All language subtitles for BTS Monuments Beyond The Star s01e04 Disconnected.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,851 Hmm� 2 00:00:02,935 --> 00:00:06,355 We started becoming a sensation during No More Dream 3 00:00:06,438 --> 00:00:07,648 in a newfound way. 4 00:00:07,731 --> 00:00:09,316 [RM] Names like "BTS," 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,777 "Rap Monster," and "j-hope" were novel. 6 00:00:11,860 --> 00:00:13,612 "V" was pronounced as "Bwi" and not "Beui." 7 00:00:13,696 --> 00:00:16,740 Things kind of slowed down during N.O, 8 00:00:16,824 --> 00:00:19,024 but a lot of people seemed to like us during Boy In Luv. 9 00:00:19,076 --> 00:00:20,828 We had some trouble during Danger. 10 00:00:20,911 --> 00:00:24,456 But our beautiful moments began with The Most Beautiful Moment in Life. 11 00:00:24,540 --> 00:00:28,502 It was during this time that we realized we had a lot of fans. 12 00:00:28,585 --> 00:00:30,963 Then FIRE was released the following year. 13 00:00:31,046 --> 00:00:34,383 It's still the most loved song on Korean variety shows. 14 00:00:34,466 --> 00:00:37,469 We received our first grand award in 2016 with Blood Sweat and Tears. 15 00:00:37,553 --> 00:00:40,097 And we started a new chapter when we made our way 16 00:00:40,180 --> 00:00:42,325 - to the Billboard Music Awards in 2017. - [crowd cheering] 17 00:00:42,349 --> 00:00:48,397 Then we extended our fame with songs like FAKE LOVE and IDOL. 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,816 [? upbeat music playing, BTS "ON"] 19 00:01:03,412 --> 00:01:06,290 [camera shutters clicking] 20 00:01:06,373 --> 00:01:07,583 [director in English] Cut. 21 00:01:07,666 --> 00:01:09,334 That's a cut. That's a cut. 22 00:01:10,210 --> 00:01:11,587 Great job, guys. 23 00:01:11,670 --> 00:01:13,380 - [hairdryer whirring] - Jimin? 24 00:01:13,464 --> 00:01:15,466 [in Korean] They want more energy. 25 00:01:15,549 --> 00:01:17,384 [? upbeat music playing, BTS "ON"] 26 00:01:17,468 --> 00:01:19,388 - [Jung Kook] The lighting is nice. - [Jimin] What? 27 00:01:19,428 --> 00:01:20,780 [Jung Kook] The lighting is just right. 28 00:01:20,804 --> 00:01:21,972 It shows off our physique. 29 00:01:22,056 --> 00:01:23,557 - Does it? - [chuckles] 30 00:01:23,640 --> 00:01:26,202 - [Jimin] The part we go down� - This is the best you've done, SUGA. 31 00:01:26,226 --> 00:01:27,227 [laughter] 32 00:01:27,311 --> 00:01:28,991 - This is your best one. - It's such a relief 33 00:01:29,021 --> 00:01:31,190 - that this was your best cut. - Yeah? Thank you. 34 00:01:33,525 --> 00:01:34,735 [RM] We really� 35 00:01:36,403 --> 00:01:37,404 [soft grunt] 36 00:01:38,280 --> 00:01:40,574 We really worked our butts off. [chuckles] 37 00:01:40,657 --> 00:01:42,201 That's all. 38 00:01:42,284 --> 00:01:44,244 We may not have made 39 00:01:44,328 --> 00:01:47,748 the best choices at every moment, 40 00:01:47,831 --> 00:01:50,834 but I believe we made the best choices we could at the time. 41 00:01:50,918 --> 00:01:52,336 It was really fierce. 42 00:01:52,419 --> 00:01:56,465 [SUGA] We've been active for eight years now, 43 00:01:56,548 --> 00:02:00,344 but it feels like we've compacted 20 years' worth of experience into it. 44 00:02:00,427 --> 00:02:03,305 I think we did it at the expense of our physical well-being. 45 00:02:03,388 --> 00:02:05,933 You know when you ignite certain fuels, 46 00:02:06,016 --> 00:02:09,561 its fire flares up like crazy at the moment of ignition, 47 00:02:09,645 --> 00:02:12,022 - then slowly dies down over time? - [fans cheering] 48 00:02:12,106 --> 00:02:15,484 [Jin] I think those were the times 49 00:02:16,026 --> 00:02:20,364 - when we were on fire. - [fans cheering] 50 00:02:20,447 --> 00:02:24,701 [RM] I used to waste a lot of time and emotions 51 00:02:24,785 --> 00:02:29,540 trying to prove myself to the world. 52 00:02:29,623 --> 00:02:31,542 But I like to think that I'm left with 53 00:02:31,625 --> 00:02:35,587 the choices I wanted to make at the time, my efforts, and the time I poured in. 54 00:02:35,671 --> 00:02:38,549 And I learned a lot through them. 55 00:02:38,632 --> 00:02:40,592 I lived a life fit for me. [chuckles] 56 00:02:42,427 --> 00:02:44,847 [Jung Kook] If I forced myself 57 00:02:45,514 --> 00:02:47,683 to do something that didn't suit me, 58 00:02:48,183 --> 00:02:50,686 I think it would have been 59 00:02:50,769 --> 00:02:53,397 far worse than now. 60 00:02:53,897 --> 00:02:55,566 I did what I wanted to do 61 00:02:55,691 --> 00:02:57,734 and experienced a lot. 62 00:02:57,818 --> 00:03:01,196 It was all a decision I made for myself. 63 00:03:01,738 --> 00:03:06,118 I think that's why I'm more knowledgeable and calmer now. 64 00:03:06,702 --> 00:03:09,329 We were able to overcome the crisis appropriately, 65 00:03:10,330 --> 00:03:13,542 given the situation we were in. 66 00:03:14,126 --> 00:03:16,211 And we dealt with it 67 00:03:16,295 --> 00:03:17,754 in a healthy manner. 68 00:03:18,046 --> 00:03:19,047 Mm. 69 00:03:19,131 --> 00:03:21,550 [j-hope panting] 70 00:03:21,633 --> 00:03:24,469 [indistinct chatter] 71 00:03:24,553 --> 00:03:25,993 The sunlight is making it difficult. 72 00:03:26,555 --> 00:03:28,891 The heat is just� [panting] 73 00:03:30,309 --> 00:03:31,560 It's on another level. 74 00:03:31,643 --> 00:03:33,228 [RM] The song ON says it all. 75 00:03:33,312 --> 00:03:37,858 That's the true meaning behind ON. People might have forgotten its lyrics, 76 00:03:37,941 --> 00:03:41,862 but there's a line in ON that goes, "Bring the pain." 77 00:03:41,945 --> 00:03:43,197 ON was a way of saying, 78 00:03:43,280 --> 00:03:45,407 "Bring it to me, bring the pain." 79 00:03:45,490 --> 00:03:47,242 "I'll do whatever I can." 80 00:03:47,743 --> 00:03:50,078 We were trying to say that the pain would make us stronger. 81 00:03:51,246 --> 00:03:52,623 I feel the most pain 82 00:03:52,706 --> 00:03:55,250 when I'm on stage, but that's also when I'm the happiest. 83 00:03:55,918 --> 00:03:58,921 {\an8}[host] Hello, welcome to the global press conference 84 00:03:59,004 --> 00:04:01,715 {\an8}to celebrate the release of MAP OF THE SOUL: 7 by BTS. 85 00:04:01,798 --> 00:04:06,720 MAP OF THE SOUL: 7 is an album that looks back 86 00:04:07,638 --> 00:04:12,976 at the seven years since we debuted as a team of seven known as "BTS." 87 00:04:13,060 --> 00:04:16,146 I believe we put a lot of our soul, energy, 88 00:04:16,980 --> 00:04:20,567 and effort into completing this album. 