All language subtitles for A.Sunday.Kind.of.Love.(2015).720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,679 --> 00:00:44,060 NADA SE TORNA REAL ATÉ QUE 2 00:00:44,084 --> 00:00:46,729 NÃO SEJA EXPERIMENTADO - JOHN KEATS 3 00:00:47,024 --> 00:00:48,048 MESMO QUE ESTEJA 4 00:00:48,060 --> 00:00:49,292 NO CAMINHO CERTO, 5 00:00:49,490 --> 00:00:51,159 VOCÊ SERÁ ATROPELADO SE APENAS 6 00:00:51,185 --> 00:00:52,910 FICAR SENTADO ALI. WILL ROGERS 7 00:00:55,509 --> 00:00:57,476 SONHOS NÃO SÃO ACEITES NO 8 00:00:57,520 --> 00:00:59,447 SEU SUPERMERCADO LOCAL 9 00:01:00,442 --> 00:01:04,439 ADAM LOULE, ESCRITOR 10 00:01:10,281 --> 00:01:16,129 ESCRITOR FRACASSADO 11 00:01:24,974 --> 00:01:29,757 UM DIA PARA AMAR 12 00:01:31,058 --> 00:01:35,058 Subpack by DanDee 13 00:01:35,989 --> 00:01:36,989 Olá. 14 00:01:37,489 --> 00:01:39,184 - Bom dia. - Bom dia. 15 00:01:39,649 --> 00:01:40,966 Ficaste acordado a noite toda. 16 00:01:42,280 --> 00:01:43,787 Sim, empanturrei de novo. 17 00:01:46,019 --> 00:01:48,756 Isto é nojento, precisas de parar de comer, senão ainda te vão matar. 18 00:01:48,790 --> 00:01:51,258 Macarrão é fácil de fazer, querida, barato e viciante. 19 00:01:51,656 --> 00:01:53,374 São os cigarros dos escritores modernos. 20 00:01:53,683 --> 00:01:54,974 Talvez eu devesse começar a fumar. 21 00:01:54,989 --> 00:01:56,817 Sim. Com certeza, amor. 22 00:01:56,831 --> 00:01:58,027 Deverias mesmo começar a fumar. 23 00:01:58,927 --> 00:02:00,140 Não é preciso, eu lavo. 24 00:02:00,230 --> 00:02:01,534 Não, tudo bem. Lavas sempre tu. 25 00:02:01,561 --> 00:02:02,963 Tenho que fazer a minha parte. 26 00:02:11,181 --> 00:02:12,564 Ficas sempre assim. 27 00:02:13,407 --> 00:02:15,148 É só até arranjar um emprego. 28 00:02:15,597 --> 00:02:18,307 Queria poder levar-te a um restaurante decente. 29 00:02:19,157 --> 00:02:21,790 Bom, pelo menos sabes que não estou contigo pelo teu dinheiro. 30 00:02:22,579 --> 00:02:23,579 Engraçadinha. 31 00:02:26,897 --> 00:02:28,578 Está bem, costumavamo-nos 32 00:02:29,100 --> 00:02:30,540 rir mais, muito mais. 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,088 Não ligo para o dinheiro. 34 00:02:34,127 --> 00:02:35,370 Só quero que termines o teu livro. 35 00:02:36,300 --> 00:02:37,468 Eu acredito em ti. 36 00:02:38,847 --> 00:02:39,847 Sei que acreditas. 37 00:02:40,870 --> 00:02:42,018 És a minha única fã. 38 00:02:42,037 --> 00:02:43,150 Não é verdade. 39 00:02:43,169 --> 00:02:44,846 É, sim. Desculpa por ser tão temperamental. 40 00:02:45,754 --> 00:02:46,810 Desculpa. 41 00:02:46,875 --> 00:02:50,437 Olha, até escrevi um bilhete... 42 00:02:51,590 --> 00:02:53,063 a desculpar-me antecipadamente. 43 00:02:54,776 --> 00:02:55,835 Que fofo. 44 00:02:56,020 --> 00:02:57,218 Não leias aqui. Só no trabalho, está bem? 45 00:02:57,256 --> 00:02:58,276 Temperamental. 46 00:02:58,305 --> 00:02:59,530 Eu sou temperamental. 47 00:03:01,283 --> 00:03:02,489 - És um fofo. - Eu sei. 48 00:03:05,840 --> 00:03:08,098 Acho que só estou assim porquê... 49 00:03:09,030 --> 00:03:10,192 acho que estou 50 00:03:11,181 --> 00:03:13,250 a acostuma.me com o facto, 51 00:03:13,501 --> 00:03:16,841 de estar na hora de deixar o sonho morrer e aceitar o meu fracasso. 52 00:03:18,497 --> 00:03:20,210 Precisas de alguma coisa da loja, amor? 53 00:03:20,258 --> 00:03:21,388 Acho que vou sair um pouco mais tarde. 54 00:03:21,501 --> 00:03:24,334 Não, tudo bem. Preferiria que ficasses aqui a escrever. 55 00:03:24,939 --> 00:03:26,022 Achei que fosses gostar 56 00:03:26,115 --> 00:03:27,289 de chegar a casa... 57 00:03:28,108 --> 00:03:29,129 e ver-me a aspirar o chão. Achei 58 00:03:29,151 --> 00:03:30,615 que isso fosse bem sensual. Sabes? 59 00:03:31,430 --> 00:03:34,802 Na verdade, só acho sensual quando usas luvas de borracha. 60 00:03:36,174 --> 00:03:37,688 Estás a falar destas luvas de borracha aqui? 61 00:03:37,707 --> 00:03:39,407 - Destas. - Gostas delas? 62 00:03:39,415 --> 00:03:41,175 Vou ficar com elas o dia todo, 63 00:03:41,194 --> 00:03:43,709 e vou estar a aspirar com elas nas mãos quando chegares. 64 00:03:44,022 --> 00:03:46,008 Uma inspiração seria bem-vinda. 65 00:03:46,719 --> 00:03:47,870 - É. - Bem, talvez... 66 00:03:47,909 --> 00:03:50,022 devesse ter ido para a cama quando te chamei. 67 00:03:52,794 --> 00:03:53,966 Foi para isso que me chamaste? 68 00:03:55,860 --> 00:03:57,063 E agora preciso de ir trabalhar. 69 00:04:01,699 --> 00:04:02,699 Sabes... 70 00:04:02,757 --> 00:04:06,706 Estou a pensar na descarga, também. 71 00:04:07,924 --> 00:04:09,280 Em consertar a descarga, sabes quando 72 00:04:09,317 --> 00:04:10,912 puxamos a descarga e faz um som agudo, 73 00:04:10,973 --> 00:04:13,867 como um assobio ou rangido? 74 00:04:13,929 --> 00:04:16,117 Rangido? Acho deverias parar de te 75 00:04:16,129 --> 00:04:18,182 distrair e terminar o teu livro. 76 00:04:22,689 --> 00:04:24,555 Ligo quando estiver no trabalho, está bem? 77 00:04:25,754 --> 00:04:26,781 Amo-te! 78 00:04:27,848 --> 00:04:30,823 É, tens razão! Preciso de escrever bastante hoje. 79 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 Pois é. 80 00:04:44,451 --> 00:04:45,722 Oi, Adam, é o papai. 81 00:04:45,769 --> 00:04:46,908 Boas notícias: cobrei 82 00:04:46,930 --> 00:04:49,439 alguns favores no banco, e consegui uma entrevista de 83 00:04:49,463 --> 00:04:50,500 emprego para ti às 10h. 84 00:04:51,105 --> 00:04:52,715 Sei que estás livre então sê homem. 85 00:04:56,442 --> 00:04:59,005 Isso vai ligar-nos para sempre, nesta vida e na próxima 86 00:04:59,750 --> 00:05:01,350 Boa menino! 87 00:05:02,447 --> 00:05:03,447 Irónica... 88 00:05:04,201 --> 00:05:05,824 mas é uma boa frase para terminar o capítulo. 89 00:05:06,060 --> 00:05:07,069 O quê? 90 00:05:07,089 --> 00:05:08,582 Tem um pouco de suspense. 91 00:05:08,639 --> 00:05:10,902 Um pouco tarde? Ou só falta um capítulo? 92 00:05:10,935 --> 00:05:12,719 Por que irénica? Não é, não. 93 00:05:13,189 --> 00:05:15,656 Bem, agora não é, Adam. 94 00:05:16,649 --> 00:05:18,088 Mas serás em breve. 95 00:05:18,733 --> 00:05:20,521 Como sabes o meu... a gente conhece-se? 96 00:05:21,170 --> 00:05:22,400 Sei tudo sobre ti. 97 00:05:25,379 --> 00:05:27,331 Não, acho que não. Tu não me conheces. 98 00:05:28,331 --> 00:05:29,350 Tudo bem. 99 00:05:30,019 --> 00:05:31,895 O teu sonho é deixares a tua marca... 100 00:05:32,019 --> 00:05:34,704 ao lado de nomes como Fitzgerald, Hemingway, Joyce. 101 00:05:34,819 --> 00:05:36,870 Os meus preferidos, mas não são os preferidos de toda a gente? 102 00:05:37,661 --> 00:05:39,331 Sim, gosto do Hemingway. 103 00:05:41,230 --> 00:05:42,362 Gostas do Hemingway? 104 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 - Adoro. - Mesmo? 105 00:05:45,819 --> 00:05:47,247 Então, qual é o teu livro preferido? 106 00:05:48,093 --> 00:05:49,274 "Morte à Tarde". 107 00:05:49,562 --> 00:05:51,307 - Escolha interessante. - Obrigada. 108 00:05:51,439 --> 00:05:53,570 Não é o meu preferido, mas devo reconhecer 109 00:05:53,603 --> 00:05:55,344 que ele defende bem as touradas. 110 00:05:55,579 --> 00:05:56,996 Verdade, verdade. 111 00:05:57,160 --> 00:05:58,987 Mas também acho que revela muitas verdades... 112 00:05:59,019 --> 00:06:01,100 sobre a relação da humanidade com a vida e a morte. 113 00:06:01,134 --> 00:06:02,766 Hemingway é ideal para fazer isso. 114 00:06:02,800 --> 00:06:05,180 Ele tinha tanto a dizer sobre a humanidade que, às vezes, 115 00:06:05,209 --> 00:06:07,760 faz-me questionar se tenho algo a dizer, sabes? 116 00:06:07,920 --> 00:06:09,331 Eu nunca atirei em nada. 117 00:06:11,110 --> 00:06:12,110 Tu entendes. 118 00:06:12,139 --> 00:06:14,116 És mesmo fã de Hemingway se entendeste o que disse. 119 00:06:15,829 --> 00:06:16,829 Tudo bem. 120 00:06:16,889 --> 00:06:18,733 Que bom que disseste em ter algo a dizer. 121 00:06:18,750 --> 00:06:20,343 Guarda isso até terminarmos este assunto. 122 00:06:20,384 --> 00:06:21,920 Se não me conhece, sou bem direta mesmo. 123 00:06:22,240 --> 00:06:23,293 O que é isso? 124 00:06:23,463 --> 00:06:25,068 Tudo bem, vejamos... 125 00:06:25,269 --> 00:06:28,069 Bom, querias ser médico, mas foste reprovado em química. 126 00:06:28,259 --> 00:06:30,248 A tua melhor lembrança da adolescência 127 00:06:30,276 --> 00:06:32,088 foi quando a rapariga dos teus sonhos, 128 00:06:32,108 --> 00:06:34,736 saiu da piscina com uma roupa de banho da Budweiser. 129 00:06:34,959 --> 00:06:37,382 Tiveste que ficar na água durante mais uns 20 minutos. 130 00:06:37,420 --> 00:06:39,909 Tu lê se és fã do meu blog, não és? 131 00:06:40,290 --> 00:06:41,838 Aquele que só os teus pais leem para ver 132 00:06:41,850 --> 00:06:43,204 que estás a desperdiçar a tua vida? 133 00:06:43,608 --> 00:06:45,293 - Esse blog? - Está no meu Facebook? 134 00:06:45,317 --> 00:06:46,423 Tenho quase 100 amigos... 