,736 .كانت ستحبك. نعم 1352 01:35:44,803 --> 01:35:46,673 .كانت ستقسو عليك أكثر مني 1353 01:35:46,805 --> 01:35:47,741 .غير ممكن 1354 01:35:47,873 --> 01:35:50,476 .بلى، ممكن 1355 01:35:51,443 --> 01:35:53,078 ...ولكن من الممكن أن يكون بسبب 1356 01:35:53,979 --> 01:35:55,615 .رؤية إمكاناتك 1357 01:35:56,716 --> 01:35:58,484 .كانت بارعة في ذلك 1358 01:35:59,918 --> 01:36:02,788 .لقد رأت الإمكانات بداخلي عندما لم اراها بالتأكيد 1359 01:36:02,921 --> 01:36:05,659 ...و 1360 01:36:05,791 --> 01:36:08,027 .وأعلم أنها كانت ستوافق مع هذا 1361 01:36:08,160 --> 01:36:09,061 أتعرفين؟ 1362 01:36:14,266 --> 01:36:15,702 ....إذن 1363 01:36:17,771 --> 01:36:20,406 ....الشركة هي 1364 01:36:20,973 --> 01:36:23,442 من الآن فصاعدًا في كلا أسمائنا 1365 01:36:23,809 --> 01:36:24,877 ماذا؟ 1366 01:36:26,178 --> 01:36:27,980 ،إنه ليس كثيرًا 1367 01:36:28,847 --> 01:36:30,382 .ولكن أعتقد أنه كذلك 1368 01:36:30,983 --> 01:36:32,351 .ما لدي من إرث 1369 01:36:36,889 --> 01:36:38,692 حقًا؟ ماذا؟ 1370 01:36:40,292 --> 01:36:41,327 .شكرًا 1371 01:36:45,197 --> 01:36:47,701 ،)اسمعي، أنا ذاهب إلى منزل (روري 1372 01:36:47,833 --> 01:36:50,135 .فقط لمواصلة العمل على هذه القضية 1373 01:36:52,037 --> 01:36:54,708 سأتحدث معك في غضون يومين. اتفقنا؟ 1374 01:37:07,705 --> 01:37:10,705 "جيمي إليزابيث دوغلاس، 1996-2023. ارقدي بسلام" 1375 01:37:12,705 --> 01:37:55,705 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||119904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.