All language subtitles for Children Of Dune [2003] Part 03 720p BDRip H264 AC3 - CODY.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,050 --> 00:00:16,940 History is written on the sands of Arrakis 2 00:00:17,141 --> 00:00:20,898 where rebellion and civil war continue to breed, 3 00:00:21,100 --> 00:00:24,690 fed by Alia's brutal tyranny and repression 4 00:00:25,291 --> 00:00:28,940 as she sinks deeper into the abomination of her own ghost. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,607 Unable to recognize the forces conspiring against her, 6 00:00:37,508 --> 00:00:39,648 unaware of the whirlwind 7 00:00:39,649 --> 00:00:42,197 sweeping towards her across the desert. 8 00:00:46,440 --> 00:00:48,522 Well? 9 00:00:48,524 --> 00:00:50,941 Who's going to explain this to me? 10 00:00:52,607 --> 00:00:56,772 Who's going to tell me why I have rioting in my streets? 11 00:00:56,773 --> 00:00:59,866 Why my name is being used as a curse? 12 00:01:01,439 --> 00:01:04,313 You simple fools. 13 00:01:04,314 --> 00:01:07,479 The royal twins are missing from Sietch Tabr, 14 00:01:07,480 --> 00:01:10,521 Lady Jessica has been abducted off-world. 15 00:01:10,522 --> 00:01:13,812 Rebel alliances have been formed by tribes to the south 16 00:01:13,813 --> 00:01:18,062 and now we have anarchy in the streets of Arrakeen! 17 00:01:18,063 --> 00:01:20,362 You are to blame. 18 00:01:23,021 --> 00:01:25,106 Go. 19 00:01:33,854 --> 00:01:35,686 Perhaps you should rest, My Lady. 20 00:01:35,687 --> 00:01:38,477 Alia! 21 00:01:40,187 --> 00:01:41,811 It's difficult to think clearly 22 00:01:41,812 --> 00:01:43,644 when one is exhausted by stress. 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,186 Leave me. 24 00:01:45,187 --> 00:01:46,692 I'm fine. 25 00:01:50,895 --> 00:01:53,227 Such a pity, eh? 26 00:01:53,228 --> 00:01:56,560 Why did you send that lovely boy away? 27 00:01:56,561 --> 00:02:00,185 I am not in the mood to indulge your lurid perversions tonight. 28 00:02:00,186 --> 00:02:02,768 Are they mine, or simply yours in disguise? 29 00:02:02,769 --> 00:02:07,977 After all, I am only enjoying what you started. 30 00:02:08,060 --> 00:02:09,643 Is that so? 31 00:02:09,644 --> 00:02:13,226 Don't forget, child - I'm not really here. 32 00:02:13,227 --> 00:02:18,226 I'm simply the manifestation of what you already are. 33 00:02:18,227 --> 00:02:21,321 Alia! 34 00:02:23,352 --> 00:02:25,559 Go away! 35 00:02:25,560 --> 00:02:27,112 Go away! 36 00:02:31,893 --> 00:02:34,683 Who else knows they are requesting sanctuary here? 37 00:02:34,684 --> 00:02:36,725 The Spacing Guild, of course. 38 00:02:36,726 --> 00:02:40,308 They would provide transport with Idaho's bribes. 39 00:02:40,309 --> 00:02:43,516 The Bene Gesserit will surely be informed... 40 00:02:43,517 --> 00:02:45,974 ...if they don't know already. 41 00:02:45,975 --> 00:02:50,266 Then Alia will be forced to implicate us in this adventure. 42 00:02:50,267 --> 00:02:51,974 She'll have to make it appear 43 00:02:51,975 --> 00:02:53,932 as if we arranged the whole thing. 44 00:02:53,933 --> 00:02:56,099 We should refuse them safe harbor. 45 00:02:56,100 --> 00:03:00,140 Return them to Arrakis and wash our hands of the entire matter. 46 00:03:00,141 --> 00:03:01,848 On the contrary, Tyek. 47 00:03:01,849 --> 00:03:04,431 Perhaps we should think of Lady Jessica's visit 48 00:03:04,432 --> 00:03:06,766 as an endowment, not a threat. 49 00:03:07,849 --> 00:03:09,389 The woman has many talents. 50 00:03:09,390 --> 00:03:11,639 Perhaps they could be of use to us. 51 00:03:11,640 --> 00:03:13,181 You mean to you. 52 00:03:13,182 --> 00:03:16,180 I see no reason why I shouldn't continue my education 53 00:03:16,181 --> 00:03:17,722 by all means necessary. 54 00:03:17,723 --> 00:03:19,472 Any woman who can seduce 55 00:03:19,473 --> 00:03:22,597 Duke Leto Atreides and a planet of desert Fremen 56 00:03:22,598 --> 00:03:24,681 is not to be trifled with. 57 00:03:24,682 --> 00:03:28,474 Are you suggesting she might... try to seduce me? 58 00:03:33,723 --> 00:03:35,773 Don't play the fool, Farad'N. 59 00:03:39,597 --> 00:03:42,429 She would be a dangerous guest. 60 00:03:42,431 --> 00:03:45,192 But... a grateful one. 61 00:03:48,972 --> 00:03:51,012 He may have a point. 62 00:04:02,430 --> 00:04:04,346 Leto! 63 00:04:25,262 --> 00:04:26,767 Leto! 64 00:04:49,510 --> 00:04:52,634 May the wind strip the flesh from your bones. 65 00:05:18,134 --> 00:05:21,061 May Shai-Hulud clear the path before you. 66 00:05:22,175 --> 00:05:25,968 Secher Nbiw. When we meet again. 67 00:06:04,548 --> 00:06:07,131 My skin is not my own. 68 00:06:12,048 --> 00:06:15,088 The Golden Path is dangerous, son. 69 00:06:15,089 --> 00:06:18,004 It's the choice I couldn't take. 70 00:06:18,006 --> 00:06:20,637 The desert storm that cannot be stopped. 71 00:06:22,964 --> 00:06:27,295 You will become that storm, my son. 72 00:06:27,297 --> 00:06:29,962 The whirlwind. 73 00:06:29,963 --> 00:06:32,795 And nothing will be able to stop you. 74 00:06:32,796 --> 00:06:35,295 Not even yourself. 75 00:08:33,082 --> 00:08:35,251 Jacurutu. 76 00:09:20,455 --> 00:09:22,090 This is for Leto. 77 00:09:51,869 --> 00:09:53,457 Leto? 78 00:09:56,952 --> 00:09:59,534 We've confirmed that it was Ghanima's knife 79 00:09:59,535 --> 00:10:01,201 that killed Palimbasha. 80 00:10:01,202 --> 00:10:05,325 And the communicator he was wearing? 81 00:10:05,326 --> 00:10:08,325 Off-world manufacture, for sure. 82 00:10:08,326 --> 00:10:09,450 Hmm. 83 00:10:09,451 --> 00:10:12,545 We found a transceiver implanted in a tiger's neck. 84 00:10:14,534 --> 00:10:16,867 And we also found this in the desert. 85 00:10:27,992 --> 00:10:30,116 Should I arrange transport to the palace? 86 00:10:30,117 --> 00:10:31,622 No! 87 00:10:32,825 --> 00:10:35,366 Whoever will benefit from the death of these children 88 00:10:35,367 --> 00:10:37,657 will not rest until they're sure they've succeeded. 89 00:10:37,658 --> 00:10:40,115 Until the time is right, 90 00:10:40,116 --> 00:10:43,043 she'll be safer here than anywhere. 91 00:11:58,988 --> 00:12:00,862 Sandtrout. 92 00:12:00,863 --> 00:12:04,287 So, you know your desert farming, young Atreides. 93 00:12:05,654 --> 00:12:08,486 That's right, Atreides. Don't be foolish. 94 00:12:08,487 --> 00:12:11,248 We have your water in our cup. 95 00:12:32,110 --> 00:12:33,616 Alive? 96 00:12:34,694 --> 00:12:36,235 She's alive. 97 00:12:39,444 --> 00:12:41,860 That clever bitch Ghanima survived our tigers. 98 00:12:41,861 --> 00:12:43,901 We must improvise quickly. 99 00:12:43,902 --> 00:12:47,942 Tell our man in the Atreides palace, the priest Javid, 100 00:12:47,944 --> 00:12:52,567 he must stir Alia's pot some more. 101 00:12:52,568 --> 00:12:54,073 Yes, Princess. 102 00:13:01,984 --> 00:13:03,816 They left our priest's body 103 00:13:03,817 --> 00:13:06,691 where we would be sure to find it. 104 00:13:06,692 --> 00:13:08,608 He was assassinated by Fremen rebels 105 00:13:08,609 --> 00:13:10,358 from a sietch near Habbanya Erg. 106 00:13:10,359 --> 00:13:12,441 He was traveling with diplomatic immunity 107 00:13:12,442 --> 00:13:14,112 when they attacked. 