135 00:06:46,459 --> 00:06:47,882 A menina da Budweiser não desfez a 136 00:06:47,928 --> 00:06:49,900 amizade depois de se lembrar quem tu eras? 137 00:06:51,420 --> 00:06:52,432 Quem és tu? 138 00:06:53,269 --> 00:06:56,000 Sou a Morte, mas podes chamar-me de Emma. 139 00:06:57,790 --> 00:06:58,790 Óptima piada. 140 00:06:59,507 --> 00:07:00,507 Muito engraçada. 141 00:07:00,959 --> 00:07:02,669 Uma mulher bonita e inteligente senta-se do 142 00:07:02,714 --> 00:07:04,549 nada na minha mesa e cai no meu charme... 143 00:07:04,607 --> 00:07:05,981 Esse é o teu charme? 144 00:07:06,639 --> 00:07:08,098 Adam... 145 00:07:08,314 --> 00:07:09,951 Eu sabia que estava bom demais para ser verdade. 146 00:07:10,262 --> 00:07:12,036 Então, foi o John que te fez vir aqui? 147 00:07:13,778 --> 00:07:15,538 O teu irmão mais novo? Não. 148 00:07:15,646 --> 00:07:16,646 Não! 149 00:07:16,670 --> 00:07:19,219 Ele não tem tempo para isso, já tem doidas demais para cuidar. 150 00:07:20,591 --> 00:07:22,813 Então conheces o John, por isso me conheces. 151 00:07:24,187 --> 00:07:26,031 Por que é que as mulheres caem no charme do meu irmão? 152 00:07:26,084 --> 00:07:29,134 Por que o instalador de telhado parece dizer "dorme comigo", 153 00:07:29,149 --> 00:07:31,274 e o artista que luta, "Conta-me os teus problemas"? 154 00:07:31,293 --> 00:07:32,329 Em primeiro lugar, 155 00:07:32,351 --> 00:07:33,904 Adam, o escritor, diz: 156 00:07:33,928 --> 00:07:34,944 "Olá! 157 00:07:34,980 --> 00:07:37,200 Sou bom para casar, bom pai e marido". 158 00:07:38,089 --> 00:07:39,274 As mulheres acham-me sempre o tipo ideal. 159 00:07:39,322 --> 00:07:41,927 Por que é que não sou o tipo com quem vão dormir só por uma noite? 160 00:07:42,009 --> 00:07:43,920 - É disso que estou a falar. - É, Bem... 161 00:07:44,221 --> 00:07:45,430 todos podemos sonhar alto, 162 00:07:45,454 --> 00:07:46,875 mas às vezes o destino e uma calça 163 00:07:46,911 --> 00:07:48,064 de veludo que entram no caminho. 164 00:07:48,351 --> 00:07:49,702 Qual é o problema com as calças de veludo? 165 00:07:49,740 --> 00:07:51,275 São confortáveis e combinam com tudo. 166 00:07:51,538 --> 00:07:54,504 A menos com a ideia que a maioria tem de curtir com um desconhecido. 167 00:07:56,000 --> 00:07:57,971 Essa é a tua opinião. A minha namorada não reclama. 168 00:07:58,040 --> 00:07:59,044 Não? 169 00:08:00,110 --> 00:08:01,182 Está bem. 170 00:08:02,870 --> 00:08:04,240 Prazer em conhecer-te, Morte. 171 00:08:09,476 --> 00:08:11,490 Pelo menos a Tracy dorme contigo 172 00:08:11,519 --> 00:08:13,889 mais que uma noite e ainda te sustenta. 173 00:08:13,930 --> 00:08:16,489 Trabalham juntas? Sabia que era questão de tempo até... 174 00:08:16,531 --> 00:08:18,338 Falemos do livro, não tenho muito tempo. 175 00:08:18,574 --> 00:08:19,590 Como é que vai? 176 00:08:20,577 --> 00:08:21,683 Vai bem, mas não quero 177 00:08:22,197 --> 00:08:23,627 falar sobre ele contigo. 178 00:08:35,450 --> 00:08:36,950 Seguiste-me mesmo até aqui? 179 00:08:37,000 --> 00:08:38,475 És uma perseguidora ou o quê? 180 00:08:38,500 --> 00:08:40,827 - O que é que se passa? - Sim, sou tua fã Nº 1. 181 00:08:40,865 --> 00:08:42,620 Gosto de todo o teu trabalho não publicado. 182 00:08:43,250 --> 00:08:44,262 Obrigado. 183 00:08:45,062 --> 00:08:46,679 É mesmo uma grande mudança de cenário 184 00:08:46,700 --> 00:08:48,268 buscares inspiração á cidade, sabes? 185 00:08:48,287 --> 00:08:50,120 Lugares são santuários onde as pessoas... 186 00:08:50,144 --> 00:08:51,529 Lugares não são santuários. 187 00:08:51,559 --> 00:08:53,344 Cafeterias são os purgatórios na terra. 188 00:08:53,370 --> 00:08:55,774 Não é nesses lugares que a vida acontece. 189 00:08:56,061 --> 00:08:57,571 Como isto pode ser inspirador? 190 00:08:58,049 --> 00:08:59,900 Por que é que estás a escrever esse livro? 191 00:09:00,351 --> 00:09:01,490 Por que é que estou a escrever este livro? 192 00:09:01,533 --> 00:09:03,062 Sério? Queres que responda isso? 193 00:09:03,254 --> 00:09:04,254 É sério? 194 00:09:04,278 --> 00:09:05,278 Quero, por favor. 195 00:09:08,375 --> 00:09:09,660 Tudo bem. 196 00:09:09,956 --> 00:09:12,004 Moro com a minha namorada ou debaixo da asa dela, 197 00:09:12,039 --> 00:09:14,347 dependendo do ponto de vista. - Então ela dá-te tudo? 198 00:09:15,402 --> 00:09:16,400 Por favor. 199 00:09:16,559 --> 00:09:18,657 Não basta humilhar, tens que cuspir na cara também, obrigado. 200 00:09:18,705 --> 00:09:20,879 - Eu acho óptimo que as coisas... - Olha... 201 00:09:21,259 --> 00:09:24,271 o meu tempo está a passar, é isso. - Teu tempo? 202 00:09:24,456 --> 00:09:26,116 Sim, o tempo que tenho para terminar o "Clock". 203 00:09:26,508 --> 00:09:28,080 Esse é o nome do livro? 204 00:09:28,389 --> 00:09:29,415 Olha só... 205 00:09:30,700 --> 00:09:35,040 Trabalho nesse sonho romântico de me tornar escritor há quatro anos. 206 00:09:35,269 --> 00:09:37,538 Já escrevi dois romances, mas ambos foram um fracasso. 207 00:09:37,585 --> 00:09:39,018 Estou a penar para terminar este, 208 00:09:39,029 --> 00:09:40,559 mesmo sabendo que será um fracasso. 209 00:09:40,587 --> 00:09:41,967 Acho que sou um fracasso porque ninguém 210 00:09:41,980 --> 00:09:43,231 acha que o que escrevo é relevante. 211 00:09:44,716 --> 00:09:45,716 Isso foi... 212 00:09:45,909 --> 00:09:48,903 Muita informação acompanhada da quantidade certa de amargura. 213 00:09:48,931 --> 00:09:50,560 És mesmo escritor. 214 00:09:50,809 --> 00:09:53,730 E a Tracy está tão bem agora. 215 00:09:54,163 --> 00:09:55,867 Ela tem aguentado tanta coisa minha que eu... 216 00:09:55,899 --> 00:09:58,903 realmente sinto que lhe devo este livro a ela. 217 00:10:00,409 --> 00:10:02,240 Queres saber? Não me queres falar porque 218 00:10:02,263 --> 00:10:03,700 sabes algumas coisas sobre mim... 219 00:10:03,779 --> 00:10:05,269 ou quem tu és, só quero trabalhar 220 00:10:05,350 --> 00:10:07,120 um pouco mais, por favor. 221 00:10:07,162 --> 00:10:09,449 Queria que fosse mentira, mas não é. 222 00:10:09,600 --> 00:10:10,771 No meu purgatório. 223 00:10:10,836 --> 00:10:13,274 Eu sou a morte e o teu tempo acabou! 224 00:10:13,940 --> 00:10:15,858 "Eu queria que isso fosse mentira!" 225 00:10:16,606 --> 00:10:18,100 "Teu tempo acabou". 226 00:10:18,606 --> 00:10:19,980 És hilária, Morte. 227 00:10:20,009 --> 00:10:21,162 Queres falar sério? Vamos 228 00:10:21,222 --> 00:10:22,729 falar sério, então. 229 00:10:23,462 --> 00:10:24,719 Por onde começamos? 230 00:10:26,629 --> 00:10:29,307 Está bem. Tens uma marca de nascença na nádega esquerda, 231 00:10:29,876 --> 00:10:31,859 em forma de mapa. 232 00:10:32,539 --> 00:10:36,304 Teu CPF é 002464890. 233 00:10:36,320 --> 00:10:38,221 Nasceste no dia 5 de Junho de 1982. 234 00:10:38,250 --> 00:10:40,936 Tens uma verruga estranha no ombro, por isso acho que deverias... 235 00:10:41,326 --> 00:10:42,580 não te preocupar com isso. 236 00:10:47,081 --> 00:10:48,168 - O quê? - Tu... 237 00:10:48,210 --> 00:10:50,550 Queres que eu fale das tuas fantasias sexuais mais secretas? 238 00:10:50,960 --> 00:10:52,795 - É do tempo em que... - Não vamos falar disso, não é? 239 00:10:52,827 --> 00:10:54,366 - Não? - Não, não tenho nenhuma 240 00:10:54,522 --> 00:10:55,797 fantasia sexual bizarra. 241 00:10:55,830 --> 00:10:56,980 Não? E a... 242 00:10:58,980 --> 00:10:59,731 O quê? Não. 243 00:10:59,732 --> 00:11:01,332 Ou acreditas que sou quem digo que sou? 244 00:11:01,381 --> 00:11:02,501 Acreditas em mim, agora? 245 00:11:04,841 --> 00:11:06,936 Por favor, podes trazer-me um café? 246 00:11:08,784 --> 00:11:10,827 Hipster idiota. Queria que ele estivesse na minha lista. 247 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 Não. 248 00:11:17,600 --> 00:11:18,610 Queres saber? 249 00:11:19,059 --> 00:11:20,408 Prova que és a morte. 250 00:11:21,369 --> 00:11:23,016 Prova que és a morte, mas 251 00:11:23,039 --> 00:11:25,740 sem ler algo de um caderno. Faz alguma coisa, Ceifador. 252 00:11:25,792 --> 00:11:27,811 - Mortal? - Isso, faz alguma coisa mortal. 253 00:11:27,835 --> 00:11:29,509 - Fazer alguma coisa mortal... - Onde está 254 00:11:29,539 --> 00:11:31,599 o símbolo, o capuz e a máscara? Vamos lá. 255 00:11:32,192 --> 00:11:34,201 Vamos, Morte. É, foi o que pensei. 256 00:11:35,062 --> 00:11:36,192 - Nada. - Tudo bem. 257 00:11:36,220 --> 00:11:37,242 Pois é. 258 00:11:51,399 --> 00:11:53,151 Por que é que estás a escrever esse livro? 259 00:11:53,259 --> 00:11:55,486 Isso não vai provar que és a morte. 260 00:11:55,509 --> 00:11:58,246 Acompanha o meu raciocínio, só por um minuto. 261 00:11:58,508 --> 00:12:01,223 Estou a escrever este livro, porque tive uma ideia... 262 00:12:01,379 --> 00:12:03,391 que eu achei que daria uma boa história. 263 00:12:03,440 --> 00:12:04,826 Então decidi escrever um livro. 264 00:12:05,618 --> 00:12:07,176 E ele o tornaria... 265 00:12:07,990 --> 00:12:09,009 Famoso? 266 00:12:10,025 --> 00:12:11,091 Seria bom. 267 00:12:12,799 --> 00:12:13,834 Rico. 268 00:12:17,529 --> 00:12:18,540 Atraente. 