Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:18,574
History is written
on the sands of Arrakis.
2
00:00:18,675 --> 00:00:20,791
Muad'Dib is gone,
3
00:00:21,292 --> 00:00:23,340
but his children remain...
4
00:00:25,042 --> 00:00:28,166
...almost grown and about
to face the consequences
5
00:00:28,167 --> 00:00:29,756
of their father's legacy.
6
00:00:31,418 --> 00:00:35,673
A legacy fiercely guarded
by their aunt, Alia...
7
00:00:37,376 --> 00:00:38,917
...even as she struggles
8
00:00:38,918 --> 00:00:41,880
with the ominous destiny
of her own birthright.
9
00:01:22,161 --> 00:01:25,736
Here I am.
You remember me.
10
00:01:26,137 --> 00:01:28,254
The Golden Path.
11
00:01:29,795 --> 00:01:32,046
The path I couldn't take.
12
00:01:33,753 --> 00:01:35,793
It's up to you now,
13
00:01:35,795 --> 00:01:37,300
my son.
14
00:01:38,545 --> 00:01:40,844
The Golden Path is dangerous,
son.
15
00:01:42,045 --> 00:01:43,883
Leto.
16
00:02:08,171 --> 00:02:10,337
I was hoping to see a worm.
17
00:02:10,338 --> 00:02:13,379
You know they never come
close enough to see anymore.
18
00:02:13,380 --> 00:02:15,466
The water has driven them away.
19
00:02:17,005 --> 00:02:18,925
Everything's changing, Ghani.
20
00:02:21,589 --> 00:02:23,094
Changing too fast.
21
00:02:25,297 --> 00:02:27,382
You've had another vision,
haven't you?
22
00:02:34,464 --> 00:02:36,348
My skin wasn't my own.
23
00:02:37,922 --> 00:02:40,546
I was running across the desert
just so fast -
24
00:02:40,547 --> 00:02:42,633
just running and running...
25
00:02:43,839 --> 00:02:45,547
...to Jacurutu.
26
00:02:45,548 --> 00:02:47,755
I saw him there again.
27
00:02:47,756 --> 00:02:50,297
Our father.
28
00:02:50,298 --> 00:02:52,633
Are you sure it was him?
Yes.
29
00:02:55,132 --> 00:02:59,220
And he spoke of the Golden Path.
It frightens me.
30
00:03:00,757 --> 00:03:03,256
I'm afraid of what
it could mean about us.
31
00:03:03,257 --> 00:03:05,556
We're not like Alia, Ghani.
Are you sure?
32
00:03:12,549 --> 00:03:15,714
Will you tell our grandmother
all this when we see her?
33
00:03:15,715 --> 00:03:17,386
I don't know.
34
00:03:19,007 --> 00:03:20,548
What do you think?
35
00:03:20,549 --> 00:03:23,756
It might be wise
to understand her a bit better
36
00:03:23,757 --> 00:03:26,341
before we allow her
to understand us.
37
00:03:38,633 --> 00:03:40,824
They've come for us.
38
00:03:40,825 --> 00:03:42,763
Haven't they, Irulan?
39
00:03:51,142 --> 00:03:53,966
I expect you both to be
courteous and respectful.
40
00:03:53,968 --> 00:03:56,633
None of your sly comments.
She's a Bene Gesserit.
41
00:03:56,634 --> 00:03:58,925
She'll know if
you're keeping things from her.
42
00:03:58,926 --> 00:04:01,009
Why should we keep anything
from her?
43
00:04:01,010 --> 00:04:02,675
Do we have anything
worth keeping?
44
00:04:02,676 --> 00:04:05,050
That's what I mean, Leto.
45
00:04:05,052 --> 00:04:08,425
Stilgar and I are almost
at our limits with your wit.
46
00:04:08,426 --> 00:04:10,133
Worm sign.
47
00:04:10,134 --> 00:04:11,967
I don't... see anything.
48
00:04:27,302 --> 00:04:29,218
Perhaps a slightly higher
altitude
49
00:04:29,219 --> 00:04:30,843
would be advisable, Leto.
50
00:04:30,844 --> 00:04:34,426
My father loved being this close
to the ground when he flew.
51
00:04:34,427 --> 00:04:36,760
You, of course, know this
intuitively, don't you?
52
00:04:36,761 --> 00:04:40,343
Just like how you knew to fly
without any training.
53
00:04:40,344 --> 00:04:43,218
Don't forget your Bene Gesserit
training, Stepmother.
54
00:04:43,219 --> 00:04:45,219
"Fear is the mind-killer."
55
00:04:45,220 --> 00:04:48,135
I'm afraid she's about
to let it pass through her.
56
00:05:23,929 --> 00:05:24,937
It's beautiful.
57
00:05:29,138 --> 00:05:31,220
Simply beautiful.
58
00:05:42,347 --> 00:05:43,936
Have I gone too far?
59
00:05:45,014 --> 00:05:46,519
Have we forgotten?
60
00:06:24,640 --> 00:06:28,431
Bless the Maker and his water.
Bless his coming and his going.
61
00:06:28,432 --> 00:06:30,265
May his passing
cleanse the world.
62
00:06:30,266 --> 00:06:32,765
May he keep the world
for his people.
63
00:06:32,766 --> 00:06:34,306
Bi-la kaifa.
64
00:06:34,307 --> 00:06:36,682
That wasn't funny.
65
00:08:14,311 --> 00:08:16,030
Alia!
66
00:08:26,186 --> 00:08:28,894
Alia!
Duncan!
67
00:08:28,895 --> 00:08:31,019
Love!
68
00:08:31,020 --> 00:08:34,394
You've taken
too much spice again.
69
00:08:34,395 --> 00:08:36,811
I've opened a bottomless pit.
70
00:08:36,812 --> 00:08:40,228
A swarm of locusts
is flying out to arrest me.
71
00:08:40,229 --> 00:08:42,895
Why can't I see, Duncan?
72
00:08:42,896 --> 00:08:44,436
Why?!
73
00:08:44,437 --> 00:08:47,936
See what?
The future.
74
00:08:47,938 --> 00:08:49,603
My mission is incomplete.
75
00:08:49,604 --> 00:08:52,978
The future. It's there, Duncan.
76
00:08:52,979 --> 00:08:55,145
Just out of reach.
77
00:08:55,146 --> 00:08:57,770
Why am I always
being pulled back?
78
00:08:57,771 --> 00:09:01,729
Perhaps you should ask yourself
why is it necessary to see it?
79
00:09:01,730 --> 00:09:04,693
You patronize me.
I don't patronize.
80
00:09:07,022 --> 00:09:08,563
I care.
81
00:09:08,564 --> 00:09:10,614
That's all.
82
00:09:13,480 --> 00:09:15,400
Why is she coming, Duncan?
83
00:09:16,480 --> 00:09:17,985
Why now?
84
00:09:19,063 --> 00:09:20,604
So that's it.
85
00:09:20,605 --> 00:09:22,146
After all these years
86
00:09:22,147 --> 00:09:24,771
since she saw her grandchildren
on Caladan.
87
00:09:24,772 --> 00:09:27,730
And in six months
they will be of age.
88
00:09:27,731 --> 00:09:30,063
Reason for me, Duncan.
89
00:09:30,064 --> 00:09:33,563
Be my Mentat for a moment,
not my husband.
90
00:09:33,564 --> 00:09:37,147
No Bene Gesserit acts
without preordained plans,
91
00:09:37,148 --> 00:09:39,649
without well-planned deceit.
92
00:09:41,606 --> 00:09:43,856
And my mother, for all
her renowned independence,
93
00:09:43,857 --> 00:09:45,942
is still a Bene Gesserit adept.
94
00:10:13,524 --> 00:10:15,648
Clouds.
95
00:10:15,649 --> 00:10:18,115
Moisture in the air.
96
00:10:19,191 --> 00:10:21,773
It seems almost a sacrilege.
97
00:10:21,774 --> 00:10:23,524
You sound like a Fremen.
98
00:10:23,525 --> 00:10:26,315
I haven't forgotten the years
I spent among them.
99
00:10:26,316 --> 00:10:29,024
I haven't forgotten the honesty
of their ways.
100
00:10:29,025 --> 00:10:31,491
At times I wish
I'd never learned them.
101
00:10:34,484 --> 00:10:36,524
I hate this planet, Gurney.
102
00:10:36,525 --> 00:10:39,483
It took both the men I loved.
103
00:10:39,484 --> 00:10:42,743
And it's still a place
of great danger, My Lady.
104
00:10:44,609 --> 00:10:48,367
Rumors of assassination plots
are too numerous to ignore.
105
00:10:49,735 --> 00:10:53,817
Stilgar has some word that even
Fremen may be involved.
106
00:10:53,818 --> 00:10:56,650
Desert partisans who blame you
107
00:10:56,651 --> 00:10:59,525
for Paul's interference
in the ecology of this planet.
108
00:10:59,526 --> 00:11:01,410
I'm so weary of rumors.
109
00:11:02,484 --> 00:11:04,950
They are the lifeblood
of this Empire, I'm afraid.
110
00:11:07,735 --> 00:11:11,030
Reason enough this trip
should have been delayed.
111
00:11:35,486 --> 00:11:36,992
This way!
112
00:12:18,988 --> 00:12:21,654
The tigers track the robes flawlessly.
113
00:12:21,655 --> 00:12:24,112
Our friend Palimbasha
has done his job well.
114
00:12:24,113 --> 00:12:27,279
It appears your patience is
about to be rewarded, My Lady.
115
00:12:27,280 --> 00:12:28,821
Yes.
116
00:12:28,822 --> 00:12:30,363
I've waited many years, Tyek,
117
00:12:30,364 --> 00:12:33,446
for just the right moment
to finish the Atreides.
118
00:12:33,447 --> 00:12:36,327
Patience has been
my only nourishment.
119
00:12:38,156 --> 00:12:41,904
Our allies on Arrakis continue
to instigate civil unrest.
120
00:12:41,905 --> 00:12:44,951
Alia's hold on power
is beginning to slip.
121
00:12:46,030 --> 00:12:51,196
And now we have the means
to deal with Muad'Dib's twins.
122
00:12:51,197 --> 00:12:53,571
I hope My Lady's satisfied.
123
00:12:53,572 --> 00:12:56,363
I won't be satisfied
until every bastard Atreides
124
00:12:56,364 --> 00:12:58,655
is crushed beneath
the jackboots
125
00:12:58,656 --> 00:13:00,741
of the Corrino Sardaukar.
126
00:13:14,824 --> 00:13:16,989
Like the desperate pacing
of giant cats
127
00:13:16,990 --> 00:13:18,792
in the zoos of ancient times.
128
00:13:19,866 --> 00:13:22,031
I wouldn't know.
129
00:13:22,032 --> 00:13:24,829
I'm not the scholar you are,
young prince.
130
00:13:25,908 --> 00:13:27,448
Back and forth,
131
00:13:27,449 --> 00:13:30,031
back and forth
until they made themselves sick
132
00:13:30,032 --> 00:13:31,667
just like this worm.
133
00:13:34,282 --> 00:13:37,365
Just like my mother
with her futile schemes
134
00:13:37,366 --> 00:13:39,534
to regain power
for the House Corrino.
135
00:13:41,199 --> 00:13:44,323
Your mother is
an ambitious woman, my prince.
136
00:13:44,324 --> 00:13:46,615
Her ambitions tend to be
undisturbed by reality,
137
00:13:46,616 --> 00:13:48,157
I'm afraid.