89 00:04:20,651 --> 00:04:24,404 Also, we have a concert 90 00:04:24,488 --> 00:04:27,407 this coming April. 91 00:04:27,491 --> 00:04:31,703 I'm sure ARMY is looking forward to it. 92 00:04:31,787 --> 00:04:34,164 We look forward to it as well. 93 00:04:34,248 --> 00:04:35,749 [SUGA] We worked really hard on it. 94 00:04:35,832 --> 00:04:37,751 We talked a lot 95 00:04:37,834 --> 00:04:39,878 about the equipment and production. 96 00:04:39,962 --> 00:04:43,590 It had been a while since we prepared for a concert with excitement. 97 00:04:43,674 --> 00:04:47,261 We released ON during a good time in our career. 98 00:04:47,344 --> 00:04:50,931 And we were originally supposed to go on a tour 99 00:04:51,014 --> 00:04:53,392 after its release, but� 100 00:04:53,892 --> 00:04:55,310 There are certain things 101 00:04:55,394 --> 00:04:58,146 that only BTS could do in this era. 102 00:04:58,230 --> 00:05:01,275 Because no one else 103 00:05:01,358 --> 00:05:04,611 could mobilize a fandom as big as the BTS fandom for an event. 104 00:05:04,695 --> 00:05:07,864 We were actually planning to have 105 00:05:07,948 --> 00:05:12,619 a large-scale gala for our TV promotions 106 00:05:12,703 --> 00:05:14,913 as well as a very large tour. 107 00:05:14,997 --> 00:05:16,224 [Jung Kook] Eating after filming is really� 108 00:05:16,248 --> 00:05:17,332 [Jimin] That's right. 109 00:05:17,416 --> 00:05:19,668 - [SUGA sighs] - Yes, we're doing 110 00:05:19,751 --> 00:05:22,087 another season of BTS: Bon Voyage. 111 00:05:22,170 --> 00:05:24,548 [Jin] Why are you suddenly bringing up BTS: Bon Voyage? 112 00:05:24,631 --> 00:05:25,632 [V] BTS: Bon Voyage. 113 00:05:26,216 --> 00:05:28,552 - You really� - [producer] Since we're all gathered here, 114 00:05:28,635 --> 00:05:30,075 I'll hurry up and give you the news. 115 00:05:31,096 --> 00:05:32,097 So, 116 00:05:32,973 --> 00:05:34,599 due to COVID-19� 117 00:05:35,058 --> 00:05:37,144 - Wait, really? - This really is beyond our control. 118 00:05:37,227 --> 00:05:39,479 - [producer] There's no way around it. - Don't tell me� 119 00:05:39,855 --> 00:05:40,915 [producer] The April concert has been canceled. 120 00:05:40,939 --> 00:05:41,940 - [both groan] - No way. 121 00:05:42,024 --> 00:05:43,584 [SUGA] What about the people who got tickets? 122 00:05:43,608 --> 00:05:46,278 [producer] In the current situation, everything is very uncertain. 123 00:05:46,361 --> 00:05:48,322 It's very uncertain, so� 124 00:05:48,405 --> 00:05:50,824 - Wow, this is insane. - So is it possible 125 00:05:50,907 --> 00:05:53,261 - that the concert can be resumed? - [producer] No, not at all. 126 00:05:53,285 --> 00:05:54,971 - It's canceled for good? - [producer] Currently, 127 00:05:54,995 --> 00:05:56,663 the cancellation is final. 128 00:05:56,747 --> 00:05:58,547 - Wow, really? - [producer] That's the decision. 129 00:05:58,582 --> 00:06:00,459 Ah. I was really looking forward to this. 130 00:06:00,542 --> 00:06:01,686 [Jin] I thought we'd have a meeting about it. 131 00:06:01,710 --> 00:06:03,962 But in truth, this isn't just a crisis for us. 132 00:06:04,046 --> 00:06:06,423 - [Jimin] That's right. - It's a crisis everywhere. 133 00:06:06,506 --> 00:06:09,092 There's nothing to say about that. I'm just disappointed. 134 00:06:09,176 --> 00:06:10,886 [producer] It won't be possible 135 00:06:10,969 --> 00:06:12,889 due to the massive crowd the concert would bring. 136 00:06:12,929 --> 00:06:15,329 - It's not a small number of people. - [producer] That's right. 137 00:06:16,224 --> 00:06:17,934 - [SUGA groans] - [producer chuckles] 138 00:06:18,018 --> 00:06:19,227 My gosh. 139 00:06:19,311 --> 00:06:21,980 Jeez, I knew this would happen. 140 00:06:22,064 --> 00:06:25,650 - [producer] Good job, everyone. Thank you. - We did have a good streak of luck. 141 00:06:26,360 --> 00:06:29,571 Our fans can't see us perform or attend our concert. 142 00:06:31,615 --> 00:06:33,033 What should I live for now? 143 00:06:33,575 --> 00:06:35,410 Our performance� 144 00:06:35,494 --> 00:06:38,038 [sighs, groans] 145 00:06:39,206 --> 00:06:41,833 [background chatter] 146 00:06:41,917 --> 00:06:43,668 Concerts are everything to me. 147 00:06:44,294 --> 00:06:48,632 [Jung Kook] It felt like I had lost a really big part of something I enjoyed. 148 00:06:50,342 --> 00:06:51,468 [stifled puff] 149 00:06:51,551 --> 00:06:55,472 I'd be lying if I said I wasn't disappointed. 150 00:06:55,555 --> 00:06:59,434 Because that was how we gained the strength to perform. 151 00:07:03,271 --> 00:07:05,357 [Jung Kook] From the moment the song starts 152 00:07:05,482 --> 00:07:08,068 and our performances begin, 153 00:07:08,151 --> 00:07:12,364 I stand on the stage thinking how awesome and cool this is going to be. 154 00:07:12,447 --> 00:07:15,575 And I imagine the crowd cheering for us. 155 00:07:15,659 --> 00:07:18,078 But I was denied all those things. 156 00:07:18,161 --> 00:07:21,581 I felt very empty. 157 00:07:21,665 --> 00:07:26,420 But when I was faced with the news, it didn't feel real. 158 00:07:26,503 --> 00:07:29,923 I thought we would quickly return to our daily lives. 159 00:07:38,932 --> 00:07:39,933 {\an8}December 14, Tuesday 160 00:07:41,977 --> 00:07:42,978 Let's start cleaning. 161 00:07:43,728 --> 00:07:46,064 [vacuum humming] 162 00:07:56,616 --> 00:07:58,869 hobi: Wake up, Jjyamana. You should clean right away. 163 00:08:00,704 --> 00:08:02,330 [phone chiming] 164 00:08:04,875 --> 00:08:05,876 [RM over phone] Hey! 165 00:08:05,959 --> 00:08:06,960 [in English] Hey, bro. 166 00:08:07,836 --> 00:08:09,838 [RM in Korean] How's quarantine? Is it manageable? 167 00:08:13,133 --> 00:08:16,011 RM, there's nothing to do. I really want to go outside. 168 00:08:17,596 --> 00:08:19,431 - How long has it been? - Three days. 169 00:08:21,933 --> 00:08:23,685 [RM laughs] 170 00:08:23,768 --> 00:08:25,645 It's fine. I'll also be stuck at home soon too. 171 00:08:27,606 --> 00:08:28,773 [Jung Kook chuckles] 172 00:08:31,026 --> 00:08:32,866 {\an8}[j-hope] Kudos to you if you drink all of this. 173 00:08:34,279 --> 00:08:35,363 [Jung Kook grunts] 174 00:08:37,699 --> 00:08:40,118 [j-hope] I've never drunk at this time of day. 175 00:08:41,036 --> 00:08:42,996 We're not doing anything tomorrow anyway. 176 00:08:43,079 --> 00:08:44,080 [Jung Kook] Right. 