269 00:12:19,835 --> 00:12:21,609 É, pareceria o Sr. 270 00:12:22,163 --> 00:12:24,130 Director Executivo ali. 271 00:12:26,208 --> 00:12:27,340 Quer dizer o Mark? 272 00:12:28,974 --> 00:12:30,759 É um bom partido, não é? 273 00:12:31,100 --> 00:12:32,668 Sabes o que mais é sensual? 274 00:12:33,277 --> 00:12:34,446 Rendimentos. 275 00:12:34,549 --> 00:12:35,923 Rendimentos é sensual. 276 00:12:36,000 --> 00:12:37,947 Aposto que ele sai mais do que tu. 277 00:12:37,960 --> 00:12:39,882 Ele não tem cara de quem passa o dia aqui. 278 00:12:41,107 --> 00:12:42,951 Por que não vais buscar o Sr. 279 00:12:42,960 --> 00:12:44,517 Director Executivo ali? 280 00:12:47,931 --> 00:12:49,473 Não acredito em ti. 281 00:12:51,813 --> 00:12:53,706 Ninguém acredita. 282 00:12:55,432 --> 00:12:56,451 Meu Deus. 283 00:12:57,374 --> 00:12:58,374 Ele está bem? 284 00:12:58,799 --> 00:13:00,271 Senhor. Senhor! Você está bem? 285 00:13:00,304 --> 00:13:01,556 És um tipo porreiro, Adam. 286 00:13:01,889 --> 00:13:03,374 Não conheço muitos assim. 287 00:13:03,538 --> 00:13:05,989 Sinte-te aliviado pelo facto de haver 288 00:13:06,999 --> 00:13:08,064 muitos tipos, todos sem graça, 289 00:13:08,110 --> 00:13:10,427 mas não podemos simplesmente levá-los. 290 00:13:11,096 --> 00:13:12,549 Tu mataste-o? Estás a matar aquele gajo? 291 00:13:12,596 --> 00:13:13,552 Mataste-o? 292 00:13:13,956 --> 00:13:15,664 - O tempo dele acabou. - Meu Deus! 293 00:13:15,711 --> 00:13:17,288 Ele morreu? Posso fazer a travessia dele? 294 00:13:23,135 --> 00:13:24,135 Tu... 295 00:13:25,618 --> 00:13:27,548 Tu cumprimentaste-o assim como fizeste comigo e... 296 00:13:29,184 --> 00:13:31,151 Disseste que o meu tempo acabou, assim como o tempo dele acabou. 297 00:13:33,017 --> 00:13:34,252 Eu sou o próximo! 298 00:13:35,000 --> 00:13:36,535 - Isso mesmo. - Tu és a morte. 299 00:13:37,038 --> 00:13:38,038 Finalmente! 300 00:13:39,490 --> 00:13:41,039 - Não, não. - Certo, fica calmo. 301 00:13:41,067 --> 00:13:43,581 - Acalma-te. - Não, não, não... 302 00:13:45,009 --> 00:13:47,134 Respira, tu pareces... 303 00:13:48,206 --> 00:13:49,407 Respira um pouco. 304 00:13:52,120 --> 00:13:53,567 Meu Deus! Foste tão fria que 305 00:13:53,606 --> 00:13:55,189 pareces fazer isso o tempo todo. 306 00:13:55,419 --> 00:13:58,540 Pediste para eu provar, então provei. 307 00:14:00,687 --> 00:14:02,447 Sem coração. 308 00:14:03,457 --> 00:14:05,469 Pediste-me para provar. 309 00:14:05,636 --> 00:14:08,629 Mesmo assim, não precisamos de falar com as pessoas antes de morrerem. 310 00:14:08,649 --> 00:14:10,129 Só fiquei curiosa sobre ti. 311 00:14:14,147 --> 00:14:15,147 Juras? 312 00:14:16,960 --> 00:14:20,100 Ficaste curiosa sobre mim, mas não sobre o Sr. Director Executivo? 313 00:14:20,309 --> 00:14:23,921 Para tu veres, uma mulher interessa-se por ti e a morte já não importa. 314 00:14:24,695 --> 00:14:25,695 Homens... 315 00:14:29,240 --> 00:14:30,298 É. 316 00:14:33,804 --> 00:14:34,890 Meu Deus. 317 00:14:40,326 --> 00:14:42,130 Senhor? Olá? Senhor? 318 00:14:42,475 --> 00:14:43,475 Desculpa, Mark. 319 00:14:56,940 --> 00:14:59,152 Porra! O quê? Não! 320 00:14:59,230 --> 00:15:01,440 Isso vai mesmo acontecer? Não! Não! 321 00:15:03,138 --> 00:15:04,138 Está bem. 322 00:15:05,895 --> 00:15:07,360 Vai ser agora, não vai? 323 00:15:07,923 --> 00:15:09,881 Vai acontecer agora, não vai? 324 00:15:10,600 --> 00:15:12,536 Sou tão novo. Sou muito novo, muito novo. 325 00:15:12,620 --> 00:15:14,230 Bom, tu tens 32 anos, então... 326 00:15:14,370 --> 00:15:16,144 Não fiz nada da minha vida. 327 00:15:16,291 --> 00:15:17,435 Há tanta coisa que eu... 328 00:15:17,490 --> 00:15:19,120 Ainda tenho tanta coisa para fazer. 329 00:15:19,298 --> 00:15:21,802 Não, Adam, já fieste tudo o que tinhas para fazer na Terra. 330 00:15:23,914 --> 00:15:25,142 Como? Já fiz? 331 00:15:28,522 --> 00:15:29,522 Estás a ver isto? 332 00:15:29,750 --> 00:15:31,255 Este livro será o próximo 333 00:15:32,089 --> 00:15:33,872 romance de sucesso. 334 00:15:37,139 --> 00:15:39,567 Só precisas de terminar o último capítulo. 335 00:15:40,470 --> 00:15:43,221 Mata-me de uma vez. Não precisas de me enganar ou enrolar-me. 336 00:15:43,279 --> 00:15:47,217 Escuta, a Tracy vai publicar a versão electrónica do livro depois que morrer. 337 00:15:47,879 --> 00:15:48,985 As pessoas vão adorar, 338 00:15:49,009 --> 00:15:52,224 um jovem autor de sucesso, tirado do mundo no seu ápice como Toole ou Plath. 339 00:15:52,291 --> 00:15:53,330 Não, não vou... 340 00:15:54,221 --> 00:15:55,310 Eu jamais... 341 00:15:57,330 --> 00:15:59,900 E como vou morrer? Não sinto mais como te enfartares. 342 00:15:59,937 --> 00:16:03,271 O livro não será um sucesso da noite para o dia, mas ela vais insistir na publicação. 343 00:16:04,049 --> 00:16:05,125 Como diz o ditado, 344 00:16:05,340 --> 00:16:08,841 "por trás de um grande homem, há uma mulher a querer estrangulá-lo". 345 00:16:09,669 --> 00:16:10,977 Adoro este ditado, 346 00:16:11,416 --> 00:16:12,670 é bem realista. 347 00:16:14,740 --> 00:16:16,544 Voltando ao assunto, Tracy 348 00:16:16,554 --> 00:16:20,104 vais mostrar o livro a alguns críticos que se vão apaixonar por ele 349 00:16:20,738 --> 00:16:22,310 Depois, ele será um sucesso. 350 00:16:23,504 --> 00:16:24,898 Vai ficar no topo das listas, 351 00:16:24,922 --> 00:16:27,900 vao ganhar muitos prémios, será admirado como nenhum outro. 352 00:16:28,929 --> 00:16:33,368 Pensa em "Uma Confraria de Tolos" ou "50 Tons de Cinza" 353 00:16:33,410 --> 00:16:34,911 e multiplique o sucesso por dois. 354 00:16:35,919 --> 00:16:37,020 Como sabes de tudo isso? 355 00:16:38,418 --> 00:16:39,745 Sou a Morte. Eu sei de tudo. 356 00:16:39,807 --> 00:16:41,048 E a morte vê o futuro? 357 00:16:41,296 --> 00:16:42,296 Bem... 358 00:16:42,320 --> 00:16:43,637 O futuro depois da tua morte. 359 00:16:44,083 --> 00:16:47,103 O livre arbítrio pode ser muito chato se virmos o que acontece em vida. 360 00:16:47,240 --> 00:16:48,277 Vocês têm tantas opções. 361 00:16:48,360 --> 00:16:49,581 E os outros livros que 362 00:16:50,206 --> 00:16:51,524 eu poderia escrever? 363 00:16:51,557 --> 00:16:53,628 Tenho a certeza de que seriam tão bons quanto esse. 364 00:16:53,679 --> 00:16:55,820 Ou jamais seriam lidos. 365 00:16:56,549 --> 00:16:59,006 O livre arbítrio volta a atacar e tu continuarias a ser um fracasso. 366 00:16:59,966 --> 00:17:01,246 O negócio é o seguinte. 367 00:17:01,576 --> 00:17:02,541 Morto: 368 00:17:02,865 --> 00:17:04,634 o próximo romancista de sucesso. 369 00:17:05,019 --> 00:17:06,056 Vivo: 370 00:17:06,888 --> 00:17:08,559 um tipo qualquer com umas anotações. 371 00:17:10,690 --> 00:17:12,668 Mas isso parece a 372 00:17:13,071 --> 00:17:14,497 realização de um sonho. 373 00:17:14,829 --> 00:17:15,835 Posso realizar alguns. 374 00:17:15,849 --> 00:17:18,695 Excepto pela parte em que morro. 375 00:17:18,954 --> 00:17:21,533 - Então acho que vou ficar vivo. - Está bem. 376 00:17:21,595 --> 00:17:23,440 - Vou tentar a... - Escuta. 377 00:17:23,490 --> 00:17:24,789 Isto aqui não é um faz de contas. 378 00:17:24,829 --> 00:17:27,337 Não sou um anjo a tentar a levar as minhas asas de volta, 379 00:17:27,406 --> 00:17:28,618 mostrando como o mundo seria 380 00:17:28,631 --> 00:17:31,342 se não tivesses nascido, e toda esta parvoíce, entendes? 381 00:17:31,383 --> 00:17:34,429 Sim, mas já decidi que quero viver, então não te preocupes com essa balela. 382 00:17:34,470 --> 00:17:36,014 Que bom, porque não vou usá-la. 383 00:17:45,693 --> 00:17:46,888 E uma partida de xadrez? 384 00:17:48,188 --> 00:17:49,435 Acho que não. 385 00:17:50,596 --> 00:17:53,039 Concurso de cerâmica? 386 00:17:54,540 --> 00:17:55,956 Vês muitos filmes. 387 00:17:56,037 --> 00:17:57,218 Já viste a "Casablanca"? 388 00:17:57,231 --> 00:17:59,207 É claro que já a "Casablanca" 389 00:17:59,210 --> 00:18:01,000 - Mas não há nenhuma morte nele. - Que bom. 390 00:18:01,063 --> 00:18:02,940 É um filme tão bom, o meu preferido. 391 00:18:03,311 --> 00:18:05,260 É meu filme preferido, mas não gostei do final. 392 00:18:05,642 --> 00:18:06,880 O final foi óptimo. 393 00:18:07,655 --> 00:18:08,909 Foi o último filme que eu... 394 00:18:14,334 --> 00:18:15,449 Vamos embora. 395 00:18:15,559 --> 00:18:18,104 Podes ir pensando noutros filmes em que as pessoas tentam driblar a morte. 396 00:18:18,819 --> 00:18:20,432 Já vamos rumo ao desconhecido? 397 00:18:20,489 --> 00:18:21,664 Não, só vamos dar uma volta. 398 00:18:21,730 --> 00:18:23,904 Gosto de ver o mundo sempre que possível. Vamos. 399 00:18:24,065 --> 00:18:25,256 - Está bem. - Vamos lá. 400 00:18:27,269 --> 00:18:28,359 Este caminho foi bom? 401 00:18:28,380 --> 00:18:30,414 Foi, passei por um bar muito bonito. 402 00:18:43,719 --> 00:18:45,616 Quando o amor é algo que 403 00:18:45,628 --> 00:18:47,300 não posso controlar 404 00:18:47,609 --> 00:18:49,434 Consigo senti-lo a correr 405 00:18:49,483 --> 00:18:51,349 Pelas minhas veias, então 406 00:18:51,728 --> 00:18:54,971 Dizes que estou apaixonado e que eu 407 00:18:56,154 --> 00:18:57,230 Então deixs-me viver? 