108 00:13:17,233 --> 00:13:20,607 They carved blasphemy into his skin, My Lady. 109 00:13:20,608 --> 00:13:24,481 Horrible, profane curses about you and your family. 110 00:13:31,482 --> 00:13:33,532 "Cursed be the name Atreides. 111 00:13:34,940 --> 00:13:36,856 "Burning beyond you for the abomination 112 00:13:36,857 --> 00:13:38,647 "you have visited on our desert. 113 00:13:38,648 --> 00:13:41,689 "You should have no soul nor spirit. 114 00:13:41,690 --> 00:13:45,398 "You shall not be permitted to come up from the depths." 115 00:13:45,399 --> 00:13:48,528 The obscenities of desert rebels, Holiness. 116 00:13:50,690 --> 00:13:53,064 An example must be made 117 00:13:53,065 --> 00:13:55,314 to warn other tribes what happens 118 00:13:55,315 --> 00:13:58,063 if they persist in this insurrection. 119 00:13:58,064 --> 00:14:00,399 No mercy. 120 00:14:02,731 --> 00:14:06,188 I want all traces of the rebel sietch wiped out. 121 00:14:42,437 --> 00:14:44,936 Leto! 122 00:15:08,560 --> 00:15:11,642 You would be Leto. 123 00:15:11,643 --> 00:15:13,528 Son of Muad'Dib. 124 00:15:16,060 --> 00:15:20,058 I am Sabiha. I am meant to watch over you. 125 00:15:20,059 --> 00:15:23,475 Yes, and no doubt kill me if I try to escape. 126 00:15:23,476 --> 00:15:25,729 That won't happen. 127 00:15:30,518 --> 00:15:32,023 Drink. 128 00:15:44,517 --> 00:15:46,932 I warn you, any attempt at witchery 129 00:15:46,934 --> 00:15:48,682 shall result in immediate execution. 130 00:15:48,683 --> 00:15:51,015 We are seeking safe harbor, 131 00:15:51,017 --> 00:15:52,974 not an opportunity for treachery. 132 00:15:52,975 --> 00:15:54,765 So you say. 133 00:15:54,766 --> 00:15:57,015 But why should we risk 134 00:15:57,016 --> 00:15:59,223 sheltering fugitives from the Imperium? 135 00:15:59,224 --> 00:16:01,516 Who says that we are fugitives? 136 00:16:01,517 --> 00:16:03,432 Your confrontation with Alia 137 00:16:03,433 --> 00:16:06,890 is already taking on mythic proportions, Lady Jessica. 138 00:16:06,891 --> 00:16:08,515 Several Fremen tribes 139 00:16:08,516 --> 00:16:11,807 are known to be in open revolt against the Qizarate. 140 00:16:11,808 --> 00:16:14,015 Civil war seems imminent. 141 00:16:14,016 --> 00:16:15,770 My grandchildren will prevent that. 142 00:16:16,849 --> 00:16:18,681 Not if they're dead. 143 00:16:18,682 --> 00:16:23,389 I'm sorry, Jessica Atreides, to be the bearer of bad news, 144 00:16:23,390 --> 00:16:27,472 but it seems your grandchildren have been the victims 145 00:16:27,473 --> 00:16:30,151 of a well-planned assassination plot. 146 00:16:31,390 --> 00:16:33,263 Assassination? 147 00:16:33,264 --> 00:16:35,097 Our reports indicate 148 00:16:35,098 --> 00:16:38,430 the Atreides twins went missing from Sietch Tabr. 149 00:16:38,431 --> 00:16:41,513 They were attacked in the desert. 150 00:16:41,514 --> 00:16:43,054 Leto was killed. 151 00:16:43,055 --> 00:16:45,971 We're not sure what became of the girl. 152 00:16:45,972 --> 00:16:47,596 We have reason to believe 153 00:16:47,597 --> 00:16:49,846 Alia herself may have planned the killings. 154 00:16:49,847 --> 00:16:51,387 That is impossible. 155 00:16:51,388 --> 00:16:53,220 Jessica, it's well-known 156 00:16:53,221 --> 00:16:56,595 that your daughter's on the verge of abomination. 157 00:16:56,596 --> 00:16:59,678 Since Muad'Dib's heirs were of age, 158 00:16:59,679 --> 00:17:01,220 they were assumed to be 159 00:17:01,221 --> 00:17:03,511 invested with all the powers of his government. 160 00:17:03,512 --> 00:17:08,429 Alia's role as Regent was coming to an end, unless... 161 00:17:08,430 --> 00:17:12,720 ...unless your grandchildren could be eliminated, 162 00:17:12,721 --> 00:17:15,886 and the blame laid on her enemies. 163 00:17:15,887 --> 00:17:17,392 On us! 164 00:17:19,262 --> 00:17:21,428 Events on Arrakis 165 00:17:21,429 --> 00:17:25,344 are spinning wildly out of control, Jessica Atreides. 166 00:17:25,345 --> 00:17:27,011 Now, we can retreat 167 00:17:27,012 --> 00:17:30,344 and watch the Empire collapse on top of us, 168 00:17:30,345 --> 00:17:32,927 or we can give each other sanctuary. 169 00:17:32,928 --> 00:17:36,093 I can protect you from Alia's reach. 170 00:17:36,094 --> 00:17:39,140 And you can protect me from her madness. 171 00:17:43,595 --> 00:17:45,645 And how do I do that? 172 00:17:46,969 --> 00:17:48,510 By announcing publicly 173 00:17:48,511 --> 00:17:51,468 that we did not kidnap you, as Alia now alleges - 174 00:17:51,469 --> 00:17:53,760 that you came of your own free will, 175 00:17:53,761 --> 00:17:57,176 an emissary of the Bene Gesserit sent to... 176 00:17:57,177 --> 00:18:00,472 ...take over the education of my son. 177 00:18:01,677 --> 00:18:05,634 You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? 178 00:18:05,635 --> 00:18:07,768 An offer I could not resist. 179 00:18:14,301 --> 00:18:17,508 Your Mentat is conspicuous by his silence. 180 00:18:17,509 --> 00:18:19,216 One must be careful 181 00:18:19,217 --> 00:18:22,674 to evaluate who has the advantage in such situations. 182 00:18:22,675 --> 00:18:26,219 Perhaps there is mutual advantage all around. 183 00:18:33,341 --> 00:18:36,923 Stilgar refuses to allow Ghanima to travel, 184 00:18:36,924 --> 00:18:39,090 saying she is not strong enough, 185 00:18:39,091 --> 00:18:41,756 saying her safety cannot be guaranteed. 186 00:18:41,757 --> 00:18:43,548 He has offered sanctuary. 187 00:18:43,549 --> 00:18:45,631 He is Naib of the sietch. 188 00:18:45,632 --> 00:18:47,839 We cannot overrule his wishes. 189 00:18:47,840 --> 00:18:49,547 We'll see about that. 190 00:18:49,548 --> 00:18:52,840 The activities at Tabr are curious and provocative. 191 00:18:52,841 --> 00:18:55,923 No-one is allowed to visit or depart 192 00:18:55,924 --> 00:18:57,881 without Stilgar's permission. 193 00:18:57,882 --> 00:19:00,464 They are planning to go over to the rebels. 194 00:19:00,465 --> 00:19:02,006 That's unlikely, My Lady. 195 00:19:02,007 --> 00:19:03,630 We know Stilgar's initiated dialogue 196 00:19:03,632 --> 00:19:05,922 with the insurgent Naibs to the south, 197 00:19:05,923 --> 00:19:07,589 but only as emissary. 198 00:19:07,590 --> 00:19:09,972 Continue your surveillance of Sietch Tabr. 199 00:19:11,131 --> 00:19:13,713 I want to know who's coming, who's going 200 00:19:13,714 --> 00:19:15,921 and where all the communications are directed. 201 00:19:15,922 --> 00:19:18,139 Time to pay Stilgar a visit. 202 00:19:19,505 --> 00:19:22,921 If you hadn't taken them from the city in the first place 203 00:19:22,922 --> 00:19:24,462 this never would have happened. 204 00:19:24,463 --> 00:19:26,005 I am their guardian, Alia. 205 00:19:26,006 --> 00:19:28,505 She wouldn't be safe at the palace with me? 206 00:19:28,506 --> 00:19:32,171 I'm demanding she not be used as a pawn in a civil war. 207 00:19:32,172 --> 00:19:33,838 You know as I do, Stilgar, 208 00:19:33,839 --> 00:19:35,796 Ghanima must be returned to the court. 209 00:19:35,797 --> 00:19:38,475 She's right, Irulan. 210 00:19:40,463 --> 00:19:45,170 As long as I designate Sietch Tabr neutral territory, 211 00:19:45,171 --> 00:19:50,336 no violence may be committed by any party to this conflict. 212 00:19:50,337 --> 00:19:55,545 However, holding Ghanima against the Imperial Regent's will 213 00:19:56,087 --> 00:19:58,336 could be considered abduction. 