177 00:08:44,998 --> 00:08:46,875 [j-hope groans, laughs] 178 00:08:50,921 --> 00:08:53,632 It's a little annoying that we prepared so much, 179 00:08:53,715 --> 00:08:56,009 but it didn't work out. 180 00:08:57,219 --> 00:08:58,220 [j-hope grunts] 181 00:08:58,803 --> 00:09:00,388 [Jin] After lying down for a bit, 182 00:09:00,972 --> 00:09:01,973 I turn on the computer. 183 00:09:02,057 --> 00:09:04,351 I order some food if I'm hungry. 184 00:09:04,434 --> 00:09:06,811 I play games until the food arrives 185 00:09:07,562 --> 00:09:08,842 and resume playing after eating. 186 00:09:09,397 --> 00:09:10,565 Then I go to sleep. 187 00:09:10,649 --> 00:09:11,650 That's how I live now. 188 00:09:11,733 --> 00:09:14,694 [birds squawking] 189 00:09:14,778 --> 00:09:17,614 [water churning] 190 00:09:19,115 --> 00:09:23,912 [Jin] I pushed back all the work I had to do 191 00:09:23,995 --> 00:09:25,163 to just live like this. 192 00:09:25,247 --> 00:09:28,375 I had about a week off last time, and I spent six days like that. 193 00:09:28,458 --> 00:09:29,793 I didn't meet up with anyone. 194 00:09:30,544 --> 00:09:32,379 [indistinct TV chatter] 195 00:09:35,048 --> 00:09:36,258 [exclaims] 196 00:09:41,012 --> 00:09:45,559 [V] To be honest, doing things in an enclosed space 197 00:09:45,642 --> 00:09:48,770 for two years straight 198 00:09:48,853 --> 00:09:50,146 was very frustrating. 199 00:09:50,230 --> 00:09:53,233 I didn't know how much longer we had to go on like this, 200 00:09:53,316 --> 00:09:56,111 and I couldn't organize my thoughts all that well during that time. 201 00:09:56,486 --> 00:09:59,281 I just waited, 202 00:09:59,364 --> 00:10:03,910 hoping that something would change in my personal life. 203 00:10:03,994 --> 00:10:07,831 They were at the peak of their career as artists, 204 00:10:07,914 --> 00:10:09,457 but they couldn't do anything. 205 00:10:09,541 --> 00:10:11,960 They lived to perform, 206 00:10:12,043 --> 00:10:15,338 so they had to overcome the difficulties of feeling helpless 207 00:10:15,422 --> 00:10:19,217 and grow beyond the stage of feeling overwhelmed. 208 00:10:19,301 --> 00:10:21,636 I believe that's how the members grew as humans. 209 00:10:21,720 --> 00:10:24,282 I think it's right for them to look back on their time in that way. 210 00:10:24,306 --> 00:10:26,516 {\an8}-[crickets chirping] - [j-hope sighs] 211 00:10:27,183 --> 00:10:28,310 {\an8}It's almost June now. 212 00:10:29,019 --> 00:10:30,228 Today's May 26. 213 00:10:30,729 --> 00:10:33,648 We would've been on tour around this time. 214 00:10:33,732 --> 00:10:37,485 I practiced our dance a few times, but my energy level was different. 215 00:10:38,278 --> 00:10:39,446 Of course. 216 00:10:39,529 --> 00:10:40,864 It's totally different. 217 00:10:40,947 --> 00:10:44,242 So I ask myself if this is really how it should be. 218 00:10:44,951 --> 00:10:48,371 It's natural that we can't maintain the same level of energy. 219 00:10:48,872 --> 00:10:52,626 Time passes, and our bodies change along with it. 220 00:10:53,918 --> 00:10:55,754 It'd be amazing if we could maintain it. 221 00:10:57,672 --> 00:10:59,215 [RM] I suppose� [clicks tongue] 222 00:10:59,299 --> 00:11:01,134 �everyone's having a hard time. 223 00:11:01,926 --> 00:11:04,095 We should be thankful that we have work. 224 00:11:04,721 --> 00:11:06,640 Right, we should be. 225 00:11:08,141 --> 00:11:10,352 [RM] It's not like it's our fault. 226 00:11:11,019 --> 00:11:12,020 [j-hope] Exactly. 227 00:11:13,438 --> 00:11:16,149 The whole world is on pause right now. 228 00:11:16,816 --> 00:11:17,901 [sighs] 229 00:11:17,984 --> 00:11:20,737 I'm not sure when we'll ever be able to hold a concert again. 230 00:11:20,820 --> 00:11:22,614 - I don't think we can this year. - [RM] No. 231 00:11:23,239 --> 00:11:25,867 [j-hope] I'm still in awe that the world can change like this. 232 00:11:26,368 --> 00:11:29,954 [RM] We were busy living our lives in a different form. 233 00:11:30,038 --> 00:11:34,042 As you know, almost everything has changed. 234 00:11:34,125 --> 00:11:36,044 I believe that we shouldn't lament 235 00:11:36,127 --> 00:11:37,879 about the unchangeable flow of things 236 00:11:37,962 --> 00:11:42,050 and instead become humans that fit the new era. 237 00:11:42,133 --> 00:11:43,885 {\an8}[? upbeat music playing, BTS "Anpanman"] 238 00:11:43,968 --> 00:11:46,447 Welcome. It's your first time at BANG BANG CON The Live, right? 239 00:11:46,471 --> 00:11:50,767 [reporter] BTS held the first-ever ticketed online concert. 240 00:11:50,850 --> 00:11:53,061 They had the largest recorded attendance 241 00:11:53,144 --> 00:11:55,647 of 750,000 people from all over the world. 242 00:11:55,730 --> 00:11:57,691 It's a new change in the performance industry 243 00:11:57,774 --> 00:11:59,526 in light of the COVID-19 era. 244 00:12:00,318 --> 00:12:03,905 [Jung Kook] We'll plan and prepare more events like BANG BANG CON The Live, 245 00:12:03,988 --> 00:12:05,782 so we can see you again. 246 00:12:05,865 --> 00:12:10,495 We'll work harder to get closer to you step by step. 247 00:12:10,578 --> 00:12:12,706 We had a wonderful time today. 248 00:12:12,789 --> 00:12:13,790 We love you. 249 00:12:15,667 --> 00:12:17,387 {\an8}[Jimin] Can you say it like a news reporter? 250 00:12:17,460 --> 00:12:20,422 {\an8}-[V] This is an important keyword for us. - [members] Okay. 251 00:12:20,505 --> 00:12:21,816 {\an8}-[Jin] An important keyword. - [Jimin] Okay. 252 00:12:21,840 --> 00:12:24,759 [V] We are releasing a single 253 00:12:24,843 --> 00:12:27,637 in August for ARMY. 254 00:12:27,721 --> 00:12:29,347 [members cheering and clapping] 255 00:12:29,431 --> 00:12:31,641 [? upbeat music playing, BTS "Dynamite"] 256 00:12:35,311 --> 00:12:39,149 [reporter] BTS has reached number 1 on America's Billboard Hot 100. 257 00:12:39,232 --> 00:12:42,485 They've become the first Korean singers to do so, rewriting K-pop history. 258 00:12:43,069 --> 00:12:45,655 Isn't this the camera that films Billboard's number-one artist? 259 00:12:45,739 --> 00:12:48,742 - Nice to meet you. It's a pleasure. - [Jimin laughs] 260 00:12:48,825 --> 00:12:51,536 Oh, so that's what this camera is for? 261 00:12:51,619 --> 00:12:53,621 [RM] Yes, it's an amazing camera. 262 00:12:53,705 --> 00:12:55,957 - [SUGA exclaims] - It's a very expensive one. 263 00:12:56,040 --> 00:12:57,880 [Jin] You guys really are something. [chuckles] 264 00:12:57,917 --> 00:12:59,461 We can be a little silly. 265 00:12:59,544 --> 00:13:01,671 [Jin] Why are your eyes so droopy? 