All language subtitles for Cult.Killer.2024-ARA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:21,589
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
2
00:01:44,063 --> 00:01:44,964
شكرًا يا (كوني).
3
00:01:56,109 --> 00:02:00,780
إنها وصلت أولاً، جلست تنتظر ثلاثون دقيقة قدوم خليلها.
4
00:02:01,279 --> 00:02:03,883
عادة ما يتسكعان ويحتسيان بعض المشروبات ثم يخرجان.
5
00:02:04,383 --> 00:02:05,283
هذا رومانسي.
6
00:02:06,318 --> 00:02:07,185
نوعًا ما.
7
00:02:09,122 --> 00:02:10,923
بحقكم يا رفاق. لا يمكننا التوقف الآن.
8
00:02:11,523 --> 00:02:12,992
لنحتسي المزيد، مَن يدري...
9
00:02:13,526 --> 00:02:15,293
مَن يدري ما قد يحدث.
10
00:02:16,029 --> 00:02:18,698
لا، هذا ليس كافيًا بعد. هيّا، ادفع.
11
00:02:19,799 --> 00:02:20,833
ما كل هذا؟
12
00:02:21,100 --> 00:02:25,038
إنها تأتي كل أسبوع وتتحدث مع الرجال وتجعلهم يشترون مشروباتها،
13
00:02:25,772 --> 00:02:27,840
ثم تختفي قبل أن يحدث .أيّ شيء سيئ
14
00:02:28,473 --> 00:02:30,342
طالما لا توجد مشكلة، لا أمانع بهذا.
15
00:02:31,844 --> 00:02:34,147
بالإضافة، إنها تعطي بقشيش جيّد بأموال الآخرين.
16
00:02:39,518 --> 00:02:41,486
- هلا اضأتِ المكان قليلاً؟ - بالطبع.
17
00:02:58,203 --> 00:02:59,237
إنه قادم.
18
00:02:59,872 --> 00:03:02,274
- أعرف. - أيمكنني الحصول على مشروب آخر؟
19
00:03:02,407 --> 00:03:03,910
مَن أنت بحق الجحيم؟
20
00:03:04,043 --> 00:03:05,510
اعطني تلك الكاميرا.
21
00:03:05,645 --> 00:03:06,511
لا.
22
00:03:07,446 --> 00:03:10,149
- بمقدوري.. ـ أعلم أنّك (دكستر كونيل).
23
00:03:10,650 --> 00:03:15,722
نعم. أحد الشركاء الأربعة في ."شركة "كونيل & أجكس & أوكنور
24
00:03:15,855 --> 00:03:19,158
نعم. أتعلم، لقد استأجرتني شركتك.
25
00:03:19,892 --> 00:03:24,063
لأبلغ شركائك، بما في ذلك زوجتك (إليزابيث)..
26
00:03:24,197 --> 00:03:27,299
.حول مع من تتسكع في الخارج
27
00:03:27,900 --> 00:03:31,070
وأنت (آشلي)، صحيح؟
28
00:03:32,538 --> 00:03:33,973
.ـ مرحبًا .ـ مرحبًا
29
00:03:34,107 --> 00:03:37,309
ـ هل أنت ساعية بريد؟ ـ أنا مساعدة، في الواقع.
30
00:03:37,442 --> 00:03:40,613
نعم، إليكِ بعض النصائح يا (آشلي)،
31
00:03:41,413 --> 00:03:44,117
لا تنجذبي نحو وغد طائش،
32
00:03:44,249 --> 00:03:46,485
خاصة إذا كان لديه شركة. هل تعرفين؟
33
00:03:47,653 --> 00:03:48,755
أنتِ أفضل من ذلك.
34
00:03:48,888 --> 00:03:52,357
اسمع أيها الوغد، ليس لديك الحق في انتهاك خصوصيتي.
35
00:03:52,491 --> 00:03:55,928
ليس لديك توقعات بالخصوصية في الأماكن العامة، لا.
36
00:03:57,230 --> 00:03:58,965
لكن لديّ شيء لك.
37
00:04:00,600 --> 00:04:02,300
هاك، لقد تم اخطارك.
38
00:04:14,279 --> 00:04:15,313
اذهبي، اذهبي.
39
00:04:17,850 --> 00:04:22,188
ربما من مصلحتكِ المغادرة لئلا .يتعقد الأمر أكثر ما هو معقد فعلاً
40
00:04:32,899 --> 00:04:34,100
هل رأيتما ذلك؟
41
00:04:34,332 --> 00:04:36,936
ـ كان الرجل يهدد. ـ نعم بالتأكيد كان تهديدًا.
42
00:04:37,069 --> 00:04:38,137
شكرًا.
43
00:04:39,238 --> 00:04:42,108
لا، أقصد، شكراً لأنكِ طلبت من الفتاة المغادرة.
44
00:04:43,142 --> 00:04:45,310
- لا. لا شكر على واجب. - نعم.
45
00:04:48,114 --> 00:04:50,650
حسنًا يا أولاد،
46
00:04:51,383 --> 00:04:53,351
هذه آخر مشروبات.
47
00:04:53,485 --> 00:04:55,254
بعدها سأغادر.
48
00:04:57,455 --> 00:04:59,324
ليس إذا لم نسمح لكِ بالمغادرة.
49
00:04:59,592 --> 00:05:03,196
يا عزيزي، انصحك ألّا تفكر في هذا.
50
00:05:03,328 --> 00:05:09,302
أنّي استخدم "عزيزي"، لأني لا أتذكّر أيًا من أسمائكم.
51
00:05:09,569 --> 00:05:11,537
أنّكم تبدون متشابهين بالنسبة ليّ.
52
00:05:12,271 --> 00:05:15,041
لكن بعد أن أغادر، مهما فعلتم، لا تلاحقوني،
53
00:05:15,174 --> 00:05:17,643
لأن بقدر ما أنا ثملة،
54
00:05:17,777 --> 00:05:23,216
يمكنني أن أسبب لكل واحد .منكم أذى جسدي حقًا
55
00:05:46,873 --> 00:05:48,307
اللعنة.
56
00:05:49,175 --> 00:05:52,311
- هل تريديني أن أتصل بالشرطة؟ - لا، ليس بعد.
57
00:06:04,790 --> 00:06:07,326
أتركي صديقنا ولن نؤذيكِ.
58
00:06:07,459 --> 00:06:08,426
كثيرًا.
59
00:06:08,928 --> 00:06:10,796
مرحبًا!
60
00:06:11,564 --> 00:06:12,531
مرحبًا.
61
00:06:16,903 --> 00:06:18,470
ابتعد أيها الكهل!
62
00:06:18,771 --> 00:06:20,740
كهل؟ عجباه.
63
00:06:28,981 --> 00:06:30,415
إذن ماذا ستفعل الآن؟
64
00:06:34,253 --> 00:06:36,689
ما من شيء حقًا يمكنك فعله. احمل مسدسًا.
65
00:06:36,822 --> 00:06:39,125
أود منك رمي العصا.
66
00:06:39,258 --> 00:06:40,860
جيّد، شكرًا.
67
00:06:40,993 --> 00:06:43,095
والآن خذ أصدقاءك وارحلوا من هنا.
68
00:06:43,229 --> 00:06:44,263
نعم يا سيّدي.
69
00:06:46,232 --> 00:06:48,200
شكرًا. شكراً جزيلاً.
70
00:06:51,537 --> 00:06:53,306
سألتقط حقيبتي هناك...
71
00:06:56,108 --> 00:06:57,910
- حسنًا. - هل أنتِ بخير؟
72
00:06:58,044 --> 00:06:59,078
نعم.
73
00:06:59,412 --> 00:07:00,646
كان ذلك...
74
00:07:00,980 --> 00:07:04,951
لأنك هناك تصرفت بشكل مختلف، أعني، كان ذلك...
75
00:07:05,084 --> 00:07:06,419
كان ذلك مثيرًا للإعجاب.
76
00:07:10,488 --> 00:07:13,125
حسنًا...هل أنتِ راضية...
77
00:07:14,126 --> 00:07:15,328
أن تعيشين حياة...
78
00:07:17,530 --> 00:07:19,699
التي تقودك إلى هكذا مواقف؟
79
00:07:20,967 --> 00:07:21,901
إنها...
80
00:07:22,969 --> 00:07:24,870
كما تعلمين، مثيرة للشفقة.
81
00:07:25,438 --> 00:07:26,672
ألا تعتقدين ذلك؟
82
00:07:28,140 --> 00:07:29,141
صحيح.
83
00:07:29,875 --> 00:07:33,279
حسنًا، معظم الناس سيقولون،
84
00:07:33,412 --> 00:07:34,613
،على الرحب والسعة" أتمنى لك حياة طيبة".
85
00:07:34,747 --> 00:07:37,016
لكنك تقول "أنت وغدة"،
86
00:07:37,149 --> 00:07:38,651
- فضلاً عن سلوكك. - لا، لا، لا.
87
00:07:38,784 --> 00:07:42,221
أنا لم أقل أنكِ وغدة لأنكِ لست كذلك.
88
00:07:44,190 --> 00:07:45,358
أنت ثملة.
89
00:07:48,294 --> 00:07:52,565
.يومًا ما سيقتلك الخمر ببطء بالتأكيد
90
00:08:01,273 --> 00:08:03,809
هل سئمتِ من كونكِ ثملة؟
91
00:08:11,031 --> 00:08:12,703
."أنا عقاب الرب"
92
00:08:12,781 --> 00:08:14,578
،"لو لم ترتكبوا الكبائر"
93
00:08:14,625 --> 00:08:19,882
"لما أرسل الرب عقابًا مثلي عليكم"
94
00:08:20,000 --> 00:08:22,999
"(جنكيز خان)"
95
00:08:23,750 --> 00:08:29,546
|| قاتلة الملة ||
96
00:08:31,170 --> 00:08:35,341
"بعد خمس أعوام"
97
00:08:35,408 --> 00:08:37,009
إنه شيء مركّب يا رجل،
98
00:08:37,143 --> 00:08:39,045
كما تعلم، 20 عامًا في "دبلن"،
99
00:08:39,178 --> 00:08:40,212
أتجاوز ذلك،
100
00:08:41,313 --> 00:08:44,750
أعود إلى مكان نشأتي، وأصبح رقيب محقق،
101
00:08:44,884 --> 00:08:47,186
واقضي بضع سنوات مثل ذلك الأمريكي (أندي جريفيث).
102
00:08:47,319 --> 00:08:49,955
لا، أسوأ شيء واجهه (آندي) هو أن يكون سكير المدينة.
103
00:08:51,390 --> 00:08:53,025
كنت تتعامل مع قضايا الأغنياء الذين يعرضون أنفسهم للقتل.
104
00:08:53,159 --> 00:08:55,795
نعم، وبعض الأثرياء الآخرين الذين يتعاملون مع المشاكل فورًا.
105
00:08:55,928 --> 00:08:57,897
ثم فجأة، محققي الرئيسي
106
00:08:58,030 --> 00:09:00,933
أو محققي الوحيد يحصل ،على وظيفة استشارية
107
00:09:01,600 --> 00:09:02,902
بأجر ثلاثة أضعاف.
108
00:09:03,569 --> 00:09:06,272
ربما سيعرضون علي وظيفة.
109
00:09:06,405 --> 00:09:07,773
لذا، استمع،
110
00:09:07,907 --> 00:09:10,476
أعلم أنك أحضرتني إلى هذا الموقع يا رجل.
111
00:09:10,609 --> 00:09:15,714
أليس هكذا أشياء تحتاج إلى موافقة مشرفك أو مكتبك؟
112
00:09:16,550 --> 00:09:18,517
لا، علينا أن نبقي هذا سرًا.
113
00:09:18,651 --> 00:09:21,287
هناك أشخاص مهمين كثيرون ،لا يريدون أن يتم النظر في هذا
114
00:09:21,420 --> 00:09:23,422
لئلا يحقق أحد في القضية.
115
00:09:29,929 --> 00:09:33,099
سآتي في الساعة 9:30 وأراجع مقابلات اليوم.
116
00:09:33,833 --> 00:09:35,701
لا أستطيع أن أخمن هؤلاء الأوغاد.
117
00:09:36,001 --> 00:09:37,603
- ثمّة شيء مريب. - نعم.
118
00:09:37,736 --> 00:09:39,105
هل تريد أخذ حقيبتك من المكتب؟
119
00:09:39,238 --> 00:09:41,640
لا، سأعود إلى غرفتي وآخذ قيلولة.
120
00:09:41,774 --> 00:09:42,708
- حسنًا. - حسنًا.
121
00:09:42,842 --> 00:09:44,110
- أراك لاحقًا. - اراك لاحقًا. وداعًا.
122
00:09:55,121 --> 00:09:56,088
عفوًا.
123
00:10:26,418 --> 00:10:27,887
هل اعتقدت إنه يمكنك أن تجدني؟
124
00:10:28,787 --> 00:10:29,855
لقد وجدتك أولاً.
125
00:11:45,599 --> 00:11:46,832
مرحبًا؟
126
00:11:47,132 --> 00:11:48,133
مرحبًا؟
127
00:11:58,344 --> 00:11:59,345
عفوًا، ماذا؟
128
00:12:04,950 --> 00:12:07,219
لست بحاجة إلى عنوانك.
129
00:12:07,353 --> 00:12:09,455
لا، لست بحاجة إلى تدوينه.
130
00:12:10,990 --> 00:12:12,224
اعرف العنوان فعلاً.
131
00:12:12,358 --> 00:12:13,225
أنّي...
132
00:12:14,561 --> 00:12:16,061
أنّي على بعد ساعتين. سأحتاج...
133
00:12:16,996 --> 00:12:21,900
سأحتاج إلى ثلاث ساعات. سأكون هناك الساعة 9:00. وداعًا.
134
00:13:22,127 --> 00:13:24,897
اللعنة.
135
00:13:28,434 --> 00:13:29,468
اللعنة.
136
00:13:34,907 --> 00:13:35,874
اللعنة.
137
00:13:43,082 --> 00:13:44,149
سنة واحدة.
138
00:13:45,250 --> 00:13:46,185
نعم.
139
00:13:46,852 --> 00:13:47,920
مَن كان يظن أنّي سأتعافى؟
140
00:13:49,021 --> 00:13:50,055
أنا.
141
00:13:50,557 --> 00:13:51,591
لدي إيمان فيكِ.
142
00:13:52,324 --> 00:13:55,861
سعيدة لأنك كذلك لأنّي كنت أتساءل أحيانًا.
143
00:13:56,095 --> 00:13:57,697
حين تتسائلين، اتصلي.
144
00:13:58,832 --> 00:14:00,065
هكذا تسير الأمور.
145
00:14:04,036 --> 00:14:07,005
أعلم أنهم منحوكِ عملة رمزية الليلة الماضية لكن...
146
00:14:07,841 --> 00:14:10,543
أعتقد أن هذه قد تكون...
147
00:14:11,110 --> 00:14:12,177
مناسبة بشكل أفضل.
148
00:14:12,812 --> 00:14:14,279
إذا كنت تريدينها بالطبع.
149
00:14:17,416 --> 00:14:18,718
ممتنة أنّي لم أمت.
150
00:14:21,120 --> 00:14:22,354
هذا مثالي.
151
00:14:26,559 --> 00:14:28,394
لا، لن أبكي.
152
00:14:32,732 --> 00:14:33,932
شكرًا.
153
00:14:37,102 --> 00:14:38,303
أنت أحمق.
154
00:14:41,907 --> 00:14:42,908
حسنًا.
155
00:15:22,582 --> 00:15:24,483
منذ متى كنتِ تعملين لدى (تاليني)؟
156
00:15:24,950 --> 00:15:28,454
ثلاث سنوات، وبضع اعوام قبل هذا كنت أكل بحثي.
157
00:15:30,355 --> 00:15:31,758
نلت درجة جيّدة في البحث.
158
00:15:32,291 --> 00:15:34,493
نعم، لقد ذكّر ذلك، في دراسات المعلومات.
159
00:15:34,993 --> 00:15:36,028
هل تحدث عني؟
160
00:15:42,267 --> 00:15:44,203
نعم، دراسات المعلومات.
161
00:15:45,270 --> 00:15:47,272
لقد كان أيضًا كفيلي و...
162
00:15:49,308 --> 00:15:51,778
الليلة الماضية اخفقت.
163
00:15:51,911 --> 00:15:55,013
لا، يحدث ذلك. أنا لست انتقاديًا ولا هو كذلك.
164
00:15:55,981 --> 00:15:58,585
إذا أردتِ أن يكون هناك مكان قريب لعقد اجتماع.
165
00:16:02,054 --> 00:16:04,323
ما أريده حقًا هو أن أتولى قضية (ميكال).
166
00:16:04,456 --> 00:16:06,525
أنّي أدين لـ (ميكال) بالكثير،
167
00:16:06,659 --> 00:16:08,528
وأعتقد حقًا أنّي سأكون جيدة في هذا،
168
00:16:08,661 --> 00:16:10,797
وأعدك بأني على استعداد لتولي..
169
00:16:10,930 --> 00:16:12,197
رقيب المباحث.
170
00:16:13,365 --> 00:16:14,466
صباح الخير.