138
00:13:48,158 --> 00:13:50,282
You don't share her desire
139
00:13:50,283 --> 00:13:53,199
to regain your grandfather's
throne for yourself?
140
00:13:53,200 --> 00:13:56,907
Only a fool covets power without
appreciating its delicate uses
141
00:13:56,908 --> 00:13:59,491
or fearing its inherent perils.
142
00:13:59,492 --> 00:14:02,616
The world of Shaddam IV
remains only in the texts
143
00:14:02,617 --> 00:14:04,450
of crumbling history books.
144
00:14:04,451 --> 00:14:06,408
We hate the Empire
that defeated it,
145
00:14:06,409 --> 00:14:09,491
but we have no idea
what we'd like in its place.
146
00:14:09,493 --> 00:14:12,033
The kind of society
we once had, I assume.
147
00:14:12,034 --> 00:14:13,992
My mother may believe
that's possible, Tyek.
148
00:14:13,993 --> 00:14:16,708
I'm not so sure.
I'm just not so sure.
149
00:14:22,201 --> 00:14:24,908
I heard about your little stunt
in the desert.
150
00:14:24,909 --> 00:14:27,700
I think of it as expert flying,
but carry on.
151
00:14:27,701 --> 00:14:29,283
With your encouragement,
of course.
152
00:14:29,284 --> 00:14:31,575
Our father's memories
are very instructive.
153
00:14:31,576 --> 00:14:34,700
I should be grateful I don't
have to tell your grandmother
154
00:14:34,701 --> 00:14:37,534
you were lost to a worm
before she saw you.
155
00:14:37,535 --> 00:14:39,784
That would have been
an unpleasant task.
156
00:14:39,785 --> 00:14:42,242
It's rumored my mother
has resumed her allegiance
157
00:14:42,244 --> 00:14:43,784
to the Bene Gesserit.
158
00:14:43,785 --> 00:14:45,451
You know what
the sisterhood thinks
159
00:14:45,452 --> 00:14:47,701
of those of us
who are pre-born.
160
00:14:47,702 --> 00:14:50,493
You want us to pretend
to be something we're not.
161
00:14:50,494 --> 00:14:52,160
I expect you
to protect yourselves.
162
00:14:52,161 --> 00:14:54,952
No more talk of your father's
memories, spirit, or animas,
163
00:14:54,953 --> 00:14:56,493
do you understand me?
164
00:14:56,494 --> 00:14:59,035
Surely one can distinguish
between being pre-born...
165
00:14:59,036 --> 00:15:00,577
And being possessed.
166
00:15:00,578 --> 00:15:02,869
For some that's a distinction
without a difference.
167
00:15:02,870 --> 00:15:04,577
And for us, that's dangerous.
168
00:15:04,578 --> 00:15:07,327
What if she's simply coming
as mother, as grandmother,
169
00:15:07,328 --> 00:15:09,619
and not as
Bene Gesserit inquisitor?
170
00:15:09,620 --> 00:15:11,244
You share her memories, Alia.
171
00:15:11,245 --> 00:15:13,285
Surely her motives
can't be that complex?
172
00:15:13,286 --> 00:15:14,993
If my mother
wasn't that complex,
173
00:15:14,994 --> 00:15:16,832
neither of you would be here.
174
00:15:17,911 --> 00:15:20,535
She would never have
betrayed her training.
175
00:15:20,536 --> 00:15:22,753
She never would have had a son.
176
00:15:23,828 --> 00:15:25,661
I would have been her firstborn.
177
00:15:25,662 --> 00:15:27,747
Not your father.
178
00:15:29,495 --> 00:15:32,453
And none of this
would have happened.
179
00:15:32,454 --> 00:15:35,464
I warn you,
enemies often appear as angels.
180
00:15:38,329 --> 00:15:40,747
I hope you two
can tell the difference.
181
00:15:45,038 --> 00:15:46,673
We're going to lose her.
182
00:15:48,538 --> 00:15:50,090
No, we already have.
183
00:16:07,247 --> 00:16:09,871
You're nervous, aren't you?
184
00:16:09,872 --> 00:16:11,871
Why should I be?
185
00:16:11,872 --> 00:16:14,329
You haven't seen her
for many years.
186
00:16:14,330 --> 00:16:17,424
Your grandmother and I
had an unsettled relationship.
187
00:16:19,414 --> 00:16:21,583
But you wanted her affection,
didn't you?
188
00:16:23,081 --> 00:16:26,008
Affection wasn't possible
under the circumstances.
189
00:16:27,081 --> 00:16:29,843
But I am due some respect
after all this time.
190
00:17:35,376 --> 00:17:36,965
Stil, please.
191
00:17:42,835 --> 00:17:47,375
When you first came here
many years ago,
192
00:17:47,376 --> 00:17:51,750
Muad'Dib told me
his father said...
193
00:17:51,751 --> 00:17:57,428
..."Beauty has finally arrived
to hold back the wilderness."
194
00:17:59,210 --> 00:18:04,045
In his honor, may I borrow
your Duke's words today?
195
00:18:05,585 --> 00:18:07,090
Good friend.
196
00:18:11,585 --> 00:18:14,382
The Imperial Regent, My Lady.
197
00:18:47,753 --> 00:18:49,721
It's been so long!
198
00:19:07,588 --> 00:19:10,089
Of course, you recognize
your grandchildren.
199
00:19:11,171 --> 00:19:13,009
Even after all this time.
200
00:19:28,588 --> 00:19:31,712
I hope we can find time
to shed formality
201
00:19:31,713 --> 00:19:33,882
and get to know each other
again.
202
00:19:36,047 --> 00:19:38,838
The mother of Muad'Dib
has returned to us!
203
00:19:47,964 --> 00:19:50,005
You must offer them
your blessing, Grandmother.
204
00:19:50,006 --> 00:19:53,505
I see the hypocrisy of ritual
still thrives.
205
00:19:53,506 --> 00:19:56,255
Sometimes it is necessary
to accommodate ritual.
206
00:19:56,256 --> 00:19:58,005
In order to survive it.
207
00:20:21,257 --> 00:20:23,141
(All respond
in native language)
208
00:20:25,882 --> 00:20:27,387
Mother!
209
00:20:31,674 --> 00:20:33,760
Reverend Mother!
210
00:20:40,508 --> 00:20:42,060
I bring you a warning.
211
00:20:44,300 --> 00:20:47,311
The blessings of Muad'Dib
have been corrupted.
212
00:20:48,800 --> 00:20:54,312
The religion of Muad'Dib
is not Muad'Dib.
213
00:20:55,551 --> 00:20:57,305
He renounces it...
214
00:20:58,676 --> 00:21:00,893
...as he renounces you.
215
00:21:01,968 --> 00:21:03,508
All of you!
216
00:21:03,509 --> 00:21:06,603
Muad'Dib! Muad'Dib!
217
00:21:10,802 --> 00:21:12,638
Muad'Dib is dead!
218
00:21:15,509 --> 00:21:19,092
And sand will cover this place.
219
00:21:24,176 --> 00:21:26,475
Sand will cover you.
220
00:21:39,844 --> 00:21:41,510
Take them alive!
221
00:21:41,511 --> 00:21:44,605
Alive!
222
00:22:01,720 --> 00:22:03,225
Get out!
223
00:22:12,762 --> 00:22:15,427
It's impossible to guard
against every madman
224
00:22:15,428 --> 00:22:17,136
willing to suicide themselves.
225
00:22:17,137 --> 00:22:19,511
We've tried to limit
Alia's public appearances.
226
00:22:19,512 --> 00:22:21,469
Are we sure she was the target?
227
00:22:21,470 --> 00:22:23,428
These times,
anyone in the royal family
228
00:22:23,429 --> 00:22:24,970
could be vulnerable.
229
00:22:24,971 --> 00:22:28,595
I seem to recall times not long
ago that were not so different.
230
00:22:28,596 --> 00:22:30,512
And we survived them.
231
00:22:30,513 --> 00:22:32,433
As we will survive them again.
232
00:22:34,555 --> 00:22:37,762
I heard the voices in the crowd
calling out, "Muad'Dib!"
233
00:22:37,763 --> 00:22:40,846
We don't know where he's from
or what his motives are.
234
00:22:40,847 --> 00:22:43,012
The say he calls himself
'The Preacher'.
235
00:22:43,013 --> 00:22:47,054
People think he's Paul -
don't they, Stil? - this Preacher?
236
00:22:47,055 --> 00:22:49,263
Some do. Some need to.
237
00:22:49,264 --> 00:22:50,846
What do you think?
238
00:22:50,847 --> 00:22:53,637
His kind have blown in
from the desert every day -
239
00:22:53,638 --> 00:22:55,179
Messianic vagabonds.
240
00:22:55,180 --> 00:22:57,262
And Alia's priest
tolerates such heresy?
241
00:22:57,263 --> 00:22:59,512
Her priest would like
to flay him alive
242
00:22:59,513 --> 00:23:01,054
for the heresy he spews
243
00:23:01,055 --> 00:23:02,596
but she won't allow it.
244
00:23:02,597 --> 00:23:04,138
"Oh, " she says,
"he's harmless."
245
00:23:04,139 --> 00:23:06,900
It's because she thinks
it might be true, isn't it?
246
00:23:13,681 --> 00:23:15,388
Well, we hope
you'll be comfortable.
247
00:23:15,389 --> 00:23:17,855
Please do let us know
if you need anything.
248
00:23:21,890 --> 00:23:26,139
Paul's gone, My Lady.
He walked into the desert.
249
00:23:26,140 --> 00:23:29,806
Blind. Alone.
250
00:23:29,807 --> 00:23:31,396
Shai-Hulud came for him.
251
00:23:32,474 --> 00:23:33,979
He is gone.
252
00:23:37,682 --> 00:23:39,348
I want to supervise
the interrogation
253
00:23:39,349 --> 00:23:41,269
of those we found
on the street.
254
00:23:42,516 --> 00:23:45,306
I'd like Gurney to go with you
if that's agreeable.
255
00:23:45,307 --> 00:23:47,098
It would be my honor, Stilgar.
256
00:23:47,099 --> 00:23:48,983
And my pleasure.
257
00:24:44,059 --> 00:24:46,193
This was their room.
258
00:24:50,851 --> 00:24:53,226
Alia kept it
exactly as they did.
259
00:24:53,227 --> 00:24:56,601
We used to play here
when we were little.
260
00:24:56,602 --> 00:24:59,068
It made us feel...
close to them.
261
00:25:01,894 --> 00:25:04,935
For a moment, you almost
imagined that's who we were.
262
00:25:04,936 --> 00:25:06,976
Didn't you?
263
00:25:06,977 --> 00:25:09,194
You almost let yourself
believe that we were...
264
00:25:10,353 --> 00:25:12,685
...Father and Mother.
265
00:25:12,686 --> 00:25:16,526
It was not an...
unpleasant moment.
266
00:25:25,854 --> 00:25:27,935
I've missed so much.
267
00:25:27,936 --> 00:25:30,518
You've never been far from us,
Grandmother.
268
00:25:30,519 --> 00:25:32,772
Your presence is always strong
within us both.
269
00:25:40,353 --> 00:25:42,819
I thought we agreed
to let her rest first.
270
00:25:44,229 --> 00:25:47,228
Seeing my grandchildren
is all the rest I need.
271
00:25:47,229 --> 00:25:50,228
And there will be time enough
for our reunion, Grandmother.
272
00:25:50,229 --> 00:25:52,695
Now is the time
for you and your daughter.