266 00:13:02,672 --> 00:13:04,299 - [SUGA] Yesterday� - We were� 267 00:13:04,382 --> 00:13:06,718 - [SUGA] Was anyone in their right mind? - I cried yesterday. 268 00:13:06,801 --> 00:13:08,178 I was like this in the morning. 269 00:13:08,762 --> 00:13:10,805 I was like, "Oh, number one!" And then� 270 00:13:11,806 --> 00:13:14,768 [laughter] 271 00:13:14,851 --> 00:13:16,019 "No�" 272 00:13:16,102 --> 00:13:19,272 "Jimin, this is all because of your hard work." 273 00:13:19,731 --> 00:13:22,484 Then, "Jung Kook, this was all thanks to you." 274 00:13:22,567 --> 00:13:24,986 - "Bye, goodnight." - [laughter] 275 00:13:25,069 --> 00:13:27,489 [? upbeat music playing, BTS "Dynamite"] 276 00:13:28,072 --> 00:13:29,752 Congrats BTS, ARMY Billboard Hot 100 No. 1 277 00:13:33,411 --> 00:13:36,498 [all singing] ? Congrats on No. 1 ? 278 00:13:36,581 --> 00:13:39,083 ? Congrats on No. 1 ? 279 00:13:39,167 --> 00:13:42,420 - ? Congrats on No. 1, dear ARMY ? - ? Congrats on No. 1, dear BTS ? 280 00:13:42,504 --> 00:13:44,088 ? Congrats on No. 1 ? 281 00:13:44,172 --> 00:13:45,340 We love you! 282 00:13:45,423 --> 00:13:48,301 [RM shouting] 283 00:13:49,135 --> 00:13:50,386 [all shout] 284 00:13:50,470 --> 00:13:52,180 {\an8}-Hello? - [Si-Hyuk] Hey, everyone. 285 00:13:52,263 --> 00:13:53,473 {\an8}-Si-Hyuk! - [laughs] 286 00:13:53,556 --> 00:13:54,867 {\an8}-Si-Hyuk? - [SUGA] Is it on speaker? 287 00:13:54,891 --> 00:13:56,160 {\an8}-I can't really hear him. - Bangtan! 288 00:13:56,184 --> 00:13:58,520 {\an8}-Si-Hyuk, we got first place! - Si-Hyuk! 289 00:13:58,603 --> 00:14:01,648 - Yes, you did! - [laughter] 290 00:14:01,731 --> 00:14:03,775 He sounds really happy. [laughs] 291 00:14:03,858 --> 00:14:06,194 Si-Hyuk, do you know where we are? We're at Gyeonghoeru. 292 00:14:06,277 --> 00:14:07,517 [indistinct chatter over phone] 293 00:14:07,570 --> 00:14:09,322 [laughter] 294 00:14:09,405 --> 00:14:13,618 This is the kind of group you are. It's unbelievable. 295 00:14:13,701 --> 00:14:14,702 This is� 296 00:14:14,786 --> 00:14:16,788 Thank you for your hard work, Si-Hyuk. 297 00:14:16,871 --> 00:14:18,373 Thank you for your hard work. 298 00:14:18,456 --> 00:14:20,375 [Jung Kook] It was my birthday too. 299 00:14:20,458 --> 00:14:23,211 So it feels like I received a huge birthday gift, 300 00:14:23,294 --> 00:14:24,712 which makes me very happy. 301 00:14:24,796 --> 00:14:28,258 I'm thankful for my group members who worked hard every day. 302 00:14:28,341 --> 00:14:32,971 I never imagined we would receive global attention. 303 00:14:33,054 --> 00:14:36,391 [j-hope] We started this because we liked music and dancing. 304 00:14:36,474 --> 00:14:41,104 I'm overwhelmed that our sincerity reached all parts of the world. 305 00:14:41,187 --> 00:14:46,025 [Jin] It was a song we made to simply enjoy with our fans. 306 00:14:46,109 --> 00:14:50,572 We're very happy that we got such great results. 307 00:14:50,655 --> 00:14:51,823 [all shouting] 308 00:14:51,906 --> 00:14:53,908 Number one! We're number one for two weeks! 309 00:14:53,992 --> 00:14:55,577 On Billboard for two weeks! 310 00:14:56,160 --> 00:14:58,138 [Si-Hyuk] It's one thing to be number one on Billboard for a week. 311 00:14:58,162 --> 00:15:01,165 It's a whole different story if it's two consecutive weeks. 312 00:15:01,249 --> 00:15:04,711 I knew better than anyone else 313 00:15:04,794 --> 00:15:08,006 what this meant for BTS and their future 314 00:15:08,089 --> 00:15:10,925 and how much of a positive impact this was going to be. 315 00:15:11,009 --> 00:15:13,803 I couldn't believe it when they actually accomplished� 316 00:15:14,554 --> 00:15:15,597 such a difficult task. 317 00:15:15,680 --> 00:15:18,099 We didn't release the song to get number one on the Hot 100. 318 00:15:18,182 --> 00:15:20,226 Instead, we wrote this song with the intention 319 00:15:20,310 --> 00:15:24,272 of giving everyone strength during these difficult times. 320 00:15:24,355 --> 00:15:26,858 Your sincerity and efforts 321 00:15:26,941 --> 00:15:29,319 aren't necessarily always understood and accepted by others. 322 00:15:29,402 --> 00:15:31,714 [RM] There will be times when we won't be rewarded for what we do. 323 00:15:31,738 --> 00:15:36,159 Even now because of COVID-19, we have lost so many things, 324 00:15:36,242 --> 00:15:39,454 and some of our efforts have even gone up in smoke. 325 00:15:39,537 --> 00:15:43,291 And during those times, the strength of music and performances 326 00:15:43,374 --> 00:15:47,086 can be our greatest support and comfort. 327 00:15:47,170 --> 00:15:50,048 I dare say that this message got through. 328 00:15:52,675 --> 00:15:54,260 [laughter] 329 00:15:57,138 --> 00:15:59,390 {\an8}[? electronic music playing, BTS "Autumn Leaves"] 330 00:16:15,281 --> 00:16:19,744 [Jimin] I felt that I needed to adapt to this situation. 331 00:16:19,827 --> 00:16:23,247 I spent a lot of time thinking we should prepare things 332 00:16:23,331 --> 00:16:26,125 that can only be shared and experienced online. 333 00:16:26,209 --> 00:16:28,503 For example, we pre-recorded the performance for Filter. 334 00:16:28,586 --> 00:16:29,897 But perhaps there are more ways to go about it. 335 00:16:29,921 --> 00:16:33,549 If we talk about the preparation period, 336 00:16:33,633 --> 00:16:38,054 we'd slowly been preparing things even before the COVID-19 outbreak. 337 00:16:38,137 --> 00:16:41,641 [j-hope] I think we've been preparing 338 00:16:41,724 --> 00:16:44,394 for about seven to eight months since February. 339 00:16:44,477 --> 00:16:47,105 [? electronic music playing, BTS "Autumn Leaves"] 340 00:16:59,701 --> 00:17:02,203 This is a concert in and of itself, 341 00:17:02,286 --> 00:17:06,582 but it feels more like we're filming a pre-recorded video for a concert. 342 00:17:06,666 --> 00:17:08,668 [SUGA] I don't really know where to look. 343 00:17:08,751 --> 00:17:11,713 I'm not sure if we're broadcasting or putting on a concert. 344 00:17:11,796 --> 00:17:15,049 During a concert, you can make eye contact with the audience. 345 00:17:15,133 --> 00:17:16,300 It was a little difficult. 346 00:17:16,384 --> 00:17:20,471 The source of our strength comes from standing in front of the audience. 347 00:17:20,555 --> 00:17:24,017 Thus, we'd been practicing very hard for them. 348 00:17:24,100 --> 00:17:27,145 [Jin] But seeing a photo of something 349 00:17:27,228 --> 00:17:30,356 or even a drawing of it is different from seeing one in person. 