171
00:16:16,936 --> 00:16:20,874
يبدو أننا بحاجة إلى أجراء محادثة أخرى..
172
00:16:21,139 --> 00:16:25,678
حول تلك المعاملة الظالمة التي تنظمها ضد موكلي.
173
00:16:25,812 --> 00:16:29,181
تلك المعاملة الظالمة التي تشير إليها هي تحقيق في جريمة القتل
174
00:16:29,314 --> 00:16:31,951
لأحد عملائك والذي هو أيضًا رجل ثري للغاية،
175
00:16:32,084 --> 00:16:36,589
لا أعرف، عضو في طائفة سرية أو ما شابه.
176
00:16:36,723 --> 00:16:40,058
العلاقة الوحيدة الوثيقة ..الصلة بهذه المحادثة
177
00:16:40,660 --> 00:16:42,394
هو المحامي والعميل،
178
00:16:42,529 --> 00:16:46,331
وعملائي أشخاص عاديون.
179
00:16:47,165 --> 00:16:49,936
إنهم لا يتقبلون تحقيقاتك السرية الخاصة.
180
00:16:50,068 --> 00:16:52,906
رباه، "معاملة ظالمة"، "تحقيقات سرية"، هل هناك أيّ استعارات أخرى...
181
00:16:53,038 --> 00:16:54,506
تريد طرحها في هذه المحادثة؟
182
00:16:54,641 --> 00:16:55,775
لا أعرف، ربما.
183
00:16:55,909 --> 00:16:57,342
دعني أقدم لك (كاسي هولت).
184
00:16:57,476 --> 00:16:58,377
مرحبًا.
185
00:16:58,878 --> 00:17:02,982
إنها زميلة لصديقي الراحل والمحقق السري،
186
00:17:03,115 --> 00:17:04,349
(ميكال تاليني).
187
00:17:05,885 --> 00:17:07,554
عفوًا، هل قلت "راحل"؟
188
00:17:09,087 --> 00:17:12,257
تم طعنه حتى الموت، تشبه إلى .حد كبير جريمة قتل عميلك السابق
189
00:17:13,026 --> 00:17:16,061
كانت جروحه كثيرة جدًا مثل عميلك السابق.
190
00:17:17,095 --> 00:17:21,901
رباه، تعازي لمصابك.
191
00:17:22,035 --> 00:17:25,705
نعم، ربما الآن سوف توقف .هذا التحقيق السخيف
192
00:17:25,838 --> 00:17:28,808
كما ترى، لا أستطيع فعلها الآن لأنها جريمة دولية.
193
00:17:28,942 --> 00:17:30,043
عفوًا، ماذا؟
194
00:17:30,710 --> 00:17:35,414
تمتد القوانين المتعلقة بقتل ضابط إلى ما هو أبعد من الخدمة والحدود.
195
00:17:35,548 --> 00:17:39,953
لذا، إذا اجريت مكالمة هاتفية واحدة، فسوف يتوافدون المحققون هنا.
196
00:17:40,085 --> 00:17:42,956
وواثق أن أقسامهم ستكون مهتمة بالعصابة.
197
00:17:43,088 --> 00:17:45,357
نعم يا (فيكتور)، لقد قرأت سجلك
198
00:17:45,490 --> 00:17:50,329
حيث طلبت من المحققين إغلاق هذه القضية قبل أوانها،
199
00:17:51,163 --> 00:17:55,802
والتي قد تكون الآن مرتبطة بقتل المحقق.
200
00:17:56,268 --> 00:17:58,972
أنا بموجب هذا، سأعينكِ (كاسي هولت)،
201
00:17:59,104 --> 00:18:02,374
محققة خاصة في جريمة قتل (ميكال تاليني).
202
00:18:02,507 --> 00:18:03,375
التقطي.
203
00:18:04,644 --> 00:18:07,013
في الواقع يا (فيكتور)، بما أنّك هنا، هل تمانع؟
204
00:18:07,145 --> 00:18:08,615
أننا بحاجة إلى شاهد بينما إنها توقع الأمر.
205
00:18:08,748 --> 00:18:11,149
بالطبع، هل تريديني أن... اذهب إلى الجحيم!
206
00:18:13,151 --> 00:18:14,486
سأخرج لوحدي.
207
00:18:14,854 --> 00:18:16,254
نعم، من فضلك افعل ذلك.
208
00:18:16,623 --> 00:18:20,026
(شارون)، هل تمانعين في أن تكوني .شاهدة على هذا.. نعم
209
00:18:20,158 --> 00:18:21,628
وخذي هويتها. شكرًا.
210
00:18:30,937 --> 00:18:32,337
حسنا، ها هي ذا.
211
00:18:33,271 --> 00:18:35,474
- في الوقت المناسب. - ماذا تريد؟
212
00:18:36,009 --> 00:18:38,077
لقد عّين محقق خاص آخر.
213
00:18:38,276 --> 00:18:39,378
حقًا؟
214
00:18:39,511 --> 00:18:41,346
فتاة كانت تعمل لصالح (تاليني)...
215
00:18:41,480 --> 00:18:43,448
...الذي تبين أنه ميت.
216
00:18:44,182 --> 00:18:47,720
ـ هل كان لكِ علاقة بذلك؟ .ـ لا بالتأكيد، لم أكن أعلم
217
00:18:47,854 --> 00:18:49,321
هل أنت واثقة؟
218
00:18:49,454 --> 00:18:52,592
نعم، لا أحب تقديم المساعدة لكم .دون أن اتقاضي اجرًا أيها الأوغاد
219
00:18:53,492 --> 00:18:55,928
إنه شعور متبادل.
220
00:18:57,830 --> 00:18:59,498
أنّك لا تختلفين عنا في هذا.
221
00:19:00,332 --> 00:19:04,537
إذا لحق بأحدنا الضرر، .تذكّري ما لديّ ضدكِ
222
00:19:04,671 --> 00:19:06,706
اعفني من التهديدات أيها القوي.
223
00:19:07,272 --> 00:19:09,441
هل تريديني أن أكتشف أمر تلك المحققة الخاصة الجديدة؟
224
00:19:09,575 --> 00:19:11,243
- بالطبع. - حسنًا.
225
00:19:11,778 --> 00:19:13,445
- أمهلني بضع ساعات. - لكِ ذلك.
226
00:19:14,013 --> 00:19:15,313
إذن ما رأيكِ؟
227
00:19:16,181 --> 00:19:18,450
ـ هل أجعله رسميًا؟ ـ اعتقدت أنّك لن تسأل أبدًا.
228
00:19:19,418 --> 00:19:20,753
مهلاً، هل سنتزوج أم...
229
00:19:20,887 --> 00:19:22,287
- لا. -...ستعرض عليّ وظيفة؟
230
00:19:22,421 --> 00:19:25,058
لا. لا أريد الزواج أكثر من مرة.
231
00:19:25,190 --> 00:19:27,560
لا، هذا يتعلق بالعمل أيتها السخيفة.
232
00:19:27,694 --> 00:19:29,261
سخيفة؟ بالكاد.
233
00:19:29,662 --> 00:19:32,999
لقد رأيت الجوانب الإيجابية للعمل خلال العامين الماضيين.
234
00:19:33,231 --> 00:19:35,635
الآن سأوضح لكِ طريقة إدارة العمل،
235
00:19:36,234 --> 00:19:40,305
والتحقيق الدقيق وكيف تحمين نفسك وطريقة إطلاق النار.
236
00:19:40,439 --> 00:19:41,373
سأحصل على مسدس؟
237
00:19:41,506 --> 00:19:43,408
اخفضي صوتكِ.
238
00:19:45,510 --> 00:19:47,880
نعم، يمكنكِ حمله و..
239
00:19:48,246 --> 00:19:50,817
- حسنًا. - بمجرد أن تأخذي الرخصة، حسنًا؟ نعم.
240
00:19:51,551 --> 00:19:52,552
صحيح.
241
00:19:58,157 --> 00:20:00,425
– من السهل إخفاءه. .ـ نعم
242
00:20:00,560 --> 00:20:04,597
يمكن لرصاصات صغيرة أن تفسد يوم أحدهم.
243
00:20:05,263 --> 00:20:06,165
افتحيه.
244
00:20:07,133 --> 00:20:08,634
سأفتحه. حسنًا.
245
00:20:10,302 --> 00:20:12,237
- أثقل مما يبدو. - يا إلهي.
246
00:20:12,805 --> 00:20:15,440
- من السهل اطلاق النار به. -نعم. حسنًا.
247
00:20:16,609 --> 00:20:17,476
رائع.
248
00:20:20,113 --> 00:20:21,114
(كاسي)؟
249
00:20:22,148 --> 00:20:23,116
(كاسي)!
250
00:20:23,583 --> 00:20:25,283
آسفة، لم أسمعك، ماذا؟
251
00:20:26,786 --> 00:20:27,887
هل تحملين سلاحًا؟
252
00:20:28,286 --> 00:20:30,288
أنا فتاة عازبة أعيش في ،مكان قذر من المدينة
253
00:20:30,422 --> 00:20:31,657
وقد قُتل صديقي المفضل للتو.
254
00:20:31,791 --> 00:20:33,159
نعم، أحمل سلاحًا، لماذا؟
255
00:20:33,793 --> 00:20:36,428
إنه مسدس "ولتر" بحرف إي" على مقبضه؟"
256
00:20:37,797 --> 00:20:38,865
اجل.
257
00:20:39,565 --> 00:20:40,666
كيف عرفت؟
258
00:20:41,466 --> 00:20:43,401
إنها (إيلي)، زوجة (ميكال).
259
00:20:51,144 --> 00:20:52,410
لم أكن أعرف.
260
00:20:54,479 --> 00:20:58,017
إليكِ الملاحظات حول المقابلات التي حاول (ميكال) إجراؤها.
261
00:20:59,051 --> 00:21:00,620
لنرفع وتيرة تحقيقك.
262
00:21:17,770 --> 00:21:20,907
سنستمتع الليلة.
263
00:21:22,074 --> 00:21:23,375
اقتربي.
264
00:21:23,508 --> 00:21:27,079
لن نؤذيكِ، فقط اقتربي.
265
00:21:35,988 --> 00:21:37,023
اللعنة.
266
00:21:59,912 --> 00:22:00,813
(والاس)...
267
00:22:01,547 --> 00:22:05,383
أنّكِ غير دقيقة بالمواعيد، عليكِ تعلم التراتبية.
268
00:22:06,552 --> 00:22:08,020
كما ترين، أنّكِ تعملين لحسابي.
269
00:22:08,821 --> 00:22:11,190
لا تتصلي بي وتخبريني أين ألتقي بكِ.
270
00:22:11,324 --> 00:22:15,094
كنت أود القدوم إلى مكتبك، لكن قد يرانا أحد.
271
00:22:15,228 --> 00:22:16,295
،وقد يصعب الأمور أكثر
272
00:22:16,428 --> 00:22:17,763
حيث يقرر أحد أصدقائك ..عن طريق الخطأ
273
00:22:17,897 --> 00:22:19,932
- قتل أحد مرة أخرى. - رباه. حدث ذلك مرة.
274
00:22:20,066 --> 00:22:22,001
الآن هل تريد هذا الملف أم لا؟
275
00:22:22,367 --> 00:22:23,603
- لنستمع ما لديكِ. - حسنًا.
276
00:22:25,304 --> 00:22:26,504
إنها (كاثرين إيلات هولت).
277
00:22:26,639 --> 00:22:28,741
عمرها 35 عامًا، ولدت في "لندن".
278
00:22:28,875 --> 00:22:31,344
التحقت بجامعة "لندن" للاتصالات لنيل شهادة العلوم بالمكتبات.
279
00:22:31,911 --> 00:22:35,948
عملت في مكتبتين بالمدينة، لكن تم طردها بداعي الثمالة.
280
00:22:36,649 --> 00:22:38,818
وبعد أن تم طردها، انتقلت إلى هنا،
281
00:22:39,752 --> 00:22:42,054
أصبحت عضوة في منظمة مدمنو الكحول المجهولين والتقت بـ (تاليني).
282
00:22:42,454 --> 00:22:44,056
لقد أصبح كفيلها،
283
00:22:44,690 --> 00:22:47,660
وفي النهاية وظّفها للاعتناء ببعض اعماله الصغيرة.
284
00:22:47,793 --> 00:22:49,028
هل لديكِ صورة لها؟
285
00:22:50,196 --> 00:22:52,131
نعم.
286
00:22:52,265 --> 00:22:54,267
ربما كان يضاجعها.
287
00:22:56,636 --> 00:22:59,437
تعرضت لاعتداءات جنسية متكررة من قبل والد زوج أمها،
288
00:22:59,805 --> 00:23:02,008
بدأ ذلك في سن مبكرة .حتى بلوغها الجامعة
289
00:23:02,909 --> 00:23:04,644
لقد عادت إلى المنزل لأجل الراحة. لقد حاول الاعتداء عليها مرة أخرى.
290
00:23:04,777 --> 00:23:06,712
لقد ابرحته ضربًا.
291
00:23:07,813 --> 00:23:11,784
لم ينبه أحد ذلك الكهل أنها كانت .تحترف فنون "جيتسو" البرازيلية
292
00:23:11,918 --> 00:23:13,753
لقد دخل السجن لبضع سنوات.
293
00:23:14,820 --> 00:23:16,822
ربما محاميه كان سيئًا.
294
00:23:17,422 --> 00:23:19,325
فمن السهل دحض هذه الادعاءات.
295
00:23:20,626 --> 00:23:23,195
لقد بدأت بإخفاء هاتفها ...في المدرسة الثانوية
296
00:23:23,495 --> 00:23:25,430
لتصور الاعتداءات بالفيديو.
297
00:23:25,564 --> 00:23:26,431
اللعنة!
298
00:23:28,500 --> 00:23:31,304
ـ هل تريد تفاصيل أعمق؟ ـ لا، هذه المعلومات وافية.
299
00:23:31,737 --> 00:23:33,706
إنها تنبهنا مع مَن نتعامل.
300
00:23:34,506 --> 00:23:36,676
إنها ليست خبيرة مثل (تاليني)، حسنًا؟
301
00:23:37,310 --> 00:23:38,510
لذا أنا لست قلقًا.
302
00:23:39,178 --> 00:23:41,147
إليكِ أموالك.
303
00:23:41,479 --> 00:23:42,581
نعم. شكرًا.
304
00:23:43,816 --> 00:23:44,850
اعطني إياها.
305
00:23:48,988 --> 00:23:50,990
غادرنا الحانة في وقت متأخر بعد الظهر،
306
00:23:51,123 --> 00:23:53,626
توجه (ميكال) غربًا نحو الفندق الذي يقيم فيه،
307
00:23:53,926 --> 00:23:55,528
وأنا ذهبت إلى المنزل.
308
00:23:56,762 --> 00:23:57,830
لا أستطبع.
309
00:23:58,597 --> 00:23:59,598
ركّزي.
310
00:24:00,967 --> 00:24:02,668
أعلم أن الأمر صعب لكن...
311
00:24:03,269 --> 00:24:06,072
في نهاية المطاف يمكنكِ تجميع التفاصيل..
312
00:24:06,639 --> 00:24:09,442
ولست واثقًا مما إذا كان سليمًا لكنه يجدي نفعًا.
313
00:24:11,344 --> 00:24:14,113
الصورة رقم ثلاثة تضوح كيف وجدوا الجثة.
314
00:24:14,447 --> 00:24:18,117
يقودنا وضع الجثة إلى الاعتقاد بأن القاتل جاء من الخلف.
315
00:24:18,250 --> 00:24:21,654
استدر الراحل (ميكال) وتم طعنه
316
00:24:21,787 --> 00:24:23,022
ثمان مرات.
317
00:24:23,556 --> 00:24:25,124
وبعد أن سقط أرضًا..
318
00:24:25,791 --> 00:24:28,961
كانت الضربة القاضية هي قطع الشريان السباتي.
319
00:24:30,329 --> 00:24:34,133
تم تفتيش جيوبه وأخذ هاتفه ومفتاح غرفته.
320
00:24:34,533 --> 00:24:37,770
تم ترك هويته بجانب الجثة .مع المسدس في الجراب
321
00:24:37,903 --> 00:24:40,973
نعم، لم يأخذ القاتل المسدس. هذا غير منطقي.
322
00:24:41,207 --> 00:24:42,575
لا، إنه ليس منطقيًا.
323
00:24:42,708 --> 00:24:45,177
كما كان مهاجمته في وضح النهار أمرًا بالغ القسوة بشكل لا يصدق.
324
00:24:48,347 --> 00:24:50,049
أنا...
325
00:24:50,182 --> 00:24:52,618
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الفندق.
326
00:24:52,752 --> 00:24:53,819
إتفقنا.
327
00:25:01,394 --> 00:25:02,595
لماذا لا أستطيع الذهاب؟
328
00:25:03,729 --> 00:25:08,367
أولاً لأن عميلي ليس لديه القدرة .لتغطية أجور محققين
329
00:25:08,934 --> 00:25:12,271
ثانيًا أريدكِ أن تهتمي بالمكتب أثناء غيابي.
330
00:25:12,705 --> 00:25:14,006
- لكنها جريمة قتل. - نعم.
331
00:25:14,140 --> 00:25:15,908
قلت أن هذا نادرًا ما يحدث في عالمنا.