408 00:18:57,882 --> 00:18:59,284 Sabes que não quero morrer. 409 00:18:59,534 --> 00:19:00,922 E quem quer? 410 00:19:03,692 --> 00:19:04,692 Eu só... 411 00:19:06,836 --> 00:19:07,971 Sei lá, não me sinto pronto. 412 00:19:07,994 --> 00:19:11,057 Achei que sentiria o gosto do sucesso na vida. 413 00:19:13,057 --> 00:19:14,279 Espera, deve haver... 414 00:19:15,221 --> 00:19:16,651 Deve haver alguma saída, não é? 415 00:19:16,720 --> 00:19:17,891 É por isso que estás aqui? 416 00:19:18,224 --> 00:19:19,246 Como saio desta? 417 00:19:19,736 --> 00:19:22,367 Podes dizer, como me livro disto? 418 00:19:22,737 --> 00:19:23,737 O que é que tenho que fazer? 419 00:19:26,069 --> 00:19:28,667 Queres saber? Gostei que estás a prestar atenção, então... 420 00:19:30,489 --> 00:19:31,774 Vou dar-te uma oportunidade. 421 00:19:33,599 --> 00:19:34,719 - Vais mesmo? - Vou. 422 00:19:35,640 --> 00:19:37,821 Tudo bem, podes falar, sou todo ouvidos. 423 00:19:39,213 --> 00:19:40,648 Encontra alguém para ir no teu lugar. 424 00:19:40,710 --> 00:19:41,717 Tudo bem, não há problema. 425 00:19:42,277 --> 00:19:44,437 Vou até á prisão mais próxima daqui. 426 00:19:44,455 --> 00:19:47,300 Quem me dera ser simples assim, mas não, eu escolho a pessoa... 427 00:19:47,406 --> 00:19:50,506 e tu decides se ela merece morrer mais do que tu. 428 00:19:53,194 --> 00:19:55,321 Tudo bem, quem vai ser? 429 00:20:00,998 --> 00:20:01,998 O que achas deles? 430 00:20:07,117 --> 00:20:08,117 A mãe e o bebé? 431 00:20:09,025 --> 00:20:10,360 Não te vou aliviar. 432 00:20:13,330 --> 00:20:14,493 Essa é minha única opção? 433 00:20:14,517 --> 00:20:15,557 Isso mesmo. 434 00:20:17,150 --> 00:20:18,677 Qual dos dois, a mãe ou o filho? 435 00:20:22,010 --> 00:20:23,050 A mãe. 436 00:20:34,405 --> 00:20:35,405 Não. 437 00:20:36,540 --> 00:20:38,013 Não posso, a criança... 438 00:20:38,903 --> 00:20:40,329 Vai crescer sem a mãe, 439 00:20:40,577 --> 00:20:43,321 vai ter que esperar por uma adopção ou algo assim. 440 00:20:44,037 --> 00:20:45,054 E então... 441 00:20:45,750 --> 00:20:48,505 Quando crescer, vai sair por aí a roubar as pessoas. 442 00:20:48,545 --> 00:20:51,509 Que história dramática, principalmente porque é uma menina. 443 00:20:51,980 --> 00:20:53,326 Um "não" seria o suficiente. 444 00:20:55,595 --> 00:20:56,861 - Não. - Não? 445 00:20:56,900 --> 00:20:57,915 Não. 446 00:21:00,545 --> 00:21:01,980 Que bom que não és tão idiota assim. 447 00:21:02,432 --> 00:21:04,022 Alguns caíram nessa, mas 448 00:21:04,602 --> 00:21:05,600 levei-os comigo mesmo assim. 449 00:21:05,627 --> 00:21:07,184 Quem quer esse tipo de gente a andar por aí? 450 00:21:08,888 --> 00:21:10,780 Essa foi de mentira. Vamos! 451 00:21:10,799 --> 00:21:12,103 Não, não, não. Como assim? 452 00:21:12,144 --> 00:21:13,283 Qual é a minha outra... 453 00:21:13,458 --> 00:21:14,701 Qual é a minha outra opção? 454 00:21:15,561 --> 00:21:17,123 Não vais levar a mãe e o bebé, 455 00:21:18,281 --> 00:21:20,549 quem mais - Eu disse que já tenho as minhas asas. 456 00:21:20,630 --> 00:21:22,224 Então deixa-me tentar matar alguém de novo, por favor? 457 00:21:26,347 --> 00:21:27,966 Talvez, se fores bonzinho comigo. 458 00:21:28,450 --> 00:21:30,141 Eu não recebo esses pedidos com frequência. 459 00:21:31,829 --> 00:21:33,134 Tudo bem, óptimo. 460 00:21:33,619 --> 00:21:36,041 Vou esforçar-me mais da próxima vez, podes ter a certeza. 461 00:21:36,403 --> 00:21:37,810 - Eu vou. - Espero que não. 462 00:21:38,347 --> 00:21:40,253 Estou a começar a gostar de ficar contigo. 463 00:21:40,281 --> 00:21:41,589 Pois é, se não fosse... 464 00:21:42,609 --> 00:21:44,737 Morrer ou algo do tipo, até diria que eu também. 465 00:21:45,247 --> 00:21:46,884 Excelente história sobre um primeiro encontro. 466 00:21:50,619 --> 00:21:51,688 Estás a transpirar? 467 00:21:52,039 --> 00:21:53,039 Não. 468 00:21:53,130 --> 00:21:54,305 - Não? - Não. 469 00:21:54,536 --> 00:21:56,549 Como quando disse que daria trabalho á tua psicóloga. 470 00:21:56,660 --> 00:21:58,127 Só a achei interessante. 471 00:21:58,230 --> 00:21:59,642 És mesmo um pegador. 472 00:21:59,779 --> 00:22:01,374 Sabes que tenho namorada. 473 00:22:02,455 --> 00:22:03,486 Espera aí. 474 00:22:04,116 --> 00:22:05,457 Estou a apaixonar-me por 475 00:22:05,509 --> 00:22:07,150 Algo que não posso controlar 476 00:22:07,190 --> 00:22:08,631 Veias dea marcar um exame á vista. 477 00:22:08,640 --> 00:22:09,647 Aliás, não precisas. 478 00:22:09,670 --> 00:22:10,701 Na verdade, preciso, sim. 479 00:22:10,740 --> 00:22:11,901 Mas vais morrer. 480 00:22:12,000 --> 00:22:15,181 Não por mim. Não vou-te matar. 481 00:22:15,811 --> 00:22:17,935 Provavelmente não te vou matar. 482 00:22:17,960 --> 00:22:19,835 Loja a fechar, liquidação total. 483 00:22:20,359 --> 00:22:22,436 Sabes o que isso significa? 484 00:22:22,474 --> 00:22:25,480 Sei. Que vai liquidar tudo, tudo mesmo. 485 00:22:26,390 --> 00:22:28,498 Gostas da maneira que as pessoas falam? 486 00:22:28,988 --> 00:22:30,660 Eu gosto. 487 00:22:31,769 --> 00:22:35,548 Mas não entendi por que estás tão hesitante em morrer. 488 00:22:35,849 --> 00:22:39,184 Porque não quero morrer. É a primeira vez que fazes isso? 489 00:22:39,289 --> 00:22:41,674 Não, não é, mas obrigada pelo voto de confiança. 490 00:22:42,742 --> 00:22:44,714 Já te ofereci a imortalidade, 491 00:22:45,230 --> 00:22:47,175 realizei todos os seus sonhos, 492 00:22:47,194 --> 00:22:50,535 o que, aliás, não é algo que faça com frequência, e 493 00:22:50,609 --> 00:22:52,549 também acabei com o suspense da morte. 494 00:22:55,221 --> 00:22:56,471 O que é, então? 495 00:22:56,839 --> 00:22:58,165 É por isso que estás aqui? 496 00:22:58,196 --> 00:22:59,729 Precisamos de fazer um acordo? 497 00:22:59,773 --> 00:23:01,118 E por que farias isso? 498 00:23:01,131 --> 00:23:02,602 Já tens um acordo muito bom. 499 00:23:04,343 --> 00:23:05,783 Não vejo dessa forma. 500 00:23:06,559 --> 00:23:09,429 Não vejo mesmo. Olha... 501 00:23:10,135 --> 00:23:12,330 Por favor, escuta. Não sou curioso 502 00:23:12,432 --> 00:23:14,549 por natureza, só não sou tão curioso. 503 00:23:14,587 --> 00:23:17,306 Não estou com pressa para ver o que há do outro lado. 504 00:23:17,539 --> 00:23:18,591 Estou bem aqui. 505 00:23:25,383 --> 00:23:26,789 Então, o que há do outro lado? 506 00:23:27,782 --> 00:23:28,911 Conta-me. 507 00:23:29,023 --> 00:23:30,322 Não faço ideia. 508 00:23:34,410 --> 00:23:35,567 Como assim, não fazes ideia? 509 00:23:35,930 --> 00:23:36,964 - Tu estás morta. - Não sei. 510 00:23:37,029 --> 00:23:38,403 Levas as pessoas aos portões. 511 00:23:38,423 --> 00:23:40,188 Só faço isso, só as levo até aos portões. 512 00:23:41,247 --> 00:23:42,450 Paro por aí. 513 00:23:43,079 --> 00:23:44,591 Eu levo-as ao monte, 514 00:23:45,160 --> 00:23:49,042 à mansão, à cabana ou a uma passagem subterrânea. 515 00:23:49,339 --> 00:23:51,231 Então deixo-as na porta. 516 00:23:51,265 --> 00:23:52,780 Nunca vou além disso. 517 00:23:54,599 --> 00:23:55,834 E nunca entraste. 518 00:23:55,940 --> 00:23:58,037 - Não vês o que há... - depois dos portões. 519 00:23:58,210 --> 00:24:00,178 Não, e não vejo nada. Só sinto cheiro de 520 00:24:00,574 --> 00:24:03,341 biscoitos na mansão e de suor na cabana. 521 00:24:05,904 --> 00:24:07,443 Mas a música de lá é melhor. 522 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 Certo. 523 00:24:09,160 --> 00:24:10,823 - Estás com medo? - Não. 524 00:24:14,343 --> 00:24:15,481 Sim. 525 00:24:15,750 --> 00:24:18,249 Eles tocam Black Sabbath, Cooper, só coisas boas. 526 00:24:18,271 --> 00:24:19,933 E não ligo se tocar Mel Tormé. 527 00:24:20,890 --> 00:24:22,442 Céu e Inferno, não é? 528 00:24:22,521 --> 00:24:25,529 Eu gosto da simplicidade. Só que lá as coisas não funcionam assim. 529 00:24:25,599 --> 00:24:27,424 As pessoas nunca ficam em apenas uma casa. 530 00:24:31,160 --> 00:24:34,321 Sabias que uma viagem daqui até ao Havaí dura 11 horas? 531 00:24:34,417 --> 00:24:35,674 11 horas? 532 00:24:37,153 --> 00:24:38,153 Sim? 533 00:24:39,000 --> 00:24:40,400 É incrível. 534 00:24:40,846 --> 00:24:42,470 Antes, durava semanas. 535 00:24:43,910 --> 00:24:47,531 Eu sempre quis ir para lá, ver como é o Waikiki. 536 00:24:48,733 --> 00:24:49,769 Eu mostro-te no Google. 537 00:24:49,799 --> 00:24:51,100 Não, por favor, não me mostres. 538 00:24:51,480 --> 00:24:52,894 Experiência virtual. 539 00:24:53,368 --> 00:24:54,987 Só para matar a curiosidade. 540 00:25:00,086 --> 00:25:01,086 Então... 541 00:25:01,405 --> 00:25:02,405 Tudo bem. 542 00:25:02,650 --> 00:25:04,357 Se escrevo tão bem assim, 543 00:25:05,424 --> 00:25:08,470 o mundo não será melhor comigo vivo? 544 00:25:09,759 --> 00:25:11,203 Todos acham que sim, 545 00:25:11,740 --> 00:25:12,767 mas não é verdade. 