350 00:17:30,440 --> 00:17:33,192 [SUGA] Without all the shouts and cheers, 351 00:17:33,276 --> 00:17:35,903 it's relatively less energetic. 352 00:17:35,987 --> 00:17:39,323 You can't deny it since everyone feels the same way. 353 00:17:39,407 --> 00:17:41,826 I thought it was just me, but everyone agreed with me. 354 00:17:41,909 --> 00:17:43,911 Let's say that I shout out, "Say what?" 355 00:17:44,620 --> 00:17:46,372 Only silence follows. [chuckles] 356 00:17:46,456 --> 00:17:50,001 I really felt like we couldn't show them our 100%. 357 00:17:50,084 --> 00:17:52,628 If you think about why people go to concerts, 358 00:17:52,712 --> 00:17:58,009 it's because there's a special language or phenomenon 359 00:17:58,092 --> 00:17:59,612 that we trigger in that limited space. 360 00:17:59,677 --> 00:18:02,555 [RM] But I think this concert 361 00:18:02,638 --> 00:18:04,849 is an experiment using the online realm as a medium 362 00:18:04,932 --> 00:18:08,436 to expand this experience around the world. 363 00:18:08,519 --> 00:18:11,230 We focused a lot on the performance aspect. 364 00:18:11,314 --> 00:18:14,734 It was going to be hard to run around and have fun on stage without an audience. 365 00:18:14,817 --> 00:18:16,257 The energy wouldn't be there either. 366 00:18:16,819 --> 00:18:18,589 "Would you like a cup of tea today?" [chuckles] 367 00:18:18,613 --> 00:18:19,822 [staff chuckles] 368 00:18:19,906 --> 00:18:20,907 That's the meaning. 369 00:18:20,990 --> 00:18:22,533 I had fun. 370 00:18:22,950 --> 00:18:26,454 I shared a lot of my opinions regarding this song, 371 00:18:26,537 --> 00:18:28,164 and I was very particular about it. 372 00:18:28,247 --> 00:18:31,375 [SUGA] Since broadcasting was an important part, 373 00:18:31,459 --> 00:18:36,130 I think I put a lot of thought into how I could focus on that aspect 374 00:18:36,214 --> 00:18:37,381 because it's so different. 375 00:18:37,465 --> 00:18:39,467 Now we have no choice 376 00:18:39,550 --> 00:18:42,678 but to focus on the stage performance. 377 00:18:42,762 --> 00:18:44,962 [Jimin] We thought about how the lighting and everything 378 00:18:45,014 --> 00:18:48,768 should become a harmonious background 379 00:18:48,851 --> 00:18:52,647 for the member who's leading the stage. 380 00:18:52,730 --> 00:18:54,816 [V] I thought showing the different aspects 381 00:18:54,899 --> 00:18:56,859 was a performance in and of itself 382 00:18:56,943 --> 00:18:58,663 since there was no audience present with us. 383 00:18:58,694 --> 00:19:01,739 As if to say, "We wanted to show you this performance." 384 00:19:01,823 --> 00:19:04,283 [Jimin] Of course this kind of concert has its own charms, 385 00:19:04,367 --> 00:19:07,078 and we should be thankful that we could even do it. 386 00:19:07,161 --> 00:19:11,666 And I did enjoy it and was happy for the opportunity. 387 00:19:11,749 --> 00:19:13,876 But I couldn't help but think about 388 00:19:13,960 --> 00:19:16,838 how nice it would have been for the fans to see it in person. 389 00:19:18,464 --> 00:19:20,216 [Jung Kook] Let's do an overall check. 390 00:19:21,926 --> 00:19:23,553 The first step to something new. 391 00:19:25,346 --> 00:19:27,890 How will the online concert go? 392 00:19:29,308 --> 00:19:33,020 [in English] ? So watch me bring the fire and set the night alight ? 393 00:19:34,313 --> 00:19:37,859 ? Shining through the city with a little funk and soul ? 394 00:19:38,192 --> 00:19:39,569 ? So I'mma light� ? 395 00:19:39,694 --> 00:19:41,614 - [Jimin in Korean] I'm hungry. - [j-hope] I think� 396 00:19:42,488 --> 00:19:44,115 I think we just need to do well. [laughs] 397 00:19:44,532 --> 00:19:48,828 I don't think there was a big problem with the production. 398 00:19:48,911 --> 00:19:51,071 [Jimin in child-like voice] No. I just need to do well. 399 00:19:51,122 --> 00:19:52,415 I think we just need to do well. 400 00:19:52,498 --> 00:19:54,738 - [Jimin] Only I need to do well. - Okay, only you need to. 401 00:19:54,792 --> 00:19:56,169 [guitar playing] 402 00:19:56,252 --> 00:19:58,588 [Jung Kook in English] ? So watch me bring the fire ? 403 00:19:58,671 --> 00:20:00,298 ? And set the night alight ? 404 00:20:00,798 --> 00:20:04,552 ? Ding dong call me on my phone Iced tea and a game of ping pong ? 405 00:20:04,635 --> 00:20:08,514 ? This is getting heavy Can you hear the bass boom, I'm ready ? 406 00:20:08,598 --> 00:20:12,018 ? Life is sweet as honey Yeah this beat cha ching like money ? 407 00:20:12,101 --> 00:20:13,102 [in Korean] It's Hobi! 408 00:20:13,186 --> 00:20:14,997 [j-hope singing in English] ? Disco overload� ? 409 00:20:15,021 --> 00:20:17,481 [laughs, speaks in Korean] Hey, you suddenly� 410 00:20:17,940 --> 00:20:19,900 You're making me sad, making a mistake on my part. 411 00:20:19,942 --> 00:20:20,943 [laughter] 412 00:20:21,027 --> 00:20:22,862 [guitar playing] 413 00:20:23,654 --> 00:20:25,698 [V] All right. Good job, everyone. 414 00:20:26,782 --> 00:20:27,783 [V sighs] 415 00:20:27,867 --> 00:20:30,286 I'll pray to see you in a normal condition tomorrow. 416 00:20:31,412 --> 00:20:32,580 I'll see you all tomorrow. 417 00:20:33,539 --> 00:20:34,665 [RM] Anyway, 418 00:20:35,416 --> 00:20:38,336 after experiencing this shock, 419 00:20:38,419 --> 00:20:40,796 I don't think there will come a time 420 00:20:41,464 --> 00:20:45,092 when 50,000 to 60,000 people can gather and do something like this any time soon, 421 00:20:45,176 --> 00:20:48,846 even with our masks on. 422 00:20:48,930 --> 00:20:51,140 And it's insufferable waiting for it to come. 423 00:20:55,895 --> 00:20:58,189 {\an8}Many things have changed, 424 00:20:58,272 --> 00:21:00,775 and everything is being done online. [sucks teeth] 425 00:21:02,068 --> 00:21:03,861 [j-hope] In a way, this no-contact concert 426 00:21:03,945 --> 00:21:07,198 is a new challenge and attempt 427 00:21:07,573 --> 00:21:09,200 for us too. 428 00:21:09,283 --> 00:21:13,788 I believe that if I do my best in what I can do now, 429 00:21:13,871 --> 00:21:15,706 I'll see the light again. 430 00:21:15,790 --> 00:21:19,252 [Jung Kook] That's what I keep in mind as I work. 431 00:21:19,335 --> 00:21:21,879 [Jimin] I guess I can say it felt really unfair at first. 432 00:21:21,963 --> 00:21:23,643 It felt like something was stolen from me. 433 00:21:23,673 --> 00:21:24,840 But despite all of that, 434 00:21:24,924 --> 00:21:28,052 our fans kept tagging us and sending us messages. 