273
00:26:01,313 --> 00:26:03,270
They're complicated.
Yes.
274
00:26:03,271 --> 00:26:06,815
What did you expect?
They're Paul's children.
275
00:26:08,438 --> 00:26:10,074
He would be proud.
276
00:26:11,480 --> 00:26:12,986
You've done well.
277
00:26:17,147 --> 00:26:21,235
You look... wonderful.
278
00:26:22,313 --> 00:26:24,521
I try my best.
279
00:26:24,522 --> 00:26:27,023
My people expect it.
280
00:26:29,022 --> 00:26:31,438
The greening of the desert's
proceeding
281
00:26:31,439 --> 00:26:33,230
faster than I ever imagined.
282
00:26:33,231 --> 00:26:37,230
Paul used to say
the only permanence is change.
283
00:26:37,231 --> 00:26:40,772
I wasn't prepared for how much
the desert's retreating.
284
00:26:40,773 --> 00:26:43,022
Only the great
mother wilderness of the south
285
00:26:43,023 --> 00:26:44,564
remains untouched.
286
00:26:44,565 --> 00:26:46,355
We still meet
with some resistance.
287
00:26:46,356 --> 00:26:48,772
As I've noticed.
288
00:26:48,773 --> 00:26:51,564
Some of the older Naibs
have withdrawn from our council
289
00:26:51,565 --> 00:26:53,814
and taken their tribes
to the far regions.
290
00:26:53,815 --> 00:26:55,523
We're better off without them.
291
00:26:55,524 --> 00:26:58,273
Though some remain
to attack you directly.
292
00:26:58,274 --> 00:27:00,491
We know how to deal
with our enemies.
293
00:27:02,191 --> 00:27:06,279
It must be so hard -
the responsibility.
294
00:27:08,649 --> 00:27:11,148
The loneliness.
295
00:27:11,149 --> 00:27:13,068
What can you know
of loneliness?
296
00:27:14,857 --> 00:27:16,523
I've had my share.
297
00:27:16,524 --> 00:27:19,481
Is that why you're here, then?
'Cause you're lonely?
298
00:27:19,482 --> 00:27:23,148
I came to see my grandchildren.
To see you.
299
00:27:23,149 --> 00:27:26,077
Don't try to conceal
anything from me, Mother.
300
00:27:27,483 --> 00:27:29,024
I can read truth
301
00:27:29,025 --> 00:27:31,649
in the slightest tic
of human behavior.
302
00:27:31,650 --> 00:27:33,949
This was your gift to me,
remember?
303
00:27:35,275 --> 00:27:36,816
It's in my blood -
304
00:27:36,817 --> 00:27:39,899
in my blood before I was even born,
thanks to you.
305
00:27:39,900 --> 00:27:41,441
Alia, I...
Don't interrupt me!
306
00:27:41,442 --> 00:27:43,399
I am the Regent of this Empire.
307
00:27:43,400 --> 00:27:45,650
I rule in Paul's name
for his children.
308
00:27:45,651 --> 00:27:48,025
I am the supreme authority here.
309
00:27:48,026 --> 00:27:52,861
You abandoned me...
to fend for myself after Paul died.
310
00:27:53,943 --> 00:27:56,109
I was only 15, Mother.
311
00:27:56,110 --> 00:27:59,359
You had Stilgar,
you had Duncan, you had...
312
00:27:59,360 --> 00:28:00,900
...the Council of Naibs.
313
00:28:00,901 --> 00:28:02,406
No-one could challenge you.
314
00:28:03,734 --> 00:28:05,983
You knew how I felt
about this place.
315
00:28:05,984 --> 00:28:10,483
And yet, here you are,
after all these years, to judge me,
316
00:28:10,484 --> 00:28:13,984
just like that wicked
Bene Gesserit bitch who taught you.
317
00:28:13,985 --> 00:28:16,067
We were right to kill her.
318
00:28:16,068 --> 00:28:18,154
MAN: Abomination.
Abomination.
319
00:28:20,193 --> 00:28:21,782
That's what you called me.
320
00:28:23,194 --> 00:28:26,568
Alia, I can't undo the past.
321
00:28:26,569 --> 00:28:28,537
But I can influence the future.
322
00:28:29,652 --> 00:28:31,318
Paul taught me that well enough.
323
00:28:31,319 --> 00:28:33,693
That's what you're afraid of, isn't it?
324
00:28:33,694 --> 00:28:36,077
You're afraid I have Paul's vision.
325
00:28:37,236 --> 00:28:40,033
His power.
No, my darling.
326
00:28:47,862 --> 00:28:51,322
I'm afraid that you will get lost
trying to achieve it.
327
00:28:54,819 --> 00:28:56,325
I hate you.
328
00:28:59,445 --> 00:29:01,080
I love you.
329
00:29:02,403 --> 00:29:04,987
I will never forgive you.
330
00:29:38,697 --> 00:29:41,363
Blasphemers!
331
00:29:46,405 --> 00:29:48,953
Idolaters!
332
00:29:50,322 --> 00:29:52,238
You fool yourselves
333
00:29:52,239 --> 00:29:56,821
with images of things
you cannot possibly understand.
334
00:29:56,822 --> 00:30:00,571
You cripple yourselves
with these... toads
335
00:30:00,572 --> 00:30:03,447
of ritual and ceremony.
336
00:30:03,448 --> 00:30:05,863
They give you only fear.
337
00:30:05,864 --> 00:30:11,625
And in return...
you give them obedience.
338
00:30:14,532 --> 00:30:16,167
But I give you a warning.
339
00:30:18,824 --> 00:30:23,573
Those who accept self-deception
340
00:30:23,574 --> 00:30:26,454
shall perish
by that self-deception.
341
00:30:28,116 --> 00:30:31,459
And those who pray for dew
at the desert's edge...
342
00:30:33,366 --> 00:30:35,534
...shall bring forth the deluge.
343
00:30:36,949 --> 00:30:42,157
Muad'Dib. Muad'Dib. Mua...
344
00:30:42,824 --> 00:30:45,918
(Man continues preaching
in the distance)
345
00:30:51,658 --> 00:30:53,875
My Lady?
346
00:30:55,033 --> 00:30:57,449
Don't torture yourself.
347
00:30:57,450 --> 00:30:59,032
He's mad.
348
00:30:59,033 --> 00:31:00,991
He's a mere thunderclap
in the night -
349
00:31:00,992 --> 00:31:02,995
startling for a moment,
then gone.
350
00:31:07,492 --> 00:31:11,616
Then if I asked you
to kill him... would you?
351
00:31:11,617 --> 00:31:13,123
I wouldn't hesitate.
352
00:31:14,701 --> 00:31:16,336
But I would advise against it.
353
00:31:17,909 --> 00:31:19,450
MAN: Alia?
354
00:31:19,451 --> 00:31:21,950
It's not time to move against
The Preacher yet.
355
00:31:21,951 --> 00:31:23,492
Listen to him, darling.
356
00:31:23,493 --> 00:31:26,533
Let him gain some currency.
He's so handsome, isn't he?
357
00:31:26,534 --> 00:31:29,991
Let our enemies rally.
The man has flaws.
358
00:31:29,992 --> 00:31:33,408
When the time is right,
they can be used to discredit him.
359
00:31:33,409 --> 00:31:35,617
Just what the doctor ordered!
360
00:31:35,618 --> 00:31:38,333
Better he is disgraced
than martyred.
361
00:31:39,535 --> 00:31:42,118
You're always good medicine
for my distress, Javid.
362
00:31:44,618 --> 00:31:47,120
Whatever the cause
of that distress, My Lady.
363
00:33:13,080 --> 00:33:14,585
Reverend Mother?
364
00:33:16,789 --> 00:33:19,005
They told me
I might find you here.
365
00:33:20,080 --> 00:33:22,079
I was afraid it might be gone.
366
00:33:22,081 --> 00:33:26,580
Paul... Muad'Dib would never
have permitted that.
367
00:33:26,581 --> 00:33:29,163
He said your promise
to the old housekeeper Mapes
368
00:33:29,164 --> 00:33:30,670
would never be broken.
369
00:33:34,498 --> 00:33:37,205
It seems a little silly now,
though, doesn't it,
370
00:33:37,206 --> 00:33:40,252
considering the changes
that are everywhere.
371
00:33:41,457 --> 00:33:44,122
People don't come to visit
like they used to,
372
00:33:44,124 --> 00:33:47,039
but still, it remains a symbol.
373
00:33:47,040 --> 00:33:49,539
Symbolism is everywhere
these days,
374
00:33:49,541 --> 00:33:51,544
just like these weeds.
375
00:33:56,874 --> 00:33:59,997
I'm truly happy to see you, Irulan.
376
00:33:59,998 --> 00:34:03,873
Your devotion to my grandchildren
has been a comfort to me.
377
00:34:03,874 --> 00:34:06,706
They are the source
of my happiness.
378
00:34:06,707 --> 00:34:09,248
And your occasional exasperation, I hear.
379
00:34:09,249 --> 00:34:12,457
They are... strong-willed.
380
00:34:12,458 --> 00:34:14,626
As I would've expected, considering.
381
00:34:16,583 --> 00:34:18,882
And what else did you expect,
Reverend Mother?
382
00:34:20,000 --> 00:34:21,505
Considering.
383
00:34:23,208 --> 00:34:28,374
I am... was a Bene Gesserit,
trained just as you were.
384
00:34:28,375 --> 00:34:30,624
I know the sisterhood
has never lost interest
385
00:34:30,625 --> 00:34:32,749
in the children's bloodlines,
386
00:34:32,750 --> 00:34:34,708
although they would never
confide as much
387
00:34:34,709 --> 00:34:36,250
to a defector like me.
388
00:34:36,251 --> 00:34:41,596
Isn't it ironic, Irulan?
We're both Bene Gesserits.
389
00:34:42,834 --> 00:34:45,845
We've deserted our sisterhood
for the same reason.
390
00:34:47,543 --> 00:34:49,292
Love.
391
00:34:49,293 --> 00:34:51,295
Love of men who are now dead.
392
00:34:53,542 --> 00:34:55,510
I did love your son, Jessica.
393
00:34:56,959 --> 00:34:59,542
And I would have made him
a good wife.
394
00:34:59,543 --> 00:35:02,000
Instead, I have satisfied myself
395
00:35:02,001 --> 00:35:05,426
being a good teacher
to his children, and friend.
396
00:35:07,793 --> 00:35:10,959
Nothing...
nothing will harm them
397
00:35:10,960 --> 00:35:13,543
as long as I can prevent it.
398
00:35:13,544 --> 00:35:15,049
Do you understand?
399
00:35:26,378 --> 00:35:27,918
I don't know.
400
00:35:27,919 --> 00:35:31,629
Perhaps it would be better
if I never became emperor.
401
00:35:33,045 --> 00:35:36,636
I'm being selfish, I know.
402
00:35:37,712 --> 00:35:40,502
But I think it's necessary
for me and Ghanima
403
00:35:40,504 --> 00:35:43,845
to have the freedom
to learn to live with what we are.
404
00:35:45,503 --> 00:35:47,294
And what are you, Leto,
405
00:35:47,295 --> 00:35:50,257
that you need this time
to find out about yourself?
406
00:35:53,545 --> 00:35:55,050
Why don't you tell me?
407
00:35:56,212 --> 00:35:57,847
That's why you're here, isn't it?
408
00:36:01,170 --> 00:36:03,221
You remind me of your father.