214 00:19:58,337 --> 00:20:01,086 As Naib of this sietch, 215 00:20:01,087 --> 00:20:04,630 I surrender Ghanima to the Imperial Regent. 216 00:20:05,920 --> 00:20:10,335 On one condition - that the Princess Irulan accompany her. 217 00:20:10,336 --> 00:20:15,251 If any harm come to either the Princess or the royal heir, 218 00:20:15,252 --> 00:20:19,334 the neutrality of this tribe will be forfeit 219 00:20:19,335 --> 00:20:23,756 and allegiance to the Imperial Throne disavowed. 220 00:20:25,585 --> 00:20:27,090 Agreed. 221 00:20:28,710 --> 00:20:32,134 I want the girl ready. We leave for Arrakeen immediately. 222 00:20:36,627 --> 00:20:41,296 Forgive me, Irulan. I may have placed you in grave danger. 223 00:20:47,626 --> 00:20:49,178 Leto. 224 00:20:55,959 --> 00:20:57,499 Leto! 225 00:20:57,500 --> 00:20:59,550 Leto! 226 00:21:06,625 --> 00:21:09,499 Keep feeding him more and more. 227 00:21:09,500 --> 00:21:12,291 The more we feed him, the deeper his trance. 228 00:21:12,292 --> 00:21:15,089 The deeper the trance, the more dangerous the trance. 229 00:21:16,458 --> 00:21:18,207 Leto! 230 00:21:19,750 --> 00:21:21,457 He is stronger than we thought. 231 00:21:21,458 --> 00:21:23,176 Then increase what we give him! 232 00:21:41,331 --> 00:21:44,497 By the time we're through, he'll be as mad as Alia. 233 00:21:49,706 --> 00:21:51,673 What are you doing to me? 234 00:21:52,747 --> 00:21:55,378 That's Spice essence! 235 00:21:58,039 --> 00:22:00,746 Do you hear them? The voices in your head? 236 00:22:00,747 --> 00:22:03,120 Are you crazy yet? Think you aren't? 237 00:22:03,121 --> 00:22:04,662 Does that frighten you? 238 00:22:04,663 --> 00:22:08,370 Not as much as it will frighten you, Atreides. 239 00:22:23,913 --> 00:22:26,036 Leto! 240 00:22:26,037 --> 00:22:28,503 Listen to me, Leto. 241 00:23:57,948 --> 00:24:00,875 Put the weapon away, Cast Out. 242 00:24:02,032 --> 00:24:03,990 That is what you are, isn't it? 243 00:24:03,991 --> 00:24:06,239 Adopting the chameleon colors of a smuggler tribe 244 00:24:06,241 --> 00:24:08,489 in order to keep your true identity secret. 245 00:24:08,490 --> 00:24:11,447 Allowing us to survive. Trading spice. 246 00:24:11,448 --> 00:24:13,617 That's not all, is it? 247 00:24:15,490 --> 00:24:17,530 You're breeding sandtrout. 248 00:24:17,531 --> 00:24:20,447 I've seen the holding pens. 249 00:24:20,448 --> 00:24:21,988 Selling worms off-planet, 250 00:24:21,989 --> 00:24:24,780 you hope to break the Atreides monopoly on spice. 251 00:24:24,781 --> 00:24:27,280 It is dangerous for you to know these things. 252 00:24:27,281 --> 00:24:29,821 More dangerous for you. 253 00:24:29,822 --> 00:24:32,321 None of your worms survive long away from Dune. 254 00:24:32,322 --> 00:24:34,123 Not yet. Not ever. 255 00:24:37,323 --> 00:24:39,155 You're already saturated with spice. 256 00:24:39,156 --> 00:24:41,372 And it can no longer harm me. 257 00:24:50,613 --> 00:24:52,782 I have survived the crucible, Sabiha. 258 00:24:54,863 --> 00:24:56,737 I have silenced the voices within 259 00:24:56,738 --> 00:24:58,290 who would have possessed me. 260 00:24:59,654 --> 00:25:04,278 Only I remain now to do what I must do. 261 00:25:04,279 --> 00:25:07,869 And what is that? Save the desert. 262 00:26:28,650 --> 00:26:30,285 My skin is not my own. 263 00:26:56,773 --> 00:26:59,355 I can't... 264 00:26:59,356 --> 00:27:00,896 ...I can't do it. 265 00:27:00,897 --> 00:27:03,438 You can. You will. 266 00:27:03,439 --> 00:27:08,563 I'm here. I try to see myself there but I can't. 267 00:27:08,564 --> 00:27:10,567 I can't. Patience. 268 00:27:13,813 --> 00:27:18,150 Concentrate on visualizing the flow of time. 269 00:27:19,271 --> 00:27:21,239 It must move, not you. 270 00:27:26,646 --> 00:27:29,906 It would've been easier to begin this when you were younger. 271 00:27:30,980 --> 00:27:32,645 I'm surprised you never asked 272 00:27:32,646 --> 00:27:34,312 for a Bene Gesserit teacher before. 273 00:27:34,313 --> 00:27:35,978 They'd have lapped at the opportunity 274 00:27:35,979 --> 00:27:37,645 to put you in their debt. 275 00:27:37,646 --> 00:27:41,978 My mother had other training in mind for me when I was younger. 276 00:27:41,979 --> 00:27:46,102 You can still learn. If I'm patient? 277 00:27:46,104 --> 00:27:48,061 You must learn each and every muscle 278 00:27:48,062 --> 00:27:50,852 as if it were a single string on a baliset. 279 00:27:50,853 --> 00:27:54,519 When you learn how to play them individually, 280 00:27:54,520 --> 00:27:56,560 you'll know how to play them together. 281 00:27:56,561 --> 00:27:59,571 The union of opposites, isn't it, Jessica? 282 00:28:02,520 --> 00:28:06,935 Recognizing the essential instability of our universe, 283 00:28:06,936 --> 00:28:10,310 one must learn to make it one's own creation. 284 00:28:10,311 --> 00:28:12,768 It is the Bene Gesserit way. 285 00:28:12,769 --> 00:28:15,484 So you haven't forgotten everything you were taught? 286 00:28:17,061 --> 00:28:19,226 You need a bath. 287 00:28:19,227 --> 00:28:20,898 We'll continue tomorrow. 288 00:28:25,393 --> 00:28:28,184 He is a slow learner. On the contrary. 289 00:28:28,185 --> 00:28:29,725 He's making more progress 290 00:28:29,726 --> 00:28:32,517 than I would have expected in so short a time. 291 00:28:32,518 --> 00:28:34,433 And you? 292 00:28:34,434 --> 00:28:37,859 I know what I intend to get out of this relationship, Wensicia. 293 00:28:39,267 --> 00:28:40,986 What is it you expect? 294 00:28:43,392 --> 00:28:47,391 Our houses are at their crossroads, Jessica. 295 00:28:47,392 --> 00:28:49,641 Families weaken from within. 296 00:28:49,642 --> 00:28:52,015 You and I both confront the greatest danger 297 00:28:52,016 --> 00:28:53,724 from those closest to us. 298 00:28:53,725 --> 00:28:57,057 You have a daughter from whom you are estranged. 299 00:28:57,058 --> 00:28:59,931 I have a son in whom I have little confidence. 300 00:28:59,933 --> 00:29:02,431 What do you expect me to do about that? 301 00:29:02,432 --> 00:29:06,568 Simply... consider the union of opposites. 302 00:29:08,890 --> 00:29:12,390 We hear rumors of your grand-daughter. 303 00:29:12,391 --> 00:29:15,981 Ghanima? It seems she has survived. 304 00:29:19,890 --> 00:29:23,556 Alia has taken her from Stilgar, but Irulan is with her. 305 00:29:23,557 --> 00:29:26,058 Get to the point, Wensicia. 306 00:29:29,723 --> 00:29:33,472 An alliance - Corrino and Atreides. 307 00:29:33,473 --> 00:29:35,180 An alliance through marriage? 308 00:29:35,181 --> 00:29:37,096 Under your tutelage. 309 00:29:37,097 --> 00:29:40,013 Farad'N could be fashioned into an acceptable mate 310 00:29:40,014 --> 00:29:42,763 for someone as special as your grand-daughter. 311 00:29:42,764 --> 00:29:46,513 He has his talents and he's a fast learner, as you say. 312 00:29:46,514 --> 00:29:49,055 Worse things could happen 313 00:29:49,056 --> 00:29:52,434 than an alliance between old enemies. 