332
00:25:16,042 --> 00:25:20,379
آخر مرة حل محقق خاص جريمة قتل لم يسبق لها مثيل.
333
00:25:21,180 --> 00:25:23,449
ماذا لو حدث فيلم مظلم قاسِ؟
334
00:25:23,582 --> 00:25:24,650
مثل ماذا؟
335
00:25:24,784 --> 00:25:26,252
لا أعرف، لقد شاهدت الأفلام.
336
00:25:26,385 --> 00:25:29,722
لا، لن يحدث أيّ من هذا لأن هذه الأشياء لا تحدث في الحياة الحقيقية.
337
00:25:30,222 --> 00:25:33,826
كل ما سأفعله هو مقابلة أصدقاء الرجل الميت..
338
00:25:34,160 --> 00:25:38,631
لمعرفة ما إذا كان لديهم أي فكرة مَن أراد قتل صديقهم.
339
00:25:38,764 --> 00:25:39,698
هذا كل شيء.
340
00:25:40,232 --> 00:25:44,136
وفي هذه الأثناء ستديرين المكتب أثناء غيابي طيلة الأسبوع،
341
00:25:44,270 --> 00:25:46,305
مواصلة تتبع مسار المال
342
00:25:46,439 --> 00:25:48,207
وتلك التفاسير،
343
00:25:48,340 --> 00:25:50,042
وحين أعود،
344
00:25:50,176 --> 00:25:55,047
سنقدمها إلى محامي العميل ونستلم أجرنا، هذا كل شيء.
345
00:25:56,115 --> 00:25:57,116
حسنًا.
346
00:25:57,817 --> 00:26:00,853
- لكني أحتج رسميًا. - احتجاجك مقبول. نعم.
347
00:26:01,320 --> 00:26:03,089
- وعليك أن تعدني. - لا، لا.
348
00:26:03,222 --> 00:26:07,293
إذا حدثت أحداث فيلم مظلم، سأهاتفكِ.
349
00:26:07,426 --> 00:26:08,260
- حسنًا. - حسنًا؟
350
00:26:08,394 --> 00:26:09,228
- حسنًا. - حسنًا.
351
00:26:09,361 --> 00:26:10,396
- إتفاقنا. - نعم.
352
00:26:25,411 --> 00:26:28,214
ـ مرحبًا، أنا (كاسي). سررت بلقاؤك. ـ مرحبًا يا (كاسي). أنا (غلين).
353
00:26:28,347 --> 00:26:29,648
- سررت بلقاؤك. - مرحبًا يا (غلين).
354
00:26:29,782 --> 00:26:32,618
ـ شكرًا لانتظارك هنا يا (غلين). ـ كيف الأحوال؟
355
00:26:32,751 --> 00:26:34,520
هذه (كاسي)، عملت مع (تاليني).
356
00:26:34,653 --> 00:26:37,089
ـ نعم، لقد التقينا للتو. نعم. .ـ نعم. إنها سوف تساعدنا هنا
357
00:26:37,223 --> 00:26:39,024
رائع. وجدت هذا الليلة الماضية.
358
00:26:39,158 --> 00:26:41,327
احسنت. أيّ شيء غريب؟ هل دخلت؟
359
00:26:41,460 --> 00:26:43,563
لا، لم أدخل. فقط انتظرت وراقبت المكان.
360
00:26:43,696 --> 00:26:44,864
حسنًا، رائع.
361
00:26:44,997 --> 00:26:46,432
حسنًا، سنذهب لتفقد الغرفة
362
00:26:46,566 --> 00:26:48,100
وأنت عد إلى المنزل لتنل قسطًا من الراحة.
363
00:26:48,234 --> 00:26:49,368
- لك ذلك. - سررت بلقاؤك.
364
00:26:49,502 --> 00:26:50,503
سررت بلقاؤك.
365
00:27:25,437 --> 00:27:28,107
أيًا كان ما كانوا يبحثون عنه، أعتقد أنهم لم يجدوه.
366
00:27:28,440 --> 00:27:30,142
في أيّ وقت وصل رجلك إلى هنا؟
367
00:27:31,177 --> 00:27:32,678
وصل هنا في تمام الساعة 10:00.
368
00:27:32,811 --> 00:27:35,247
تلقيت اتصالاً في الساعة الثامنة يفيد بالعثور على جثة (ميك).
369
00:27:35,615 --> 00:27:36,782
وبعدها تغطية مسرح الجريمة،
370
00:27:36,916 --> 00:27:40,286
أدركت أن الهاتف والمفتاح قد تم أخذهما، فأرسلت (غلين).
371
00:27:41,053 --> 00:27:42,254
كان ينبغي له أن يدخل.
372
00:27:42,922 --> 00:27:43,856
لقد فات الأوان.
373
00:27:44,558 --> 00:27:46,660
لا بد أنهم جاؤوا إلى هنا مباشرة بعد قتله.
374
00:28:13,118 --> 00:28:15,120
مرحبًا يا (كاسي هولت).
375
00:28:51,558 --> 00:28:53,125
إذن هذا هو منزل القتيل؟
376
00:28:53,959 --> 00:28:55,894
هل هذا المكان الذي كان (ميكال) يحقق فيه؟
377
00:28:56,529 --> 00:28:57,963
نعم، هذا هو.
378
00:29:00,266 --> 00:29:02,368
(جون أبيرناثي). إذن ما قصته؟
379
00:29:02,702 --> 00:29:05,971
إنه وريث لثروة قديمة في هذه المنطقة.
380
00:29:06,105 --> 00:29:08,608
مثل معظم الناس يعيش على الأمجاد الماضية لعائلته.
381
00:29:08,874 --> 00:29:11,343
تخيلي أنه لم يعمل يومًا واحدًا في حياته.
382
00:29:11,477 --> 00:29:14,480
إنه أرمل منذ عقدين من الزمن على الأقل.
383
00:29:15,914 --> 00:29:17,182
ما هذا بحق الجحيم؟
384
00:29:19,985 --> 00:29:21,588
هل ليّ ان اساعدك يا سيّدي؟
385
00:29:22,955 --> 00:29:25,391
نعم. لقد جئت لأري المحققة الخاصة مسرح الجريمة.
386
00:29:26,458 --> 00:29:27,960
لسوء الحظ لن يكون ذلك ممكنًا.
387
00:29:28,662 --> 00:29:29,895
عفوًا، كرر ما قلت.
388
00:29:30,029 --> 00:29:31,997
لا يمكننا السماح لكما بالدخول إلى المنزل.
389
00:29:32,865 --> 00:29:36,502
تحقيق جريمة قتل نشط، مسرح الجريمة.
390
00:29:36,636 --> 00:29:38,337
هل أيّ من هذا تجده منطقيًا يا صاح؟
391
00:29:38,470 --> 00:29:42,274
افهم المشكلة يا سيّدي. لكن تعليماتنا واضحة تمامًا.
392
00:29:42,676 --> 00:29:44,143
لا أحد يدخل بدون أمر قضائي.
393
00:29:45,878 --> 00:29:48,480
- هل لديك أمر يا سيّدي؟ - مَن استأجركم؟
394
00:29:48,814 --> 00:29:50,983
أخشى أنّي غير مخول لأخبارك بهذا يا سيّدي.
395
00:29:51,651 --> 00:29:55,689
أسمع، لن تدخلا. لذا انصرفا.
396
00:29:57,056 --> 00:30:00,727
سيّدي، سأخبر صديقك هنا أن يبعد إصبعه عن الزناد..
397
00:30:00,859 --> 00:30:02,662
ووضع ذلك السلاح بوضع الأمان
398
00:30:02,961 --> 00:30:06,031
وإلّا ستكون عواقبكم وخيمة.
399
00:30:09,201 --> 00:30:10,969
سأقتلك ايها الوغد.
400
00:30:11,604 --> 00:30:15,007
إنها متحمسة قليلاً، لذا انتبه ليّ جيّدًا.
401
00:30:17,209 --> 00:30:19,679
الآن أخرج سلاحك وارمِ مخزنه،
402
00:30:19,813 --> 00:30:22,481
ثم اسحب المزلاج للتأكد من أن لا رصاصة فيه. افعلها الآن.
403
00:30:22,615 --> 00:30:23,650
ببطء.
404
00:30:25,785 --> 00:30:27,119
هل لدى رفيقك أيّ شيء آخر؟
405
00:30:27,419 --> 00:30:29,088
لا، فقط البندقية.
406
00:30:29,221 --> 00:30:30,889
فقط البندقية. حسنًا. نعم.
407
00:30:31,023 --> 00:30:32,057
ايها الحمقى.
408
00:30:36,028 --> 00:30:38,698
أقلها تتحلى ببعض الاحترافية.
409
00:30:44,903 --> 00:30:47,574
تخلص من هذين الشابين وإلا سيتسببان في قتلك يومًا ما.
410
00:30:52,945 --> 00:30:55,582
وهذا أغبى شيء سمعته إطلاقًا.
411
00:30:55,715 --> 00:30:58,350
سنذهب للحصول على مذكرة، ونأتي إلى هذا مسرح الجريمة.
412
00:30:58,917 --> 00:31:00,319
سنعود صباح الغد.
413
00:31:01,019 --> 00:31:03,088
ابلغ أيًا مَن استأجرك بهذا.
414
00:31:11,964 --> 00:31:13,031
أأنت جائعة؟
415
00:31:19,773 --> 00:31:21,273
- شكرًا. - شكرًا.
416
00:31:24,376 --> 00:31:28,180
"سأقتلك أيها الوغد"؟
417
00:31:28,748 --> 00:31:30,683
- لقد لفت انتباهه هذا. - صحيح.
418
00:31:31,950 --> 00:31:35,254
هل ستحصل فعلاً على مذكرة لدخول منزل الذي لديك الحق في دخوله؟
419
00:31:35,655 --> 00:31:37,122
لا، إطلاقًا.
420
00:31:38,323 --> 00:31:42,294
- ستدخلين بمفردك. - جيّد.
421
00:31:48,467 --> 00:31:50,870
إذن ما هو شعورك كونك محقق خاص؟
422
00:31:51,871 --> 00:31:53,540
لم أقصد أبدًا أن أكون كذلك.
423
00:31:54,306 --> 00:31:58,277
لقد كنت في الإنتربول لـ 26 عامًا،
424
00:31:58,878 --> 00:32:01,714
تقاعدت وكان لديّ خطط أخرى، هل تعلمين؟
425
00:32:02,414 --> 00:32:03,449
ثم...
426
00:32:04,918 --> 00:32:07,085
مرضت (إيلي) وماتت، نعم.
427
00:32:09,722 --> 00:32:12,458
لذا، علمت أنه إذا لم أجد شيئًا لأفعله،
428
00:32:12,592 --> 00:32:16,428
الوحدة والملل سوف يسحقاني.
429
00:32:17,931 --> 00:32:21,166
لذا، حصلت على الرخصة وبدأت العمل و...
430
00:32:21,300 --> 00:32:26,271
لا يختلف هذا كثيرًا عما كنت أفعله قبلاً.
431
00:32:26,706 --> 00:32:29,843
أدلة مستندية ومقابلات وكل ذلك.
432
00:32:32,010 --> 00:32:33,111
ماذا؟
433
00:32:33,780 --> 00:32:36,883
تعرض للضرب في الأزقة، وأسقطاط حكومات فاسدة
434
00:32:37,015 --> 00:32:40,452
ونساء سيئات بقلوب طيبة وقوام مثيرة للغاية.
435
00:32:40,587 --> 00:32:42,221
بالطبع. نعم.
436
00:32:42,354 --> 00:32:44,356
أتمنى ذلك. نعم.
437
00:32:44,791 --> 00:32:52,364
لقد قرأت كل هذه الكتب حين كنت كبيرًا لكنها ممتعة وسخيفة تمامًا.
438
00:32:55,067 --> 00:32:56,970
- لا. -الآن أولاً وقبل كل شيء،
439
00:32:57,537 --> 00:32:59,606
انسي كل ما تشاهدينه في الأفلام.
440
00:33:00,673 --> 00:33:03,509
إنها وظيفة مملة تقريبًا.
441
00:33:04,510 --> 00:33:09,414
يجلس الواحد لساعات يشاهد الأشياء بالمنظار.
442
00:33:10,783 --> 00:33:14,286
يصبح بارع في التبول في الزجاجة.
443
00:33:14,419 --> 00:33:17,189
نعم. هذا هو الأمر.
444
00:33:17,322 --> 00:33:18,691
هل تعرفين؟
445
00:33:18,825 --> 00:33:23,128
بالإضافة إلى ذلك، يعمل المرء حين يريد أو يحتاج العمل و...
446
00:33:23,262 --> 00:33:27,432
الأجر جيّد. إذن أجل.
447
00:33:30,570 --> 00:33:32,037
هذا يبدو مثاليًا.
448
00:33:32,170 --> 00:33:33,438
- نعم. - أريد الانضمام.
449
00:33:39,211 --> 00:33:40,379
هل أنت جادة؟
450
00:33:41,446 --> 00:33:42,815
أحتاج إلى وظيفة
451
00:33:42,949 --> 00:33:44,751
وأنا بارعة في عمليات البحث والتعامل بالبيانات وما شابه.
452
00:33:44,884 --> 00:33:47,052
أنا أمينة مكتبة متدربة. هل تتذكّر؟
453
00:33:54,526 --> 00:33:56,596
حسنًا، أننا...
454
00:33:56,729 --> 00:33:59,097
يمكننا التحدث عن ذلك ونجربه.
455
00:34:00,098 --> 00:34:01,701
لأنّك جعلتني أتبول في الزجاجة.
456
00:34:03,002 --> 00:34:04,637
سيكون مذهلاً.
457
00:34:04,771 --> 00:34:07,607
لا أستطيع التبول في الزجاجة.
458
00:34:12,845 --> 00:34:14,714
الأوغاد يقفون في الخارج.
459
00:34:14,847 --> 00:34:16,515
أعتقد أنه لا يسمح لهم بدخول المنزل.
460
00:34:16,649 --> 00:34:19,284
ـ هل تسمحين لهم؟ .ـ وجهة نظر سديدة
461
00:34:19,919 --> 00:34:21,888
لذا سأذهب إلى الجانب الآخر
462
00:34:22,021 --> 00:34:24,089
وأرى إن كان بإمكاني إيجاد مكان أدخل منه.
463
00:34:27,694 --> 00:34:28,895
يا إلهي.
464
00:34:29,028 --> 00:34:31,831
كان ذلك وشيكًا!
465
00:34:48,881 --> 00:34:49,749
حسنًا.
466
00:34:50,950 --> 00:34:52,819
سأنطلق بسرعة. تمنى ليّ الحظ.
467
00:34:52,952 --> 00:34:54,087
حظًا موفقًا.
468
00:34:55,588 --> 00:34:56,623
اللعنة!
469
00:35:11,604 --> 00:35:12,839
اللعنة.
470
00:35:13,372 --> 00:35:15,340
ـ ما الأمر؟ - الباب مغلق أيضًا.
471
00:35:17,010 --> 00:35:18,911
يمكننا إلغاء ذلك. نبحث عن طريقة أخرى.
472
00:35:19,045 --> 00:35:20,613
لا، دعني أرى إن كان بإمكاني فتح القفل.
473
00:35:20,747 --> 00:35:24,917
إذا تعلمت أيّ شيء من (ميكال)، سيكون هذا إنجازي الأول.
474
00:35:29,889 --> 00:35:31,090
- لقد فتحته. ـ حقًا؟
475
00:35:31,223 --> 00:35:32,859
ـ كان ذلك سريعًا. - كان ذلك سريعًا، أليس كذلك؟
476
00:35:38,531 --> 00:35:40,298
كل شيء يبدو كما ينبغي.
477
00:35:41,466 --> 00:35:43,402
يبدو كما لو أن الشرطة لم يأتوا إلى هنا أبدًا.
478
00:35:45,538 --> 00:35:47,372
أين قُتل الكهل (أبيرناثي)؟
479
00:35:47,506 --> 00:35:50,643
يشير ملف أن جريمة القتل وقعت .في الطابق العلوي نهاية القاعة
480
00:35:50,777 --> 00:35:52,945
- سأصعد إلى الطابق العلوي. - معلوم.
481
00:36:34,020 --> 00:36:36,055
لا يوجد شيء مريب حتى الآن.
482
00:36:37,023 --> 00:36:39,726
كما توقعت، تم إخفاء كل شيء.
483
00:36:40,425 --> 00:36:42,494
دخل المحققون وخرجوا ولم يجدوا شيئًا.
484
00:36:42,628 --> 00:36:44,831
تحاول الثروة الموروثة إخفاء هذا.
485
00:37:14,961 --> 00:37:16,229
غريب.
486
00:37:17,496 --> 00:37:20,867
يبدو أنه تمت إزالة محتويات معينة.
487
00:37:21,634 --> 00:37:22,902
ماذا بحق الجحيم؟
488
00:37:23,035 --> 00:37:24,937
يشير الملف إلى أنه لم تتم إزالة أي شيء من الأدلة...
489
00:37:25,071 --> 00:37:26,239
عدا الفرشة.