435 00:21:28,135 --> 00:21:30,930 That's when I realized that they were always there for us. 436 00:21:31,013 --> 00:21:33,975 The first thing I want to say is that I've missed them so much. 437 00:21:34,558 --> 00:21:36,352 [V] That we wanted to see them the most. 438 00:21:36,435 --> 00:21:39,272 That we had held on for this moment. 439 00:21:39,855 --> 00:21:41,941 We waited, endured, 440 00:21:42,024 --> 00:21:43,567 and worked even harder. 441 00:21:43,651 --> 00:21:45,820 That's the first thing I want to say. 442 00:21:46,320 --> 00:21:47,321 All right! 443 00:21:47,405 --> 00:21:49,657 Let's bring down the house today. 444 00:21:49,740 --> 00:21:51,659 - Bang Bangtan! Bangtan! - Bang Bangtan! 445 00:21:51,742 --> 00:21:54,245 [? dramatic music playing] 446 00:21:56,998 --> 00:21:59,000 [crowd cheering] 447 00:22:13,097 --> 00:22:15,975 [RM] I'm most curious about how people are enjoying it in their rooms. 448 00:22:16,058 --> 00:22:19,478 Someone might watch it on their phone. 449 00:22:19,562 --> 00:22:22,231 Someone else might put it up on a big screen 450 00:22:22,315 --> 00:22:24,108 and dance along to it. 451 00:22:24,191 --> 00:22:27,194 [Jin] My friends took a photo, 452 00:22:27,278 --> 00:22:31,324 and there were four chairs in front of a TV. 453 00:22:31,407 --> 00:22:34,744 They said they were going to watch it like they were watching a movie. 454 00:22:34,827 --> 00:22:37,580 [RM] It's happening all around the world in real time right now. 455 00:22:37,663 --> 00:22:40,583 That's the thrill of a livestream. 456 00:22:40,666 --> 00:22:42,376 It's happening right now. 457 00:22:42,460 --> 00:22:43,919 Even if you're not there in person, 458 00:22:44,795 --> 00:22:47,673 I still want to believe that it means something. 459 00:22:47,757 --> 00:22:49,967 [? upbeat music playing, BTS "ON"] 460 00:22:56,098 --> 00:22:58,642 [in English] ? Find me and I'm gonna live with ya ? 461 00:22:58,726 --> 00:22:59,852 ? (Eh-Oh) ? 462 00:22:59,935 --> 00:23:03,230 [in Korean] ? Bring it, bring the pain oh yeah ? 463 00:23:03,314 --> 00:23:04,315 ? (Eh-Oh) ? 464 00:23:04,398 --> 00:23:07,818 ? Come on up, bring the pain oh yeah ? 465 00:23:07,902 --> 00:23:09,945 [in English] ? Rain be pourin' Sky keep fallin' ? 466 00:23:10,029 --> 00:23:12,573 ? Everyday oh na na na ? 467 00:23:12,656 --> 00:23:13,657 ? (Eh-Oh) ? 468 00:23:13,741 --> 00:23:16,786 [in Korean] ? Bring it, bring the pain oh yeah ? 469 00:23:17,244 --> 00:23:18,829 [in English] ? Bring the pain ? 470 00:23:18,913 --> 00:23:20,873 [in Korean] ? It'll become my blood and flesh ? 471 00:23:21,791 --> 00:23:23,250 [in English] ? Bring the pain ? 472 00:23:23,334 --> 00:23:25,753 [in Korean] ? No fear, now that I know the way ? 473 00:23:25,836 --> 00:23:27,481 [V] My only thoughts while performing were, 474 00:23:27,505 --> 00:23:29,298 "They must be watching. They're watching." 475 00:23:29,382 --> 00:23:33,469 "I can see ARMY on screen, watching us." 476 00:23:33,552 --> 00:23:36,263 That's why I was able to squeeze out a bit more energy. 477 00:23:36,347 --> 00:23:38,140 Since it was through a screen, 478 00:23:38,224 --> 00:23:41,477 there was like a wall between us. 479 00:23:41,560 --> 00:23:45,481 [Jimin] Although we heard it through our in-ear monitors, 480 00:23:45,564 --> 00:23:49,151 it was a sound we really wanted to hear and missed the most. 481 00:23:49,235 --> 00:23:53,030 I thought that we needed to work even harder 482 00:23:53,114 --> 00:23:55,866 to send our sincerity beyond that wall. 483 00:23:55,950 --> 00:23:57,076 [SUGA] I'm not sure. 484 00:23:57,159 --> 00:24:01,038 After having done the rehearsal, it doesn't feel like an actual concert. 485 00:24:01,122 --> 00:24:04,041 But I hope the whole world can watch and cheer up 486 00:24:04,125 --> 00:24:05,668 amid a difficult time. 487 00:24:06,377 --> 00:24:08,137 ? Carried myself into this beautiful prison ? 488 00:24:08,212 --> 00:24:11,173 [in English] ? Find me and I'm gonna live with ya ? 489 00:24:11,257 --> 00:24:12,383 ? (Eh-Oh) ? 490 00:24:12,466 --> 00:24:15,636 [in Korean] ? Bring it, bring the pain oh yeah ? 491 00:24:15,719 --> 00:24:16,887 ? (Eh-Oh) ? 492 00:24:16,971 --> 00:24:20,057 ? Come on up, bring the pain oh yeah ? 493 00:24:20,516 --> 00:24:24,937 [j-hope] I'm curious about how you all think and feel about it. 494 00:24:25,646 --> 00:24:28,065 I wonder if you're adjusting to it 495 00:24:28,607 --> 00:24:30,151 or if you still miss those times. 496 00:24:30,234 --> 00:24:34,613 In truth, I think it's the same for us all. 497 00:24:34,697 --> 00:24:39,034 We miss those times and wish to go back as well, 498 00:24:39,118 --> 00:24:42,079 but we can't just sit here 499 00:24:42,163 --> 00:24:43,664 and keep missing the past. 500 00:24:43,747 --> 00:24:47,626 [Jung Kook] It's still such a shame, but I've gained a lot of strength. 501 00:24:48,127 --> 00:24:52,423 After our performances today and yesterday, 502 00:24:52,506 --> 00:24:55,885 - I feel somewhat relieved. - [online fans cheering and chattering] 503 00:24:55,968 --> 00:25:00,014 From the perspective of a performer, 504 00:25:00,514 --> 00:25:03,225 I feel like I was able to find some hope. 505 00:25:03,309 --> 00:25:05,311 I believe we'll be able to continue 506 00:25:05,394 --> 00:25:08,397 what we do with a stronger resolve. 507 00:25:08,481 --> 00:25:10,041 [in English] ? �I'm gonna live with ya ? 508 00:25:10,065 --> 00:25:11,233 ? (Eh-Oh) ? 509 00:25:11,317 --> 00:25:14,445 [in Korean] ? Bring it, bring the pain oh yeah ? 510 00:25:14,528 --> 00:25:15,696 ? (Eh-Oh) ? 511 00:25:15,779 --> 00:25:16,947 ? Come on up� ? 512 00:25:17,031 --> 00:25:20,910 [RM] There's so much we've done and created together over time. 513 00:25:20,993 --> 00:25:22,495 Does it all go away 514 00:25:22,578 --> 00:25:24,458 because we can't see each other due to COVID-19? 515 00:25:24,497 --> 00:25:26,332 I believe that isn't the case at all. 516 00:25:26,415 --> 00:25:28,083 That's what I wanted to show everyone. 517 00:25:28,167 --> 00:25:31,337 I wanted to show through this concert that we can still do something together 518 00:25:31,420 --> 00:25:33,047 in this situation, although not at 100%. 519 00:25:33,130 --> 00:25:36,926 Even in a situation like this, we can still create something together. 520 00:25:37,009 --> 00:25:38,010 We can see one another. 521 00:25:38,093 --> 00:25:40,471 We may not be able to touch or hug one another, 522 00:25:40,554 --> 00:25:43,933 but we're still together. 