546 00:25:15,160 --> 00:25:17,595 As pessoas estão tão egoístas hoje em dia. 547 00:25:18,640 --> 00:25:21,477 As pessoas costumavam orar pelas suas famílias e pelos seus amigos, 548 00:25:22,619 --> 00:25:25,504 até por estranhos, agora elas... 549 00:25:27,570 --> 00:25:29,693 Agora elas têm apenas uma lista de desejos. 550 00:25:31,049 --> 00:25:33,754 Deus é o Pai Natal, 365 dias por ano. 551 00:25:33,778 --> 00:25:35,120 Eu não oro todos os dias. 552 00:25:35,162 --> 00:25:36,969 Não somos perfeitos, no fim das contas. 553 00:25:37,801 --> 00:25:39,029 E tu, Morte? 554 00:25:39,150 --> 00:25:40,403 Tinhas o costume de orar? 555 00:25:42,339 --> 00:25:43,339 Sim. 556 00:25:43,365 --> 00:25:44,365 Tinha. 557 00:25:47,369 --> 00:25:48,634 E pelo que é que oravas? 558 00:25:55,730 --> 00:25:57,379 - Como virou... - Queres saber? 559 00:26:00,470 --> 00:26:02,817 - O quê? - Sempre gostei do Jimmy Stewart. 560 00:26:03,933 --> 00:26:05,210 Vamos fazer o seguinte. 561 00:26:07,730 --> 00:26:09,589 Prova-me que a tua vida vale a pena. 562 00:26:16,249 --> 00:26:17,940 Se eu provar, não vou morrer? 563 00:26:19,789 --> 00:26:21,298 Coisas estranhas já aconteceram. 564 00:26:30,579 --> 00:26:32,187 Tens autoridade para 565 00:26:32,611 --> 00:26:34,178 fazer algo desse tipo? 566 00:26:34,403 --> 00:26:36,764 É como ser funcionário público, ninguém liga para o que acontece. 567 00:26:37,971 --> 00:26:40,271 Olha só, tenho muitos casos para encerrar. 568 00:26:41,710 --> 00:26:43,825 Esses telemoveis de hoje em dia ajudam muito, 569 00:26:44,640 --> 00:26:46,141 faz com que as pessoas sejam atropeladas, 570 00:26:46,281 --> 00:26:48,710 caiam de precipícios porque o GPS mandou. 571 00:26:49,428 --> 00:26:50,428 E aí... 572 00:26:51,730 --> 00:26:52,926 Vais provar ou não? 573 00:26:54,390 --> 00:26:56,188 És muito cínica, sabias? 574 00:26:58,660 --> 00:27:01,849 Há muitas coisas pelas quais vale a pena viver. 575 00:27:02,343 --> 00:27:03,460 Tantas coisas. 576 00:27:03,480 --> 00:27:05,814 Também há muitas coisas pelas quais vale a pena morrer. 577 00:27:07,309 --> 00:27:09,810 Como realizares o sonho da tua vida. 578 00:27:12,500 --> 00:27:14,334 Ficar conhecido para sempre. 579 00:27:20,670 --> 00:27:22,329 Adam, pensa na tua vida. 580 00:27:25,430 --> 00:27:27,063 Imagina que nada mude em... 581 00:27:28,269 --> 00:27:29,651 Sei lá... 65 anos, 582 00:27:29,680 --> 00:27:31,887 a não ser a vida de outras pessoas a melhorar. 583 00:27:33,829 --> 00:27:36,415 E se fores àquela entrevista de emprego amanhã e for contractado? 584 00:27:36,483 --> 00:27:37,849 A minha também vai melhorar. 585 00:27:37,930 --> 00:27:41,500 Então imagina passares os próximos 20 anos sentado sozinho num cubículo, 586 00:27:41,538 --> 00:27:42,710 a ver pessoas obesas melhorarem 587 00:27:42,727 --> 00:27:45,292 de vida antes de morrer, com um infarto por causa do stresse. 588 00:27:58,890 --> 00:28:00,870 Se morrer, não vou para o inferno, vou? 589 00:28:04,710 --> 00:28:06,456 A cabana parece ser porreira. 590 00:28:10,640 --> 00:28:12,047 Quem mais mora lá? 591 00:28:12,648 --> 00:28:14,003 - Muita gente. - É mesmo? 592 00:28:14,041 --> 00:28:15,156 - Quem? - Por onde começo? 593 00:28:15,180 --> 00:28:16,211 Muitos escritores. 594 00:28:16,230 --> 00:28:17,326 Muitos escritores mesmo. 595 00:28:24,189 --> 00:28:25,189 Tracy. 596 00:28:26,540 --> 00:28:27,557 O quê? 597 00:28:27,576 --> 00:28:29,010 Vale a pena viver pela Tracy. 598 00:28:29,230 --> 00:28:30,253 Consegui. 599 00:28:31,019 --> 00:28:32,451 Demoraste demais para pensar nisso. 600 00:28:32,529 --> 00:28:34,461 Ela é demais, eu só queria ter a certeza 601 00:28:34,511 --> 00:28:35,779 de que essa seria a resposta. 602 00:28:35,810 --> 00:28:37,862 Tudo bem, ela com certeza é demais, 603 00:28:38,079 --> 00:28:39,523 mas há quanto tempo estão juntos? 604 00:28:39,683 --> 00:28:41,067 - Três anos. - Certo. 605 00:28:41,147 --> 00:28:44,047 Já me relacionei com sapatos por mais tempo e de forma mais complexa. 606 00:28:44,130 --> 00:28:46,061 Sabes de uma coisa? Não achei que entenderias, 607 00:28:46,089 --> 00:28:48,347 porque a Tracy é a única que me entende. 608 00:28:48,912 --> 00:28:49,933 Escritor fracassado. 609 00:28:49,990 --> 00:28:51,041 Sonho de consumo de qualquer 610 00:28:51,054 --> 00:28:52,423 rapariga que já leu "Pé na Estrada". 611 00:28:53,786 --> 00:28:55,086 É o livro preferido dela. 612 00:28:55,884 --> 00:28:56,980 Exactamente. 613 00:28:58,430 --> 00:29:00,116 Que se lixe. Estamos a construir uma 614 00:29:00,144 --> 00:29:01,289 vida juntos, é mais do que isso. 615 00:29:01,326 --> 00:29:02,451 - Estão? - Estamos. 616 00:29:04,390 --> 00:29:08,443 Sabes o que os livros, as músicas e os filmes não falam sobre o amor? 617 00:29:08,960 --> 00:29:10,235 - Não. - É trabalhoso. 618 00:29:12,109 --> 00:29:15,205 Não parece valer a pena viver por isso. 619 00:29:18,907 --> 00:29:20,009 Que se lixe. A Tracy é incrível. 620 00:29:21,836 --> 00:29:23,096 Está bem. O que mais? 621 00:29:26,097 --> 00:29:28,329 Pôr do sol. São lindos. 622 00:29:28,349 --> 00:29:30,192 Qual foi a última vez que viste o sol a pôr-se? 623 00:29:30,653 --> 00:29:34,838 Não consigo pensar com a pressão que fazes. 624 00:29:37,511 --> 00:29:38,511 Sério? 625 00:29:38,529 --> 00:29:39,791 É assim que ganhas uma briga? 626 00:29:39,940 --> 00:29:41,228 Isso não fui eu. 627 00:29:41,432 --> 00:29:42,547 Foi o livre arbítrio. 628 00:29:42,997 --> 00:29:44,480 Juro que não fui eu. 629 00:29:44,587 --> 00:29:45,646 Sei... 630 00:29:45,698 --> 00:29:47,259 - O que... - Vamos, vamos. 631 00:29:47,597 --> 00:29:48,696 É a Tracy? 632 00:29:48,750 --> 00:29:50,390 Tracy, amor! 633 00:29:51,500 --> 00:29:53,730 - Olá! - Meu Deus, estás linda! 634 00:29:54,262 --> 00:29:55,470 O que é que estás a fazer aqui? 635 00:29:57,693 --> 00:29:59,109 Tive um dia muito esquisito, querida. 636 00:29:59,137 --> 00:30:00,701 Estás incrível. És incrível. 637 00:30:00,769 --> 00:30:01,864 Por que é que disse que estás incrível? 638 00:30:01,869 --> 00:30:03,650 Eu... Tive um dia muito esquisito, 639 00:30:03,730 --> 00:30:04,912 pensei muito em ti. 640 00:30:04,926 --> 00:30:05,994 - O que houve? - Eu... 641 00:30:06,013 --> 00:30:07,627 - Nada. - Alagaste o apartamento? 642 00:30:08,192 --> 00:30:10,394 - Não, não alaguei. - Tu alagaste o apartamento! 643 00:30:10,417 --> 00:30:11,669 Não alaguei o apartamento. 644 00:30:11,688 --> 00:30:13,082 Nem tentei arranjar porque, 645 00:30:13,515 --> 00:30:16,050 tive medo de alagar o apartamento, mas não alaguei o apartamento. 646 00:30:16,099 --> 00:30:17,448 Certo, preciso de voltar ao trabalho, vens junto? 647 00:30:17,477 --> 00:30:19,370 Sim, eu sei. Vou contigo. 648 00:30:20,200 --> 00:30:21,203 Eu só... 649 00:30:23,500 --> 00:30:25,791 Tenho pensado muito em ti. 650 00:30:26,440 --> 00:30:28,094 O que é que estás a fazer com a tua vida, amor? 651 00:30:28,135 --> 00:30:29,213 Estou a trabalhar. 652 00:30:29,265 --> 00:30:31,086 Exactamente, que vida é essa? 653 00:30:31,119 --> 00:30:32,539 Quando te conheci, 654 00:30:34,089 --> 00:30:35,994 querias ser professora de ioga, lembras-te? 655 00:30:36,173 --> 00:30:37,867 - Foi só uma fase. - Não foi, querida, 656 00:30:37,890 --> 00:30:39,124 era o teu sonho, e o mundo... 657 00:30:39,542 --> 00:30:40,991 acabou com o teu sonho. 658 00:30:41,451 --> 00:30:42,451 Sabes de uma coisa? 659 00:30:42,549 --> 00:30:43,661 Deverias de ter ido para a Índia. 660 00:30:43,711 --> 00:30:45,619 Precisas de ir para a Índia. 661 00:30:45,661 --> 00:30:47,288 Agora! Não percas tempo. 662 00:30:47,309 --> 00:30:48,922 Tens tapete de ioga? Vamos comprar um. 663 00:30:48,950 --> 00:30:50,220 Acho que não tens. 664 00:30:50,250 --> 00:30:51,392 Eu tenho tapete de ioga. 665 00:30:51,424 --> 00:30:53,460 Mas como é que nos vamos manter? 666 00:30:54,460 --> 00:30:56,644 Não precisas de te preocupar connosco, está bem? 667 00:30:57,670 --> 00:30:59,160 O teu cheiro é tão bom. Agora que eu 668 00:30:59,190 --> 00:31:00,670 sei, não precisas de se preocupar. 669 00:31:00,700 --> 00:31:02,221 Sabes, tudo bem. Sei, sim. 670 00:31:02,290 --> 00:31:05,207 Querido, não sei. Com todos estes altos e baixos, 671 00:31:05,241 --> 00:31:06,596 esta maneira estranha que 672 00:31:06,630 --> 00:31:09,680 com que me tocas... aconteceu alguma coisa hoje? 673 00:31:13,839 --> 00:31:15,481 Se aconteceu alguma coisa? 674 00:31:15,515 --> 00:31:16,531 Aconteceu. 675 00:31:16,583 --> 00:31:17,774 Aconteceu uma coisa. 676 00:31:18,337 --> 00:31:19,839 Por onde começo? 677 00:31:20,119 --> 00:31:21,904 Eu estava no café, a escrever, e recebi 678 00:31:22,163 --> 00:31:23,882 uma mensagem encorajadora do meu pai, 679 00:31:23,933 --> 00:31:26,300 a dizer que não sou um homem de verdade ou algo assim. 680 00:31:26,440 --> 00:31:28,296 Ele arranjou-me uma entrevista para mim amanhã. 