490
00:37:27,039 --> 00:37:29,809
ـ لقد قُتل في السرير، صحيح؟ .ـ نعم
491
00:37:30,308 --> 00:37:32,044
نعم. السرير هنا.
492
00:37:35,347 --> 00:37:37,650
لا توجد فرشة ولا النوابض.
493
00:37:39,252 --> 00:37:41,087
أليس هناك الكثير من الدم في الصور؟
494
00:37:41,220 --> 00:37:42,655
نعم، دماء في كل مكان.
495
00:37:43,623 --> 00:37:44,891
لكن لا أثر للدماء هنا.
496
00:37:50,462 --> 00:37:52,497
يبدو أن المحققين لم يفعلوا أيّ شيء.
497
00:37:52,632 --> 00:37:56,301
كان ينبغي أن تكون هذه الغرفة .فوضوية لكن يبدو إنه لم يتم لمسها
498
00:38:00,438 --> 00:38:02,440
هل مذكور في الملف أيّ شيء عن غرفة مخفية؟
499
00:38:03,408 --> 00:38:05,745
ليس يفترض أن تكون هناك أيّ غرف مخفية.
500
00:38:06,946 --> 00:38:08,181
تأهب.
501
00:38:35,407 --> 00:38:36,576
اللعنة.
502
00:38:37,810 --> 00:38:38,811
ما الأمر؟
503
00:38:39,111 --> 00:38:40,179
هل أنتِ بخير؟
504
00:38:40,980 --> 00:38:43,883
لم أرى شيئًا كهذا في حياتي.
505
00:38:45,483 --> 00:38:46,853
سوف ارسل لك صورة.
506
00:38:52,357 --> 00:38:54,193
رباه.
507
00:39:02,068 --> 00:39:04,436
هذا المكان الذي كنت أنام فيه حين أحضروني إلى هنا.
508
00:39:08,241 --> 00:39:09,275
اقطعي الاتصال.
509
00:39:09,542 --> 00:39:11,177
(بوب)، سوف...
510
00:39:11,878 --> 00:39:13,613
سأتصل بك بعد قليل، حسنًا؟
511
00:39:17,884 --> 00:39:21,220
(غلين)، استدعي (سام) و(أليكس)، نحن متجهون إلى منزل (أبيرناثي)!
512
00:39:28,194 --> 00:39:29,394
(كاسي هولت).
513
00:39:33,866 --> 00:39:35,701
المكان عازل للصوت.
514
00:39:36,535 --> 00:39:40,072
إذا بكيتِ أو صرختِ، .لن يسمعه أحد في المنزل
515
00:39:40,206 --> 00:39:42,742
لقد نمت هناك في الليلة التي قتلته فيها من أجل أيام الخوالي.
516
00:39:42,875 --> 00:39:43,809
من أنت؟
517
00:39:47,179 --> 00:39:49,447
أنا (جيمي). ما الذي تفعلينه هنا؟
518
00:39:50,082 --> 00:39:53,819
الرجال في الخارج لم يسمحوا لنا .بالدخول لتفقد المنزل
519
00:39:53,953 --> 00:39:55,354
ـ لقد اقتحمت المنزل. .ـ اجل
520
00:39:55,487 --> 00:39:56,656
هذا ليس قانونيًا.
521
00:40:01,493 --> 00:40:02,662
هل قتلتِ (ميكال)؟
522
00:40:03,461 --> 00:40:04,997
أجل.
523
00:40:05,831 --> 00:40:07,465
نعم، اعتقدت أنه كان يعمل لصالحهم.
524
00:40:07,600 --> 00:40:08,968
كان ذلك قبل أن أعرف المزيد.
525
00:40:09,101 --> 00:40:10,502
لقد رأيتكِ مع الرقيب،
526
00:40:10,636 --> 00:40:14,173
كما لو كان يبحث عني بدلاً عنهم.
527
00:40:18,577 --> 00:40:20,012
ربما تسرعت.
528
00:40:20,146 --> 00:40:22,682
هل تعتقدين ذلك؟
529
00:40:23,481 --> 00:40:24,417
(كاسي هولت).
530
00:40:25,751 --> 00:40:27,753
لا نريدهم أن يأتوا هنا الآن.
531
00:40:28,788 --> 00:40:29,789
لذا...
532
00:40:30,656 --> 00:40:31,691
ذلك الرجل (تاليني)...
533
00:40:32,925 --> 00:40:33,859
هل هو خليلك؟
534
00:40:34,827 --> 00:40:35,995
- زوجك؟ - لا.
535
00:40:38,531 --> 00:40:39,865
لا، لا شيء من هذا القبيل.
536
00:40:39,999 --> 00:40:42,134
لقد ساعدني في تجاوز محنتي و..
537
00:40:42,935 --> 00:40:44,437
منحني غرضًا في الحياة.
538
00:40:44,904 --> 00:40:47,840
وقبل بضعة أيام خذلته، والآن أبحث عنك.
539
00:40:48,841 --> 00:40:50,376
في الواقع، إذا كان يهمكِ أن تعرفي،
540
00:40:50,508 --> 00:40:53,045
إنه الرجل الوحيد الذي قابلته ولم يحاول مضاجعتي.
541
00:40:55,648 --> 00:40:57,116
لا أعرف شعور ذلك.
542
00:41:00,686 --> 00:41:02,121
أنا آسفة بشأن صديقك.
543
00:41:04,156 --> 00:41:05,257
سوف أقتلكِ.
544
00:41:07,893 --> 00:41:09,362
لا أستطيع أن أكون غاضبة من ذلك.
545
00:41:14,000 --> 00:41:16,268
أننا متشابهتان، أنت وأنا.
546
00:41:18,637 --> 00:41:20,006
متشابهتان جدًا.
547
00:41:20,706 --> 00:41:22,208
لا ليس ذلك.
548
00:41:22,975 --> 00:41:24,744
إذا فعل احدهم شيئًا لنا..
549
00:41:37,289 --> 00:41:38,724
خذوا اسلحة هؤلاء الرجال واحتجزوهم.
550
00:41:41,293 --> 00:41:43,529
لقد طلبتِ المساعدة. أيتها المخادعة...
551
00:41:45,664 --> 00:41:46,532
(كاسي)!
552
00:41:48,067 --> 00:41:49,235
(كاسي)!
553
00:41:52,571 --> 00:41:54,874
حسنًا. (جيمي إليزابيث دوغلاس).
554
00:41:55,007 --> 00:41:57,877
.ولدت في 11 يناير 1994 .ابحثي عني
555
00:42:04,483 --> 00:42:06,652
- سحقًا. - ماذا حدث؟
556
00:42:06,952 --> 00:42:08,387
- إنها فتاة. - ماذا؟ مّن؟
557
00:42:08,521 --> 00:42:09,789
قاتلة (ميكال) قتلت (أبيرناثي).
558
00:42:09,922 --> 00:42:11,490
إنها فتاة. لقد اعترفت ليّ بذلك للتو.
559
00:42:11,624 --> 00:42:12,825
ماذا؟ صحيح. فقط اهدئي.
560
00:42:12,958 --> 00:42:14,693
انظري إليَّ. ما اوصافها؟
561
00:42:14,827 --> 00:42:16,095
لم أستطع رؤيتها جيّدًا. كان طولها 5'6.
562
00:42:16,228 --> 00:42:17,531
ترتدي صدار بقلنسوة، شعرها بني.
563
00:42:17,663 --> 00:42:20,299
ـ بقية المنزل آمن. .ـ ابقوا عندكم. لا أحد يأتي
564
00:42:20,433 --> 00:42:23,903
قالت: "يمكنك أن تبكي وتصرخي هناك، لن يسمعه أحد في المنزل".
565
00:42:24,036 --> 00:42:25,738
ماذا حدث معها ومع (أبيرناثي)؟ أعني..
566
00:42:25,871 --> 00:42:27,273
- إنها تعرف من أنا! - ماذا؟
567
00:42:27,406 --> 00:42:28,507
وصل (فيكتور هاريسون)،
568
00:42:28,641 --> 00:42:29,942
ـ إنه غاضب جدًا. - بالطبع إنه كذلك.
569
00:42:30,076 --> 00:42:32,044
ابقه عندك! سأنزل في الحال.
570
00:42:32,178 --> 00:42:34,146
صوري كل شبر من هذه الغرفة.
571
00:42:34,280 --> 00:42:35,815
- لديك دقيقتين. - نعم.
572
00:42:40,186 --> 00:42:44,490
سيّد (هاريسون)، كما ذكرت، لن تدخل في هذا الوقت.
573
00:42:44,623 --> 00:42:47,927
(مكمان). ماذا تفعل في منزلي؟
574
00:42:48,060 --> 00:42:52,131
تلقينا اتصالاً من أحد المواطنين بشأن وجود رجال مسلحين.
575
00:42:52,264 --> 00:42:55,634
لذا احتجزناهم للتأكد من سبب سبب وجودهم هنا وتسليحهم.
576
00:42:55,768 --> 00:42:57,369
مزيد من التحقيق، اكتشفنا أن
577
00:42:57,503 --> 00:42:59,738
- الباب الخلفي كان مفتوحًا. - رجال مسلحين؟
578
00:43:00,940 --> 00:43:06,512
لا أهتم إذا كان المكان كله مضاءًا مثل شجرة عيد الميلاد
579
00:43:06,779 --> 00:43:08,814
وجميع الأبواب والنوافذ مفتوحة.
580
00:43:09,648 --> 00:43:12,318
ليس لديك أيّ عمل داخل منزلي.
581
00:43:12,451 --> 00:43:13,486
منزلك؟
582
00:43:13,986 --> 00:43:15,923
اعتقدت أن هذا كان (منزل (جون أبيرناثي
583
00:43:15,988 --> 00:43:17,823
وكان يعود لعائلته لعدة أجيال.
584
00:43:17,957 --> 00:43:19,391
لقد مات وترك المنزل ليّ.
585
00:43:19,758 --> 00:43:21,694
على أية حال، هذا ليس من شأنك.
586
00:43:23,262 --> 00:43:27,733
سيد (هاريسون)، ستخاطبني بصفتي "رقيب مباحث"، "سيّدي"..
587
00:43:27,867 --> 00:43:29,135
أو لا تخاطبني إطلاقًا.
588
00:43:30,035 --> 00:43:31,403
هل هذا مفهوم؟
589
00:43:32,938 --> 00:43:36,509
أعتذر يا سيّدي.
590
00:43:37,676 --> 00:43:40,012
لقد كان وقتًا عصيبًا يا سيّدي.
591
00:43:40,980 --> 00:43:43,782
أفتقد صديقي يا سيّدي.
592
00:43:44,450 --> 00:43:45,484
أفهم.
593
00:43:47,286 --> 00:43:48,921
سأعود إلى المركز لإخراجهم قريبًا
594
00:43:49,054 --> 00:43:51,223
- كما تعلم. - إنهم ليسوا رهن الاعتقال.
595
00:43:51,357 --> 00:43:54,360
لا، أننا فقط سنتحقق معهم، ..لكن لديّ شعور أن أحدهم
596
00:43:54,493 --> 00:43:56,662
- سوف يتحدث كل شيء. - حقًا؟
597
00:43:59,198 --> 00:44:00,199
سيّد (هاريسون)؟
598
00:44:00,332 --> 00:44:01,433
نعم.
599
00:44:03,669 --> 00:44:05,471
(جيمي دوغلاس) ترسل تحياتها.
600
00:44:08,307 --> 00:44:10,075
لا أعرف من تكون.
601
00:44:21,854 --> 00:44:23,489
كان وشيكًا.
602
00:44:28,160 --> 00:44:29,228
لذا...
603
00:44:30,630 --> 00:44:32,698
الرجل الذي عبث معك،
604
00:44:32,831 --> 00:44:35,134
- لقد كان.. .ـ والد زوج أمي
605
00:44:35,834 --> 00:44:37,571
نعم. صحيح، دعيني أخمن.
606
00:44:38,370 --> 00:44:42,374
بقدر ما كان الجميع مهتمين، إنه رجل رائع، صحيح؟
607
00:44:42,508 --> 00:44:44,376
- جدًا. - نعم.
608
00:44:47,179 --> 00:44:50,249
تلك هي قوة المفترس،
609
00:44:50,950 --> 00:44:52,184
تمويهه.
610
00:44:53,118 --> 00:44:57,756
سيلان اللعاب والعواء عند ظهور القمر والمفترس المجنون موجود،
611
00:44:57,890 --> 00:45:00,426
إنها كما تعلمين أشياء نادرة.
612
00:45:01,860 --> 00:45:03,762
هذا يجذب الانتباه.
613
00:45:04,263 --> 00:45:07,766
لكن هذا يبدو كأن...
614
00:45:08,968 --> 00:45:10,570
الجميع هناك.
615
00:45:11,971 --> 00:45:16,676
لكنهم يفتقدون الشيء الذي يجعل الإنسان إنسانًا.
616
00:45:18,410 --> 00:45:19,411
تعاطف.
617
00:45:24,584 --> 00:45:26,018
بدأ الأمر حين كان عمري 8 أعوام.
618
00:45:36,228 --> 00:45:38,831
واستمر الأمر إلى أن ذهبت إلى الجامعة،
619
00:45:39,265 --> 00:45:40,466
إنها فترة طويلة.
620
00:45:41,967 --> 00:45:43,435
وكنت هناك لمدة عام.
621
00:45:44,136 --> 00:45:46,272
وكذلك في المدرسة،
622
00:45:46,405 --> 00:45:49,208
تعلمت أن أعتني بنفسي،
623
00:45:50,009 --> 00:45:52,244
"الجيتسو" و"كراف ماغا"،
624
00:45:52,746 --> 00:45:55,114
امارسهما ذات الوقت يوميًا.
625
00:45:55,347 --> 00:45:56,549
لذا كنت اتألم.
626
00:45:57,550 --> 00:46:00,286
لا، كنت أتألم حقًا.
627
00:46:09,729 --> 00:46:11,297
لم تعدي ضحية بعد الآن.
628
00:46:11,430 --> 00:46:12,798
لا، لم يحدث ابدًا مرة أخرى.
629
00:46:16,468 --> 00:46:17,737
بعد سنة،
630
00:46:18,470 --> 00:46:21,040
لقد عدت إلى المنزل في أعياد الميلاد و...
631
00:46:21,974 --> 00:46:23,208
تلك الليلة
632
00:46:23,809 --> 00:46:26,278
من المؤكد أنه كان على باب منزلي في حالة سكر...
633
00:46:27,046 --> 00:46:28,247
"مرحبًا يا عزيزتي".
634
00:46:33,385 --> 00:46:35,020
إنه قترب مني..
635
00:46:37,657 --> 00:46:40,025
سحبت ذراعه بقوة،
636
00:46:40,959 --> 00:46:43,295
قمت بمدها بقوة ولويتها بيدي اليسرى..
637
00:46:43,429 --> 00:46:45,699
وكسرت مرفقه بيدي اليسرى،
638
00:46:45,831 --> 00:46:49,501
وصوت كسر تلك العظمة كان رائعًا للغاية،
639
00:46:49,636 --> 00:46:52,404
لا أستطيع أن أخبرك كم كان الأمر رائعًا.
640
00:46:57,811 --> 00:47:01,380
أردت أن أكسر كل عظمة في جسده لكني لم أفعل.
641
00:47:04,516 --> 00:47:05,384
نعم.
642
00:47:06,385 --> 00:47:07,486
لم تفعلي ذلك.
643
00:47:11,156 --> 00:47:12,858
لم تدعي الوحش يفوز.
644
00:47:14,226 --> 00:47:15,194
لا.
645
00:47:16,395 --> 00:47:17,831
بقيت إنسانة.
646
00:47:18,732 --> 00:47:20,099
لقد حميتِ نفسك.
647
00:47:21,367 --> 00:47:23,536
حين انتهى التهديد، توقفتِ.
648
00:47:26,372 --> 00:47:27,640
ماذا حدث بعد ذلك؟
649
00:47:30,409 --> 00:47:31,477
رحلت بعيدًا.
650
00:47:32,911 --> 00:47:36,716
وعائلتي تخلت عني، حتى بعد أن رأوا الأدلة.