523 00:25:44,016 --> 00:25:45,476 [online fans cheering] 524 00:25:46,227 --> 00:25:52,983 [online fans chanting] BTS! BTS! BTS! BTS! BTS! 525 00:25:57,238 --> 00:25:59,198 [RM] I can't� 526 00:25:59,281 --> 00:26:03,244 I can't believe that I'm here expecting this to happen. 527 00:26:03,327 --> 00:26:05,037 [V] What can we get at a convenience store? 528 00:26:05,996 --> 00:26:08,082 Meanwhile, he's thinking about nothing. 529 00:26:08,165 --> 00:26:10,918 - [V] Triangular gimbap. - Only concerned about triangular gimbap. 530 00:26:11,001 --> 00:26:12,044 [V] What about ramyeon? 531 00:26:12,127 --> 00:26:15,089 We came to see whether or not we were nominated for a Grammy. 532 00:26:16,674 --> 00:26:18,425 [j-hope] To be honest, a Grammy� 533 00:26:20,803 --> 00:26:22,680 is just that, a Grammy. [chuckles] 534 00:26:22,763 --> 00:26:24,139 A Grammy Award. 535 00:26:24,223 --> 00:26:28,686 It's a very prestigious awards ceremony, 536 00:26:28,769 --> 00:26:32,189 so just being nominated for one 537 00:26:32,273 --> 00:26:34,316 is an incredible feat. 538 00:26:34,400 --> 00:26:36,277 Are you really playing a game right now? 539 00:26:38,028 --> 00:26:39,697 [Jimin] I don't see why not. 540 00:26:41,323 --> 00:26:44,076 If we're nominated for a Grammy, 541 00:26:44,159 --> 00:26:47,162 we'll be able to perform on stage and put our name out there. 542 00:26:47,246 --> 00:26:51,125 I think that in itself meant a lot. 543 00:26:51,208 --> 00:26:53,270 Does anyone want anything from the convenience store? 544 00:26:53,294 --> 00:26:54,336 [RM clicks tongue] 545 00:26:54,420 --> 00:26:55,504 I guess it's just me. 546 00:26:56,088 --> 00:26:57,214 I don't have an appetite. 547 00:26:58,007 --> 00:27:01,010 The nomination itself 548 00:27:01,093 --> 00:27:04,638 is for the duo/group performance category. 549 00:27:04,722 --> 00:27:05,973 Yes, that's right. 550 00:27:06,056 --> 00:27:09,560 It's such a fitting award for us. 551 00:27:10,311 --> 00:27:11,312 Let's go. 552 00:27:11,395 --> 00:27:13,314 [shouts angrily] I'm in last place! 553 00:27:16,358 --> 00:27:17,568 [Jimin groans] 554 00:27:17,651 --> 00:27:21,322 I always get last place. When will I climb the ranks? 555 00:27:21,697 --> 00:27:22,698 Let's just go home. 556 00:27:23,240 --> 00:27:24,575 [Jimin groans] 557 00:27:24,658 --> 00:27:26,052 [RM] Maybe one day, I can tell my child, 558 00:27:26,076 --> 00:27:29,413 "When I was younger, I sat waiting for a Grammy nomination." 559 00:27:29,496 --> 00:27:33,042 And it's possible that they'll say, 560 00:27:33,125 --> 00:27:34,460 "But you weren't nominated." 561 00:27:35,628 --> 00:27:36,670 They're starting. 562 00:27:36,754 --> 00:27:38,547 - Oh, yeah. - They're on! Hey, they're on! 563 00:27:38,631 --> 00:27:40,507 - Is this how they're announcing it? - Yes. 564 00:27:40,591 --> 00:27:41,951 - These are the nominees? - [RM] Yes! 565 00:27:42,009 --> 00:27:43,153 [Jimin] So if our name comes up 566 00:27:43,177 --> 00:27:44,857 when they announce the best group category, 567 00:27:44,887 --> 00:27:46,364 - we're nominated? - [RM] Yes, that's right. 568 00:27:46,388 --> 00:27:48,068 "Best Pop Duo/Group Performance" category. 569 00:27:48,098 --> 00:27:50,809 - That's our biggest chance. - Right. 570 00:27:50,893 --> 00:27:54,271 [indistinct TV chatter] 571 00:27:54,355 --> 00:27:55,481 I'm getting sleepy. 572 00:27:57,441 --> 00:27:59,294 Can you wake me up three minutes before it's announced? 573 00:27:59,318 --> 00:28:01,111 - [chuckles] - All right, I'll sleep first. 574 00:28:01,195 --> 00:28:02,988 You'll miss it if you do. 575 00:28:03,781 --> 00:28:04,782 Sir. 576 00:28:04,865 --> 00:28:07,159 Sir, your order is here. Put your feet down. 577 00:28:07,951 --> 00:28:09,536 [RM groans] 578 00:28:10,746 --> 00:28:13,165 So this is how it feels. It feels� 579 00:28:13,916 --> 00:28:15,292 I don't know. 580 00:28:15,376 --> 00:28:16,377 Let me have a bite. 581 00:28:16,460 --> 00:28:17,670 [slurping] 582 00:28:18,796 --> 00:28:19,797 Do something cute. 583 00:28:20,339 --> 00:28:21,548 Why should I? [laughs] 584 00:28:21,632 --> 00:28:24,051 [indistinct TV chatter] 585 00:28:24,134 --> 00:28:25,177 One, two, three. 586 00:28:25,803 --> 00:28:28,138 [RM whistling] 587 00:28:29,640 --> 00:28:30,891 There are so many nominees. 588 00:28:31,767 --> 00:28:34,812 Okay! It's the pop category. 589 00:28:35,270 --> 00:28:36,313 - Pop! - It's pop. 590 00:28:36,397 --> 00:28:37,564 - After this? - Yes. 591 00:28:39,441 --> 00:28:40,526 - Pop duo! - All right! 592 00:28:42,528 --> 00:28:44,363 [TV chatter] 593 00:28:45,906 --> 00:28:48,075 [members exclaim and cheer] 594 00:28:50,494 --> 00:28:52,246 [shouts] 595 00:28:52,329 --> 00:28:55,457 - BTS! - [in English] Oh, shit! 596 00:28:55,958 --> 00:28:57,185 [Jung Kook in Korean] I'm getting goosebumps. 597 00:28:57,209 --> 00:28:59,002 I'm more nervous than I thought I'd be. 598 00:28:59,086 --> 00:29:01,505 Hey, did you see the other nominees? 599 00:29:01,588 --> 00:29:02,965 My heart is racing so much. 600 00:29:03,048 --> 00:29:05,217 [j-hope] I checked our BTS group chat 601 00:29:05,300 --> 00:29:07,469 - immediately after I woke up. - The group chat. 602 00:29:07,553 --> 00:29:09,054 [laughs] Immediately after. 603 00:29:09,138 --> 00:29:11,306 I saw that Taehyung had sent a message. 604 00:29:11,390 --> 00:29:12,933 He said something like, 605 00:29:13,016 --> 00:29:14,893 "Are Grammy nominees allowed in this chat?" 606 00:29:14,977 --> 00:29:16,895 That's when I knew we had made it. 607 00:29:16,979 --> 00:29:18,623 My way to work was like a congratulatory parade. 608 00:29:18,647 --> 00:29:20,566 I was congratulated in the car, 609 00:29:20,649 --> 00:29:22,651 coming through the front doors, 610 00:29:22,735 --> 00:29:24,570 and while putting down my bag. 611 00:29:24,653 --> 00:29:26,739 - It's great to be congratulated. - That's true. 612 00:29:26,822 --> 00:29:29,450 {\an8}[? upbeat music playing, j-hope "Hope World"] 613 00:29:43,088 --> 00:29:44,757 [chuckles] 614 00:29:48,177 --> 00:29:49,696 [Jung Kook in English] And the Grammy goes to� 615 00:29:49,720 --> 00:29:51,597 [staff in Korean] Please move to the right. 616 00:29:51,680 --> 00:29:52,681 Wow. 617 00:29:52,765 --> 00:29:54,159 [Jimin] We rest tomorrow if we don't win. 618 00:29:54,183 --> 00:29:55,583 [j-hope] If we don't win� [chuckles] 619 00:29:56,310 --> 00:29:57,603 What are we going to do? 620 00:29:57,686 --> 00:29:59,372 - [photographer] This way, four of you. - Would you like us to jump? 621 00:29:59,396 --> 00:30:00,689 [photographer] One, two, three. 