314 00:29:54,514 --> 00:29:57,846 Your son was clever enough to see its potential once. 315 00:29:57,847 --> 00:30:00,727 Surely you can see the need for it now. 316 00:30:03,597 --> 00:30:05,637 The idea repulses me. 317 00:30:05,638 --> 00:30:09,012 Surely your Mentat reasoning can see the value in it. 318 00:30:09,013 --> 00:30:11,053 That an Atreides would willingly marry 319 00:30:11,054 --> 00:30:14,511 into the house that has vowed its destruction - it's madness! 320 00:30:14,512 --> 00:30:17,594 That's exactly what my son did when he married Irulan. 321 00:30:17,596 --> 00:30:21,011 Politics ruled that decision. And it averted a war. 322 00:30:21,012 --> 00:30:24,136 Do you not see the similarity to our present situation? 323 00:30:24,137 --> 00:30:26,677 You really think Alia will agree 324 00:30:26,678 --> 00:30:29,356 to a marriage between Ghanima and Farad'N? 325 00:30:32,678 --> 00:30:34,385 She is the reason 326 00:30:34,386 --> 00:30:37,266 you must be the one to deliver this proposal. 327 00:30:39,136 --> 00:30:40,843 She loved you once, Duncan, 328 00:30:40,844 --> 00:30:43,309 and there's a part of her that still does. 329 00:30:45,552 --> 00:30:48,759 You're the only one who might reach that part of her 330 00:30:48,760 --> 00:30:50,561 that still knows who she is. 331 00:30:52,676 --> 00:30:54,182 No. 332 00:30:55,969 --> 00:30:57,557 She's lost to me now. 333 00:30:59,135 --> 00:31:01,304 You saw the evidence of that yourself. 334 00:31:14,884 --> 00:31:17,930 You could be saving the life of Paul's daughter, Duncan. 335 00:31:20,342 --> 00:31:23,222 As long as Ghani lives, she's a threat to Alia. 336 00:31:25,300 --> 00:31:27,340 If we can make my daughter believe 337 00:31:27,341 --> 00:31:29,341 that her niece is the means 338 00:31:29,342 --> 00:31:31,341 to eliminate an even greater threat, 339 00:31:31,342 --> 00:31:32,847 we can save her life... 340 00:31:36,050 --> 00:31:38,100 ...and buy precious time. 341 00:31:46,799 --> 00:31:49,965 I assume you see merit to this marriage proposal 342 00:31:49,966 --> 00:31:51,631 because you gambled your own safety 343 00:31:51,632 --> 00:31:53,839 to deliver it personally. 344 00:31:53,841 --> 00:31:56,339 Merit and risk. 345 00:31:56,340 --> 00:31:58,714 You must decide which bears the greater weight. 346 00:31:58,715 --> 00:32:00,800 My priests object to the idea. 347 00:32:02,757 --> 00:32:05,130 Because they are myopic and parochial, 348 00:32:05,131 --> 00:32:07,180 interested only in preserving their own power. 349 00:32:07,181 --> 00:32:09,563 Be careful, Duncan! 350 00:32:09,664 --> 00:32:12,213 You're already standing on the precipice. 351 00:32:12,214 --> 00:32:15,046 It is no secret desert rebels probe your defenses 352 00:32:15,047 --> 00:32:16,588 with increased success. 353 00:32:16,589 --> 00:32:18,129 Riots here in Arrakeen 354 00:32:18,130 --> 00:32:20,921 are the subject of much discussion off-world. 355 00:32:20,922 --> 00:32:23,629 Whispers of weakness and disarray 356 00:32:23,630 --> 00:32:25,337 are spreading amongst the great houses. 357 00:32:25,338 --> 00:32:27,545 Rumors encouraged by my enemies 358 00:32:27,546 --> 00:32:29,754 to spread doubt and fear. 359 00:32:29,755 --> 00:32:32,670 The jackals are gathering, Alia. 360 00:32:32,671 --> 00:32:35,211 An alliance between Corrino and Atreides 361 00:32:35,213 --> 00:32:37,975 would serve as reassurance AND a warning. 362 00:32:41,130 --> 00:32:44,837 Prepare a formal response to House Corrino. 363 00:32:44,838 --> 00:32:46,587 We will allow negotiations 364 00:32:46,588 --> 00:32:49,795 for a union between Ghanima and Prince Farad'N to begin. 365 00:32:49,796 --> 00:32:53,932 But make it clear, Atreides interests will dominate. 366 00:32:56,837 --> 00:32:59,044 Leave me. 367 00:32:59,045 --> 00:33:01,130 Only my husband may remain. 368 00:33:15,087 --> 00:33:17,960 I should have you executed for what you did. 369 00:33:17,961 --> 00:33:20,877 My diplomatic immunity as Corrino envoy 370 00:33:20,878 --> 00:33:22,513 would make that an unwise decision. 371 00:33:23,628 --> 00:33:25,918 Why did you come back here? 372 00:33:25,919 --> 00:33:29,418 My allegiance to House Atreides would permit nothing less. 373 00:33:29,419 --> 00:33:32,512 I played... no part in your decision? 374 00:33:34,169 --> 00:33:35,923 I struggled not to allow it. 375 00:33:38,127 --> 00:33:40,709 You can't remain at the keep. 376 00:33:40,710 --> 00:33:43,209 I must banish you for your treachery, 377 00:33:43,210 --> 00:33:47,667 otherwise people would question my judgment, my ruthlessness. 378 00:33:47,668 --> 00:33:50,541 A quality you must demonstrate often these days, no doubt. 379 00:33:50,542 --> 00:33:52,592 They're difficult days, Duncan. 380 00:33:55,834 --> 00:33:57,339 Lonely days. 381 00:34:12,791 --> 00:34:14,461 I've missed you. 382 00:34:23,666 --> 00:34:25,171 Oh! 383 00:34:27,582 --> 00:34:30,164 Where would you have me go? 384 00:34:30,165 --> 00:34:33,373 Sietch Tabr. Neutral territory. 385 00:34:33,374 --> 00:34:35,372 Stilgar's trying to broker a peace 386 00:34:35,373 --> 00:34:37,331 between the Qizarate and the rebels. 387 00:34:37,332 --> 00:34:39,915 Perhaps your Mentat qualities can be useful. 388 00:34:42,623 --> 00:34:44,372 At least you'll be safe there. 389 00:34:57,789 --> 00:35:00,205 There is no-one to restrain Alia. 390 00:35:00,206 --> 00:35:03,163 Her forces are probing deeper and deeper 391 00:35:03,164 --> 00:35:05,038 into the southern regions, 392 00:35:05,039 --> 00:35:08,381 attacking rebel sietches wherever she thinks they are. 393 00:35:09,455 --> 00:35:12,537 And still there are riots in the streets of Arrakeen itself. 394 00:35:12,538 --> 00:35:15,995 And what of the boy Leto? What do they say about him? 395 00:35:15,996 --> 00:35:19,579 If he survived the assassin, he did not survive the desert. 396 00:35:19,580 --> 00:35:23,798 Worms, storms - there won't be a body. 397 00:35:25,162 --> 00:35:26,668 Where are you going? 398 00:35:28,704 --> 00:35:30,869 To look for the boy. 399 00:35:30,870 --> 00:35:32,578 That cannot be permitted. 400 00:35:32,579 --> 00:35:36,702 We never had any intention of helping someone like you - 401 00:35:36,703 --> 00:35:38,952 enemy of ours. 402 00:35:38,953 --> 00:35:41,035 Cursed be your name, Atreides, 403 00:35:41,036 --> 00:35:43,160 burning beyond you for the abomination 404 00:35:43,161 --> 00:35:45,243 you have visited on our desert. 405 00:35:45,244 --> 00:35:47,743 You shall have no soul, no spirit. 406 00:35:47,744 --> 00:35:50,790 You shall not be permitted to come up from the depths. 407 00:36:12,910 --> 00:36:18,338 The only thing that doesn't fear an Arrakis storm is the worm. 408 00:36:24,826 --> 00:36:27,491 I will not fear. 409 00:36:27,492 --> 00:36:29,074 Fear is the mind killer. 410 00:36:29,076 --> 00:36:33,407 I will face my fear. I will let it pass through me. 411 00:36:33,409 --> 00:36:37,157 I will not fear. Fear is the mind killer. 412 00:36:37,158 --> 00:36:40,491 I will face my fear. I will let it pass through me. 413 00:36:40,492 --> 00:36:44,116 I will not fear! Fear is the mind killer! 414 00:36:44,117 --> 00:36:47,782 I will face my fear! I will let it pass through me! 415 00:36:47,783 --> 00:36:49,289 I will not fear! 416 00:37:35,280 --> 00:37:36,821 I could've killed you. 417 00:37:36,822 --> 00:37:38,907 It wouldn't have been that easy. 418 00:37:43,904 --> 00:37:45,820 I wanted to believe you. 419 00:37:45,821 --> 00:37:49,154 I wanted to believe that I could do it, but I didn't. 420 00:37:49,155 --> 00:37:52,404 I couldn't. I didn't truly think it was possible. 