651
00:47:37,650 --> 00:47:39,151
تقصدين الفيديوهات، أليس كذلك؟
652
00:47:39,284 --> 00:47:41,286
.نعم، لذا فهم موتى بالنسبة لي
653
00:47:45,023 --> 00:47:50,697
كما تعلمين، فقط لأنهم مرتبطون بك .لا يعني أنك يجب أن تحبيهم
654
00:47:53,767 --> 00:47:55,401
أنت تؤسسين عائلتك، أليس كذلك؟
655
00:48:01,741 --> 00:48:02,776
جيمي)؟)
656
00:48:03,777 --> 00:48:05,310
.لا أتذكّر من تكون
657
00:48:06,078 --> 00:48:08,514
.إنها تلك التي بقيت معنا أطول فترة
658
00:48:10,850 --> 00:48:12,284
.إذا كان هذا ينشط ذاكرتك
659
00:48:16,522 --> 00:48:17,857
.الصارخة
660
00:48:18,792 --> 00:48:20,894
.لقد سرقت منا عندما غادرت
661
00:48:21,728 --> 00:48:23,195
.مارتي) ترك الأشياء دون مراقبة)
662
00:48:23,328 --> 00:48:25,230
وهذا يثير سؤالا وجيهاً
663
00:48:26,566 --> 00:48:27,801
أين (مارتي)؟
664
00:49:17,216 --> 00:49:18,517
.سرقتِ هاتفه
665
00:49:20,018 --> 00:49:21,320
.(مرحبًا يا (كاسي هولت
666
00:49:22,221 --> 00:49:24,490
مرحباً يا (جيمي). ماذا تفعلين؟
667
00:49:25,224 --> 00:49:26,325
.تعرفين
668
00:49:28,160 --> 00:49:29,863
.هذا مشوّق
669
00:49:30,996 --> 00:49:33,398
المحقق الخاص يتحدث مع .المشتبه به في جريمة القتل
670
00:49:33,533 --> 00:49:35,668
.أعني أنك لست مشتبهًا به تمامًا
671
00:49:36,268 --> 00:49:38,170
.لا أعتقد ذلك
672
00:49:38,605 --> 00:49:39,672
.وها أنتِ ذا
673
00:49:40,907 --> 00:49:42,441
.لذا دعيني أن اخبرك بقصة صغيرة
674
00:49:43,977 --> 00:49:45,210
،حين كان عمري 14 عامًا
675
00:49:46,044 --> 00:49:51,149
حبيب أمي فعل بي أشياءً .لم يكن ينبغي له أن يفعلها
676
00:49:51,851 --> 00:49:54,754
.وحين أخبرت أمي العزيزة العجوز، ضربتني
677
00:49:54,888 --> 00:49:56,923
.أمي ايضاً
678
00:49:58,023 --> 00:50:01,661
أخبرتني أنني كنت فظيعة .وسمحت للأمر أن يستمر
679
00:50:02,394 --> 00:50:04,263
.لذا لم أذكر ذلك مرة أخرى
680
00:50:06,398 --> 00:50:07,466
.ظننت ذلك
681
00:50:08,568 --> 00:50:10,670
،أولئك منا الذين لديهم أسرار .يمكننا أن نخبرهم
682
00:50:11,905 --> 00:50:13,071
اذن، ماذا حصل؟
683
00:50:15,708 --> 00:50:17,276
.لقد هربت
684
00:50:18,243 --> 00:50:20,914
.تعثرت في شوارع "نيويورك" حين كنت مراهقة
685
00:50:22,247 --> 00:50:25,117
....أخيراً وصلت إلى "لندن"، و
686
00:50:25,552 --> 00:50:27,854
."انتهى بي الأمر بالتسول في شوارع "دبلن
687
00:50:30,355 --> 00:50:31,456
.ظهرت سيدة
688
00:50:32,391 --> 00:50:34,594
،إنها... أكبر سناً
689
00:50:35,260 --> 00:50:38,063
،امرأة لطيفة .عرضت عليّ شراء بعض الطعام
690
00:50:39,666 --> 00:50:40,767
.لكن بعد ذلك نتحدث
691
00:50:42,100 --> 00:50:43,903
.هذا مختلف
692
00:50:46,539 --> 00:50:48,106
....وأنا جائعة جداً
693
00:50:49,742 --> 00:50:52,411
.كانت أسوأهم في ناديهم القذر
694
00:50:55,848 --> 00:50:57,884
.لقد دعوت (والاس) هنا
695
00:50:58,017 --> 00:50:59,418
.تساءلت عن سبب تواجدها هنا
696
00:50:59,552 --> 00:51:01,486
.ليس يفترض حتى أن تكون هنا
697
00:51:01,621 --> 00:51:03,723
،أنا هنا لنفس السبب عادة
698
00:51:03,856 --> 00:51:05,257
.لتنظيف فوضاك
699
00:51:06,025 --> 00:51:07,459
.كان ذلك حادثاً
700
00:51:09,161 --> 00:51:10,162
....إذن
701
00:51:10,730 --> 00:51:13,032
ماذا تقترح أن نفعل في هذه الحالة؟
702
00:51:13,165 --> 00:51:15,267
....ناقشنا هذا الأمر أنا و(والاس) و
703
00:51:15,400 --> 00:51:17,570
.نعتقد أنه من الأفضل أن نغادر جميعًا
704
00:51:18,071 --> 00:51:19,104
نغادر؟
705
00:51:19,939 --> 00:51:21,239
لن أغادر
706
00:51:21,975 --> 00:51:23,576
.ولا ينبغي لأي شخص آخر
707
00:51:24,978 --> 00:51:27,046
.بنينا هذا الجزء بأكمله من الريف
708
00:51:27,179 --> 00:51:29,381
في الواقع، أجدادك وأجداد أجدادك
709
00:51:29,514 --> 00:51:31,383
.بنيت هذا الجزء من الريف
710
00:51:31,516 --> 00:51:32,919
،اسمع، لقد ناقشنا ذلك
711
00:51:33,920 --> 00:51:37,056
،وأتفق معك، أعتقد أننا يجب أن نغادر جميعًا
712
00:51:37,824 --> 00:51:40,827
.حتى يُقبض عليها أو تُقتل
713
00:51:42,427 --> 00:51:43,963
هل يمكن أن نقتلهما؟
714
00:51:47,100 --> 00:51:48,300
نقتلهما؟
715
00:51:49,002 --> 00:51:50,202
،من كلامك
716
00:51:50,335 --> 00:51:52,105
واضح أنهما يعملان معًا
717
00:51:53,106 --> 00:51:54,607
.ربما حتى هذا الأول
718
00:51:55,307 --> 00:51:56,609
.عدا إن (جيمي) مزقته
719
00:51:58,210 --> 00:52:00,079
.جليٌ أنها مختلة
720
00:52:01,146 --> 00:52:02,214
....إنها
721
00:52:02,949 --> 00:52:07,553
(من الممكن أن تقتنع (هولت .بترك القضية
722
00:52:08,320 --> 00:52:09,822
،الشباب الذين استأجرتهم
723
00:52:09,956 --> 00:52:11,691
ارعبوها، أليس كذلك؟
724
00:52:12,091 --> 00:52:13,158
.....(لكن (جيمي
725
00:52:14,627 --> 00:52:15,795
...أعتقد أننا
726
00:52:16,461 --> 00:52:19,197
.يمكننا أن نتفق جميعًا على أن تبتعد من هنا
727
00:52:20,967 --> 00:52:25,805
،أعني حبًا بالله .تداعيات ما تعرفه كارثية
728
00:52:26,639 --> 00:52:27,573
....و
729
00:52:29,776 --> 00:52:31,544
.هي أول من اراقت الدم
730
00:52:31,678 --> 00:52:32,879
هي ماذا؟
731
00:52:34,781 --> 00:52:36,983
كلاكما تملكان هذا المسرح هنا
732
00:52:37,116 --> 00:52:38,551
وهي أول من اراق الدم؟
733
00:52:43,321 --> 00:52:47,694
،في مكان ما أثناء الوجبة
734
00:52:47,827 --> 00:52:50,429
...أشعر بالنعاس- .حبوب منوّمة-
735
00:52:53,032 --> 00:52:54,567
.استيقظت في قفص
736
00:52:55,434 --> 00:52:58,004
.ولم أرتدي ملابس للسنوات الخمس التالية
737
00:52:58,137 --> 00:52:59,404
.يا إلهي
738
00:53:00,807 --> 00:53:02,542
.لا أؤمن بالرب حقًا
739
00:53:02,675 --> 00:53:03,543
.لا
740
00:53:05,812 --> 00:53:07,180
لا، أنا افهم
741
00:53:10,248 --> 00:53:12,719
هل تؤمنين بالرب؟
742
00:53:18,356 --> 00:53:20,392
.نعم، لا أستطيع، في الواقع
743
00:53:21,027 --> 00:53:24,496
لذا نحن نتفق جميعًا على أن .(الأولاد يجب أن يخيفوا (هولت
744
00:53:24,630 --> 00:53:25,832
.لإقناعها بمغادرة المدينة
745
00:53:28,101 --> 00:53:29,468
.حسنًا، سأخبرهم
746
00:53:30,837 --> 00:53:32,705
.سيحتاجون إلى ادوات بالرغم من ذلك
747
00:53:33,573 --> 00:53:34,574
.(إدغار)
748
00:53:36,075 --> 00:53:37,375
.نعم، لا بأس
749
00:53:37,877 --> 00:53:39,112
.فقط أخرجيها من هنا
750
00:53:43,850 --> 00:53:45,051
.أشعر بلملل
751
00:53:46,753 --> 00:53:48,588
.نحن بحاجة إلى شيء للعب به
752
00:53:52,225 --> 00:53:55,427
.أفهم حاجتك للانتقام
753
00:53:55,561 --> 00:53:57,897
.صدقيني، أنا أفهم ذلك
754
00:53:59,665 --> 00:54:01,466
.لكن ليس عليك قتلهم
755
00:54:02,334 --> 00:54:04,336
إذا سمحت لنا بزجهم في السجن
756
00:54:05,605 --> 00:54:07,940
.يمكنك السماح لهم بالخوف من باب التغيير
757
00:54:09,407 --> 00:54:11,911
.(إنهم خائفون الآن يا (كاسي هولت
758
00:54:12,410 --> 00:54:14,479
.أعرف، لكنك تركت الوحش يفوز
759
00:54:16,448 --> 00:54:17,449
،لا
760
00:54:18,050 --> 00:54:19,518
.اخترت أن أكون وحشاً
761
00:54:23,589 --> 00:54:24,489
.إنهم أراذل
762
00:54:26,159 --> 00:54:27,359
.وبشعون
763
00:54:28,293 --> 00:54:29,896
.الزوجة هي الأسوأ
764
00:54:30,596 --> 00:54:33,566
.والزوج أضعف منها
765
00:54:33,699 --> 00:54:34,901
.يحب الخنق
766
00:54:35,500 --> 00:54:37,870
كلهم يضايقونه لقتله عن طريق الخطأ
767
00:54:38,004 --> 00:54:39,038
.صبي صغير
768
00:54:39,772 --> 00:54:40,640
.يضايق
769
00:54:41,774 --> 00:54:42,975
....المحامي
770
00:54:43,508 --> 00:54:45,178
.إنه فاسد
771
00:54:46,112 --> 00:54:46,979
هاريسون)؟)
772
00:54:48,614 --> 00:54:50,082
.وكذلك كان الاثنان الآخران
773
00:54:51,951 --> 00:54:53,586
آسفة، لحظة، الاثنان الآخران؟
774
00:54:53,719 --> 00:54:57,489
أترين؟ هذا ما يسمونه تطور .(الحبكة يا (كاسي هولت
775
00:55:00,993 --> 00:55:04,462
سوف اكلمك في وقت لاحقيجب أن .أذهب للقيام ببعض الاعمال الفظيعة
776
00:55:24,584 --> 00:55:26,786
.ما الامر؟ لقد بدوت هائجة على الهاتف
777
00:55:26,919 --> 00:55:28,420
.لقد فعلت ذلك مرة أخرى .لقد قتلت ضحية أخرى
778
00:55:28,554 --> 00:55:30,455
حقاً؟ من؟ أين؟
779
00:55:30,723 --> 00:55:31,958
.لا أعرف
780
00:55:32,091 --> 00:55:34,392
إذن كيف تعرفين؟- .اتصلت بي. هي اخبرتني-
781
00:55:34,526 --> 00:55:36,361
اتصلت؟- .(نعم، على هاتف (ميكال-
782
00:55:36,494 --> 00:55:38,363
،في منزل (أبيرناثي) ،قالت ليّ أبقِ هاتفك مفتوحًا
783
00:55:38,496 --> 00:55:39,632
.ففعلت واتصلت
784
00:55:39,765 --> 00:55:41,334
هل تعتقدين أنك قد ذكرت هذا؟
785
00:55:42,335 --> 00:55:44,637
.أنا اخبرك الآن .أخبرتني أنها قتلت شخصًا آخر
786
00:55:44,770 --> 00:55:47,974
...فقط خذي نفساً عميقاً و
787
00:55:48,107 --> 00:55:50,109
...حدثيني عن المكالمة
788
00:55:53,511 --> 00:55:55,948
.نادي صغير مقرف
789
00:55:56,883 --> 00:55:59,852
وهل أعطت أي إشارة أين أو ما يكون؟
790
00:55:59,986 --> 00:56:02,121
.لا، لقد ذكرته هكذا بالرغم من ذلك
791
00:56:03,256 --> 00:56:04,957
.لديهم شركات في كل مكان
792
00:56:05,191 --> 00:56:06,424
.معاً أو غير ذلك
793
00:56:07,360 --> 00:56:08,761
،وربما في الشركات القابضة
794
00:56:08,895 --> 00:56:10,129
.الضرائب العقارية
795
00:56:10,263 --> 00:56:11,731
.نعم- ،شركاتهم وغيرها-
796
00:56:11,864 --> 00:56:13,431
.نجد ارتباط بينهم
797
00:56:15,234 --> 00:56:17,737
هل تعتقدين حقاً أنها قتلت واحداً آخر منهم؟
798
00:56:17,870 --> 00:56:19,205
أم أنها تكذب؟
799
00:56:19,338 --> 00:56:21,207
.لا، أعتقد أنها قتلت .لقد كانت سعيدة بإخباري
800
00:56:21,340 --> 00:56:23,209
.وحاولت أن تجعل الأمر يبدو وكأنه زلة
801
00:56:25,278 --> 00:56:26,444
سأخبرك امراً
802
00:56:27,412 --> 00:56:28,948
.لنحدث ضجة قليلة
803
00:56:33,920 --> 00:56:35,621
.نحتاج إلى لعبة أخرى
804
00:56:37,156 --> 00:56:38,124
.(لا، (دوتي
805
00:56:38,257 --> 00:56:39,959
.لا، ليس الآن
806
00:56:40,492 --> 00:56:42,295
.ليس لفترة طويلة
807
00:56:42,962 --> 00:56:45,264
.أياً يكن
808
00:56:45,398 --> 00:56:48,067
.بحق الجحيم. أنا آسف
809
00:56:50,369 --> 00:56:51,804
ماذا الآن يا (مكمان)؟
810
00:56:52,405 --> 00:56:55,074
هل احصيت جميع رفاقك الباقين على قيد الحياة؟
811
00:56:55,207 --> 00:56:56,208
هل هناك أحد مفقود؟
812
00:56:58,244 --> 00:57:00,613
لم أسمع من (مارتي) منذ فترة. لماذا تسأل؟
813
00:57:00,746 --> 00:57:03,481
ماذا بحق الجحيم؟
814
00:57:08,688 --> 00:57:09,655
فيكتور)؟)
815
00:57:10,156 --> 00:57:11,157
فيكتور)؟)
816
00:57:15,928 --> 00:57:18,297
.شيء ما أخافه هناك
817
00:57:19,198 --> 00:57:21,867
.أعتقد أن لدي فكرة عما يمكن أن يكون
818
00:57:41,687 --> 00:57:43,189
.(مرحباً يا (كاسي هولت
819
00:57:47,026 --> 00:57:48,394
ماذا فعلتِ؟
820
00:57:48,526 --> 00:57:49,628
.أخبرتك
821
00:57:50,262 --> 00:57:51,397
.أعمال فظيعة
822
00:57:51,897 --> 00:57:53,099
.أعمال فظيعة
823
00:57:54,100 --> 00:57:55,201
كيف عرفت؟
824
00:57:55,334 --> 00:57:58,170
كنا على الهاتف مع المحامي .عندما حدث شيء ما
825
00:57:58,304 --> 00:58:01,140
كنا؟- .رقيب المباحث وأنا-
826
00:58:03,909 --> 00:58:05,811
أنا على مكبر الصوت؟- .نعم-
827
00:58:07,313 --> 00:58:08,814
.مرحبًا أيها الرقيب المحقق
828
00:58:09,382 --> 00:58:11,150
.يا له من محقق بجانبك
829
00:58:13,319 --> 00:58:16,689
ستسهلين وظيفتنا إذا أتيت
830
00:58:16,822 --> 00:58:18,758
.ويمكننا أن نزج بهم في السجن
831
00:58:19,325 --> 00:58:21,293
لست بالضبط ما يسمونه
832
00:58:21,427 --> 00:58:22,527
.بالشاهد المتعاطف
833
00:58:22,661 --> 00:58:23,829
.ربما لا
834
00:58:24,897 --> 00:58:29,335