622 00:30:00,773 --> 00:30:03,358 - One more. One, two, three. - We should smile. 623 00:30:04,234 --> 00:30:07,571 It's really funny seeing us all posing and sitting here like this. 624 00:30:07,654 --> 00:30:11,200 I can see that we've truly made it. [chuckles] 625 00:30:11,283 --> 00:30:14,953 It is unusual to have so many staff here. 626 00:30:15,037 --> 00:30:18,916 Everyone, we're actually filming the new season of BTS: Bon Voyage. 627 00:30:19,416 --> 00:30:21,168 - Right here, right now. - Is this a prank? 628 00:30:21,251 --> 00:30:22,878 Right here, right now. 629 00:30:22,961 --> 00:30:24,147 Suddenly filming for BTS: Bon Voyage? 630 00:30:24,171 --> 00:30:26,548 [in English] "The Grammy goes to BTS: Bon Voyage." 631 00:30:26,632 --> 00:30:27,800 [laughter] 632 00:30:27,883 --> 00:30:29,360 [in Korean] And that's when we start filming. 633 00:30:29,384 --> 00:30:31,345 [j-hope] We came out in the early morning 634 00:30:31,428 --> 00:30:32,846 and got all dressed up. 635 00:30:32,930 --> 00:30:34,640 Are we actually going to win? [chuckles] 636 00:30:34,723 --> 00:30:36,934 [inhales sharply, laughs] What if we win? 637 00:30:37,017 --> 00:30:40,229 Being nominated, on its own, is incredible. 638 00:30:40,312 --> 00:30:41,772 We also performed on stage. 639 00:30:41,855 --> 00:30:45,526 [j-hope] It's an honor to be a performer at the Grammys. 640 00:30:45,609 --> 00:30:47,528 So many people around the world would see it. 641 00:30:47,611 --> 00:30:49,029 [Jimin] When I saw the stage, 642 00:30:49,112 --> 00:30:52,199 I thought it was going to be a big deal. 643 00:30:52,282 --> 00:30:55,452 So I tried my best not to make any mistakes. 644 00:30:55,536 --> 00:30:57,037 It's almost done. 645 00:30:57,120 --> 00:30:58,306 - But now� - Oh, my stomach hurts. 646 00:30:58,330 --> 00:31:00,624 - [members whooping] - [Jung Kook] What do we do? 647 00:31:00,707 --> 00:31:02,167 It's been so long since we were 648 00:31:02,251 --> 00:31:03,436 - at an awards ceremony. - [Jung Kook] What do I do? 649 00:31:03,460 --> 00:31:04,540 It's like a roller coaster. 650 00:31:04,586 --> 00:31:06,755 - My heart is racing so much! - [RM sighs] 651 00:31:07,339 --> 00:31:09,508 What if we actually win? [sucks teeth] 652 00:31:09,591 --> 00:31:12,010 [SUGA] As expected, we were faced with the cold reality. 653 00:31:12,094 --> 00:31:13,512 [j-hope groaning] 654 00:31:13,595 --> 00:31:15,973 - [j-hope laughing] - Good job, everyone. 655 00:31:16,056 --> 00:31:17,474 - Good job. - Let's hug it out. 656 00:31:17,599 --> 00:31:18,600 At least let us hold� 657 00:31:18,684 --> 00:31:20,811 [V] It was like we were back to the beginning. 658 00:31:20,894 --> 00:31:23,814 There are many sayings that warn you not to forget your beginnings. 659 00:31:23,897 --> 00:31:27,860 This nomination was a driving force that helped us rise again. 660 00:31:27,943 --> 00:31:29,069 So I'm thankful. 661 00:31:29,152 --> 00:31:33,240 [RM] I think I find pleasure in knowing that we still have room 662 00:31:33,323 --> 00:31:34,575 for even more success. 663 00:31:34,658 --> 00:31:36,660 It was a great motivation. 664 00:31:36,743 --> 00:31:39,997 We just have to work hard this year without any regrets. 665 00:31:40,080 --> 00:31:43,292 [Jin] In truth, it would've been nice to receive the award. 666 00:31:43,375 --> 00:31:45,544 But we consider ARMY our prize. 667 00:31:45,627 --> 00:31:47,337 It was enough that we made it known 668 00:31:47,421 --> 00:31:51,466 that there are singers like us in Korea and that ARMY and BTS exist. 669 00:31:51,550 --> 00:31:54,928 There are people more precious to us than a Grammy Award. 670 00:31:55,012 --> 00:31:56,638 In 2021, 671 00:31:57,139 --> 00:32:00,183 I'm going to strive to be an artist 672 00:32:00,559 --> 00:32:03,270 who can repay the support and love he received. 673 00:32:03,353 --> 00:32:04,980 - Jimin. - [Jimin] Yes? 674 00:32:06,106 --> 00:32:07,190 - Pull me up. - [Jimin] Hello? 675 00:32:07,274 --> 00:32:08,954 Yes, two bottles of soju to our hotel room. 676 00:32:08,984 --> 00:32:09,985 [j-hope laughs] 677 00:32:10,068 --> 00:32:11,570 Yes, quickly. 678 00:32:11,653 --> 00:32:14,072 - Hurry, my mind needs a break. - [j-hope] That sounds great. 679 00:32:17,284 --> 00:32:19,286 [? upbeat music playing, j-hope "Hope World"] 680 00:32:24,207 --> 00:32:25,834 [Jung Kook] I think it'll be really fun. 681 00:32:25,918 --> 00:32:27,502 It'll be a historic concert. 682 00:32:27,586 --> 00:32:29,230 [RM in English] All right now. Hello, we are� 683 00:32:29,254 --> 00:32:31,048 [members] BTS! 684 00:32:31,548 --> 00:32:34,217 [RM in Korean] This moment is god's gift of good fortune, 685 00:32:34,301 --> 00:32:35,594 if there is a god at all. 686 00:32:35,677 --> 00:32:37,471 [V] I think the energy was on another level. 687 00:32:37,554 --> 00:32:39,474 [SUGA] It was surreal that the stadium was packed 688 00:32:39,514 --> 00:32:40,933 with about 50,000 to 60,000 people. 689 00:32:41,016 --> 00:32:42,059 I thought, "Is this real?" 690 00:32:42,142 --> 00:32:44,853 It's a bit awkward when people ask how the past 10 years have been. 691 00:32:44,937 --> 00:32:46,271 It was pretty chaotic. [chuckles] 692 00:32:46,355 --> 00:32:47,648 The vigor of youth. 693 00:32:47,731 --> 00:32:51,526 [j-hope] It's a life no one else has ever experienced before. 694 00:32:51,610 --> 00:32:55,197 [Jin] The moments that pop up in my memories 695 00:32:55,280 --> 00:32:57,240 will probably be from this time. 696 00:32:57,324 --> 00:33:00,494 [j-hope] We poured out our everything as a team during these past 10 years. 697 00:33:00,577 --> 00:33:01,995 What did I want to do? 698 00:33:02,079 --> 00:33:03,538 We've only moved as a team. 699 00:33:03,622 --> 00:33:06,083 [SUGA] How were we in our personal lives? 700 00:33:06,166 --> 00:33:08,961 [V] In order to come back with a better image and performance� 701 00:33:09,044 --> 00:33:12,047 [Jin] If each of us lives doing what we'd like to do� 702 00:33:12,130 --> 00:33:16,677 [RM] It needs to be a more advanced, different form of sincerity. 703 00:33:16,760 --> 00:33:21,348 We're finally trying to grow up. 704 00:33:24,184 --> 00:33:26,186 Translated by Rebekah Kim 705 00:33:26,236 --> 00:33:30,786 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.