409
00:36:05,337 --> 00:36:06,843
And my grandfather?
410
00:36:08,463 --> 00:36:11,592
My namesake? Your beloved Duke?
411
00:36:13,046 --> 00:36:15,429
Such an admission would be
complicated, wouldn't it?
412
00:36:17,046 --> 00:36:19,712
We may have to enter
a realm of intimacies
413
00:36:19,713 --> 00:36:21,930
that would make us
both uncomfortable.
414
00:36:25,505 --> 00:36:27,888
In a way, I find it reassuring...
415
00:36:30,297 --> 00:36:31,933
...that he lives on in you.
416
00:36:33,006 --> 00:36:35,795
How little you understand
how he lives on in me!
417
00:36:35,797 --> 00:36:38,298
Is that what you're struggling with?
418
00:36:45,214 --> 00:36:46,719
Yes.
419
00:36:48,506 --> 00:36:51,600
To know the future
is to be trapped by it, Grandmother.
420
00:36:52,756 --> 00:36:55,471
My father knew it
but he couldn't escape it.
421
00:36:59,923 --> 00:37:01,891
I want more freedom than that.
422
00:37:03,131 --> 00:37:06,422
A universe of surprises -
that is what I pray for.
423
00:37:06,423 --> 00:37:09,351
Is such a universe possible
for someone like you?
424
00:37:10,424 --> 00:37:12,925
Possible? Oh, yes.
425
00:37:14,132 --> 00:37:15,721
But is it desirable?
426
00:37:17,674 --> 00:37:20,886
I have a difficult decision
to make, Grandmother.
427
00:37:22,424 --> 00:37:26,477
Do I... accept
the Atreides mystique...
428
00:37:28,132 --> 00:37:30,135
...dress myself in our myths...
429
00:37:31,924 --> 00:37:34,141
...live for my subjects
and die for them...
430
00:37:35,674 --> 00:37:39,633
...or do I choose another path,
a golden path...
431
00:37:41,341 --> 00:37:44,553
...one that may change me,
change human destiny, forever?
432
00:37:45,633 --> 00:37:47,340
I don't understand.
433
00:37:47,341 --> 00:37:49,049
No, I know you don't.
434
00:37:49,050 --> 00:37:51,468
Because you do not
understand time.
435
00:37:53,134 --> 00:37:54,758
I can help you, Leto.
436
00:37:54,759 --> 00:37:57,805
Oh, on the contrary, Grandmother.
437
00:38:00,384 --> 00:38:02,718
It is I who will help you.
438
00:38:27,301 --> 00:38:29,842
We must work together.
439
00:38:29,843 --> 00:38:31,384
We?
440
00:38:31,385 --> 00:38:33,259
Otherwise we're vulnerable.
To what?
441
00:38:33,260 --> 00:38:35,467
Oh, stop being coy.
442
00:38:35,468 --> 00:38:39,259
Want to know how coy he is?
Try playing this game with him.
443
00:38:44,094 --> 00:38:45,978
This is not a game!
444
00:38:47,052 --> 00:38:49,635
Powerful forces
are conspiring against us.
445
00:38:49,636 --> 00:38:51,927
Fremen rebels hate the way
I'm ch...
446
00:38:51,928 --> 00:38:53,552
...WE are changing their planet.
447
00:38:53,553 --> 00:38:57,344
The damned Spacing Guild
can't tolerate our monopoly on spice.
448
00:38:57,345 --> 00:38:59,844
They have no choice
but to accept it, Alia.
449
00:38:59,845 --> 00:39:02,062
And now she is here.
450
00:39:03,137 --> 00:39:05,094
I want to know what she wants.
451
00:39:05,095 --> 00:39:06,636
No, Alia, what you want
452
00:39:06,637 --> 00:39:09,135
is for us to engage
in the spice trance.
453
00:39:09,136 --> 00:39:11,767
Don't turn your backs
on your heritage.
454
00:39:13,636 --> 00:39:16,302
Your father was the greatest man
in history.
455
00:39:16,303 --> 00:39:19,094
He gave you
such wonderful talents.
456
00:39:19,095 --> 00:39:22,761
They could be put to such great
use. Why won't you use them?
457
00:39:22,762 --> 00:39:25,178
You want us to see things
you cannot.
458
00:39:25,179 --> 00:39:28,220
I need you to help me see.
459
00:39:28,221 --> 00:39:30,389
To see the future.
460
00:39:31,471 --> 00:39:35,347
Other lives hover in the enigma
of our consciousness, Alia.
461
00:39:37,304 --> 00:39:39,059
Consciousness, Alia.
462
00:39:41,180 --> 00:39:42,685
Shared lives.
463
00:39:43,888 --> 00:39:47,554
It's the curse of all pre-born.
464
00:39:47,555 --> 00:39:49,605
They are the real danger.
465
00:39:50,680 --> 00:39:54,679
Not the rebels, not the guild,
not our grandmother.
466
00:39:54,680 --> 00:39:57,726
You should understand that
better than most.
467
00:40:01,763 --> 00:40:03,269
One day...
468
00:40:04,347 --> 00:40:07,971
...each of you will come
face to face with the horror
469
00:40:07,972 --> 00:40:09,607
of your own existence.
470
00:40:10,680 --> 00:40:14,013
One day,
you will cry out for help.
471
00:40:14,014 --> 00:40:17,854
One day, each of you
will find yourself...
472
00:40:21,098 --> 00:40:22,817
...alone.
473
00:40:31,390 --> 00:40:32,895
What if she's right?
474
00:40:37,224 --> 00:40:38,764
Check.
475
00:40:42,974 --> 00:40:44,610
Alia!
476
00:40:47,099 --> 00:40:48,765
Alia, come back!
477
00:40:48,766 --> 00:40:50,401
Alia!
478
00:40:54,807 --> 00:40:56,973
Stop it.
479
00:40:56,974 --> 00:40:58,681
Alia, listen to me!
480
00:40:58,682 --> 00:41:01,431
No, listen to me, Alia.
481
00:41:01,432 --> 00:41:04,057
Alia!
482
00:41:19,100 --> 00:41:22,558
Go on, out! Do as I say!
Leave her alone!
483
00:41:22,559 --> 00:41:25,404
Get out! Leave her to me!
484
00:41:26,642 --> 00:41:28,516
So, Grand-daughter,
485
00:41:28,517 --> 00:41:32,933
you finally meet
a spiritual gom jabbar.
486
00:41:37,435 --> 00:41:39,934
We've learned much
these past few days.
487
00:41:39,935 --> 00:41:42,183
It was meant to look like
rebel Fremen.
488
00:41:42,184 --> 00:41:44,891
Tribes harboring resentment
towards the Atreides
489
00:41:44,892 --> 00:41:46,892
and changes to Arrakis.
490
00:41:46,893 --> 00:41:48,600
But I don't believe it.
491
00:41:48,601 --> 00:41:50,350
Why?
492
00:41:50,351 --> 00:41:52,475
During interrogation,
493
00:41:52,476 --> 00:41:56,517
the ones we captured
cried out the name Jacurutu,
494
00:41:56,518 --> 00:42:00,017
and then died.
495
00:42:00,018 --> 00:42:01,559
You tortured them?
496
00:42:01,560 --> 00:42:04,309
Posthypnotic
suicide compulsion, My Lady.
497
00:42:04,310 --> 00:42:07,851
The sound of the word alone
simply stopped their hearts.
498
00:42:07,852 --> 00:42:10,601
Leto and I heard rumors
of Jacurutu Sietch
499
00:42:10,602 --> 00:42:12,310
when we first came here.
500
00:42:12,311 --> 00:42:15,227
We could never find out whether
the place actually existed.
501
00:42:15,228 --> 00:42:18,477
The name Jacurutu is a synonym
for evil, Jessica.
502
00:42:18,478 --> 00:42:21,852
The Iduali tribe
came from there.
503
00:42:21,853 --> 00:42:23,939
They were water stealers...
504
00:42:25,020 --> 00:42:28,602
...the most heinous criminals
under Fremen law -
505
00:42:28,603 --> 00:42:31,353
the first and greatest sin.
506
00:42:36,478 --> 00:42:39,019
Other Fremen tribes
banded together
507
00:42:39,020 --> 00:42:41,485
to declare war on the Jacurutu.
508
00:42:46,395 --> 00:42:48,979
The Iduali were slaughtered...
509
00:42:50,729 --> 00:42:53,728
...their water spread
upon the sands.
510
00:42:53,729 --> 00:42:57,270
Jacurutu Sietch
was declared taboo.
511
00:42:57,271 --> 00:43:00,478
No Fremen was allowed
to look for it.
512
00:43:00,479 --> 00:43:04,479
But legend persists
that not all the Iduali were wiped out,
513
00:43:04,480 --> 00:43:09,688
that some escaped
to become known as the Cast Out.
514
00:43:10,355 --> 00:43:13,437
And you believe
that these Cast Out
515
00:43:13,438 --> 00:43:16,021
might be responsible
for what happened the other day?
516
00:43:16,022 --> 00:43:20,563
The possibility
makes my blood run cold.
517
00:43:20,564 --> 00:43:22,771
If the Cast Out exist,
518
00:43:22,772 --> 00:43:25,770
they would camouflage
themselves as something else.
519
00:43:25,772 --> 00:43:29,312
We would not permit them
to live if we knew.
520
00:43:29,313 --> 00:43:33,479
Gurney, contact
your old smuggler allies -
521
00:43:33,480 --> 00:43:35,188
the ones in the deep desert.
522
00:43:35,189 --> 00:43:36,824
See what they know
about Jacurutu...
523
00:43:38,606 --> 00:43:40,490
...and the Cast Out.
524
00:43:41,897 --> 00:43:43,688
If such a people still exist,
525
00:43:43,689 --> 00:43:45,444
they could be
our greatest threat.
526
00:43:47,815 --> 00:43:50,659
I had full consciousness
long before birth.
527
00:43:53,106 --> 00:43:55,987
Knowledge of all the lives
that came before.
528
00:43:58,232 --> 00:43:59,867
The genetic rivers...
529
00:44:00,940 --> 00:44:03,619
...flowing in my veins.
530
00:44:05,566 --> 00:44:07,569
Reverend Mothers.
531
00:44:09,566 --> 00:44:11,201
The Atreides.
532
00:44:13,733 --> 00:44:15,533
My entire heritage...
533
00:44:17,149 --> 00:44:21,451
...alive... in me.
534
00:44:23,899 --> 00:44:25,404
Ever present.
535
00:44:30,316 --> 00:44:33,690
I had no defense against
their invasion of my mind.
536
00:44:33,691 --> 00:44:37,034
And so you are stalked by fear.
537
00:44:38,983 --> 00:44:40,489
Fear.
538
00:44:41,692 --> 00:44:46,860
Always fear of judgment.
539
00:44:47,942 --> 00:44:49,945
The pre-born are possessed.
540
00:44:52,651 --> 00:44:54,608
The Abomination.
541
00:44:54,609 --> 00:44:57,650
Bene Gesserit rubbish.
542
00:44:57,651 --> 00:45:01,409
If you succumb to the fear,
it will defeat you.
543
00:45:02,860 --> 00:45:05,025
The trial of Abomination...
544
00:45:05,026 --> 00:45:06,983
...it's death.
545
00:45:06,984 --> 00:45:10,279
But we won't let that happen,
will we?
546
00:45:12,151 --> 00:45:14,983
We? You're dead!
547
00:45:14,984 --> 00:45:17,692
I killed you.