لكن الاشرار فعلوا أشياء فظيعة بك .ويجب أن يعاقبوا
835
00:58:30,336 --> 00:58:31,670
.يعاقبوا
836
00:58:33,005 --> 00:58:34,040
...(جيمي)
837
00:58:35,174 --> 00:58:36,175
تعالي
838
00:58:37,309 --> 00:58:38,411
.نستطيع فعلها
839
00:58:38,911 --> 00:58:40,613
.من الجميل أن تعتقدين ذلك
840
00:58:40,746 --> 00:58:42,114
.علي الذهاب- ،انتظري، مهلاً-
841
00:58:42,248 --> 00:58:44,150
.قبل أن تغادرين، أخبرينا فقط عن هذا المكان
842
00:58:45,117 --> 00:58:46,819
المسرح؟- .نعم-
843
00:58:46,952 --> 00:58:49,555
.نعم. هذا ما يسمونه
844
00:58:52,158 --> 00:58:54,693
.يمكنكما العثور عليه يا (كاسي هولت) .لدي إيمان فيكم
845
00:58:54,827 --> 00:58:58,064
،ابحثي عن (والاس)، تعمل لدى المحامي
846
00:58:58,197 --> 00:58:59,565
.تحلّ المشكلات
847
00:58:59,965 --> 00:59:01,567
.في الواقع سأذهب الآن
848
00:59:02,268 --> 00:59:03,335
.سأكون بالارجاء
849
00:59:14,847 --> 00:59:19,151
على مر السنين رأيت مجرمين مركزين .على مطارديهم لعدد من الأسباب
850
00:59:19,285 --> 00:59:20,653
،يعتقدون أنهم أعز الأصدقاء
851
00:59:20,786 --> 00:59:23,189
.(أو يعتقدون أنهم (هولمز) و(موريارتي
852
00:59:24,023 --> 00:59:25,224
،طريقة استمراركما
853
00:59:25,357 --> 00:59:27,860
.إنه فقط الشيء الأكثر غرابة رأيته على الإطلاق
854
00:59:30,262 --> 00:59:33,065
،لا بد أنها تعرفت على تجربة مشتركة
855
00:59:33,199 --> 00:59:35,935
على الرغم من أنني لم أواجه .أي شيء مثل ما مرت به
856
00:59:37,403 --> 00:59:39,839
.واثق أن (ميكال) أخبرك عن تلك الأشياء
857
00:59:39,972 --> 00:59:41,541
.لا، لا، على الإطلاق
858
00:59:42,141 --> 00:59:44,276
.وقال إنه لن يشارك أبداً أشياء كهذه
859
00:59:45,644 --> 00:59:48,714
.كان لدي شعور بأن هناك شيء ما في ماضيك
860
00:59:49,415 --> 00:59:51,250
.كما تعلمين، الحدس، علامات
861
00:59:51,851 --> 00:59:52,952
علامات؟
862
00:59:54,487 --> 00:59:55,589
لدي علامات؟
863
00:59:57,656 --> 00:59:58,691
.هذا مزعج
864
01:00:02,161 --> 01:00:05,030
.لقد كنت اتعالج من الأدمان حتى اتصل اللقيط
865
01:00:05,164 --> 01:00:06,265
مَن اتصل؟
866
01:00:07,666 --> 01:00:08,667
.معنّفك
867
01:00:11,270 --> 01:00:15,007
كما تعلم، "أنا آسف" و"لم أقصد أن أؤذيك"
868
01:00:15,908 --> 01:00:18,511
"وبعدها قال "محبوبتي
869
01:00:18,644 --> 01:00:20,045
وهو ما قاله خلال ذلك
870
01:00:20,179 --> 01:00:22,047
،لقد فقدت اعصابي ،أغلقت الخط
871
01:00:22,181 --> 01:00:24,116
،وسرت مباشرة إلى الزجاجة
872
01:00:24,250 --> 01:00:25,684
،حيث وجدتني
873
01:00:26,318 --> 01:00:28,154
.(في منتصف الطريق لخذلان (ميكال
874
01:00:28,787 --> 01:00:32,158
....لا، لا، أنت لم- .آسفة، أنا أتجمد. أنا فقط-
875
01:00:34,994 --> 01:00:36,862
.انتابتني للتو رجفة حقيقية
876
01:00:38,898 --> 01:00:42,268
المشكلة هي أنني إذا رأيت قصة ،هذه الفتاة في مقال أو في فيلم
877
01:00:43,068 --> 01:00:45,037
.كنت لأدعم ذلك بالكامل
878
01:00:45,905 --> 01:00:48,741
صدقني، أنا أفهم الرغبة
879
01:00:49,842 --> 01:00:51,844
.لو أنها لم تقتل (ميكال)، فلن أهتم
880
01:00:51,977 --> 01:00:52,945
.لكنها فعلت
881
01:00:53,078 --> 01:00:55,014
.نعم، لذلك، سوف نقبض عليها
882
01:00:56,081 --> 01:00:58,150
.ولكن على الجانب الآخر، هذه نهايتك
883
01:00:59,185 --> 01:01:01,220
.أنا أفهم محاربة الوحش
884
01:01:01,353 --> 01:01:04,323
.لقد حاربته وفزت، لكنها طريقة مغرية
885
01:01:04,857 --> 01:01:05,724
ماذا؟
886
01:01:06,892 --> 01:01:08,427
(هذا (ميكال
887
01:01:09,563 --> 01:01:11,163
....تحدثنا عن الوحوش و
888
01:01:11,931 --> 01:01:13,332
.كيف يدخلون إليك
889
01:01:14,466 --> 01:01:15,669
.كان معلما فذّاً
890
01:01:16,302 --> 01:01:18,605
.نعم. كان كذلك
891
01:01:22,942 --> 01:01:24,944
.سأعود إلى المكتب
892
01:01:25,077 --> 01:01:26,245
أتحتاجين توصيلة؟
893
01:01:26,378 --> 01:01:28,347
.لا، شكراً. سيارتي في الخلف
894
01:01:29,014 --> 01:01:30,950
سأبقى وأبحث
895
01:01:31,917 --> 01:01:34,621
لأرى إن كان بإمكاني العثور على .أي شيء عن (والاس) والمسرح
896
01:01:35,689 --> 01:01:39,593
.هذه معلومات تسجيلي لقواعد البيانات
897
01:01:40,560 --> 01:01:43,630
إذا تمكنت من العثور على المعلومات
898
01:01:43,762 --> 01:01:45,565
....من خلال ما يمكن تسميته
899
01:01:46,966 --> 01:01:49,703
.وسائل خارجة عن القانون- القرصنة؟-
900
01:01:50,069 --> 01:01:51,070
.نعم
901
01:01:51,203 --> 01:01:53,272
،حسناً، لن يكون مقبولاً
902
01:01:53,405 --> 01:01:56,442
لكن إذا كان يوجهنا إلى ..شيء يمكن أن يكون
903
01:02:16,630 --> 01:02:20,065
.(فيكتور هاريسون)، المحترم
904
01:03:19,525 --> 01:03:21,761
.رباه
905
01:03:22,027 --> 01:03:24,496
.يا لسهولة كلمات مروركم أيها الناس
906
01:03:28,768 --> 01:03:30,002
.اغبياء
907
01:03:39,878 --> 01:03:44,083
....والاس) على جدول الرواتب)
908
01:03:45,117 --> 01:03:47,219
.مقابل مبلغ ضخم تماماً
909
01:04:05,938 --> 01:04:09,041
.(مسرح. المالك (والاس
910
01:04:40,372 --> 01:04:41,708
إذن، ماذا تعلمت؟
911
01:04:41,841 --> 01:04:43,175
.تعلمت أنني ارتكب الاخطاء
912
01:04:43,308 --> 01:04:46,211
الجميع يخطئون في البداية. أتعرفين؟
913
01:04:46,746 --> 01:04:49,783
عدم الشعور بالإحباط هو... هو الحيلة، فهمتِ؟
914
01:04:49,915 --> 01:04:50,750
.نعم
915
01:04:50,884 --> 01:04:52,918
...الآن عندما بدأت الجوجيتسو
916
01:04:54,286 --> 01:04:55,822
.اخفقت- نعم. لكن الآن؟-
917
01:04:55,954 --> 01:04:57,690
.أنا لا أمزح- .نعم-
918
01:04:58,457 --> 01:04:59,626
.مرة اخرى
919
01:04:59,759 --> 01:05:00,660
،الآن تذكري
920
01:05:00,794 --> 01:05:02,662
ببطء وهدوء
921
01:05:02,796 --> 01:05:05,030
.الهدوء هو السرعة
922
01:05:05,164 --> 01:05:06,298
.هيا
923
01:05:08,735 --> 01:05:09,903
.نعم. افتحي ذراعي
924
01:05:10,035 --> 01:05:12,572
.اصابة. مهلاً... ببطء، ببطء
925
01:05:12,705 --> 01:05:14,940
.ها أنت تتقنيها. والآن بدّلي. ها أنت ذا
926
01:05:15,575 --> 01:05:16,609
.واحد. اثنين
927
01:05:41,601 --> 01:05:43,469
!ساعدني يا رجل. ساعدني
928
01:05:46,639 --> 01:05:48,006
.من المفترض فقط أن نخيفك
929
01:05:56,381 --> 01:05:59,451
،إذا لم أقتلك .فلن يكون ذلك لأنني لم أحاول ذلك
930
01:06:13,365 --> 01:06:15,200
.سُحقاً
931
01:07:17,195 --> 01:07:20,232
.يجب أن تتصارع احلامك وعقلك لمعرفة من الأسوأ
932
01:07:29,609 --> 01:07:32,077
.لقد كنت تقوم بعمل رائع حتى ركلك في الفرج
933
01:07:35,748 --> 01:07:38,116
"شكرًا يا (جيمي). سعيدة لأنني لم أمت"
934
01:07:41,020 --> 01:07:42,055
.نعم
935
01:07:43,322 --> 01:07:45,390
.أفضّل أن يكونوا موتى بدلاً مني
936
01:07:46,258 --> 01:07:47,392
.شكرًا
937
01:07:50,697 --> 01:07:51,965
لماذا أنا مقيدة؟
938
01:07:54,333 --> 01:07:56,335
.يستيقظ بعض الناس وهم عابسون
939
01:08:03,776 --> 01:08:05,645
.اللعنة
940
01:08:06,311 --> 01:08:08,615
.هذه شراسة
941
01:08:13,118 --> 01:08:15,655
.اللعنة
942
01:08:22,829 --> 01:08:24,196
أين كل أغراضي؟
943
01:08:26,264 --> 01:08:27,432
.هنا
944
01:08:28,200 --> 01:08:30,903
.وإذا اضطررت للرحيل فجأة، فلن أصدقك
945
01:08:34,040 --> 01:08:35,108
متى ينتهي هذا؟
946
01:08:36,174 --> 01:08:37,710
.عندما اقتلهم كلهم
947
01:08:37,844 --> 01:08:39,244
ثم ماذا؟
948
01:08:39,378 --> 01:08:41,179
ماذا يبقى لأعيش من أجله؟
949
01:08:41,313 --> 01:08:43,181
.لقد دمروني لأي شيء عادي
950
01:08:45,350 --> 01:08:47,352
ليس من الضروري في الواقع ،أن يكون الأمر هكذا
951
01:08:47,486 --> 01:08:49,656
.لأنني و(مكمان) نستطيع انشاء قضية
952
01:08:50,455 --> 01:08:51,557
.واحد منهم ينقلب
953
01:08:51,691 --> 01:08:53,325
.ًواحد منهم ينقلب دوما
954
01:08:54,794 --> 01:08:56,896
...(تلك السيّدة (والاس
955
01:08:57,229 --> 01:08:58,998
.مستكشفة الأخطاء للمحامي
956
01:08:59,132 --> 01:09:01,868
لقد تقصيّت عنها وعن المسرح
957
01:09:02,001 --> 01:09:04,336
.مملوكة لشركة تديرها
958
01:09:04,804 --> 01:09:06,005
.كنت أعلم أنكِ ستجدينه
959
01:09:07,472 --> 01:09:08,775
.لكنها لا تملكه
960
01:09:09,374 --> 01:09:11,778
.لديهم شيء ضدها، لا أعرف ما هو
961
01:09:12,679 --> 01:09:14,179
.لم تشارك قط
962
01:09:14,947 --> 01:09:16,149
.على الأقل ليس معي
963
01:09:16,716 --> 01:09:18,618
،قد يكون من الصعب العثور عليها الآن
964
01:09:19,384 --> 01:09:21,186
.لكن لا تقلقي، أنا لم أقتلها
965
01:09:21,319 --> 01:09:22,722
.لم تكن هناك حاجة لذلك
966
01:09:24,123 --> 01:09:25,558
.تحدثنا فحسب
967
01:09:41,741 --> 01:09:43,475
بحق الجحيم...؟
968
01:09:43,609 --> 01:09:44,844
ماذا، أيتها العاهرة المجنونة؟
969
01:09:44,977 --> 01:09:46,445
هل هذا بنزين؟
970
01:09:46,579 --> 01:09:49,214
المجانون يكرهون حقًا أن .يُطلق عليهم اسم المجانين
971
01:09:49,347 --> 01:09:52,618
أتتذكريني؟
972
01:09:54,020 --> 01:09:55,722
أتعرفين كيف يعمل البنزين؟
973
01:09:55,855 --> 01:09:56,923
.بالشرر والأبخرة
974
01:09:57,222 --> 01:09:59,291
.نعم، سوف تحترقين أيضاً
975
01:10:02,095 --> 01:10:03,196
.صحيح
976
01:10:04,997 --> 01:10:06,199
.اهدئي
977
01:10:07,133 --> 01:10:08,366
.سأضع هذا جانباً
978
01:10:08,500 --> 01:10:12,638
.أفضّل المقعد الخلفي- .المقعد الخلفي إذن-
979
01:10:16,075 --> 01:10:17,242
.أحسنت
980
01:10:18,077 --> 01:10:20,479
الآن، هناك بعض الاشياء
981
01:10:20,613 --> 01:10:23,281
.أبحث عنها ولدي بعض الأسئلة
982
01:10:24,083 --> 01:10:25,283
.ستجيبي عليها
983
01:10:25,417 --> 01:10:26,786
.إذا لم تعجبني إجاباتك
984
01:10:28,554 --> 01:10:29,555
.سأحرقنا
985
01:10:30,355 --> 01:10:31,891
إذا أسعدتني إجاباتك
986
01:10:32,024 --> 01:10:34,794
.ترحلين وتكفين عن التسكع مع الاوغاد
987
01:10:35,260 --> 01:10:36,294
.اومئي
988
01:10:42,802 --> 01:10:44,237
.انتِ سافلة
989
01:10:44,570 --> 01:10:47,039
،ولكنك سافلة لم تفعلين لي أي شيء
990
01:10:47,707 --> 01:10:49,609
.لذلك أنا أعطيك فرصة ثانية
991
01:10:57,150 --> 01:10:59,252
.بن...بنزين، بنزين اذن
992
01:11:00,853 --> 01:11:02,021
.نعم- .نعم-
993
01:11:02,155 --> 01:11:04,924
،أعني... كان علي أن ألفت انتباهها
994
01:11:05,057 --> 01:11:07,059
...وبمجرد أن فعلت ذلك، هي
995
01:11:07,794 --> 01:11:09,128
.تحدثت بواقعية
996
01:11:09,262 --> 01:11:11,130
وإلا كيف برأيك أنني عرفت أن ذلك سيحدث لك؟
997
01:11:12,464 --> 01:11:14,567
....لا أعرف. لذا
998
01:11:15,067 --> 01:11:18,403
(إذن أنتِ... قلت أنك أخبرت (والاس
999
01:11:18,538 --> 01:11:20,006
أنك كنتِ تبحثين عن أشياء. ما هي؟
1000
01:11:21,373 --> 01:11:22,809
.صور، فيديوهات
1001
01:11:22,942 --> 01:11:25,711
.لقد وثقوا كل شيء، وليس أنا فقط
1002
01:11:25,845 --> 01:11:28,781
.انها الحقيقة. انها الحقيقة
1003
01:11:30,716 --> 01:11:33,385
صحيح. إذن، كم مرة توقف هذا؟
1004
01:11:33,986 --> 01:11:34,954
.مرات قليلة
1005
01:11:35,353 --> 01:11:36,789
.إنه رقيبك
1006
01:11:37,590 --> 01:11:40,059
واثقة أن السبب هو أنك تركت مسرح جريمة ضخم
1007
01:11:40,193 --> 01:11:41,594
.ويجب أن أكون هناك
1008
01:11:41,727 --> 01:11:43,062
،)لذا، الأمر هو يا (جيمي
1009
01:11:43,196 --> 01:11:45,798
هو أنني في الواقع أشعر بألم شديد .لدرجة أنني لا أستطيع مقاتلتك
1010
01:11:45,932 --> 01:11:48,601
لذا، هل يمكنك أن تأتين إلى هنا ،وتشاهدين أو تغادرين من فضلك
1011
01:11:48,734 --> 01:11:50,468
.لأن لدي عمل لتنفيذه
1012
01:11:53,272 --> 01:11:55,507
.(لا أريد أن أقاتلك يا (كاسي هولت
1013
01:11:59,812 --> 01:12:02,148
على الرغم من ذلك، أعتقد .أننا سنضطر إلى ذلك في مرحلة ما
1014
01:12:05,450 --> 01:12:08,988