421 00:37:52,405 --> 00:37:54,538 And then my mind melted away. 422 00:37:55,863 --> 00:37:58,112 I gave up fighting you and it happened. 423 00:37:58,113 --> 00:37:59,945 It wasn't me you were fighting. 424 00:37:59,946 --> 00:38:02,111 It was myself. 425 00:38:02,112 --> 00:38:03,653 All that I've learned, 426 00:38:03,654 --> 00:38:05,611 all the nonsense I've imprisoned myself with, 427 00:38:05,612 --> 00:38:07,366 I feel... 428 00:38:09,987 --> 00:38:11,954 ...I feel like I'm being reborn. 429 00:38:13,195 --> 00:38:15,319 Like I'm standing on the threshold 430 00:38:15,320 --> 00:38:17,121 of something extraordinary. 431 00:38:18,236 --> 00:38:20,370 Prana-Bindu balance, Farad'N. 432 00:38:22,612 --> 00:38:24,194 But only on the threshold. 433 00:38:24,195 --> 00:38:27,822 Patience? Yeah. Patience. 434 00:38:30,903 --> 00:38:32,622 Remember... 435 00:38:34,736 --> 00:38:38,651 ...one thing to gain control of your perceptions, 436 00:38:38,652 --> 00:38:41,283 quite another to gain control of your desires. 437 00:38:43,069 --> 00:38:44,574 And if I succeed? 438 00:38:46,110 --> 00:38:50,026 You'll find reality to be quite a bit different than you thought. 439 00:39:46,149 --> 00:39:47,867 This skin is not my own. 440 00:40:38,229 --> 00:40:40,990 Must you insist on sneaking away like this? 441 00:40:44,479 --> 00:40:49,686 I still feel him, Irulan. His presence. 442 00:40:49,687 --> 00:40:53,185 Sometimes I even think I can hear his laughter in the wind. 443 00:40:53,186 --> 00:40:55,768 Mocking your decision to marry Farad'N, I hope. 444 00:40:55,769 --> 00:40:57,310 Why should he mock it? 445 00:40:57,311 --> 00:40:59,810 I cannot stand by and let you be used 446 00:40:59,811 --> 00:41:01,476 as a pawn in Alia's schemes. 447 00:41:01,477 --> 00:41:05,351 Is that what you think? That I'm being used? 448 00:41:05,352 --> 00:41:09,476 That I've agreed to this marriage as part of some conspiracy with Alia? 449 00:41:09,477 --> 00:41:12,523 No. But I know you, Ghani. 450 00:41:13,602 --> 00:41:16,518 There is more to your decision than anyone else believes. 451 00:41:16,519 --> 00:41:21,235 Alia wants my grandmother back. Farad'N is simply the means. 452 00:41:22,352 --> 00:41:23,857 But what do YOU want? 453 00:41:28,226 --> 00:41:32,398 Farad'N's blood on the wedding sheets, not mine. 454 00:41:39,267 --> 00:41:41,849 You cannot remain neutral any longer, Stilgar. 455 00:41:41,850 --> 00:41:45,391 You must ally your tribe with the rebel forces. 456 00:41:45,392 --> 00:41:46,933 Never. 457 00:41:46,934 --> 00:41:49,433 Rebellion against the sister of Muad'Dib 458 00:41:49,434 --> 00:41:52,808 would bring the greatest dishonor I could imagine. 459 00:41:52,809 --> 00:41:55,474 There is no more sister of Muad'Dib. 460 00:41:55,475 --> 00:41:57,974 She's gone. Lost to the evil that possesses her. 461 00:41:57,975 --> 00:42:01,599 While you refuse to believe it, you wear its collar. 462 00:42:01,600 --> 00:42:05,182 Enough! You are the guest of my tribe. 463 00:42:05,183 --> 00:42:06,974 I have given you my countenance. 464 00:42:06,975 --> 00:42:10,432 But I swear, if you provoke me further 465 00:42:10,433 --> 00:42:15,647 with talk of insurrection, I will have your water! 466 00:42:52,721 --> 00:42:54,226 What is it, Tariq? 467 00:42:56,222 --> 00:42:58,013 Why have we stopped? 468 00:42:58,014 --> 00:43:00,017 There's a demon. 469 00:43:07,180 --> 00:43:08,720 In human form. 470 00:43:08,721 --> 00:43:10,803 There are no such things. 471 00:43:25,970 --> 00:43:27,890 Your guide has released the worm. 472 00:43:32,262 --> 00:43:34,514 We have a little time before he returns. 473 00:43:37,095 --> 00:43:38,766 You made it stop. 474 00:43:41,970 --> 00:43:45,312 The worm obeyed your command. 475 00:43:47,094 --> 00:43:48,599 Yes. 476 00:43:51,261 --> 00:43:54,968 They say Leto Atreides is dead. 477 00:43:54,969 --> 00:43:57,218 Killed by Corrino treachery. 478 00:43:57,219 --> 00:44:00,301 A myth I have allowed to persist until I am ready. 479 00:44:00,302 --> 00:44:01,807 For what? 480 00:44:03,551 --> 00:44:08,138 To undo what's been done in your name... Father. 481 00:44:11,634 --> 00:44:14,135 You have no idea who I am. 482 00:44:19,634 --> 00:44:21,518 This is your ring, Father. 483 00:44:31,049 --> 00:44:35,881 Passed from Duke Leto to you and then unto me. 484 00:45:08,506 --> 00:45:10,838 How far is it gone - 485 00:45:10,839 --> 00:45:12,842 this thing you've done to yourself? 486 00:45:13,923 --> 00:45:15,559 I am a desert creature. 487 00:45:17,506 --> 00:45:19,260 Was there no other way? 488 00:45:20,756 --> 00:45:23,838 There was only one way to bring about the Golden Path. 489 00:45:23,839 --> 00:45:26,173 You cannot control the future. 490 00:45:27,547 --> 00:45:31,091 A man named Muad'Dib should have heeded that advice. 491 00:45:32,172 --> 00:45:33,838 Do you think Muad'Dib couldn't see 492 00:45:33,839 --> 00:45:35,796 the thing that you want to do? 493 00:45:35,797 --> 00:45:38,046 Do you think he didn't confront the possibility? 494 00:45:38,047 --> 00:45:40,096 Muad'Dib was afraid. 495 00:45:43,005 --> 00:45:45,054 He was trapped by his own prophecy. 496 00:45:46,754 --> 00:45:50,878 A victim of what he knew he could not choose. 497 00:45:50,879 --> 00:45:52,384 So I have chosen... 498 00:45:53,462 --> 00:45:55,003 ...to make a world 499 00:45:55,004 --> 00:45:57,252 where humankind can create its own future 500 00:45:57,254 --> 00:45:58,794 from moment to moment. 501 00:45:58,795 --> 00:46:00,880 Free of one man's vision. 502 00:46:02,503 --> 00:46:05,086 Free from the perversion of the prophets' words. 503 00:46:06,170 --> 00:46:09,298 And free of future predetermined. 504 00:46:11,961 --> 00:46:13,632 This does not belong to me. 505 00:46:17,710 --> 00:46:22,013 How many nights I have sat on a dune, just like this... 506 00:46:23,753 --> 00:46:27,592 ...imagining a night just like this, with... 507 00:46:28,752 --> 00:46:30,388 ...with my father. 508 00:46:35,210 --> 00:46:37,042 Just the two of us, 509 00:46:37,043 --> 00:46:40,875 talking and laughing. 510 00:46:43,834 --> 00:46:45,375 And how many nights 511 00:46:45,376 --> 00:46:48,708 I have gone to sleep on the cold floor of the sietch, 512 00:46:48,709 --> 00:46:50,375 dreaming of his arms around me, 513 00:46:50,376 --> 00:46:52,999 sheltering me from everything I was afraid of, 514 00:46:53,000 --> 00:46:54,636 everything I could not understand. 515 00:46:56,710 --> 00:46:59,208 Are you still a good Fremen? 516 00:46:59,209 --> 00:47:01,129 Yes. 517 00:47:02,709 --> 00:47:09,879 Then will you permit... a blind man to go out into the desert... 518 00:47:12,125 --> 00:47:15,715 ...and find peace on his own terms? 519 00:47:21,166 --> 00:47:22,671 Not yet. 520 00:47:33,957 --> 00:47:35,956 Cursed be the name Atreides. 521 00:47:39,248 --> 00:47:41,580 Body shield. Armed. 522 00:48:01,955 --> 00:48:05,205 Eight of nine new settlements have been abandoned. 523 00:48:05,206 --> 00:48:09,212 Many of the old sietch communities are becoming overrun with refugees. 