548
00:45:17,693 --> 00:45:19,234
Yes, you.
549
00:45:19,235 --> 00:45:24,234
Clever little minx.
You killed me, and yet, here I am.
550
00:45:24,235 --> 00:45:27,067
Go away. Just go away!
551
00:45:27,068 --> 00:45:29,776
Oh, but you need help, Grand-daughter.
552
00:45:29,777 --> 00:45:33,401
The others in here,
they want your entire consciousness.
553
00:45:33,402 --> 00:45:35,110
They want to drive you out,
554
00:45:35,111 --> 00:45:37,901
but I only want a tiny
little corner for myself,
555
00:45:37,902 --> 00:45:40,068
an occasional moment
with your senses.
556
00:45:40,069 --> 00:45:44,527
An occasional taste,
an occasional touch.
557
00:45:44,528 --> 00:45:46,569
No-one need ever know.
558
00:45:46,570 --> 00:45:48,110
No.
559
00:45:48,111 --> 00:45:50,027
You murdered my father.
560
00:45:50,028 --> 00:45:53,444
You tried to destroy my family.
You would have killed Paul.
561
00:45:53,445 --> 00:45:55,361
Oh, yes, yes, all that.
562
00:45:55,362 --> 00:45:57,360
Yes, of course
I would've killed you.
563
00:45:57,361 --> 00:46:00,193
I mean, you and your brother
stood in my way,
564
00:46:00,194 --> 00:46:02,069
but that's old business.
565
00:46:02,070 --> 00:46:05,610
You won - I am dead.
566
00:46:05,611 --> 00:46:08,861
Thanks to you, my darling,
I have only a fragile existence,
567
00:46:08,862 --> 00:46:11,319
a mere memory-self within you.
568
00:46:11,320 --> 00:46:15,403
You are alive,
and I am yours to command.
569
00:46:15,404 --> 00:46:18,829
And how little I ask in return.
570
00:46:29,988 --> 00:46:31,493
Mine?
571
00:46:34,822 --> 00:46:36,446
To command?
572
00:46:36,447 --> 00:46:38,196
Oh, yes, yours.
573
00:46:38,197 --> 00:46:40,946
Yours, my precious girl.
574
00:46:40,947 --> 00:46:43,529
Think of what we can accomplish
together.
575
00:46:43,530 --> 00:46:46,571
Your power and my experience.
576
00:46:46,572 --> 00:46:50,029
There will be nothing
standing in our way.
577
00:46:50,030 --> 00:46:52,071
The voices in my head...
578
00:46:52,072 --> 00:46:53,612
Will be silenced.
579
00:46:53,613 --> 00:46:56,487
My enemies...
Will be destroyed.
580
00:46:56,489 --> 00:47:00,863
No one will stand
in the way of our powers.
581
00:47:00,864 --> 00:47:06,072
From this moment on
the future is ours.
582
00:47:32,657 --> 00:47:36,657
It comes
just like you summoned it.
583
00:47:36,658 --> 00:47:39,752
No, it summoned me, Stil.
584
00:47:41,074 --> 00:47:42,792
And may I ask why...
585
00:47:44,407 --> 00:47:48,573
...you risked a sand crossing
at night without bodyguards?
586
00:47:48,574 --> 00:47:50,707
Come, come, Stil.
587
00:47:51,783 --> 00:47:54,823
How often
do you ride the sands anymore
588
00:47:54,824 --> 00:47:57,782
when you want, where you want?
589
00:47:57,783 --> 00:47:59,324
Calling a worm
590
00:47:59,325 --> 00:48:02,574
instead of running
with a flock of 'thopters?
591
00:48:02,575 --> 00:48:07,783
How often... how often do you
arm the thumper and just go,
592
00:48:08,825 --> 00:48:11,124
like the Fremen you used to be?
593
00:48:15,034 --> 00:48:16,575
"Used to be"?
594
00:48:16,576 --> 00:48:18,330
Mmm?
595
00:48:20,576 --> 00:48:23,617
You know, in many corners
of the universe,
596
00:48:23,618 --> 00:48:25,787
this delicate thing...
597
00:48:27,660 --> 00:48:29,627
...is considered
a wondrous beauty.
598
00:48:31,159 --> 00:48:34,825
But here, here it's a symbol...
599
00:48:34,826 --> 00:48:38,283
...a symbol of the corruption
infecting Arrakis.
600
00:48:38,284 --> 00:48:40,950
It wouldn't exist but for
the changes we're enforcing
601
00:48:40,951 --> 00:48:42,492
on this place.
602
00:48:42,493 --> 00:48:45,867
Changes
inspired by your father.
603
00:48:45,868 --> 00:48:48,159
No, that's the official
Stilgar speaking,
604
00:48:48,160 --> 00:48:49,701
the Government Stilgar.
605
00:48:49,702 --> 00:48:51,242
The Fremen Stilgar
606
00:48:51,243 --> 00:48:53,743
is still repulsed
at this alien life, isn't he?
607
00:48:53,744 --> 00:48:55,249
Huh.
608
00:48:57,910 --> 00:49:00,368
I have a serious problem, Stil.
609
00:49:00,369 --> 00:49:01,874
So I've gathered.
610
00:49:03,911 --> 00:49:08,546
The problem with me
is the problem with this place.
611
00:49:09,953 --> 00:49:13,793
My father,
he left so many things undone.
612
00:49:14,995 --> 00:49:16,500
I don't understand.
613
00:49:18,037 --> 00:49:21,453
A good ruler doesn't need
to be a prophet, Stil.
614
00:49:21,454 --> 00:49:22,993
Not even godlike.
615
00:49:22,994 --> 00:49:27,744
A good ruler has to be sensitive
to the ones he rules.
616
00:49:27,745 --> 00:49:29,285
Mm-hm.
617
00:49:29,286 --> 00:49:34,286
The ancient meaning
of the Fremen word 'Naib'
618
00:49:34,287 --> 00:49:36,337
is 'servant of the sietch'.
619
00:49:39,079 --> 00:49:43,536
When the owner dies,
the crysknife dissolves, yes?
620
00:49:43,537 --> 00:49:45,043
It is our legend.
621
00:49:47,037 --> 00:49:50,795
Muad'Dib has dissolved
but his crysknife has not.
622
00:49:52,954 --> 00:49:55,586
Stil, a new path must be taken.
623
00:49:57,330 --> 00:50:00,921
One that may require me
to demystify my own father...
624
00:50:02,663 --> 00:50:04,418
...to destroy his legacy.
625
00:50:05,997 --> 00:50:11,205
These are not sentiments
I'd share with your aunt
626
00:50:11,206 --> 00:50:13,288
or her priests, young lord.
627
00:50:13,289 --> 00:50:14,959
Beware Alia, Stil.
628
00:50:16,997 --> 00:50:18,798
She's no longer your friend.
629
00:50:20,997 --> 00:50:25,465
And, Stil, you must promise
to protect Ghanima.
630
00:50:26,914 --> 00:50:29,205
If anything should happen
to me - anything -
631
00:50:29,206 --> 00:50:31,422
my sister will be your only hope.
632
00:50:49,665 --> 00:50:51,171
You were in the desert?
633
00:50:53,832 --> 00:50:57,373
Yes, I, uh... I couldn't sleep.
634
00:50:57,374 --> 00:50:59,290
I could have kept you company.
635
00:50:59,291 --> 00:51:01,248
You were sleeping.
636
00:51:01,249 --> 00:51:04,082
I didn't want to disturb you.
637
00:51:04,083 --> 00:51:05,914
You used to...
638
00:51:05,915 --> 00:51:07,956
...all the time.
639
00:51:07,957 --> 00:51:10,206
We'd sneak out
of the sietch together.
640
00:51:10,207 --> 00:51:11,915
No-one ever knew.
641
00:51:11,916 --> 00:51:14,713
Sometimes we wouldn't be back
till dawn.
642
00:51:16,166 --> 00:51:17,832
I had to talk to Stilgar.
643
00:51:17,833 --> 00:51:20,760
Oh, I see.
644
00:51:23,375 --> 00:51:26,469
Ghanima, we may have to face
some of what's coming apart.
645
00:51:28,250 --> 00:51:30,881
That doesn't mean
you have to face it alone.
646
00:51:44,751 --> 00:51:48,500
The Atreides man
named Gurney Halleck
647
00:51:48,501 --> 00:51:52,750
is being sent to the desert
to ask questions.
648
00:51:52,751 --> 00:51:54,792
Sooner or later,
649
00:51:54,793 --> 00:51:57,583
he will encounter someone
who can be bought.
650
00:51:57,584 --> 00:52:00,458
Then we must make sure
he buys the right answers.
651
00:52:00,459 --> 00:52:03,542
What shall I do
with the blind fool, Father?
652
00:52:03,543 --> 00:52:05,667
He can still be useful.
653
00:52:05,668 --> 00:52:11,096
Take him into the desert
until we need his sermons again.
654
00:52:12,168 --> 00:52:14,626
Out of chaos comes civil war -
655
00:52:14,627 --> 00:52:18,834
Fremen and Atreides
destroying each other.
656
00:52:18,835 --> 00:52:23,209
The water of our enemies
will feed our revenge.
657
00:52:23,211 --> 00:52:27,430
Our suffering will be repaid
a thousandfold.
658
00:52:32,503 --> 00:52:34,008
Jacurutu.
659
00:52:35,461 --> 00:52:37,002
Jacurutu.
660
00:52:58,212 --> 00:53:00,132
I should never have left here.
661
00:53:01,628 --> 00:53:03,794
It was a cowardly thing to do.
662
00:53:03,795 --> 00:53:06,261
You lost so much here.
663
00:53:07,712 --> 00:53:09,597
I know it, Leto knows it.
664
00:53:10,712 --> 00:53:13,214
Even Alia must know it
in a way.
665
00:53:17,671 --> 00:53:19,545
It helps, doesn't it -
666
00:53:19,546 --> 00:53:22,640
the 'Litany Against Fear'?
667
00:53:25,172 --> 00:53:27,471
You were thinking it,
weren't you?
668
00:53:28,547 --> 00:53:30,515
"Fear is the mind-killer."
669
00:53:48,297 --> 00:53:51,546
Ghani, I've decided
I want you to know my fear -
670
00:53:51,547 --> 00:53:54,088
fear I've kept hidden too long -
671
00:53:54,089 --> 00:53:57,463
a fear for those
who are pre-born.
672
00:53:57,464 --> 00:54:01,422
Just before we came to Arrakis
the first time,
673
00:54:01,423 --> 00:54:04,422
I brought a Reverend Mother
to meet your father.
674
00:54:04,423 --> 00:54:06,922
He was just a boy.
675
00:54:06,923 --> 00:54:08,464
I remember.
676
00:54:08,465 --> 00:54:10,266
I've been told.
677
00:54:15,299 --> 00:54:18,006
The Reverend Mother
brought a nerve induction box.
678
00:54:18,007 --> 00:54:19,798
Tested Paul with it.
679
00:54:19,799 --> 00:54:21,470
I was forbidden to interfere.
680
00:54:23,841 --> 00:54:25,393
He might have died.
681
00:54:29,133 --> 00:54:30,720
But he survived.
682
00:54:33,715 --> 00:54:36,892
Of course, you remember this
in a way that I cannot.
683
00:54:40,757 --> 00:54:42,761
And that's what your fear is...
684
00:54:44,883 --> 00:54:48,757
...the memories I've inherited,
the possibility of possession,
685
00:54:48,758 --> 00:54:50,429
the possibility of abomination.