لكن ارجوكِ لا تقتلي أي شخص .في موقف السيارات أثناء خروجك
1015
01:12:09,121 --> 01:12:10,355
.لا أستطيع وعدك بذلك
1016
01:12:11,958 --> 01:12:13,159
.بحق اللعنة
1017
01:12:38,584 --> 01:12:39,719
.صباح الخير
1018
01:12:41,020 --> 01:12:42,520
.رائحة سيارتك غريبة
1019
01:12:43,256 --> 01:12:44,924
.وأتساءل كيف حدث ذلك
1020
01:12:46,524 --> 01:12:48,393
،أي حركة مفاجئة سأطلق النار على حوضك
1021
01:12:48,526 --> 01:12:49,729
،ولن تمشين بشكل صحيح مرة أخرى
1022
01:12:49,862 --> 01:12:51,429
فلماذا لا تجلسين فحسب؟
1023
01:12:59,404 --> 01:13:00,373
.موافقة
1024
01:13:00,940 --> 01:13:02,575
.تجنبي طلقات الرأس
1025
01:13:03,943 --> 01:13:05,912
.الهدف صغير جدًا
1026
01:13:06,579 --> 01:13:08,748
،صوبي دائماً إلى نحو المركز
1027
01:13:09,414 --> 01:13:10,683
.هناك مساحة أكبر
1028
01:13:11,183 --> 01:13:12,184
،أمر آخر
1029
01:13:12,919 --> 01:13:14,553
،الحوض، كما تعلمين
1030
01:13:15,388 --> 01:13:16,989
،طلقة في المنطقة
1031
01:13:17,123 --> 01:13:19,491
....بمسدس من عيار أكبر أو بندقية أو
1032
01:13:19,825 --> 01:13:21,961
ولكن سلاحك أيضاً، هل تعلمين؟- .نعم-
1033
01:13:22,094 --> 01:13:24,230
.سوف يشلّ التهديد
1034
01:13:24,363 --> 01:13:25,164
.نعم
1035
01:13:25,298 --> 01:13:26,966
...سيرتطمون بالأرض مثل
1036
01:13:27,099 --> 01:13:29,101
مثل الدمية ذات الخيوط، هل فهمتِ؟
1037
01:13:29,602 --> 01:13:31,203
.فهمت- .إنه دورك-
1038
01:13:33,005 --> 01:13:34,307
أليس كذلك؟- .اجل-
1039
01:13:34,439 --> 01:13:36,909
.أعطِ السلاح دائمًا مثل هذا لشخص آخر
1040
01:13:37,043 --> 01:13:39,312
.نعم- .لا تصوبي أبداً إلى أي شخص-
1041
01:13:39,679 --> 01:13:41,180
.جيد. الآن حركي هذه الساق إلى الخلف قليلاً
1042
01:13:41,314 --> 01:13:42,447
.ها أنت ذا. نعم
1043
01:13:42,581 --> 01:13:43,816
.لكي تشعرين بالثبات
1044
01:13:43,950 --> 01:13:46,052
.هذا الإصبع تحت، أمسكي السلاح
1045
01:13:46,185 --> 01:13:47,653
.أشعر بذلك، لقد كسبت هذا الشيء
1046
01:13:47,787 --> 01:13:49,255
.إنه مجرد جزء من جسمك
1047
01:13:49,388 --> 01:13:51,456
.اجل- .الآن إلى الزناد-
1048
01:13:51,590 --> 01:13:52,524
....و
1049
01:13:53,626 --> 01:13:54,961
.كله لك
1050
01:13:55,094 --> 01:13:56,329
أطلق النار؟- .نعم-
1051
01:14:05,972 --> 01:14:07,707
.(يسعدني مقابلتك أخيرًا يا آنسة (هولت
1052
01:14:14,814 --> 01:14:17,482
إذن أنت وأصدقاؤك تقصيتم عني؟
1053
01:14:18,084 --> 01:14:20,518
.ليسوا أصدقائي، لكن نعم فعلت ذلك
1054
01:14:20,653 --> 01:14:23,189
إذن من أنت، مرتزقة أم قوادة؟
1055
01:14:23,322 --> 01:14:25,091
أعتقد أن ذلك يعتمد على اليوم .الذي قبضت فيه علي
1056
01:14:25,224 --> 01:14:26,392
.فهمت
1057
01:14:27,727 --> 01:14:29,996
أعمل لدى (هاريسون) .بالرغم من ذلك. ليس هم
1058
01:14:30,129 --> 01:14:31,731
.أعمل مثل عملك
1059
01:14:31,864 --> 01:14:33,132
.لا أعرف عن ذلك
1060
01:14:33,265 --> 01:14:34,867
.لم أضطر مطلقًا للتخلص من جثة طفل مختنق
1061
01:14:35,001 --> 01:14:38,204
هل النقود وفيرة أم...؟- هل تحدثت مع (جيمي)؟-
1062
01:14:38,471 --> 01:14:41,407
.نعم، لقد تحدثت مع (جيمي) .إذن إليك ما سيحدث
1063
01:14:41,540 --> 01:14:44,310
،إذا أعطيتيني بعض المعلومات التي تدينني
1064
01:14:44,443 --> 01:14:45,678
.سأتركك بحال سبيلك
1065
01:14:45,811 --> 01:14:48,214
(وإذا لم تفعلي، سأخبر (جيمي
1066
01:14:48,347 --> 01:14:50,683
.لإعادة النظر في قرارها بالسماح لك بالعيش
1067
01:14:51,317 --> 01:14:52,485
متفقين؟
1068
01:14:54,553 --> 01:14:55,588
.متفقين
1069
01:14:55,721 --> 01:14:56,722
.متفقين
1070
01:14:59,158 --> 01:15:00,593
كم عددهم هناك؟
1071
01:15:01,293 --> 01:15:02,461
.لا اعلم
1072
01:15:02,595 --> 01:15:04,430
.لقد كانوا يفعلون ذلك منذ أن كانوا صغاراً
1073
01:15:04,563 --> 01:15:07,233
.كانت (جيمي) الأطول فترة. .يشعرون بالملل بسرعة كبيرة
1074
01:15:07,366 --> 01:15:09,201
.نعم. ثم ماذا يحدث؟ لأنهم لا يقتلونهم
1075
01:15:09,335 --> 01:15:10,636
.لا، لا يفعلون ذلك
1076
01:15:10,770 --> 01:15:13,005
،ليس عندما كنت هناك على الأقل .فقط تلك المرة
1077
01:15:15,674 --> 01:15:17,510
.لقد شعروا بالملل وأنا انقلهم
1078
01:15:18,044 --> 01:15:20,246
.نقل؟ نقل. وضّحي
1079
01:15:20,379 --> 01:15:22,081
.وضّحي لي وكأنني غبية
1080
01:15:23,182 --> 01:15:24,417
.أنا آخذهم إلى روسيا
1081
01:15:27,686 --> 01:15:28,888
.اللعنة
1082
01:15:29,188 --> 01:15:31,190
.ولم يكونوا متأقلمين للحياة الطبيعية
1083
01:15:33,726 --> 01:15:34,994
.أنت تبيعيهم مقابل المال
1084
01:15:36,395 --> 01:15:37,630
.الويل لك
1085
01:15:37,763 --> 01:15:39,098
.الويل لك
1086
01:15:42,268 --> 01:15:44,236
.إنها لأمر مأساوي أنها لم تقتلك
1087
01:15:48,908 --> 01:15:51,644
إذن... أين هذه الجوائز؟
1088
01:15:51,777 --> 01:15:53,245
،لأن هذا ما سيخلي سبيلك
1089
01:15:53,379 --> 01:15:54,880
.هذه الصور ومقاطع الفيديو
1090
01:15:55,414 --> 01:15:57,817
.أي محامٍ احمق سيعتبر ذلك غير مقبول
1091
01:15:57,950 --> 01:16:00,252
قد يكون هذا صحيحاً، ولكن هل ..تعلمين أن (هاريسون) احتفظ
1092
01:16:00,386 --> 01:16:03,089
بملاحظات مفصلة للغاية عن كل يورو دفعه لك ولماذا؟
1093
01:16:03,222 --> 01:16:06,826
.ماذا؟ هذا كذب ومن يحتفظ بسجلات لذلك؟
1094
01:16:06,959 --> 01:16:08,694
(خلال ساعات قليلة، المحقق الرقيب (مكمان
1095
01:16:08,828 --> 01:16:11,263
وفرقة "الغاردي" سوف .سيداهمون مكتب رئيسك
1096
01:16:12,098 --> 01:16:13,833
لذا أرجوك
1097
01:16:13,966 --> 01:16:15,935
،اطلب منك بلطف
1098
01:16:16,235 --> 01:16:17,603
أين الجوائز؟
1099
01:16:26,779 --> 01:16:27,980
.في المسرح
1100
01:16:28,548 --> 01:16:30,015
.هناك غرفة مليئة بهم
1101
01:16:30,850 --> 01:16:32,384
لكن هذا سيحررني، أليس كذلك؟
1102
01:16:32,518 --> 01:16:33,986
.(نعم. (غلين
1103
01:16:34,954 --> 01:16:36,021
...(غلين)
1104
01:16:40,594 --> 01:16:42,928
.قلت إن أعطيتك معلومات، ستخلين سبيلي
1105
01:16:43,829 --> 01:16:44,864
.كذبت
1106
01:18:36,942 --> 01:18:38,911
.(السيد والسيدة (إيفانز)، أنا (كاسي هولت
1107
01:18:39,044 --> 01:18:40,379
.أعرف من تكونين
1108
01:18:40,512 --> 01:18:41,780
تعلمين أنني هنا للتحقيق في جرائم قتل
1109
01:18:41,914 --> 01:18:43,115
.اثنين من أصدقائك
1110
01:18:43,249 --> 01:18:45,417
.دوتي)، لا تتحدثي معها) .اركب السيارة
1111
01:18:45,552 --> 01:18:47,119
هل تحققين؟
1112
01:18:47,253 --> 01:18:49,321
أم أنك تعملين مع تلك العاهرة الصغيرة لإبعادنا؟
1113
01:18:49,455 --> 01:18:50,522
ماذا؟
1114
01:18:50,657 --> 01:18:53,025
.لم تنتبهين للرسالة التي أرسلناها
1115
01:18:53,158 --> 01:18:55,294
.حسنًا، شكرًا لك على هذا التأكيد
1116
01:18:55,629 --> 01:18:57,162
.دوتي)، عودي إلى هنا)
1117
01:18:57,296 --> 01:18:59,999
آنسة (هولت)، هلا حركت سيارتك من فضلك؟
1118
01:19:00,132 --> 01:19:02,334
ما هي، حبيبتك؟
1119
01:19:02,468 --> 01:19:04,571
.كل الدمى المتكسرة تلعب معًا
1120
01:19:04,704 --> 01:19:06,272
.أعتقد أن هذا قد يكون قريبًا بما فيه الكفاية
1121
01:19:06,405 --> 01:19:07,506
ماذا جرى؟
1122
01:19:07,641 --> 01:19:09,041
هل أنت خائفة من أنني سأؤذيك؟
1123
01:19:09,174 --> 01:19:10,509
،صدقيني
1124
01:19:10,644 --> 01:19:13,279
.أنت في خطر أكبر بكثير مما أنا عليه الآن
1125
01:19:13,647 --> 01:19:16,048
هل أخبرتك عن الوقت الذي كانت محبوسة لدينا؟
1126
01:19:16,181 --> 01:19:17,651
.دوتي)، توقفي عن الحديث)
1127
01:19:17,783 --> 01:19:19,451
.لقد كانت معنا لسنوات
1128
01:19:19,586 --> 01:19:22,622
.في الواقع، أود أن أدخلك إلى المسرح
1129
01:19:23,389 --> 01:19:24,724
.مؤسف إنكِ كبيرة في السن
1130
01:19:24,857 --> 01:19:26,992
.دوتي)! اركبي السيارة اللعينة)
1131
01:19:29,461 --> 01:19:30,597
،من فضلك
1132
01:19:31,330 --> 01:19:32,565
.حركي سيارتك
1133
01:20:05,998 --> 01:20:08,167
.يا إلهي، من الجميل أن اخرج
1134
01:20:08,802 --> 01:20:11,904
لم أستطع تحمل البقاء محبوسة .في ذلك المنزل لفترة أطول
1135
01:20:12,037 --> 01:20:13,505
.كان يجب أن نبقى
1136
01:20:14,306 --> 01:20:15,809
.جيمي) لا تزال طليقة)
1137
01:20:16,576 --> 01:20:17,976
.(هولت)
1138
01:20:19,579 --> 01:20:21,180
.(كان يجب أن نتصل بـ(فيكتور
1139
01:20:22,014 --> 01:20:24,350
.سيفقد (فيكتور) عقله عندما يكتشف ذلك
1140
01:20:24,483 --> 01:20:26,919
يا إلهي، متى تحولت إلى جبان؟
1141
01:20:27,687 --> 01:20:29,355
،لست الرجل الذي تزوجته
1142
01:20:29,488 --> 01:20:31,558
.ناهيك عن الشخص الذي نشأت معه
1143
01:20:32,726 --> 01:20:35,194
.رأيت القليل من شخصيتك القديمة عندما اخذتني
1144
01:20:35,327 --> 01:20:36,862
.يجب أن تسمح له بالخروج أكثر
1145
01:20:37,996 --> 01:20:39,699
"فيكتور) سيُجن)"
1146
01:20:39,833 --> 01:20:41,033
.وكأنني أهتم
1147
01:20:43,902 --> 01:20:44,937
.هيا
1148
01:21:09,294 --> 01:21:10,929
لعلمك، لقد سألتهم عما يجب أن نفعله
1149
01:21:11,063 --> 01:21:12,498
لأننا في هذا المأزق الآن
1150
01:21:12,632 --> 01:21:15,602
...وقد أخبروني وأنا بالتأكيد لم
1151
01:21:15,968 --> 01:21:18,237
.لم اوافق في الواقع على أي من ذلك
1152
01:21:18,370 --> 01:21:20,105
لذا، أنتِ لم تنوين في الواقع ..ان تسببي أي ضرر
1153
01:21:20,239 --> 01:21:22,809
على الناس الذين أمروك بإيذائهم؟
1154
01:21:22,941 --> 01:21:24,276
لا، لا على الإطلاق
1155
01:21:28,548 --> 01:21:29,448
.مرحباً
1156
01:21:29,582 --> 01:21:30,817
.(مكمان) يتحدث إلى (والاس)
1157
01:21:30,949 --> 01:21:32,585
.يبدو أنهم ينتهون من الكلام
1158
01:21:32,719 --> 01:21:34,654
وكم من هذا العمل
1159
01:21:34,788 --> 01:21:37,724
أنتِ على استعداد للكشف عنه هنا اليوم؟
1160
01:21:38,858 --> 01:21:39,793
.كله
1161
01:21:49,602 --> 01:21:50,670
ما رأيك؟
1162
01:21:51,303 --> 01:21:54,039
.إبعاد العملاء أيضًا، كانت تلك لمسة لطيفة
1163
01:21:54,173 --> 01:21:57,276
تحولت (والاس) من القتال .إلى القلق بسرعة كبيرة
1164
01:21:58,778 --> 01:22:01,113
.أعني أنك حصلت على اعتراف بإرادتها الحرة
1165
01:22:01,246 --> 01:22:03,348
ستحصل على مذكرة اعتقال بحق (هاريسون) بهذا
1166
01:22:04,016 --> 01:22:05,250
.حسنًا. اخرج من مكتبي
1167
01:22:17,196 --> 01:22:18,731
أين يجب أن نذهب لتناول العشاء؟
1168
01:22:19,599 --> 01:22:20,767
.لا أعرف
1169
01:22:22,434 --> 01:22:24,002
.ربما ينبغي أن نشتري الوجبات الجاهزة
1170
01:22:24,136 --> 01:22:25,504
.بالطبع لا
1171
01:22:26,004 --> 01:22:27,973
أريد وجبة محضّرة من قبل شخص آخر
1172
01:22:28,106 --> 01:22:31,043
،في غرفة طعام مناسبة .حيث لا يتوجب علي غسل الأطباق
1173
01:22:32,110 --> 01:22:33,145
.بحقك
1174
01:22:35,347 --> 01:22:37,516
.يمكن أن يكون الأمر ممتعًا إذا جعلناه ممتعًا
1175
01:22:38,050 --> 01:22:40,653
...في الواقع، إذا فعلت هذا من أجلي
1176
01:22:50,162 --> 01:22:51,196
.نعم
1177
01:23:26,733 --> 01:23:28,668
.(دوتي)! (دوتي)
1178
01:23:30,502 --> 01:23:31,671
!ساعديني
1179
01:23:53,158 --> 01:23:54,961
.حسنًا، اسمعوا
1180
01:23:55,093 --> 01:23:57,095
.نحن على وشك تنفيذ مذكرة التوقيف على المكتب
1181
01:23:57,229 --> 01:23:59,464
.(ومنزل (فيكتور هاريسون
1182
01:24:02,535 --> 01:24:04,503
مكتب المحقق الرقيب، من فضلك انتظر
1183
01:24:05,404 --> 01:24:06,873
المحقق الرقيب ماذا؟
1184
01:24:07,272 --> 01:24:08,541
انتظر، أين؟
1185
01:24:08,942 --> 01:24:11,945
ماذا؟ اسمع، سأوصلك بالمحقق الرقيب
1186
01:24:12,712 --> 01:24:14,079
...معك (مكمان). كيف يمكنني
1187
01:24:14,212 --> 01:24:16,749
.لحظة. أبطئ، أبطئ. خذ نفس. فقط أخبرني