524 00:48:11,038 --> 00:48:12,579 The Holy Regent demands 525 00:48:12,580 --> 00:48:15,204 that you abandon your pledge of neutrality. 526 00:48:15,205 --> 00:48:16,912 Ally your forces with hers, 527 00:48:16,913 --> 00:48:19,745 put an end to this damnable rebellion! 528 00:48:19,746 --> 00:48:21,828 Alia is Fremen. 529 00:48:21,829 --> 00:48:25,161 She knows she cannot make such a demand 530 00:48:25,162 --> 00:48:28,042 on me or on any other Naib! 531 00:48:29,912 --> 00:48:32,911 You can no longer remain above the fight, Stilgar. 532 00:48:32,912 --> 00:48:36,161 Your feeble attempts to mediate have accomplished nothing! 533 00:48:36,162 --> 00:48:38,119 It's time for you to choose. 534 00:48:38,120 --> 00:48:40,370 Are you with the Empire... 535 00:48:40,371 --> 00:48:42,453 ...or against it? 536 00:48:42,454 --> 00:48:45,494 It is not a choice I will make 537 00:48:45,495 --> 00:48:48,458 because some fop of a priest demands it. 538 00:48:52,953 --> 00:48:54,535 Well, perhaps the royal consort 539 00:48:54,536 --> 00:48:57,035 can talk some sense into this obstinate fool. 540 00:49:06,702 --> 00:49:08,337 I can do better than that. 541 00:49:09,410 --> 00:49:10,451 Idaho! 542 00:49:10,452 --> 00:49:13,545 The royal cuckold thanks you for this opportunity! 543 00:49:19,368 --> 00:49:22,367 Stilgar will now make his choice. 544 00:49:22,368 --> 00:49:26,539 You have violated sanctuary. 545 00:49:30,367 --> 00:49:34,871 You have defiled the honor of my people. 546 00:49:36,408 --> 00:49:38,407 No, Stil. 547 00:49:38,408 --> 00:49:41,169 I have just cut the collar from around your neck. 548 00:49:43,408 --> 00:49:45,073 Oh! 549 00:49:45,074 --> 00:49:47,540 Ah! 550 00:49:48,617 --> 00:49:50,454 That was the right choice, Stil. 551 00:49:51,700 --> 00:49:53,833 Two deaths for the Atreides. 552 00:49:54,908 --> 00:49:58,948 The second one for no better reason than the first. 553 00:50:15,781 --> 00:50:17,333 It was a sign. 554 00:50:18,406 --> 00:50:20,822 He forced our hand. 555 00:50:20,823 --> 00:50:25,493 Now Alia will be forced to move against us. 556 00:50:27,615 --> 00:50:30,697 He has taken the tribe into the desert. 557 00:50:30,698 --> 00:50:32,697 No-one knows where, 558 00:50:32,698 --> 00:50:35,708 but his only refuge will be with the rebels. 559 00:50:37,656 --> 00:50:40,238 Idaho acted impulsively, My Lady. 560 00:50:40,239 --> 00:50:42,455 He was... Was my husband! 561 00:50:44,239 --> 00:50:48,327 Kanly... vendetta... 562 00:50:49,405 --> 00:50:53,328 ...on Stilgar and all of his tribe that joined him. 563 00:50:54,530 --> 00:50:57,570 Let them be hunted down like desert rabbits. 564 00:50:57,571 --> 00:50:59,861 Yes. Yes. Kill them. 565 00:50:59,863 --> 00:51:02,361 I want their skins when they're caught. 566 00:51:02,362 --> 00:51:04,736 Nice touch, yes. Very creative. 567 00:51:31,111 --> 00:51:34,235 This is the one we took on the south face. 568 00:51:34,236 --> 00:51:36,943 He came across the plain from the south wall. 569 00:51:36,944 --> 00:51:41,068 So, they say you rode a worm here? 570 00:51:41,069 --> 00:51:42,859 A 20-thumper ride. 571 00:51:42,860 --> 00:51:44,984 And yet, you are not Fremen. 572 00:51:44,985 --> 00:51:46,537 They taught me well. 573 00:51:51,901 --> 00:51:54,692 Rumors across the desert say you're dead, 574 00:51:54,693 --> 00:51:56,233 Gurney Halleck. 575 00:51:56,234 --> 00:51:58,483 There are many who wish that were true. 576 00:51:58,484 --> 00:52:03,947 The sons of Esmar Tuek are not among them, old friend. 577 00:52:18,317 --> 00:52:20,534 We've been waiting on you, Gurney Halleck. 578 00:52:21,692 --> 00:52:24,066 How did you know I'd come here? 579 00:52:24,067 --> 00:52:27,112 My father told me. Your father? 580 00:52:29,275 --> 00:52:31,989 When in the desert, sheltered once, sheltered always. 581 00:52:33,108 --> 00:52:34,648 After the Harkonnen invasion, 582 00:52:34,649 --> 00:52:36,606 these were the men who protected you, 583 00:52:36,607 --> 00:52:38,648 before you were finally reunited with Muad'Dib. 584 00:52:38,649 --> 00:52:41,689 A reunion which allowed me to join his rebellion 585 00:52:41,690 --> 00:52:45,189 against Shaddam and the Imperial forces. 586 00:52:45,190 --> 00:52:48,147 Another rebellion awaits you, Gurney Halleck. 587 00:52:48,148 --> 00:52:50,689 My loyalty is to House Atreides. 588 00:52:50,690 --> 00:52:53,439 Well, I AM House Atreides. 589 00:52:53,440 --> 00:52:54,945 And what of your aunt? 590 00:52:56,023 --> 00:52:57,575 My aunt is lost. 591 00:52:58,731 --> 00:53:00,698 Lost to forces she could not control. 592 00:53:01,772 --> 00:53:04,396 To forces who want to destroy House Atreides. 593 00:53:04,397 --> 00:53:06,771 What have you done to yourself? 594 00:53:06,772 --> 00:53:08,312 I have made a choice. 595 00:53:08,314 --> 00:53:10,648 Accepted a destiny, nothing more. 596 00:53:12,022 --> 00:53:13,895 My eyes can see it 597 00:53:13,896 --> 00:53:16,480 but my mind refuses to believe it. 598 00:53:16,481 --> 00:53:18,229 Believe it, Gurney. 599 00:53:19,939 --> 00:53:23,687 Remember the words of my father and my grandfather, your duke. 600 00:53:23,688 --> 00:53:26,189 They spoke to you of desert power. 601 00:53:27,646 --> 00:53:29,945 I AM desert power... 602 00:53:31,021 --> 00:53:33,604 ...and nothing can stop what is going to happen. 603 00:56:38,511 --> 00:56:42,010 We are here to honor the throne of Muad'Dib 604 00:56:42,011 --> 00:56:44,343 and his sister, the Holy Regent. 605 00:56:44,344 --> 00:56:47,927 We're here to honor his esteemed daughter 606 00:56:47,928 --> 00:56:53,134 with the presentation of our son, Prince Farad'N, 607 00:56:53,135 --> 00:56:57,770 heir to the throne of House Corrino. 608 00:57:00,052 --> 00:57:01,676 We offer our deepest condolences 609 00:57:01,677 --> 00:57:03,596 on the loss of your brother. 610 00:57:04,676 --> 00:57:06,342 Perhaps the union of our houses 611 00:57:06,343 --> 00:57:09,388 can put an end to the treachery that took his life. 612 00:57:11,842 --> 00:57:14,557 Treachery that was bred on Selusa Secundus. 613 00:57:19,093 --> 00:57:20,633 What did you say? 614 00:57:20,634 --> 00:57:22,175 I am ashamed to say 615 00:57:22,176 --> 00:57:24,716 that the animals that killed Leto, son of Muad'Dib, 616 00:57:24,718 --> 00:57:27,300 were created and trained on my planet. 617 00:57:27,301 --> 00:57:29,848 And the Regent of House Corrino knew of this? 618 00:57:31,800 --> 00:57:33,924 She planned it. How dare you?! 619 00:57:33,925 --> 00:57:36,716 I'll dare quite a few things from now on, Mother. 620 00:57:36,717 --> 00:57:39,840 You've been quite adept at making decisions in my name, 621 00:57:39,841 --> 00:57:42,549 decisions which I found extremely distasteful. 622 00:57:42,550 --> 00:57:44,173 You insolent bastard. 623 00:57:44,174 --> 00:57:47,548 Let's not discuss your weaknesses now, Mother. 624 00:57:47,549 --> 00:57:51,590 I forbid you to say another word. 625 00:57:51,591 --> 00:57:53,214 You forbid nothing. 626 00:57:53,215 --> 00:57:55,464 As heir to the throne of House Corrino 627 00:57:55,465 --> 00:57:57,964 I am now the author of my own decisions. 628 00:57:57,965 --> 00:57:59,714 My mother is to be stripped 629 00:57:59,715 --> 00:58:02,589 of all accounts and privileges of the House Corrino. 