686
00:54:56,550 --> 00:54:58,091
Not you.
687
00:54:58,092 --> 00:55:00,095
I'm sure of that now.
688
00:55:01,175 --> 00:55:03,341
But you're not sure about Leto?
689
00:55:03,342 --> 00:55:07,301
Is he strong enough, Ghani -
Leto?
690
00:55:08,676 --> 00:55:10,675
Can he survive what's coming?
691
00:55:10,676 --> 00:55:12,300
What is it that's coming?
692
00:55:18,635 --> 00:55:20,175
The Golden Path.
693
00:55:20,176 --> 00:55:24,050
Leto used those words
when he and I were together.
694
00:55:24,051 --> 00:55:26,433
He has visions...
695
00:55:28,593 --> 00:55:31,217
...of a pilgrimage
deep into the desert.
696
00:55:31,218 --> 00:55:34,228
A journey to a faraway place...
697
00:55:35,760 --> 00:55:37,929
...where he sees our father...
698
00:55:40,302 --> 00:55:43,509
...and speaks to him
of how things must change.
699
00:55:43,510 --> 00:55:45,016
Change?
700
00:55:46,094 --> 00:55:47,599
How?
701
00:55:50,302 --> 00:55:51,938
He can't tell me.
702
00:55:55,094 --> 00:55:57,552
I think he's holding things
back from me.
703
00:55:57,553 --> 00:55:59,969
But I know this -
it's not possession
704
00:55:59,970 --> 00:56:02,510
and it is not abomination.
705
00:56:02,511 --> 00:56:06,844
And when it is
my brother's turn to be tested,
706
00:56:06,845 --> 00:56:08,683
he too will survive...
707
00:56:10,512 --> 00:56:12,183
...just as our father did.
708
00:56:16,178 --> 00:56:19,390
The man has arrived to take
you deeper into the desert.
709
00:56:21,512 --> 00:56:24,558
He says he will help you find
what you're looking for.
710
00:56:28,179 --> 00:56:30,312
So now it is decided.
711
00:56:31,387 --> 00:56:33,023
We're all going to the desert.
712
00:56:34,804 --> 00:56:39,023
So you're the Atreides man?
Gurney Halleck.
713
00:56:41,471 --> 00:56:43,012
I don't like it.
714
00:56:43,013 --> 00:56:44,762
Why would the Corrino family
715
00:56:44,763 --> 00:56:46,595
send gifts
to Muad'Dib's children?
716
00:56:46,596 --> 00:56:48,387
An attempt to curry favor
717
00:56:48,388 --> 00:56:50,846
with the future emperor
and his sister.
718
00:56:50,847 --> 00:56:53,637
You don't believe that
any more than I do, Duncan.
719
00:56:53,638 --> 00:56:57,313
Nothing is ever as it seems
with my sister.
720
00:56:59,014 --> 00:57:02,605
Even an innocent gift
of clothing can be dangerous.
721
00:57:04,221 --> 00:57:05,727
But how?
722
00:57:07,972 --> 00:57:09,846
I want these examined
thoroughly.
723
00:57:09,847 --> 00:57:12,971
And report back to me before
they're given to the children.
724
00:57:12,972 --> 00:57:14,477
Is that understood?
725
00:57:21,556 --> 00:57:24,013
I can feel your suspicion,
Duncan.
726
00:57:24,014 --> 00:57:25,555
You're wondering if
727
00:57:25,556 --> 00:57:27,513
there's something
more complex in my motives,
728
00:57:27,514 --> 00:57:29,055
aren't you?
729
00:57:29,056 --> 00:57:31,305
The history of what brought
a Corrino princess
730
00:57:31,306 --> 00:57:32,847
into House Atreides
731
00:57:32,848 --> 00:57:34,389
is not easily forgotten.
732
00:57:34,390 --> 00:57:36,310
Plans within plans -
is that it, Mentat?
733
00:57:39,349 --> 00:57:42,348
Do you doubt my allegiance
to this family?
734
00:57:42,349 --> 00:57:46,189
Allegiances once changed
can change again.
735
00:58:09,266 --> 00:58:10,973
Our sources in the palace
736
00:58:10,974 --> 00:58:15,307
assure me
the robes were delivered.
737
00:58:15,308 --> 00:58:17,515
The catalyst is well-hidden.
738
00:58:17,516 --> 00:58:21,182
Little precious Irulan
will never find them.
739
00:58:21,183 --> 00:58:22,724
Well done.
740
00:58:22,725 --> 00:58:26,474
Alia's paranoia
is growing stronger day by day.
741
00:58:26,475 --> 00:58:28,974
She sees enemies everywhere.
742
00:58:28,976 --> 00:58:32,975
And her only solution -
more and more repression.
743
00:58:32,976 --> 00:58:34,975
Exactly as we want.
744
00:58:34,976 --> 00:58:36,517
The more terror we sow,
745
00:58:36,518 --> 00:58:38,642
the more fear and confusion
we harvest.
746
00:58:38,643 --> 00:58:40,183
The more severely Alia responds,
747
00:58:40,185 --> 00:58:42,517
the more Fremen
she drives into the south,
748
00:58:42,518 --> 00:58:45,600
and the sooner
they will openly rebel.
749
00:58:45,602 --> 00:58:48,141
And then with the twins
out of the way,
750
00:58:48,142 --> 00:58:50,644
well, Alia will be
more vulnerable than ever.
751
00:58:52,351 --> 00:58:55,683
But, uh, you mustn't let Farad'N
know about our plans
752
00:58:55,684 --> 00:58:57,225
until they're done.
753
00:58:57,226 --> 00:58:59,727
He doesn't have
the stomach for it.
754
00:59:02,685 --> 00:59:04,684
How dare you?
755
00:59:04,685 --> 00:59:07,267
These robes are gifts
from Prince Farad'N -
756
00:59:07,268 --> 00:59:08,809
a gesture of goodwill.
757
00:59:08,810 --> 00:59:11,518
An opportunity to ease tension
between the houses.
758
00:59:11,519 --> 00:59:14,018
Javid arranged for this
himself.
759
00:59:14,019 --> 00:59:16,810
With the Regent's approval,
of course.
760
00:59:16,811 --> 00:59:18,893
I had to satisfy myself.
761
00:59:18,894 --> 00:59:21,018
Satisfy yourself?
762
00:59:21,019 --> 00:59:24,310
That there was no subterfuge,
no danger.
763
00:59:24,311 --> 00:59:26,935
You insinuated yourself
into a diplomatic matter
764
00:59:26,936 --> 00:59:28,685
that's none of your business!
765
00:59:28,686 --> 00:59:31,519
The safety of the twins
is every bit my business.
766
00:59:31,520 --> 00:59:33,102
You bloodless bitch.
767
00:59:33,103 --> 00:59:34,144
Alia.
768
00:59:34,145 --> 00:59:35,811
How is it that I'm blessed
769
00:59:35,812 --> 00:59:38,060
with such an extraordinary
counselor as you, Irulan?
770
00:59:38,061 --> 00:59:42,310
What devious finger of fate
turned you from a Corrino toad
771
00:59:42,311 --> 00:59:44,060
into a simpering Atreides sycophant?
772
00:59:44,061 --> 00:59:46,852
That's enough!
No, it's not nearly enough.
773
00:59:46,853 --> 00:59:48,394
From now on,
774
00:59:48,395 --> 00:59:51,352
my niece and nephew
are no longer under your care.
775
00:59:51,353 --> 00:59:52,894
You can't do that.
776
00:59:52,895 --> 00:59:54,728
I'm the Regent of the Empire.
777
00:59:54,729 --> 00:59:57,407
I'm their guardian.
I rule in their name.
778
00:59:59,187 --> 01:00:02,233
That's right.
And don't let them forget it.
779
01:00:11,813 --> 01:00:13,937
Perhaps you should rest.
780
01:00:13,938 --> 01:00:15,937
How can I rest, Mother,
781
01:00:15,938 --> 01:00:18,486
when I am surrounded
by such incompetent fools?
782
01:00:19,689 --> 01:00:22,229
Do you see what's become
of my world, Mother?
783
01:00:22,230 --> 01:00:24,938
Do you see the chaos
I must endure?
784
01:00:24,939 --> 01:00:26,907
Yes, I see it.
785
01:00:29,005 --> 01:00:31,587
I'm afraid I see it all too clearly.
786
01:00:31,588 --> 01:00:34,071
- Get rid of them.
- Get out.
787
01:00:34,072 --> 01:00:35,777
All of you, out.
788
01:00:38,114 --> 01:00:39,819
Come.
789
01:00:59,257 --> 01:01:03,152
Still the same
arrogant Bene Gesseri t cow
790
01:01:19,108 --> 01:01:20,981
You must forgive my daughter,
Irulan.
791
01:01:20,982 --> 01:01:24,481
She let temper get in the way
of judgment this afternoon.
792
01:01:24,482 --> 01:01:27,528
I'm sure she let her words
run away with her.
793
01:01:28,607 --> 01:01:30,990
Do not concern yourself
with me, Reverend Mother.
794
01:01:31,091 --> 01:01:33,782
I remember what it's like
to be in her position.
795
01:01:33,783 --> 01:01:36,365
I remember how lonely
it can be sometimes.
796
01:01:38,566 --> 01:01:40,107
I understand.
797
01:01:40,108 --> 01:01:42,524
At the same time,
you're never alone.
798
01:01:42,525 --> 01:01:44,191
There are always
people around -
799
01:01:44,192 --> 01:01:45,732
people who need you.
800
01:01:45,733 --> 01:01:48,649
Yes, life in a court
can sometimes be suffocating.
801
01:01:48,650 --> 01:01:50,649
Easy to lose your perspective.
802
01:01:50,650 --> 01:01:53,983
I'm glad that we can be honest
with each other.
803
01:01:53,984 --> 01:01:55,941
I feel that I can trust you.
804
01:01:55,942 --> 01:01:56,983
Completely.
805
01:01:56,984 --> 01:01:58,525
My only concern
806
01:01:58,526 --> 01:02:01,067
is for the health and safety
of your grandchildren.
807
01:02:01,068 --> 01:02:04,150
You must take care
of your own wellbeing too.
808
01:02:04,151 --> 01:02:07,442
Thank you for your concern
for me, Reverend Mother.
809
01:02:07,443 --> 01:02:09,825
You're very important to me.
810
01:02:11,192 --> 01:02:12,733
I will let Alia know
811
01:02:12,734 --> 01:02:15,816
that I bear no ill feelings
because of her harsh words.
812
01:02:15,817 --> 01:02:17,903
You're very understanding.
813
01:03:14,153 --> 01:03:17,662
There they are - those two.
814
01:03:19,154 --> 01:03:20,659
Did you see them?
815
01:03:25,029 --> 01:03:26,700
We have a shuttle waiting.
816
01:03:35,655 --> 01:03:37,954
Leto, come.
817
01:03:45,155 --> 01:03:46,660
Hurry.
818
01:03:51,072 --> 01:03:54,154
Anybody who helped
the twins get out of the city
819
01:03:54,155 --> 01:03:56,112
must be arrested
and brought to me.
820
01:03:56,113 --> 01:03:58,987
I will make an example
of ALL who defy me!
821
01:03:58,988 --> 01:04:00,494
Get out!
822
01:04:11,156 --> 01:04:12,744
This is my mother's doing.
823
01:04:13,823 --> 01:04:15,328
I want her dead.
824
01:04:16,406 --> 01:04:18,238
No, my dear.