681 00:31:28,380 --> 00:31:31,076 Enfim, uma mulher bonita chamada Emma... 682 00:31:31,105 --> 00:31:32,259 - Emma? - Sim, Emma. 683 00:31:32,289 --> 00:31:35,755 Ela entrou no café, sentou-se comigo e disse-me... 684 00:31:36,337 --> 00:31:38,817 que o meu livro vai ficar mais famoso do que 685 00:31:38,842 --> 00:31:42,609 qualquer outro romance já escrito, e que ficarei tão famoso quanto 686 00:31:42,630 --> 00:31:44,861 Hemingway, Joyce, Fitzgerald, Lowell... 687 00:31:45,627 --> 00:31:46,907 - A sério. - Já pensaste? 688 00:31:46,950 --> 00:31:49,567 Não! Então uma mulher bonita gosta do teu trabalho, 689 00:31:49,609 --> 00:31:51,542 e, do nada, preciso de ir para a Índia. 690 00:31:51,585 --> 00:31:53,150 Sim, querida, porque... 691 00:31:54,907 --> 00:31:56,039 Há um porém. 692 00:31:56,648 --> 00:31:59,139 Um porém bem grande. 693 00:32:02,135 --> 00:32:03,636 Eu tenho que morrer para isso acontecer. 694 00:32:04,477 --> 00:32:05,477 O quê? 695 00:32:07,769 --> 00:32:08,769 Muito bem. 696 00:32:10,094 --> 00:32:12,065 Olha, devo admitir que, como namorado, 697 00:32:12,094 --> 00:32:13,840 deixas as coisas bem interessantes. 698 00:32:15,626 --> 00:32:16,763 Desculpa. 699 00:32:17,336 --> 00:32:18,500 Então, conheceste a morte. 700 00:32:18,559 --> 00:32:20,977 - E ela disse que vais morrer. - Sim, eu sei. 701 00:32:21,069 --> 00:32:22,356 E que vais ficar famoso. 702 00:32:22,400 --> 00:32:23,402 Certo. É difícil de acreditar. 703 00:32:23,424 --> 00:32:24,879 Também não acreditei, 704 00:32:25,039 --> 00:32:27,523 então pedi para ela provar, então um tipo entrou na cafeteria, 705 00:32:27,579 --> 00:32:29,872 ela cortejou-o assim como tinha cortejado comigo... 706 00:32:30,003 --> 00:32:31,669 Ela cortejou-te? 707 00:32:31,711 --> 00:32:33,269 Sim, querida. Ela é a morte. 708 00:32:33,329 --> 00:32:35,500 Eu não a cortejei, sabes que não sou assim. 709 00:32:35,537 --> 00:32:36,771 Impressionante. 710 00:32:36,789 --> 00:32:38,761 "Vou morrer hoje, então posso dormir com 711 00:32:38,823 --> 00:32:40,170 o máximo de mulheres que conseguir?" 712 00:32:40,190 --> 00:32:41,816 Começando pela... Qual o nome dela mesmo? 713 00:32:41,844 --> 00:32:43,736 - Isso, Emma. - Não foi assim, amor. 714 00:32:43,779 --> 00:32:44,912 Não? Esqueci-me de algo? 715 00:32:44,931 --> 00:32:46,470 Não, só estou a explicar-lhe a ela. 716 00:32:46,980 --> 00:32:49,421 - Com quem estás a falar? - Desculpa. Tracy, Emma. 717 00:32:49,449 --> 00:32:50,658 Ela não me consegue ver, não está na lista. 718 00:32:50,690 --> 00:32:52,112 Não a consegues ver, não está na lista. 719 00:32:52,131 --> 00:32:53,642 Sabes quem estava? Um barista. 720 00:32:53,683 --> 00:32:54,740 Engraçado, não? 721 00:32:54,769 --> 00:32:56,442 Ela deixou-te dormir com outras? 722 00:32:56,480 --> 00:32:58,602 É claro que não me deixou. Não vou pedir isso. 723 00:32:58,621 --> 00:32:59,971 Do que é que estás a falar? 724 00:33:00,000 --> 00:33:02,615 - Ela nunca vai acreditar. - Vai sim, ela é muito compreensiva. 725 00:33:02,900 --> 00:33:05,322 - Amor, estás bem? - Ela é muito melhor do que tu. 726 00:33:05,359 --> 00:33:08,121 - Sim, eu sei disso. - Como assim? Do que é que estás a falar? 727 00:33:08,220 --> 00:33:10,188 Desculpa. Emma estás a chatear-me. 728 00:33:10,250 --> 00:33:11,702 Já chega. Chega! Entendeste? 729 00:33:12,990 --> 00:33:15,505 Não aguento mais, já foste longe demais. 730 00:33:15,819 --> 00:33:17,071 Eu sei, eu sei. 731 00:33:17,101 --> 00:33:18,260 Foi um dia louco. 732 00:33:18,279 --> 00:33:20,097 Acho que seria melhor ligarmos para o teu pai. 733 00:33:20,621 --> 00:33:22,634 - Por que ligarias para o meu pai? - Por causa do emprego. 734 00:33:25,160 --> 00:33:26,409 - Sério? - Sim. 735 00:33:28,720 --> 00:33:30,060 Achas mesmo que deveria aceitar o emprego? 736 00:33:31,748 --> 00:33:32,748 Sério? 737 00:33:37,434 --> 00:33:39,194 - Talvez eu aceite. - Tudo bem. 738 00:33:39,587 --> 00:33:40,587 É. 739 00:33:41,652 --> 00:33:42,652 Tudo bem. 740 00:33:43,982 --> 00:33:44,982 Certo. 741 00:33:46,904 --> 00:33:47,904 Está bem. 742 00:33:48,676 --> 00:33:49,859 Amo-te. 743 00:33:50,477 --> 00:33:51,642 Vemo-no ao jantar. 744 00:33:53,994 --> 00:33:55,387 Não vais dizer que a ama? 745 00:33:56,201 --> 00:33:57,923 Eu amo-a. Já disse. 746 00:33:57,971 --> 00:33:59,717 É, é assim que a Casablanca deveria ter terminado. 747 00:34:04,648 --> 00:34:06,121 Tracy derrubou alguma coisa. 748 00:34:21,693 --> 00:34:22,788 O quê? 749 00:34:24,289 --> 00:34:26,282 Uma ficha de uma empresa de recrutamento. 750 00:34:26,867 --> 00:34:27,867 Eu não... 751 00:34:28,385 --> 00:34:29,741 Não sabia que estavas á procura de outro emprego. 752 00:34:29,768 --> 00:34:31,467 Ela nem me contou isso. 753 00:34:34,050 --> 00:34:35,788 Talvez ela tenha achado outro livro preferido. 754 00:34:53,590 --> 00:34:54,776 Queres falar sobre isso? 755 00:35:02,199 --> 00:35:03,246 - O quê? - O que achas dele? 756 00:35:04,869 --> 00:35:05,980 O que é que ele tem? 757 00:35:06,592 --> 00:35:09,209 Seria uma troca fácil. Ninguém sentiria a falta dele. 758 00:35:09,976 --> 00:35:11,711 Talvez seja até um alívio para ele. 759 00:35:12,550 --> 00:35:13,727 Estás a dar-me outra oportunidade? 760 00:35:13,811 --> 00:35:14,940 - Sim. - Mesmo? 761 00:35:15,916 --> 00:35:16,916 Com ele? 762 00:35:23,514 --> 00:35:24,795 Ele não vai sentir nada? 763 00:35:25,045 --> 00:35:26,045 Não. 764 00:35:26,070 --> 00:35:27,773 O cenário vai mudar de repente. 765 00:35:29,364 --> 00:35:31,269 E vou continuar vivendo e... 766 00:35:32,789 --> 00:35:34,130 Nada vai acontecer comigo? 767 00:35:35,362 --> 00:35:36,362 Não garanto nada. 768 00:35:36,851 --> 00:35:38,182 Talvez um cubículo. 769 00:35:40,190 --> 00:35:42,621 Mas, pelo menos, ambos terão empregos novos, não é? 770 00:35:43,920 --> 00:35:45,434 Ou o meu nome poderia ficar ao lado de Hemingway. 771 00:35:46,760 --> 00:35:48,268 Estáa ficar interessante, não está? 772 00:35:50,000 --> 00:35:51,378 O meu livro nem está pronto. 773 00:35:51,440 --> 00:35:52,601 Está quase. 774 00:35:53,340 --> 00:35:54,469 Posso dar mais tempo. 775 00:35:58,530 --> 00:35:59,730 Não, vamos. 776 00:36:02,541 --> 00:36:03,581 Tens a certeza? 777 00:36:04,188 --> 00:36:05,306 Sim, tenho a certeza. 778 00:36:09,396 --> 00:36:10,634 Cafeteria! 779 00:36:12,019 --> 00:36:13,467 - Não, por favor, não! - Preciso de um café. 780 00:36:13,490 --> 00:36:15,519 - Por favor, não. - Preciso de um café. 781 00:36:16,059 --> 00:36:17,308 Sabia que não farias isso. 782 00:36:17,579 --> 00:36:19,076 Sabia que eras um tipo porreiro. 783 00:36:19,619 --> 00:36:23,609 Talvez eu seja apenas um tipo egoísta com medo de ser um Zé Ninguém. 784 00:36:24,869 --> 00:36:26,300 Ela não acha isso de ti. 785 00:36:31,889 --> 00:36:33,661 Só me queres ver suar. 786 00:36:34,230 --> 00:36:38,504 Não, só estou a dizer que precisas de saber quem gosta dos tipos porreiros. 787 00:36:38,920 --> 00:36:43,453 Todos dizem gostar, mas ninguém lhes diz "sim". 788 00:36:43,550 --> 00:36:45,030 Só dizem que algum dia... 789 00:36:45,096 --> 00:36:46,483 Sabe qual é o teu problema? 790 00:36:46,521 --> 00:36:47,594 - Queres saber? - É claro. 791 00:36:47,661 --> 00:36:48,795 Está bem, vou-te dizer. 792 00:36:49,909 --> 00:36:53,466 Nunca fizeste nada sem pensares nas consequências. 793 00:36:54,030 --> 00:36:58,403 Nunca saltaste de um penhasco sem olhar e... 794 00:36:58,818 --> 00:37:00,310 Estás a brincar? É claro que já! 795 00:37:00,340 --> 00:37:02,202 - O quê? - Sempre fiz coisas sem pensar. 796 00:37:02,230 --> 00:37:04,409 - Será que perdi essa página? - Deve estar aí. 797 00:37:04,436 --> 00:37:06,315 Onde está? Aqui? Não! 798 00:37:06,842 --> 00:37:09,309 É, bem seguro. Duas camisinhas. 799 00:37:09,360 --> 00:37:11,595 - Não, tudo muito seguro. - Sabes o que deveria dizer? 800 00:37:11,989 --> 00:37:12,777 O quê? 801 00:37:12,778 --> 00:37:14,178 Que eu arrisquei tudo para ser escritor. 802 00:37:14,867 --> 00:37:15,867 Eu não acho. 803 00:37:16,960 --> 00:37:17,980 Mas arrisquei. 804 00:37:18,036 --> 00:37:20,206 A minha vida é um penhasco atrás de outro, querida. 805 00:37:20,606 --> 00:37:22,000 - Tudo bem, prova. - Provar? 806 00:37:22,182 --> 00:37:23,307 Chama-a para sair. 807 00:37:23,449 --> 00:37:24,750 Já tenho a Tracy, a minha namorada. 808 00:37:24,775 --> 00:37:26,519 - Não posso. - Vá. Salta. 809 00:37:26,579 --> 00:37:28,097 - Não! - Salta do penhasco. 810 00:37:30,065 --> 00:37:31,068 Pára de pensar! 811 00:37:31,086 --> 00:37:33,213 Acho que não tenho mais nada a perder, não é? 812 00:37:33,590 --> 00:37:37,525 Cuidado, ela pode mostrar-me pelo que vale a pena viver. 813 00:37:37,659 --> 00:37:40,022 Foi isso o que Marco António disse da Cleópatra. 814 00:37:41,420 --> 00:37:42,420 Olá. 815 00:37:42,710 --> 00:37:43,710 Olá. 816 00:37:43,769 --> 00:37:45,057 Posso anotar o teu pedido? 817 00:37:45,090 --> 00:37:46,519 - Como está? - Bem. 818 00:37:46,630 --> 00:37:48,889 - Que bom. - Posso anotar o teu pedido? 819 00:37:48,936 --> 00:37:51,079 Pode, por favor. 