630 00:58:02,590 --> 00:58:05,255 She is no longer sovereign regent of this family. 631 00:58:05,256 --> 00:58:09,760 She is, from this moment forward, banished. 632 00:58:22,963 --> 00:58:26,058 You're more of a man than I'd ever thought possible. 633 00:58:28,464 --> 00:58:31,546 And you can spend the rest of your days pondering that 634 00:58:31,547 --> 00:58:33,088 in utter darkness. 635 00:58:33,089 --> 00:58:34,629 Patience is a virtue. 636 00:58:34,630 --> 00:58:36,847 I have an abundance, if you haven't noticed. 637 00:58:39,005 --> 00:58:40,676 Hold. 638 00:58:53,545 --> 00:58:56,877 Did you have anything to do with the death of my brother? 639 00:58:56,878 --> 00:58:59,128 I knew nothing of the plot against him 640 00:58:59,129 --> 00:59:00,634 until it was too late. 641 00:59:02,587 --> 00:59:05,965 Forgive me. I am at your mercy. 642 00:59:08,004 --> 00:59:10,054 This is my wedding present to you. 643 00:59:11,128 --> 00:59:12,634 I have nothing else. 644 00:59:13,712 --> 00:59:15,217 No dowry... 645 00:59:16,295 --> 00:59:17,800 ...only the truth. 646 00:59:30,335 --> 00:59:31,840 I believe him. 647 00:59:34,710 --> 00:59:35,753 Take her. 648 00:59:37,168 --> 00:59:38,709 Leave him. 649 00:59:38,710 --> 00:59:41,500 Maybe he'll amuse us with more intrigue and double-cross 650 00:59:41,501 --> 00:59:43,006 in the days to come. 651 00:59:46,376 --> 00:59:48,916 Don't you find it interesting, Jessica, 652 00:59:48,917 --> 00:59:53,006 how the sins of the mother bloom in the children they bear? 653 01:00:32,165 --> 01:00:33,872 She's weakened by madness! 654 01:00:33,873 --> 01:00:35,872 She still commands the Imperial armies. 655 01:00:35,873 --> 01:00:37,955 They're retreating to the city, 656 01:00:37,956 --> 01:00:42,081 trapped by the Shield Wall from which they are vulnerable. 657 01:00:42,082 --> 01:00:44,873 They say the price on your head keeps going up. 658 01:00:44,874 --> 01:00:53,501 Oh! Then I say unto you, send men to summon worms! 659 01:00:55,331 --> 01:00:59,247 Then, let us go... to Arrakeen 660 01:00:59,248 --> 01:01:01,830 to collect it. 661 01:01:08,789 --> 01:01:10,294 Manud! 662 01:01:12,330 --> 01:01:13,870 A storm. 663 01:01:13,872 --> 01:01:15,460 Not this time. 664 01:01:24,871 --> 01:01:27,336 We must get word to the palace. Yeah. 665 01:01:30,870 --> 01:01:33,161 Yaaah! 666 01:02:48,117 --> 01:02:50,084 Don't be afraid, Gurney-man. 667 01:02:56,033 --> 01:03:00,749 There is no way to hasten what is meant to be. 668 01:03:05,324 --> 01:03:06,912 When the time is right... 669 01:03:09,948 --> 01:03:11,537 ...he will find us. 670 01:03:19,489 --> 01:03:21,113 Who are you? 671 01:03:21,114 --> 01:03:24,488 Who I am doesn't matter anymore. 672 01:03:24,489 --> 01:03:26,696 It matters to me. 673 01:03:26,997 --> 01:03:30,488 Do you think I would have left this place if I had known? 674 01:03:30,489 --> 01:03:32,487 Do you think I would've abandoned you 675 01:03:32,488 --> 01:03:34,447 if I knew you were still alive? 676 01:03:34,448 --> 01:03:36,664 You did what you were meant to do. 677 01:03:39,031 --> 01:03:40,863 Tell me. 678 01:03:40,864 --> 01:03:43,696 Let me hear you say it. 679 01:03:43,697 --> 01:03:46,280 Tell me it isn't you. 680 01:03:48,322 --> 01:03:53,619 I couldn't live if I knew I had forsaken you. 681 01:03:59,529 --> 01:04:02,575 Paul Atreides is no more, Gurney-man. 682 01:04:04,654 --> 01:04:08,992 The desert winds have erased all trace of his passage in. 683 01:04:12,571 --> 01:04:16,363 And soon, Muad'Dib must follow. 684 01:04:20,112 --> 01:04:23,821 Please, Gurney. I'm tired. Hungry. 685 01:04:26,820 --> 01:04:28,325 Get me some food. 686 01:04:46,110 --> 01:04:49,737 Oh, Stil. So predictable. 687 01:04:50,818 --> 01:04:53,359 It's as if they're daring you to confront them. 688 01:04:53,360 --> 01:04:57,608 Challenging you to commit troops, 'thopters. 689 01:04:57,609 --> 01:05:00,400 They think I've retreated to the sanctuary of the city 690 01:05:00,401 --> 01:05:01,941 where I'm trapped. 691 01:05:01,942 --> 01:05:03,899 It's a tactic learned from my brother 692 01:05:03,900 --> 01:05:06,524 when he defeated Shaddam and took back Arrakis. 693 01:05:06,525 --> 01:05:11,733 Poor Stil. If you only knew it is you who are trapped, not I. 694 01:05:13,316 --> 01:05:16,107 They are still over a day's ride from Arrakeen. 695 01:05:16,108 --> 01:05:19,066 Fine. 696 01:05:19,067 --> 01:05:20,987 I'm going back to the palace. 697 01:05:22,483 --> 01:05:22,993 I have a wedding to attend. 698 01:05:24,233 --> 01:05:24,743 I have a wedding to attend. 699 01:05:43,357 --> 01:05:45,774 Ghanima? 700 01:05:47,815 --> 01:05:49,320 Leave me. 701 01:05:52,524 --> 01:05:54,064 Ghani? 702 01:05:54,065 --> 01:05:55,820 Do as I say. 703 01:06:08,939 --> 01:06:11,438 There is no need for that with me, Ghanima. 704 01:06:11,439 --> 01:06:13,442 Leto? 705 01:06:21,563 --> 01:06:23,479 Our plan worked. 706 01:06:23,480 --> 01:06:24,985 You're alive! 707 01:06:26,230 --> 01:06:27,735 I knew it. 708 01:06:54,936 --> 01:06:56,655 How I have missed you. 709 01:07:35,602 --> 01:07:37,154 I'm sorry, Ghanima. 710 01:07:39,318 --> 01:07:41,359 I'm so sorry. 711 01:07:41,760 --> 01:07:43,475 I had to let you think that I was dead. 712 01:07:43,476 --> 01:07:45,017 It was the only way, 713 01:07:45,018 --> 01:07:49,154 the only way that I could start what must now be finished. 714 01:08:02,350 --> 01:08:03,902 Muad'Dib! 715 01:08:31,264 --> 01:08:37,190 Muad'Dib, Muad'Dib, Muad'Dib. 716 01:08:40,514 --> 01:08:42,639 His words are sacrilege. 717 01:08:42,640 --> 01:08:44,722 His presence must not be tolerated. 718 01:08:45,223 --> 01:08:47,263 You must give the order, Holy One. 719 01:08:47,664 --> 01:08:49,680 You must send us to take him. 720 01:08:49,681 --> 01:08:53,013 Caution, darling Do not act impulsively 721 01:08:53,014 --> 01:08:54,554 Not yet. 722 01:08:55,055 --> 01:08:57,679 He is an outrage to the religion of Muad'Dib. 723 01:08:57,680 --> 01:09:00,304 Ah, but that's the point, my darling. 724 01:09:00,405 --> 01:09:02,054 We must know for sure 725 01:09:02,055 --> 01:09:04,720 whether he really is your brother, mustn't we? 726 01:09:04,721 --> 01:09:08,644 It would not do to make a martyr of him just yet. 727 01:09:10,888 --> 01:09:16,095 Muad'Dib, Muad'Dib, Muad'Dib, 728 01:09:16,846 --> 01:09:20,428 Muad'Dib, Muad'Dib, 729 01:09:20,429 --> 01:09:25,229 Muad'Dib, Muad'Dib, Muad'Dib. 730 01:09:45,136 --> 01:09:46,760 Muad'Dib?! 731 01:09:47,061 --> 01:09:49,426 Who is it that calls for Muad'Dib?! 732 01:09:49,427 --> 01:09:51,426 Help us, Muad'Dib! 733 01:09:51,427 --> 01:09:53,477 Deliver us, Muad'Dib! 734 01:09:55,135 --> 01:09:57,553 Muad'Dib's words are the wind! 735 01:09:59,068 --> 01:10:02,844 They vanish... like water on the sand! 736 01:10:04,510 --> 01:10:06,800 I'll give you Muad'Dib's words! 737 01:10:07,101 --> 01:10:09,646 I'll rub your faces in them! 738 01:10:12,009 --> 01:10:16,476 I am the voice from the wilderness and I bring you a warning. 739 01:10:19,259 --> 01:10:23,311 The water we spread upon the desert has become blood. 