825
01:04:18,240 --> 01:04:19,780
Not just yet.
826
01:04:19,781 --> 01:04:21,572
Patience, my dear.
827
01:04:21,573 --> 01:04:23,614
Patience and calm.
828
01:04:23,615 --> 01:04:28,114
That is the palliative
for fury and despair.
829
01:04:28,115 --> 01:04:30,114
Everyone is turning against me.
830
01:04:30,115 --> 01:04:32,823
Ohh, don't worry, child.
831
01:04:32,824 --> 01:04:36,156
There are many clever ways
to rid oneself
832
01:04:36,157 --> 01:04:38,656
of a troublesome witch.
833
01:04:38,657 --> 01:04:43,032
Your efforts to the contrary, I suppose.
834
01:04:43,033 --> 01:04:45,781
No, unfortunately,
my efforts were, shall we say,
835
01:04:45,782 --> 01:04:50,990
interrupted by a wonderfully
devious and cruel little girl.
836
01:04:53,116 --> 01:04:55,615
You took great pleasure in it,
as I recall.
837
01:04:55,616 --> 01:04:57,281
I had to admire
your ruthlessness.
838
01:04:57,283 --> 01:04:59,532
Had you only been
a few years older!
839
01:04:59,533 --> 01:05:02,615
Why am I even listening to you,
you perverted old fool?!
840
01:05:02,616 --> 01:05:04,282
Because I'm here to help you.
841
01:05:04,283 --> 01:05:07,329
Because I am the only one
you can trust.
842
01:05:08,492 --> 01:05:12,711
What you must do is take care
of your mother in public.
843
01:05:14,200 --> 01:05:16,915
Why don't you call in
that lovely boy?
844
01:05:17,992 --> 01:05:19,533
The priest.
845
01:05:19,534 --> 01:05:22,783
Javid, eh?
Ohh!
846
01:05:22,784 --> 01:05:25,408
Mix business with pleasure,
perhaps, huh?
847
01:05:42,493 --> 01:05:44,033
You were right, Muriz.
848
01:05:44,034 --> 01:05:47,045
Her paranoia deepens
with each passing hour.
849
01:05:48,118 --> 01:05:49,659
He's ordered
immediate retaliation.
850
01:05:49,660 --> 01:05:51,200
Good.
851
01:05:51,201 --> 01:05:54,951
The more the repression,
the greater the rebellion.
852
01:05:54,952 --> 01:05:57,159
The greater the rebellion,
853
01:05:57,160 --> 01:06:00,585
the sooner our enemies
slaughter each other.
854
01:06:01,660 --> 01:06:04,076
Get word to that Corrino witch.
855
01:06:04,077 --> 01:06:07,171
Tell her we continue
to work our mischief.
856
01:06:34,536 --> 01:06:37,286
Even though
she's not of Council any longer,
857
01:06:37,287 --> 01:06:42,452
I have asked Lady Jessica,
adored mother of Muad'Dib,
858
01:06:42,454 --> 01:06:46,377
to join us
for the ritual of supplication.
859
01:06:49,746 --> 01:06:53,370
We bring before the holy family
a Kadeshian troubadour.
860
01:06:53,371 --> 01:06:55,578
A miserable wanderer
861
01:06:55,579 --> 01:06:58,370
who has lost everything
but the clothes on his back
862
01:06:58,371 --> 01:07:00,579
and now must beg the court
for...
863
01:07:00,580 --> 01:07:02,997
Mercy, Holy Mother!
864
01:07:07,622 --> 01:07:12,163
I am Ghadhean al-Fali,
Naib of Sietch Gare Kulaan.
865
01:07:12,164 --> 01:07:14,704
My ladies,
do not listen to this man.
866
01:07:14,705 --> 01:07:16,246
His appeal is not approved.
867
01:07:16,247 --> 01:07:19,454
I am here concerning
a matter of the desert.
868
01:07:19,455 --> 01:07:21,954
A matter of the desert
869
01:07:21,955 --> 01:07:25,380
is a concern
of great magnitude, Fedaykin.
870
01:07:29,039 --> 01:07:30,544
But, Reverend Mother...
871
01:07:40,206 --> 01:07:41,955
Yes, My Lady.
872
01:07:41,956 --> 01:07:43,872
I am Fedaykin.
873
01:07:43,873 --> 01:07:46,580
Once offering his life
at the side of Muad'Dib.
874
01:07:46,581 --> 01:07:48,539
This is not the proper forum
for...
875
01:07:48,540 --> 01:07:51,965
We will hear
this matter of the desert.
876
01:07:59,290 --> 01:08:02,331
We have abandoned our friend
the desert, Holy Mother.
877
01:08:02,332 --> 01:08:04,873
Shai-Hulud
no longer roams the sands.
878
01:08:04,874 --> 01:08:06,415
He cannot be found
879
01:08:06,416 --> 01:08:08,915
except in the empty quarters
far from our people.
880
01:08:08,916 --> 01:08:11,581
The superstitious
of the inner desert
881
01:08:11,582 --> 01:08:14,623
have always feared
the transformation of our land.
882
01:08:14,624 --> 01:08:16,623
A land where nothing grew.
883
01:08:16,624 --> 01:08:18,998
Now there are plants.
884
01:08:18,999 --> 01:08:22,206
They spread
like maggots upon the wound.
885
01:08:22,208 --> 01:08:24,582
There are clouds in the sky.
886
01:08:24,583 --> 01:08:26,332
And rain.
887
01:08:26,333 --> 01:08:30,165
Precious mother of Muad'Dib,
rain from the sky of Dune!
888
01:08:30,166 --> 01:08:32,124
It is a death to us all.
889
01:08:32,125 --> 01:08:36,510
We only do what Liet
and Muad'Dib intended us to do.
890
01:08:37,583 --> 01:08:39,666
Would you challenge
their holy words?
891
01:08:39,667 --> 01:08:42,168
And what of the worms, then?
892
01:08:43,250 --> 01:08:45,750
There'll always be some desert.
893
01:08:45,751 --> 01:08:48,041
Some worms.
894
01:08:48,042 --> 01:08:51,125
As go the worms,
so goes the spice.
895
01:08:51,126 --> 01:08:54,583
And if the spice does not flow,
what coin do we have?
896
01:08:54,584 --> 01:08:56,125
Silence!
897
01:08:56,126 --> 01:08:58,417
These are matters of state.
898
01:08:58,418 --> 01:09:01,666
And you will not challenge
the wisdom of this Government
899
01:09:01,667 --> 01:09:03,916
to do what it decides is best.
900
01:09:03,917 --> 01:09:05,458
The rabble of the desert
901
01:09:05,459 --> 01:09:07,708
must be made to comply
with our judgment.
902
01:09:07,709 --> 01:09:09,917
It is WE who rule here!
903
01:09:09,918 --> 01:09:11,708
Not the mob of the sands.
904
01:09:11,710 --> 01:09:12,717
No!
905
01:09:27,710 --> 01:09:31,376
There are those of you who fear
that I have returned to Arrakis
906
01:09:31,377 --> 01:09:32,883
as a Bene Gesserit.
907
01:09:36,086 --> 01:09:38,627
That I have abandoned
my loyalty
908
01:09:38,628 --> 01:09:41,508
to the Atreides partnership
with the desert.
909
01:09:45,878 --> 01:09:47,419
But since the day
910
01:09:47,420 --> 01:09:52,172
the Fremen gave life to me
and to my son...
911
01:09:53,878 --> 01:09:56,805
...I have always been Fremen.
912
01:09:58,795 --> 01:10:01,835
And I will always be Fremen.
913
01:10:01,837 --> 01:10:03,591
Be quiet!
914
01:10:05,503 --> 01:10:08,836
We cannot abandon the desert.
915
01:10:08,837 --> 01:10:11,086
My daughter is lying!
916
01:10:11,087 --> 01:10:14,920
The worms will not survive
if the desert shrinks.
917
01:10:14,921 --> 01:10:17,045
She knows this.
918
01:10:17,046 --> 01:10:19,253
Spice production will slow
919
01:10:19,254 --> 01:10:22,466
until it is only a fraction
of what it has been.
920
01:10:23,546 --> 01:10:25,087
And when that happens...
921
01:10:25,088 --> 01:10:26,920
We'll have a corner
922
01:10:26,921 --> 01:10:29,754
on the scarcest commodity
in the universe.
923
01:10:29,755 --> 01:10:31,796
You will have a corner in hell!
924
01:10:44,130 --> 01:10:45,795
Fedaykin,
we who have been scorched
925
01:10:45,796 --> 01:10:47,754
know how to stand back to back.
926
01:10:47,755 --> 01:10:49,390
I have men here, My Lady.
927
01:11:06,381 --> 01:11:09,255
When religion and politics
ride in the same cart,
928
01:11:09,256 --> 01:11:11,297
the whirlwind follows.
929
01:11:11,298 --> 01:11:12,880
The Golden Path.
930
01:11:12,881 --> 01:11:16,172
It's up to you now.
931
01:11:17,215 --> 01:11:20,427
The desert storm
that can't be stopped.
932
01:11:21,507 --> 01:11:23,714
The whirlwind.
933
01:11:23,715 --> 01:11:25,423
Leto!
934
01:11:25,424 --> 01:11:27,756
Don't.
935
01:11:27,757 --> 01:11:30,590
The Golden Path is dangerous.
936
01:11:30,591 --> 01:11:32,840
The path I couldn't take.
937
01:11:32,841 --> 01:11:34,844
Leto, don't.
938
01:11:39,299 --> 01:11:40,804
Leto!
939
01:11:49,674 --> 01:11:51,642
You were having another vision,
weren't you?
940
01:11:59,717 --> 01:12:02,265
Events are moving faster
than we anticipated, Ghani.
941
01:12:03,675 --> 01:12:05,341
We have to go now.
942
01:12:05,342 --> 01:12:07,508
To Jacurutu?
943
01:12:07,509 --> 01:12:09,174
The answer's there.
944
01:12:09,176 --> 01:12:10,681
I know it.
945
01:12:12,051 --> 01:12:13,758
We can't turn back.
946
01:12:13,759 --> 01:12:15,633
We have to finish this.
947
01:12:15,634 --> 01:12:18,633
Muad'Dib the god
must be destroyed.
948
01:12:18,634 --> 01:12:21,009
We must find the Golden Path.
949
01:12:21,010 --> 01:12:23,300
It's a dangerous path.
950
01:12:23,301 --> 01:12:25,518
It's the only way
out of the trap.
951
01:12:26,842 --> 01:12:28,478
He saw us at the end.
952
01:12:29,551 --> 01:12:32,099
Father's last vision.
He knew it was possible.
953
01:12:33,176 --> 01:12:35,759
Don't you see?
That's... that's why he left.
954
01:12:36,843 --> 01:12:38,384
He left it to us.
955
01:12:38,385 --> 01:12:40,884
You're not telling me
everything, are you?
956
01:12:40,885 --> 01:12:43,842
There are things you've seen
that you keep from me.
957
01:12:43,843 --> 01:12:45,349
I can tell.
958
01:12:49,302 --> 01:12:52,514
Only things that...
I don't even understand.
959
01:12:53,594 --> 01:12:55,099
Yet.
960
01:12:56,177 --> 01:12:58,015
But I have faith, Ghani.
961
01:12:59,094 --> 01:13:00,760
Faith that no matter
what happens
962
01:13:00,761 --> 01:13:03,807
when the time comes,
we will both know what to do.
963
01:13:05,678 --> 01:13:07,598
Are you sure we can make it?