820 00:37:51,119 --> 00:37:54,581 Achei que anotarias, já que trabalhas aqui e eu tou o cliente. 821 00:37:55,349 --> 00:37:56,831 És muito bonita. 822 00:37:56,893 --> 00:37:58,210 - Meu Deus. - Está bem. 823 00:37:58,280 --> 00:37:59,938 E... 824 00:38:02,650 --> 00:38:03,744 Gostas de trabalhar aqui? 825 00:38:03,849 --> 00:38:06,416 É um lugar porreiro. Deves conhecer muita gente interessante. 826 00:38:07,199 --> 00:38:08,794 Conheço muita gente estranha. 827 00:38:09,690 --> 00:38:11,184 Fica quieta. Sei que ela está na minha. 828 00:38:11,360 --> 00:38:12,420 Que chato, isso. 829 00:38:14,630 --> 00:38:16,414 - Estás bem? - Sim, óptimo. 830 00:38:16,889 --> 00:38:18,672 Sinto que temos uma ligação. 831 00:38:19,572 --> 00:38:20,577 Estou... 832 00:38:20,599 --> 00:38:22,079 Não acho que eu estejas errado. 833 00:38:22,108 --> 00:38:24,192 Já errei antes, não sei se... enfim, 834 00:38:24,210 --> 00:38:25,990 acho que temos uma ligação. Eu queria saber... 835 00:38:26,061 --> 00:38:27,077 Se, talvez... 836 00:38:27,632 --> 00:38:30,916 Queria saber se queres sair comigo um dia desses. 837 00:38:31,329 --> 00:38:33,029 Não, estou bem. Obrigada. 838 00:38:38,846 --> 00:38:39,846 Não, eu... 839 00:38:40,590 --> 00:38:42,068 Eu sei, mas... 840 00:38:43,039 --> 00:38:45,096 Sorriste para mim mim quando entrei, 841 00:38:45,119 --> 00:38:48,752 eu sorri também e deu-me a impressão que ia acontecer algo a mais. 842 00:38:49,500 --> 00:38:52,164 Parecia ser o mais educado a se fazer. 843 00:38:52,625 --> 00:38:54,733 E foi. Na verdade, foi muito educado. 844 00:38:57,811 --> 00:38:58,992 Eu só... 845 00:38:59,534 --> 00:39:00,894 Vou querer só um café. 846 00:39:02,400 --> 00:39:04,122 - Obrigado. - Obrigada. 847 00:39:15,391 --> 00:39:16,391 Isso foi... 848 00:39:17,284 --> 00:39:19,068 - Isso foi... - Hilário, não? 849 00:39:21,853 --> 00:39:23,689 Como é que Tracy aguentou isso? 850 00:39:23,750 --> 00:39:26,005 Não sei, foi fácil com a Tracy e contigo. 851 00:39:29,440 --> 00:39:31,152 Tens razão. Vais ter que ser muito 852 00:39:31,175 --> 00:39:33,024 rico e famoso se é assim que... 853 00:39:33,063 --> 00:39:34,451 Provavelmente nem isso vai ajudar. 854 00:39:35,000 --> 00:39:36,623 Talvez sejam as calças, acho que tens razão. 855 00:39:36,639 --> 00:39:38,309 Talvez devesse experimentar os jeans skinny. 856 00:39:38,960 --> 00:39:40,737 Muitos famosos estão a usá-las. 857 00:39:40,766 --> 00:39:42,389 - Não. - As minhas pernas são bonitas. 858 00:39:42,719 --> 00:39:43,961 - Pára. - Um dos meus... 859 00:39:43,989 --> 00:39:46,408 Posso... Deixa-me consertar isso, está bem? 860 00:39:46,436 --> 00:39:47,609 Como vais consertar? 861 00:39:48,938 --> 00:39:50,003 Vai lá e tenta de novo. 862 00:39:50,019 --> 00:39:51,340 - De jeito nenhum. - Vai... 863 00:39:51,373 --> 00:39:53,387 - Não vou. - Agora a Sara vê-te, 864 00:39:53,501 --> 00:39:54,795 como sendo rico e famoso. 865 00:39:54,840 --> 00:39:57,360 - Mesmo? - Sim, vai e tenta de novo. 866 00:40:02,909 --> 00:40:04,663 Vai. Confia em mim. 867 00:40:05,454 --> 00:40:07,567 - O nome dela é Sara? - O nome dela é Sara. Sem "h". 868 00:40:07,614 --> 00:40:08,715 Ela odeia o "h". 869 00:40:14,592 --> 00:40:15,592 Tudo bem. 870 00:40:18,661 --> 00:40:20,706 - Olá eu de novo. - Olá. 871 00:40:23,853 --> 00:40:25,239 Está tudo bem? 872 00:40:26,182 --> 00:40:27,684 Sim, sim. 873 00:40:27,735 --> 00:40:29,210 A não ser... 874 00:40:33,021 --> 00:40:34,110 É. 875 00:40:34,190 --> 00:40:35,836 O meu copo veio sem café. 876 00:40:35,847 --> 00:40:37,217 Acho que está lá. 877 00:40:37,585 --> 00:40:39,210 Fiquei com vergonha. 878 00:40:40,192 --> 00:40:41,655 Sim, está mesmo ali. Mesmo ali. Isso. 879 00:40:41,679 --> 00:40:43,528 É, isso, não. 880 00:40:45,048 --> 00:40:46,451 Sim, está tudo bem. 881 00:40:46,699 --> 00:40:48,243 Menos pelo facto de... 882 00:40:49,539 --> 00:40:51,255 me teres rejeitado. 883 00:40:52,800 --> 00:40:55,440 Eu sei, desculpa. 884 00:40:56,199 --> 00:40:58,083 Não sei o que eu tinha na cabeça. 885 00:41:00,027 --> 00:41:01,410 É a nova música em que estou a trabalhar. 886 00:41:02,579 --> 00:41:04,672 - Gostei dela. - O nome é "Sara sem H". 887 00:41:06,431 --> 00:41:07,567 Como sabias? 888 00:41:07,619 --> 00:41:10,704 Eu senti. Só senti. Lindo nome, diga-se de passagem. 889 00:41:11,072 --> 00:41:12,945 Sabes como te podes redimir? 890 00:41:14,128 --> 00:41:16,367 Dá-me o teu numero de telefone. 891 00:41:17,195 --> 00:41:18,861 Anotas num papel. 892 00:41:19,891 --> 00:41:22,144 E depois passo para o meu telemóvel. 893 00:41:23,702 --> 00:41:24,750 Tudo bem. 894 00:41:31,134 --> 00:41:32,309 Aqui está. 895 00:41:32,728 --> 00:41:33,744 Vais-me ligar? 896 00:41:33,768 --> 00:41:34,770 Porreiro. Vou, sim. 897 00:41:34,800 --> 00:41:37,195 E prometo que vou fazer valer a pena. 898 00:41:40,043 --> 00:41:41,336 Sim, talvez eu ligue. 899 00:41:42,440 --> 00:41:43,457 Tudo bem. 900 00:41:43,483 --> 00:41:45,608 - Adeus, Sara. - Adeus. 901 00:41:54,619 --> 00:41:56,290 - Como te sentes? - Bem. 902 00:41:56,315 --> 00:41:58,597 - Sim? - Bem, obrigado pela dica. 903 00:41:59,860 --> 00:42:01,522 Tinha-me esquecido de como é bom tentar 904 00:42:01,556 --> 00:42:03,170 fazer algo e realmente conseguir. 905 00:42:03,260 --> 00:42:05,600 Faz o sangue subir, é o tipo de sentimento 906 00:42:05,659 --> 00:42:07,340 pelo qual vale a pena viver, se quer saber. 907 00:42:17,057 --> 00:42:18,139 Vais mesmo? 908 00:42:18,786 --> 00:42:19,786 Ligar para ela? 909 00:42:21,764 --> 00:42:24,160 Não, acho que não lhe vou ligar. 910 00:42:24,190 --> 00:42:25,190 Por quê? 911 00:42:25,210 --> 00:42:26,512 Porque ela estava sob o teu feitiço. 912 00:42:26,550 --> 00:42:27,576 Qual é a graça? 913 00:42:27,603 --> 00:42:32,079 - Aproveitar o momento. - Já estou alegre agora. 914 00:42:32,110 --> 00:42:33,675 E estou a aproveitar. 915 00:42:33,744 --> 00:42:35,349 E a alegria vai-se embora, então... 916 00:42:35,940 --> 00:42:38,400 O que vou fazer? Ligar para ela e seis meses depois, 917 00:42:38,465 --> 00:42:40,032 a atracção física terá ido embora e 918 00:42:40,056 --> 00:42:43,610 estarei com alguém que provavelmente não gosta tanto de literatura clássica. 919 00:42:43,699 --> 00:42:46,723 - E agora... - Espera. Posso dar um palpite? 920 00:42:47,960 --> 00:42:49,661 Ninguém te está a impedir. 921 00:42:49,911 --> 00:42:50,911 É verdade. 922 00:42:53,250 --> 00:42:54,414 És um tipo porreiro. 923 00:42:57,157 --> 00:42:58,230 E? 924 00:43:00,530 --> 00:43:01,764 Então entrega-te. 925 00:43:03,541 --> 00:43:04,541 Aceita. 926 00:43:07,143 --> 00:43:09,500 Por quê? Por que é que tenho que aceitar? 927 00:43:09,684 --> 00:43:10,889 Porque queres dormir com 928 00:43:11,989 --> 00:43:16,209 muitas mulheres, mas só pensas no relacionamento.. 929 00:43:16,820 --> 00:43:18,823 e quer escrever o próximo best-seller, 930 00:43:18,860 --> 00:43:21,529 mas não queres fazer um grande sacrifício. 931 00:43:22,536 --> 00:43:24,119 Não dá para ter tudo. 932 00:43:24,648 --> 00:43:25,683 - Eu poderia... - Ou... 933 00:43:26,960 --> 00:43:28,362 Poderias sair por aí e 934 00:43:28,963 --> 00:43:30,750 dar origem a uma lenda. 935 00:43:31,840 --> 00:43:35,522 Mas qual será a graça se não vou poder aproveitar nada disso? 936 00:43:35,590 --> 00:43:37,632 Por quê morrer agora sem aproveitar nada. 937 00:43:39,219 --> 00:43:40,352 Sem aproveitar nada? 938 00:43:40,728 --> 00:43:41,728 Sério? 939 00:43:41,967 --> 00:43:43,050 Sim! 940 00:43:43,820 --> 00:43:46,900 Estou a oferecer-te a oportunidade de viveres para sempre. 941 00:43:48,018 --> 00:43:49,400 Não é o que queres? 942 00:43:49,889 --> 00:43:52,116 Não é o que a maioria das pessoas querem? 943 00:43:52,173 --> 00:43:53,829 Mas quantos estão dispostos a morrer por isso? 944 00:43:54,144 --> 00:43:55,340 Todos vamos morrer. 945 00:43:55,389 --> 00:43:57,664 Então por que não fazer algo enquanto não acontece? 946 00:43:58,927 --> 00:44:01,289 Só quero ter a certeza de que é isso o que eu quero. 947 00:44:01,632 --> 00:44:02,632 Já que... 948 00:44:03,500 --> 00:44:04,668 já que vou morrer por isso, 949 00:44:05,447 --> 00:44:06,447 sabes? 950 00:44:09,501 --> 00:44:11,083 Talvez não seja o que queiras. 951 00:44:11,128 --> 00:44:12,413 Tens razão, talvez... 952 00:44:15,458 --> 00:44:20,157 talvez o que te desanime é que tu... não poderás aproveitar a fama. 953 00:44:20,960 --> 00:44:22,639 Não é isso. Não tenho muita experiência com fama. 954 00:44:22,677 --> 00:44:25,072 É, é por isso que não terminaste o livro. 955 00:44:27,043 --> 00:44:28,141 O livro está quase pronto. 956 00:44:28,210 --> 00:44:29,613 Já faz quatro meses. 957 00:44:31,679 --> 00:44:32,679 Não sei. 958 00:44:35,001 --> 00:44:37,731 Sei lá, talvez estejas certa, talvez... 959 00:44:38,927 --> 00:44:40,437 Talvez devesses ter quebrado mais as regras. 960 00:44:40,449 --> 00:44:41,730 - Talvez... - Isso mesmo! 961 00:44:41,755 --> 00:44:43,887 Talvez devesses ter vivido mais para teres o que contar. 