740 01:10:24,966 --> 01:10:29,637 Blood... upon the land which was once clean and pure! 741 01:10:31,342 --> 01:10:35,466 We have provoked the desert... forsaken its ways. 742 01:10:35,967 --> 01:10:40,675 We have succumbed to mindless ritual and seductive ceremony, 743 01:10:40,758 --> 01:10:44,673 placed faith in those who crush dissent, 744 01:10:44,674 --> 01:10:49,889 enriched themselves with power, commit atrocity... 745 01:10:51,466 --> 01:10:54,131 ...all in the name of righteousness! 746 01:10:54,132 --> 01:10:56,052 All in the name... 747 01:10:58,340 --> 01:11:00,344 ...of Muad'Dib! 748 01:11:01,841 --> 01:11:03,559 We have fouled the nest... 749 01:11:05,341 --> 01:11:07,225 ...and it is killing us! 750 01:11:13,840 --> 01:11:15,843 The Golden Path! 751 01:11:18,798 --> 01:11:22,388 The path Muad'Dib could not take. 752 01:11:25,464 --> 01:11:27,514 I have stood upon the sand... 753 01:11:28,630 --> 01:11:31,759 ...and I have seen a beast rise up... 754 01:11:34,047 --> 01:11:36,429 ...and upon the head of that beast... 755 01:11:37,880 --> 01:11:39,598 ...is the name of salvation... 756 01:11:44,921 --> 01:11:47,386 ...come to spill water upon the sand... 757 01:11:49,379 --> 01:11:51,098 ...come to lead us back... 758 01:11:53,087 --> 01:11:56,133 ...to a dry and thirsty land! 759 01:11:58,253 --> 01:12:00,719 Only one blasphemy remains... 760 01:12:02,003 --> 01:12:03,508 ...and that blasphemy... 761 01:12:05,378 --> 01:12:06,918 ...is ALIA! 762 01:12:17,586 --> 01:12:19,222 Forgive me... 763 01:12:22,086 --> 01:12:23,591 ...sister. 764 01:12:26,336 --> 01:12:27,876 JACURUTU! 765 01:12:27,877 --> 01:12:29,382 OH! 766 01:12:33,585 --> 01:12:36,679 767 01:13:32,290 --> 01:13:34,340 It's in your hands now... 768 01:13:39,623 --> 01:13:41,538 ...son. 769 01:15:01,244 --> 01:15:02,749 Where is she? 770 01:15:11,743 --> 01:15:14,117 Behold me, family! 771 01:15:46,700 --> 01:15:48,335 I am Leto... 772 01:15:49,783 --> 01:15:51,833 ...Lion of Atreides... 773 01:15:53,741 --> 01:15:56,621 ...returned from the desert to announce Secher Nbwi... 774 01:15:57,949 --> 01:15:59,585 ...the Golden Path... 775 01:16:01,366 --> 01:16:03,531 ...to rid humanity of the perversions done 776 01:16:03,532 --> 01:16:05,037 in Muad'Dib's name... 777 01:16:06,324 --> 01:16:11,115 ...and to save it from the abomination known as Alia. 778 01:16:11,116 --> 01:16:12,698 Seize him! 779 01:17:03,737 --> 01:17:05,242 The time has come, Aunt. 780 01:17:09,070 --> 01:17:10,944 You must face the future. 781 01:17:10,945 --> 01:17:12,777 I'll drink your blood! 782 01:17:12,778 --> 01:17:14,735 Yes! Yes! 783 01:17:14,736 --> 01:17:17,830 (Screams and babbles incoherently) 784 01:17:22,195 --> 01:17:24,245 Alia, stop it! Stop yourself! 785 01:17:26,195 --> 01:17:29,110 You sorry bitch! 786 01:17:29,111 --> 01:17:33,068 You Bene Gesserit whore! 787 01:17:33,069 --> 01:17:35,860 Did you think you could escape my vengeance? 788 01:17:35,861 --> 01:17:38,990 Did you think I was defeated forever? 789 01:17:40,277 --> 01:17:42,609 I have her daughter! 790 01:17:42,610 --> 01:17:45,734 Your precious Alia, she's mine! 791 01:17:45,735 --> 01:17:48,615 I've won! No! 792 01:17:49,776 --> 01:17:52,192 Demon, let her make her own choice! 793 01:17:57,860 --> 01:18:01,067 Mommy... help me. 794 01:18:10,943 --> 01:18:12,031 Help yourself. 795 01:18:27,733 --> 01:18:31,107 Yes, yes, do it. Sink it in. 796 01:18:31,108 --> 01:18:34,651 Bathe our hands in his heart blood. 797 01:19:15,314 --> 01:19:16,854 No, darling! 798 01:19:16,855 --> 01:19:18,604 No, stop, stop! 799 01:19:18,605 --> 01:19:21,812 No, stop, stop! We're so close. 800 01:19:21,813 --> 01:19:25,562 Alia, for heaven's sake, you don't stop now. We're so close! 801 01:19:25,563 --> 01:19:28,520 So close. We're so close. 802 01:20:10,269 --> 01:20:12,947 I want my brother. 803 01:20:57,975 --> 01:20:59,724 You'll not change your mind 804 01:20:59,725 --> 01:21:01,562 and return with me to Caladan? 805 01:21:03,016 --> 01:21:07,265 I must remain here, My Lady, at Sietch Tabr with Stilgar. 806 01:21:07,266 --> 01:21:11,598 He will need my help to bring peace back to this land. 807 01:21:11,599 --> 01:21:13,140 And you? 808 01:21:13,141 --> 01:21:15,223 I have no home but here. 809 01:21:15,224 --> 01:21:19,313 Besides, there will be children again and they will need me. 810 01:21:30,599 --> 01:21:32,518 Dear friend. 811 01:22:28,970 --> 01:22:30,522 Alia's water. 812 01:22:32,012 --> 01:22:33,552 Take it into the desert 813 01:22:33,553 --> 01:22:36,761 and spread it upon the open sand in the midday sun. 814 01:22:36,762 --> 01:22:39,302 It is our way. 815 01:22:39,303 --> 01:22:41,685 Are you going back to Sietch Tabr? 816 01:22:42,761 --> 01:22:45,510 I wish to return to our old ways. 817 01:22:45,511 --> 01:22:47,551 The desert's dying, Stil. 818 01:22:47,552 --> 01:22:50,551 And the Fremen too, I'm afraid. 819 01:22:50,552 --> 01:22:53,384 Well, we're about to go through the crucible... 820 01:22:53,385 --> 01:22:55,801 ...but we'll come out the other side. 821 01:22:55,802 --> 01:22:59,051 We always arise from our own ashes. 822 01:22:59,052 --> 01:23:03,105 Everything returns later in its... changed form. 823 01:23:09,885 --> 01:23:12,018 Your grandfather's ring. 824 01:23:14,718 --> 01:23:17,634 And... your father's. 825 01:23:17,635 --> 01:23:19,305 And now the Fremen's. 826 01:23:21,343 --> 01:23:23,061 To remind you of Muad'Dib... 827 01:23:24,342 --> 01:23:26,760 ...to remind you that all humans make mistakes... 828 01:23:28,051 --> 01:23:30,598 ...and that all leaders are but human. 829 01:24:10,256 --> 01:24:13,966 He runs and runs and runs. 830 01:24:16,215 --> 01:24:18,134 And when he's exhausted himself... 831 01:24:19,548 --> 01:24:21,302 ...he returns to me... 832 01:24:23,589 --> 01:24:25,639 ...puts his head in my lap... 833 01:24:26,797 --> 01:24:30,629 ...and asks me to help him find a way to die. 834 01:24:30,630 --> 01:24:33,012 But why does he want to die? 835 01:24:34,797 --> 01:24:36,467 To save himself... 836 01:24:38,671 --> 01:24:40,888 ...from the sacrifices he must make... 837 01:24:42,171 --> 01:24:44,753 ...sacrifices for the future of us all. 838 01:24:44,754 --> 01:24:48,462 Then there is a place for me in this future? 839 01:24:48,463 --> 01:24:52,420 Your blood was spared the day Leto came back to me. 840 01:24:52,421 --> 01:24:55,183 What of our marriage then? 841 01:25:01,587 --> 01:25:06,304 As my mother was not wife, you shall never be husband. 842 01:25:08,262 --> 01:25:10,102 Politics. 843 01:25:10,803 --> 01:25:12,702 Politics. 844 01:25:13,587 --> 01:25:15,969 But in time, there may be love... 845 01:25:17,795 --> 01:25:20,585 ...which is more than my brother will have. 846 01:25:34,877 --> 01:25:37,887 One of us had to accept the agony 847 01:25:38,960 --> 01:25:40,879 He was always the stronger. 848 01:25:50,084 --> 01:25:53,462 History is written on the sands of Arrakis. 849 01:25:55,084 --> 01:25:56,636 A chapter has ended... 850 01:25:57,876 --> 01:25:59,844 ...swept away by the whirlwind. 851 01:26:01,626 --> 01:26:03,178 One door has closed... 852 01:26:04,584 --> 01:26:06,089 ...but another has opened... 853 01:26:07,625 --> 01:26:09,344 ...and on the other side... 854 01:26:11,000 --> 01:26:12,505 ...our future. 62756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.