964
01:13:10,303 --> 01:13:13,065
I'm sure that if we don't try,
we'll have failed.
965
01:13:21,761 --> 01:13:23,267
I'm afraid.
966
01:13:26,553 --> 01:13:29,177
If fear is the mind-killer...
967
01:13:29,178 --> 01:13:31,011
"I will face my fear."
968
01:13:31,012 --> 01:13:32,932
"I will let it pass through me."
969
01:13:51,971 --> 01:13:53,809
We are ready for tonight.
970
01:13:55,513 --> 01:13:57,054
Have you seen that one?
971
01:13:57,055 --> 01:13:59,512
The one
who's gone over to our enemies?
972
01:13:59,513 --> 01:14:01,054
Without doubt.
973
01:14:01,055 --> 01:14:03,096
Palimbasha.
974
01:14:03,097 --> 01:14:06,555
I saw him in the bazaar
at Arrakeen with the tigers.
975
01:14:06,556 --> 01:14:08,772
No doubt
he has his part to play.
976
01:14:11,888 --> 01:14:13,394
You ready?
977
01:14:31,014 --> 01:14:34,222
It's ironic, using gifts from our enemies
as means of escape.
978
01:14:35,265 --> 01:14:37,222
You're enjoying the charade
anyway, aren't you?
979
01:14:37,223 --> 01:14:39,472
You know me too well.
Yeah, too well.
980
01:14:39,473 --> 01:14:41,972
Promise me we'll only be
as reckless as necessary.
981
01:14:41,973 --> 01:14:43,514
Only as necessary.
982
01:15:00,557 --> 01:15:03,056
It won't be long
before the alarm goes out.
983
01:15:03,057 --> 01:15:06,389
There. The way to Jacurutu.
984
01:15:06,391 --> 01:15:08,640
They'll never think
we've gone in that direction.
985
01:15:31,267 --> 01:15:32,933
We can rest here
986
01:15:32,934 --> 01:15:35,980
until arrangements are made
to get you out of the city.
987
01:15:44,768 --> 01:15:50,280
Unless something is done,
civil war is inevitable.
988
01:15:55,434 --> 01:15:57,520
We must get a message
to Stilgar.
989
01:16:00,768 --> 01:16:03,234
He must call
for a Council of Naibs.
990
01:16:04,310 --> 01:16:07,517
We must bring a trial
of possession against Alia.
991
01:16:07,518 --> 01:16:10,196
You know what that will mean,
Reverend Mother.
992
01:16:12,769 --> 01:16:15,317
She is your daughter.
993
01:16:17,477 --> 01:16:19,315
I know what it means.
994
01:16:21,644 --> 01:16:24,643
An official warrant for
the arrest of Fedaykin al-Fali
995
01:16:24,644 --> 01:16:26,612
and his confederates
from Sietch Gare Kulaan.
996
01:16:28,311 --> 01:16:31,602
Post it in every city.
Send word to every sietch.
997
01:16:31,603 --> 01:16:33,852
Their conspiracy to murder
the Imperial Regent
998
01:16:33,853 --> 01:16:35,769
and kidnap
the mother of Muad'Dib
999
01:16:35,770 --> 01:16:37,359
must be crushed without mercy.
1000
01:16:57,979 --> 01:17:01,228
Are you looking at me
or analyzing me, Duncan?
1001
01:17:01,229 --> 01:17:03,269
I'm gathering data.
1002
01:17:03,271 --> 01:17:05,605
You must find her, Duncan.
1003
01:17:06,896 --> 01:17:09,362
You must find her
and return her to me.
1004
01:17:10,771 --> 01:17:13,817
Surely your data
must point to the danger I'm in!
1005
01:17:15,438 --> 01:17:17,027
WE are in.
1006
01:17:18,563 --> 01:17:22,107
Perhaps your lover will be
a better comfort to you than I.
1007
01:17:26,397 --> 01:17:28,271
I've made so many mistakes,
Duncan!
1008
01:17:28,272 --> 01:17:30,229
So many mistakes.
1009
01:17:30,230 --> 01:17:32,313
Because I've been afraid.
1010
01:17:32,314 --> 01:17:35,270
I'm ashamed of my weakness.
1011
01:17:35,271 --> 01:17:37,524
Please try and forgive me.
1012
01:17:39,647 --> 01:17:41,646
I lost my temper in there,
Duncan.
1013
01:17:41,647 --> 01:17:44,896
I know it was a mistake
but I can fix it.
1014
01:17:44,897 --> 01:17:47,146
It was an accident of fatigue,
nothing else.
1015
01:17:47,147 --> 01:17:48,730
I can make everyone understand.
1016
01:17:48,731 --> 01:17:50,771
Everyone except HER.
1017
01:17:50,772 --> 01:17:53,190
You HAVE to deal with her.
1018
01:17:55,231 --> 01:17:56,772
She is your mother!
1019
01:17:56,773 --> 01:17:59,564
She's Bene Gesserit, no matter
what she said in there!
1020
01:17:59,565 --> 01:18:01,522
Those damnable hags
would like nothing more
1021
01:18:01,523 --> 01:18:03,230
than put me to the test.
1022
01:18:03,231 --> 01:18:05,022
Please, Duncan!
1023
01:18:05,023 --> 01:18:06,772
Please.
1024
01:18:06,773 --> 01:18:09,439
You're the only one I can trust.
1025
01:18:09,440 --> 01:18:11,657
The only one
who loves me enough.
1026
01:18:14,482 --> 01:18:16,900
You must eliminate her.
1027
01:18:18,816 --> 01:18:21,447
No harm must come
to House Atreides.
1028
01:18:23,649 --> 01:18:25,367
No matter what the cost.
1029
01:18:47,650 --> 01:18:49,357
You handled that well.
1030
01:18:49,358 --> 01:18:50,864
Shut up!
1031
01:18:51,942 --> 01:18:53,945
As you wish, My Lady.
1032
01:19:07,859 --> 01:19:10,650
We found their clothing
near the bakery, Stilgar.
1033
01:19:10,651 --> 01:19:13,400
We're certain they're no longer
in the sietch.
1034
01:19:13,401 --> 01:19:16,234
They must be wearing those robes
they brought from Arrakeen.
1035
01:19:16,235 --> 01:19:19,691
Our search parties can't find
a trace of them in the desert.
1036
01:19:19,692 --> 01:19:22,904
They won't. Not unless
the children want them to.
1037
01:19:45,694 --> 01:19:48,193
They do not appreciate
my presence here.
1038
01:19:48,194 --> 01:19:50,027
These are puritans,
Reverend Mother.
1039
01:19:50,028 --> 01:19:51,568
What they do not like
1040
01:19:51,569 --> 01:19:53,277
is what's become
of their revolution.
1041
01:19:53,278 --> 01:19:56,069
Then I must convince them
that neither do I.
1042
01:19:56,070 --> 01:19:59,527
A messenger has arrived
under immunity of Stilgar.
1043
01:19:59,528 --> 01:20:01,033
It is urgent.
1044
01:20:09,028 --> 01:20:11,161
You have a message
from Sietch Tabr?
1045
01:20:14,361 --> 01:20:16,199
Fali, hold.
1046
01:20:18,028 --> 01:20:19,986
Your grandchildren are missing.
1047
01:20:19,987 --> 01:20:23,069
I'm to bring you to Sietch Tabr
as soon as possible.
1048
01:20:23,070 --> 01:20:25,319
You can't go with him,
Holy Mother.
1049
01:20:25,320 --> 01:20:27,736
He is a ghola.
1050
01:20:27,737 --> 01:20:30,695
He was my Duke's
most trusted warrior.
1051
01:20:30,696 --> 01:20:33,820
He died once
saving Muad'Dib's life.
1052
01:20:33,821 --> 01:20:35,362
And mine.
1053
01:20:35,363 --> 01:20:37,237
But he is...
1054
01:20:37,238 --> 01:20:38,945
...Alia's husband.
1055
01:20:38,946 --> 01:20:42,404
He is still Atreides.
1056
01:20:42,405 --> 01:20:45,830
It is my daughter who is not.
1057
01:20:48,488 --> 01:20:50,321
We don't have much time.
1058
01:20:50,322 --> 01:20:52,613
What about these Fedaykin
who have helped me?
1059
01:20:52,614 --> 01:20:54,904
Alia has issued a warrant
against them.
1060
01:20:54,905 --> 01:20:57,321
Crimes against the Imperium.
Of course she has.
1061
01:20:57,322 --> 01:21:00,487
Stilgar has offered sanctuary,
if they can make it to Tabr.
1062
01:21:00,488 --> 01:21:02,446
Then that is what you will do.
1063
01:21:02,447 --> 01:21:04,404
When the Imperial agents
find this place,
1064
01:21:04,405 --> 01:21:05,946
there must be nothing left
1065
01:21:05,947 --> 01:21:07,904
but the wind
humming through the rocks.
1066
01:21:07,905 --> 01:21:09,654
As the Holy Mother commands.
1067
01:21:13,822 --> 01:21:16,288
May Shai-Hulud
clear the path before you.
1068
01:21:27,406 --> 01:21:30,197
Is it true
about my grandchildren, Duncan?
1069
01:21:30,198 --> 01:21:33,244
You wouldn't have come if
you didn't believe it, My Lady.
1070
01:21:35,907 --> 01:21:37,739
Alia?
1071
01:21:37,740 --> 01:21:39,246
No.
1072
01:21:40,324 --> 01:21:43,698
Stilgar suspects they may
have seen this crisis coming.
1073
01:21:43,699 --> 01:21:45,619
He fears they've gone
into the desert.
1074
01:21:49,074 --> 01:21:51,752
I made many mistakes
with my daughter, Duncan.
1075
01:21:53,615 --> 01:21:55,701
There have been many mistakes,
My Lady.
1076
01:21:56,824 --> 01:21:58,578
And I repeated most of them.
1077
01:22:01,616 --> 01:22:04,247
She will not survive
a trial of Abomination.
1078
01:22:05,324 --> 01:22:06,830
No.
1079
01:22:19,867 --> 01:22:23,074
This is not the course
of the Sietch Tabr, is it?
1080
01:22:23,075 --> 01:22:24,746
No, My Lady, it is not.
1081
01:22:28,117 --> 01:22:31,117
Are you going to tell me
where you're taking me?
1082
01:22:31,118 --> 01:22:34,045
Somewhere even Alia
won't think to look for us.
1083
01:22:46,284 --> 01:22:47,950
I don't think they saw us.
1084
01:22:47,951 --> 01:22:50,367
I don't think
they were looking for us.
1085
01:22:50,368 --> 01:22:51,873
We don't have much time.
1086
01:23:22,536 --> 01:23:24,785
We'll have to make those rocks
before sunset.
1087
01:23:24,786 --> 01:23:27,036
Search parties will certainly
come out this far.
1088
01:23:32,661 --> 01:23:34,477
That's not a worm.
1089
01:23:34,478 --> 01:23:36,996
But an animal.
More than one.
1090
01:24:02,788 --> 01:24:04,562
It's closer now.
1091
01:24:04,563 --> 01:24:06,168
Much closer.
1092
01:24:25,663 --> 01:24:27,204
Ha!
1093
01:25:11,958 --> 01:25:13,748
There's a cave up there.
1094
01:25:13,749 --> 01:25:14,790
Run!
1095
01:25:22,099 --> 01:25:24,040
Get in!
1096
01:25:40,550 --> 01:25:44,887
The saga
of Dune is far from over.
80067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.