1188
01:24:18,483 --> 01:24:20,319
.صحيح. نعم، سنكون هناك على الفور
1189
01:24:20,954 --> 01:24:22,521
،تغيير بالخطة
1190
01:24:22,655 --> 01:24:25,090
،)سوف ننفصل. (غلين) و(ميرفي) و(أوبراين
1191
01:24:25,223 --> 01:24:27,459
.أريدك أن تتوجهوا إلى الشارع الرئيس
1192
01:24:27,594 --> 01:24:31,129
على ما يبدو، المشتبه به (هاجم (إدغار) و(دوتي إيفانز
1193
01:24:50,817 --> 01:24:53,185
رذاذ الفلفل حركة ذكية، أليس كذلك؟
1194
01:24:55,922 --> 01:24:57,322
.وهذا سيجعل الأمر أفضل
1195
01:24:57,456 --> 01:25:00,192
.لا أعرف لماذا، لكنه يؤدي الغرض
1196
01:25:11,370 --> 01:25:13,505
،كما تعلمين، لا يمكنك الابتعاد
1197
01:25:13,640 --> 01:25:15,074
.إلا إذا سمحت لك بذلك
1198
01:25:15,642 --> 01:25:17,209
تعلمين ذلك، صح؟
1199
01:25:41,868 --> 01:25:42,935
.أيها السادة
1200
01:25:48,841 --> 01:25:50,943
.أعطني سبباً أيها الوغد المنحط
1201
01:25:53,478 --> 01:25:55,848
لقد حققت إنجازاً عظيماً، أليس كذلك؟
1202
01:26:02,254 --> 01:26:03,255
.سافل
1203
01:26:03,790 --> 01:26:04,857
.اعتقلوه
1204
01:26:11,363 --> 01:26:12,364
...إذن
1205
01:26:15,134 --> 01:26:17,603
.تحبين الأشياء الحادة
1206
01:26:38,423 --> 01:26:41,761
،كل هذا يتوقف إذا قلت أربع كلمات صغيرة
1207
01:26:41,894 --> 01:26:43,228
.كما كنتِ تقولينها سابقاً
1208
01:26:43,996 --> 01:26:45,131
...قولي
1209
01:26:45,263 --> 01:26:47,499
..."أحبك يا أمي"
1210
01:26:48,101 --> 01:26:49,769
"أحبك يا أمي"
1211
01:26:51,303 --> 01:26:54,874
!سُحقاً لك
1212
01:26:55,007 --> 01:26:57,810
!سُحقاً لك
1213
01:27:00,278 --> 01:27:01,480
،)كاسي)
1214
01:27:01,614 --> 01:27:04,050
.لقد كنت أحتجزه هنا لأطول فترة ممكنة
1215
01:27:10,757 --> 01:27:13,659
.(كاسي هولت) تجري مقابلة مع (إدغار إيفانز)
1216
01:27:13,793 --> 01:27:14,961
.بحق الجحيم
1217
01:27:15,094 --> 01:27:17,295
.إدغار)، أريدك أن تشرح لي كل شيء)
1218
01:27:18,931 --> 01:27:21,768
.لقد تخلت عنك (دوتي). لقد تركتك تموت
1219
01:27:21,901 --> 01:27:23,736
.(مكمان) يداهم مكتب (هاريسون)
1220
01:27:23,870 --> 01:27:26,072
.ويتم تسليم (والاس) للحكومة
1221
01:27:28,908 --> 01:27:30,710
.(سيتعين عليك أن تتحدث يا (إدغار
1222
01:27:30,843 --> 01:27:32,211
.هذه فرصتك الوحيدة
1223
01:27:33,212 --> 01:27:34,279
.اللعنة
1224
01:27:36,082 --> 01:27:37,617
.لم يهتم أحد لهم
1225
01:27:38,483 --> 01:27:41,554
.لم يفتقدهم أحد. لقد تخلوا عنهم
1226
01:27:42,320 --> 01:27:45,290
لم يهتم أحد بمن يا (إدغار)؟
1227
01:27:45,423 --> 01:27:47,960
.كلهم
1228
01:27:49,829 --> 01:27:50,930
.(أخبرني عن (جيمي
1229
01:27:52,497 --> 01:27:54,332
.كانت (دوتي) عنيفة دائمًا
1230
01:27:54,466 --> 01:27:56,235
.لهذا السبب أحببتها
1231
01:27:56,368 --> 01:27:58,037
.نشأنا معاً
1232
01:27:58,436 --> 01:27:59,471
....(جيمي)
1233
01:27:59,605 --> 01:28:01,240
.كانت (جيمي) متمردة
1234
01:28:02,909 --> 01:28:04,710
.(لذلك السبب أحبتها (دوتي
1235
01:28:06,612 --> 01:28:08,147
.لهذا السبب آوتها
1236
01:28:08,281 --> 01:28:10,382
لكنك أخذتها أيضاً، أليس كذلك يا (إدغار)؟
1237
01:28:10,817 --> 01:28:13,385
.أنت أخذتها أيضاً
1238
01:28:16,689 --> 01:28:18,825
!اللعنة! اللعنة- ماذا حدث؟-
1239
01:28:20,392 --> 01:28:21,526
.اصيب بنوبة
1240
01:28:22,028 --> 01:28:23,563
هل اعترف؟
1241
01:28:23,996 --> 01:28:25,363
.كلا
1242
01:28:25,497 --> 01:28:26,666
.ثانية واحدة
1243
01:28:28,034 --> 01:28:29,001
نعم؟
1244
01:28:29,135 --> 01:28:30,335
.لقد امسكت بعاهرتك
1245
01:28:30,468 --> 01:28:31,904
.(أغلقي الهاتف، (كاسي
1246
01:28:32,805 --> 01:28:34,874
.لا تستمعي لها- .لحظة-
1247
01:28:35,675 --> 01:28:37,877
.جيمي) تود أن تقول لكِ شيئاً)
1248
01:28:45,017 --> 01:28:46,185
.سوف اجدك
1249
01:28:46,319 --> 01:28:47,620
.تعرفين أين أنا
1250
01:28:51,958 --> 01:28:53,358
كاسي)؟ (كاسي)!؟)
1251
01:29:06,504 --> 01:29:08,440
تريدين أن اتوقف، أليس كذلك؟- .ارجوك-
1252
01:29:08,574 --> 01:29:10,176
هل تريدين أن تتوقف؟- .نعم-
1253
01:29:10,309 --> 01:29:11,844
إذن يمكنك أن تقولي ذلك
1254
01:29:12,178 --> 01:29:13,946
.أخبريني. هيا
1255
01:29:14,080 --> 01:29:15,781
.قوليها. قوليها
1256
01:29:16,582 --> 01:29:18,551
ماذا تقولين؟ ماذا تقولين؟
1257
01:29:19,085 --> 01:29:20,452
ماذا تقولين؟
1258
01:29:26,993 --> 01:29:28,393
.نعم يا أمي
1259
01:29:30,596 --> 01:29:32,932
!أمي! أمي
1260
01:29:33,065 --> 01:29:34,634
.هذا جيد
1261
01:29:34,901 --> 01:29:36,002
!قولي ذلك
1262
01:30:21,479 --> 01:30:24,383
!(جيمي)! (جيمي)
1263
01:30:29,487 --> 01:30:30,455
.يا للهول
1264
01:30:33,960 --> 01:30:35,828
.يجب أن أتصل بالإسعاف- .لا-
1265
01:30:36,729 --> 01:30:37,930
.انتهى امري
1266
01:30:40,066 --> 01:30:41,300
هل يمكنك مساعدتي؟
1267
01:30:48,541 --> 01:30:50,042
هل مات (إدغار)؟
1268
01:30:53,012 --> 01:30:57,149
.لقد اصيب بنوبة بينما كنت أتحدث معه
1269
01:30:57,283 --> 01:30:58,284
.اللعنة
1270
01:31:00,319 --> 01:31:01,454
.حاولت
1271
01:31:04,957 --> 01:31:07,126
.هذا كثير- .أعرف-
1272
01:31:08,260 --> 01:31:10,495
هل يمكنني أن أخبرك بقصة أخرى؟- .نعم-
1273
01:31:11,697 --> 01:31:12,698
.نعم
1274
01:31:14,300 --> 01:31:16,736
هل تمانعين لو سجّلتها حتى أتمكن من تبرئتك؟
1275
01:31:16,869 --> 01:31:19,305
.نعم
1276
01:31:19,438 --> 01:31:21,140
.حسناً
1277
01:31:21,273 --> 01:31:22,375
.نعم
1278
01:31:28,581 --> 01:31:29,582
.تمام
1279
01:31:31,851 --> 01:31:33,586
.كانوا يقيمون تك الحفلات
1280
01:31:34,387 --> 01:31:37,156
،وعلينا فقط أن نقف هناك
1281
01:31:37,289 --> 01:31:39,025
كما تعلمين، عُراة
1282
01:31:39,892 --> 01:31:41,861
....كالعادة و
1283
01:31:43,129 --> 01:31:44,296
....يستأجرون
1284
01:31:45,698 --> 01:31:49,468
.كانوا يستأجروننا لليلة واحدة
1285
01:31:52,772 --> 01:31:54,407
....وعندما حملت
1286
01:31:55,908 --> 01:31:57,810
حرصوا على ألا يحدث مرة أخرى أبدًا
1287
01:31:57,943 --> 01:32:00,312
لأنهم لديهم صديق كان طبيباً
1288
01:32:00,880 --> 01:32:02,048
.لإصلاح الأمر
1289
01:32:03,616 --> 01:32:05,184
.ولم أكن الوحيدة
1290
01:32:05,785 --> 01:32:07,486
.كان هناك الكثير مثلي
1291
01:32:12,258 --> 01:32:13,259
.(كاسي)
1292
01:32:14,427 --> 01:32:15,561
لقد دمروني
1293
01:32:16,095 --> 01:32:17,263
.لكل شيء
1294
01:32:17,863 --> 01:32:21,700
.لا أستطيع الاستمرار محطّمة ولا أستطيع العودة
1295
01:32:22,401 --> 01:32:23,969
.خلقوا وحشاً
1296
01:32:24,770 --> 01:32:26,572
.واخترت أن أكون وحشاً
1297
01:32:26,705 --> 01:32:28,841
.ًوسأموت وحشا
1298
01:32:28,974 --> 01:32:30,042
.تمام
1299
01:32:31,043 --> 01:32:32,578
.هذا جيد
1300
01:32:36,782 --> 01:32:39,151
.أحتاجك لتساعديني
1301
01:32:39,285 --> 01:32:41,387
.نعم بماذا؟ أخبريني
1302
01:32:42,321 --> 01:32:43,989
.ما قلتيه لي عندما التقينا
1303
01:32:44,558 --> 01:32:46,125
.لا، لا، لا، لا، لا، لا
1304
01:32:46,258 --> 01:32:47,827
.لا، لقد وعدت
1305
01:32:47,960 --> 01:32:49,061
.أعرف
1306
01:32:49,762 --> 01:32:52,131
.انت وعدتِ. أنا متعبة- .عزيزتي، كان ذلك من قبل-
1307
01:32:52,264 --> 01:32:53,299
.أنا متعبة
1308
01:32:53,599 --> 01:32:55,034
.هذا كان في السابق
1309
01:32:55,301 --> 01:32:56,936
.هذا كان في السابق- .أحتاج هذا-
1310
01:32:57,470 --> 01:32:59,839
.أحتاج هذا. أنا متعبة
1311
01:33:00,606 --> 01:33:01,974
.متعبة جداً
1312
01:33:02,108 --> 01:33:05,211
.لقد تعبت من كل ذلك. ارجوك، فقط
1313
01:33:08,447 --> 01:33:09,583
.هيا
1314
01:33:11,551 --> 01:33:12,485
.ارجوك
1315
01:33:13,319 --> 01:33:14,420
.(كاسي هولت)
1316
01:33:14,554 --> 01:33:17,756
.أنا لا أستطيع- .(كاسي هولت)-
1317
01:33:18,924 --> 01:33:20,126
.افعلي ذلك
1318
01:33:26,432 --> 01:33:28,167
أنا آسفة جداً
1319
01:33:29,735 --> 01:33:31,504
.عما حدث لك
1320
01:33:34,173 --> 01:33:35,508
.يؤسفني قتله
1321
01:33:41,680 --> 01:33:42,848
.افعلي ذلك من أجله
1322
01:33:46,752 --> 01:33:48,954
.لا بأس. افعلي ذلك من أجلي
1323
01:33:50,189 --> 01:33:51,157
.اللعنة
1324
01:33:58,898 --> 01:34:01,433
أنا و(إيلي) لم نتمكن أبدًا من إنجاب الأطفال
1325
01:34:02,067 --> 01:34:03,169
....الحقيقة هي
1326
01:34:04,303 --> 01:34:07,139
،عندما كنا صغارًا، كنا أنانيين نوعًا ما
1327
01:34:08,374 --> 01:34:09,508
،أرادت السفر
1328
01:34:09,643 --> 01:34:12,612
.تعمل في المهن، وأشياء من هذا القبيل
1329
01:34:12,745 --> 01:34:13,812
.نعم
1330
01:34:14,480 --> 01:34:16,715
.وبعد فترة من الوقت، بدا أنهم مخطئون
1331
01:34:17,883 --> 01:34:19,185
.ويؤسفني ذلك الآن
1332
01:34:20,019 --> 01:34:22,221
.نعم، لا، كنت لأكون أبًا صالحاً، على ما أعتقد
1333
01:34:22,354 --> 01:34:24,323
.لا، كنت لأصبح أباً عظيماً
1334
01:34:24,456 --> 01:34:26,392
.أود أن أعتقد ذلك
1335
01:34:27,726 --> 01:34:30,095
شيء آخر يحدث عندما ..تصلين إلى سن معين
1336
01:34:30,229 --> 01:34:34,233
هو أنكما تصبحان مدركين بعمق
1337
01:34:34,366 --> 01:34:36,235
.ولا يخيفكم الموت
1338
01:34:37,336 --> 01:34:38,672
،موتك خاصة
1339
01:34:40,306 --> 01:34:42,542
لكن تجاوزت سنًا معينًا فأنت تفهمين
1340
01:34:43,475 --> 01:34:46,613
أنك اخفيت هذا النوع من الأرض السحرية
1341
01:34:46,745 --> 01:34:49,081
.حيث يمكنك أن تموتي
1342
01:34:49,215 --> 01:34:51,685
،في أي وقت من أي شيء
1343
01:34:52,785 --> 01:34:55,788
تأملين أن لا يحدث ذلك، ولكن يحدث
1344
01:35:06,498 --> 01:35:07,634
بعض الناس يصبحون
1345
01:35:08,367 --> 01:35:10,869
.مهووسين بإرثهم
1346
01:35:12,672 --> 01:35:14,073
....ولكن بصراحة
1347
01:35:15,908 --> 01:35:18,277
.لا أعتقد أنني كنت قلقاً للغاية بشأن ذلك
1348
01:35:19,745 --> 01:35:22,381
،الأطفال هم الإرث الواضح، كما تعلمين
1349
01:35:22,514 --> 01:35:24,250
...ولكن إذا لم يكن لديك ذلك
1350
01:35:37,296 --> 01:35:39,298
(أتعلمين، أتمنى أن تعرفك (إيلي
1351
01:35:41,100 --> 01:35:42,736
.كانت ستحبك. نعم
1352
01:35:44,803 --> 01:35:46,673
.كانت ستقسو عليك أكثر مني
1353
01:35:46,805 --> 01:35:47,741
.غير ممكن
1354
01:35:47,873 --> 01:35:50,476
.بلى، ممكن
1355
01:35:51,443 --> 01:35:53,078
...ولكن من الممكن أن يكون بسبب
1356
01:35:53,979 --> 01:35:55,615
.رؤية إمكاناتك
1357
01:35:56,716 --> 01:35:58,484
.كانت بارعة في ذلك
1358
01:35:59,918 --> 01:36:02,788
.لقد رأت الإمكانات بداخلي عندما لم اراها بالتأكيد
1359
01:36:02,921 --> 01:36:05,659
...و
1360
01:36:05,791 --> 01:36:08,027
.وأعلم أنها كانت ستوافق مع هذا
1361
01:36:08,160 --> 01:36:09,061
أتعرفين؟
1362
01:36:14,266 --> 01:36:15,702
....إذن
1363
01:36:17,771 --> 01:36:20,406
....الشركة هي
1364
01:36:20,973 --> 01:36:23,442
من الآن فصاعدًا في كلا أسمائنا
1365
01:36:23,809 --> 01:36:24,877
ماذا؟
1366
01:36:26,178 --> 01:36:27,980
،إنه ليس كثيرًا
1367
01:36:28,847 --> 01:36:30,382
.ولكن أعتقد أنه كذلك
1368
01:36:30,983 --> 01:36:32,351
.ما لدي من إرث
1369
01:36:36,889 --> 01:36:38,692
حقًا؟ ماذا؟
1370
01:36:40,292 --> 01:36:41,327
.شكرًا
1371
01:36:45,197 --> 01:36:47,701
،)اسمعي، أنا ذاهب إلى منزل (روري
1372
01:36:47,833 --> 01:36:50,135
.فقط لمواصلة العمل على هذه القضية
1373
01:36:52,037 --> 01:36:54,708
سأتحدث معك في غضون يومين. اتفقنا؟
1374
01:37:07,705 --> 01:37:10,705
"جيمي إليزابيث دوغلاس، 1996-2023. ارقدي بسلام"
1375
01:37:12,705 --> 01:37:55,705
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||119904