962 00:44:44,150 --> 00:44:45,162 Pois. 963 00:44:46,262 --> 00:44:47,617 Então vamos embora daqui. 964 00:44:48,164 --> 00:44:49,185 Queres ir? 965 00:44:49,231 --> 00:44:51,789 Queres aprontar à moda de Hunter S. 966 00:44:51,820 --> 00:44:52,831 Thompson? 967 00:44:52,902 --> 00:44:54,413 - Consolo em excesso? - Sim! 968 00:44:54,447 --> 00:44:56,018 - Gostei! - Sei onde vamos. 969 00:44:56,474 --> 00:44:58,116 - Conheço o lugar ideal. - Por que é que ainda estamos aqui? 970 00:44:58,135 --> 00:45:00,188 - Porque ainda não fomos. - Gostei! 971 00:45:00,269 --> 00:45:01,269 Liga-me! 972 00:45:23,641 --> 00:45:25,641 Este lugar cheira mais mal do que a cabana. 973 00:45:25,659 --> 00:45:29,297 O que é que estás... Este lugar é incrível. 974 00:45:29,496 --> 00:45:32,489 Antigamente eu vinha muito aqui. 975 00:45:32,659 --> 00:45:36,072 Bebia cerveja barata, tinha boas companhias... 976 00:45:36,139 --> 00:45:38,384 Eles tinham karaoke às terças, 977 00:45:38,414 --> 00:45:41,251 campeonato de poesias aos domingos... Só chegamos cedo. 978 00:45:41,344 --> 00:45:43,043 Ou tarde demais. Olá. 979 00:45:43,101 --> 00:45:44,079 Olá. 980 00:45:44,150 --> 00:45:48,300 Eu quero o que está no barril e um café. 981 00:45:49,670 --> 00:45:52,384 Eu quero um desses, só que maior, por favor. 982 00:45:52,442 --> 00:45:57,476 Quero a maior cerveja que tiverem e um mojito, por favor. 983 00:46:01,434 --> 00:46:02,728 Esquece, dá-me dois uísques. 984 00:46:04,742 --> 00:46:05,869 Vais caçar depois? 985 00:46:05,920 --> 00:46:07,829 Engraçadinha. Como é que ele te consegue ver? 986 00:46:09,655 --> 00:46:12,389 - Estás a tossir no meu copo. - Virei buscá-lo daqui a uma semana. 987 00:46:13,327 --> 00:46:15,449 Talvez antes, se não começar a escrever. 988 00:46:16,182 --> 00:46:17,740 Estou a ficar sem casos para encerrar, Adam. 989 00:46:18,460 --> 00:46:19,460 Tudo bem. 990 00:46:20,813 --> 00:46:21,813 Coitado. 991 00:46:21,829 --> 00:46:24,949 Eu vinha sempre aqui com a Tracy. 992 00:46:25,181 --> 00:46:27,476 Divertiamo-nos sempre. Era porreiro vir com ela em lugares 993 00:46:27,530 --> 00:46:29,054 assim, já pensaste? Obrigado, senhor. 994 00:46:31,159 --> 00:46:33,208 Conversávamos sobre eu escrever pelo mundo, 995 00:46:33,293 --> 00:46:35,222 agora anda atrás de mim para eu trabalhar. 996 00:46:35,260 --> 00:46:36,619 Ela... nem sei mais. 997 00:46:36,690 --> 00:46:38,159 Todos querem 100%. 998 00:46:38,847 --> 00:46:40,597 Nunca estão contentes com o que têm. 999 00:46:40,880 --> 00:46:42,809 Olha para ti, eu ofereço tudo... 1000 00:46:43,460 --> 00:46:45,467 e tu ainda precisas de pensar mais um pouco. 1001 00:46:45,809 --> 00:46:47,255 Estás a tentar ter tudo. 1002 00:46:52,739 --> 00:46:56,088 O que é que aconteceu contigo? Como virou a morte? 1003 00:46:56,112 --> 00:46:57,407 Ainda não entendi... 1004 00:46:58,224 --> 00:47:00,047 Não era para estarmos a aprontar? 1005 00:47:01,735 --> 00:47:03,086 Queres ver o que é aprontar? 1006 00:47:03,717 --> 00:47:04,884 Olha só. 1007 00:47:17,639 --> 00:47:18,808 Queres sair daqui? 1008 00:47:20,960 --> 00:47:23,280 Por que é que não roubaste uma bicicleta de adultos? 1009 00:47:24,681 --> 00:47:26,723 Tem que ser uma BMX, se for para dar certo. 1010 00:47:27,356 --> 00:47:28,356 Muito bem. 1011 00:47:28,809 --> 00:47:30,371 O que é que estás a fazer? 1012 00:47:30,400 --> 00:47:31,514 O que estou a fazer? 1013 00:47:32,083 --> 00:47:35,800 Vou saltar, voltar a toda a velocidade, saltar pelo guiador, saltar 1014 00:47:35,938 --> 00:47:39,049 descer as escadas, no meio, vou para o corrimão, 1015 00:47:39,115 --> 00:47:41,059 tentar manter a moral lá em cima, 1016 00:47:41,099 --> 00:47:43,850 chegar até lá abaixo, saltar e fazer um tailwhip. 1017 00:47:44,047 --> 00:47:46,489 Interessante. Por que não fizeste isso aos 10 anos? 1018 00:47:47,293 --> 00:47:48,728 As pessoas morrem a fazer isso. 1019 00:47:48,795 --> 00:47:50,000 Sim, eu sei. 1020 00:47:51,717 --> 00:47:52,860 Espera. O que é que disseste? 1021 00:48:06,500 --> 00:48:08,762 Viste? Nem sempre é preciso ser algo louco. 1022 00:48:08,827 --> 00:48:09,849 Isso foi muito bom. 1023 00:48:09,876 --> 00:48:12,347 Eu sei, mas eu teria adorado ver-te fazer as tuas... 1024 00:48:12,653 --> 00:48:14,653 manobras na escada. 1025 00:48:14,728 --> 00:48:17,615 Ia fazer também, mas a escada não era íngreme o suficiente para apanhar, 1026 00:48:17,840 --> 00:48:20,164 a velocidade que precisava para aterrar. 1027 00:48:20,657 --> 00:48:22,400 - Entendi. - Tenho uma pergunta. 1028 00:48:22,849 --> 00:48:24,253 Obviamente, quando eu morrer, 1029 00:48:24,574 --> 00:48:27,548 ainda não vou ser famoso na terra, mas quero saber, 1030 00:48:27,570 --> 00:48:29,490 se quando começar a ficar famoso aqui, 1031 00:48:29,530 --> 00:48:31,934 as pessoas vão ficar a saber lá na mansão e na cabana? 1032 00:48:31,960 --> 00:48:34,225 Há muita gente conhecida lá em cima. 1033 00:48:34,243 --> 00:48:36,123 - Sei, mas... - E há muita competição. 1034 00:48:36,168 --> 00:48:37,739 Mas disseste que o livro será um clássico. 1035 00:48:37,760 --> 00:48:39,265 sim, mas Dickens escreveu 13 livros. 1036 00:48:39,429 --> 00:48:41,302 Eu não sei se foram 13 clássicos. 1037 00:48:41,320 --> 00:48:42,338 O que foi? 1038 00:48:42,360 --> 00:48:45,617 - Vou contar-lhe que disseste isso. - Não! Provavelmente ficarei nos 1039 00:48:45,646 --> 00:48:47,255 mesmos círculos que ele e não quero, 1040 00:48:47,284 --> 00:48:50,195 que ele pense que o novato talentoso está a falar mal dos mais velhos. 1041 00:48:50,159 --> 00:48:52,375 Tudo bem, mas não contes que sabes as falas 1042 00:48:52,400 --> 00:48:55,402 de "Um Tira da Pesada" porque vais acabar com a tua reputação. 1043 00:48:55,840 --> 00:48:57,923 Não, é um óptimo filme. É o que me aproxima 1044 00:48:57,949 --> 00:49:00,451 do homem comum, e acho que o Dickens admiraria isso. 1045 00:49:00,635 --> 00:49:03,732 Bem, tomara que a Tracy fale muito disso quando te fizer um museu. 1046 00:49:04,168 --> 00:49:05,166 O quê? 1047 00:49:05,831 --> 00:49:06,831 Vou ter um museu? 1048 00:49:07,407 --> 00:49:08,437 Porreiro! 1049 00:49:08,451 --> 00:49:10,000 Pensei que iria parar á biblioteca do colégio 1050 00:49:10,027 --> 00:49:12,589 mas não pensei que teria um museu. 1051 00:49:12,934 --> 00:49:13,934 Que incrível. 1052 00:49:13,960 --> 00:49:15,077 Queres tentar a bicicleta outra vez? 1053 00:49:15,210 --> 00:49:16,809 Queres contar-me como viraste a morte? 1054 00:49:18,019 --> 00:49:19,355 - Deixa para lá. - Queres saber? 1055 00:49:20,061 --> 00:49:23,602 Não vou falar mais nada até me contares como isso aconteceu. 1056 00:49:24,838 --> 00:49:25,838 Onde vais? 1057 00:49:28,510 --> 00:49:30,240 Emma, tive uma ideia. 1058 00:49:36,409 --> 00:49:38,588 Acho que esta seria mais a tua cara. 1059 00:49:38,748 --> 00:49:40,324 Como é que sabias? 1060 00:49:40,449 --> 00:49:42,403 Os tipos porreiros prestam atenção nas coisas. 1061 00:49:42,884 --> 00:49:44,409 Sabisa que os melhores tocaram aqui? 1062 00:49:44,875 --> 00:49:48,047 Glenn Miller, Count Basie, Duke Ellington. 1063 00:49:48,144 --> 00:49:49,222 Vamos! 1064 00:49:54,768 --> 00:49:55,834 Segura isto. 1065 00:50:16,889 --> 00:50:18,333 Vai, vai, vai! 1066 00:50:53,280 --> 00:50:54,489 Uma experiência à la francesa! 1067 00:51:45,086 --> 00:51:47,360 Então, conta-me o que aconteceu. 1068 00:51:49,451 --> 00:51:50,451 Por favor. 1069 00:51:52,173 --> 00:51:53,179 Conta como foi. 1070 00:52:02,907 --> 00:52:04,579 Eu segui o meu noivo... 1071 00:52:05,791 --> 00:52:08,154 do leste de Aurora até á costa de Buffalo. 1072 00:52:09,213 --> 00:52:10,922 Depois do ataque a Pearl Harbor, 1073 00:52:12,114 --> 00:52:13,114 virei enfermeira. 1074 00:52:16,784 --> 00:52:20,049 O hospital onde eu trabalhava foi bombardeado. Eu tinha 26 anos. 1075 00:52:24,320 --> 00:52:26,329 A Morte estava a trabalhar muito, então... 1076 00:52:28,257 --> 00:52:30,739 Precisava de ajuda, digamos assim. 1077 00:52:34,135 --> 00:52:35,400 Por quê aceitar fazer isso? 1078 00:52:37,110 --> 00:52:39,280 Deve ter sido horrível, principalmente depois do ataque. 1079 00:52:40,451 --> 00:52:42,653 E tu eras tão nova, com certeza não precisavas disso. 1080 00:52:42,710 --> 00:52:46,962 Talvez se eu, ao contrário de ti, soubesse o que eu tinha e achasse 1081 00:52:46,996 --> 00:52:48,248 que valesse a pena lutar por tudo... 1082 00:52:53,708 --> 00:52:55,617 Fiquei tão preocupada que o meu noivo... 1083 00:52:56,907 --> 00:52:58,474 Morresse que não... 1084 00:53:02,893 --> 00:53:05,674 Vi tantos soldados a morrer com aquele olhar de medo, 1085 00:53:07,891 --> 00:53:09,702 que não quis que ele sentisse o mesmo. 1086 00:53:13,110 --> 00:53:14,456 Eu queria estar do lado dele. 1087 00:53:14,498 --> 00:53:15,619 Eu queria estar lá. 1088 00:53:18,052 --> 00:53:19,052 Com ele. 1089 00:53:19,849 --> 00:53:21,265 E queria que fizéssemos a passagem juntos. 1090 00:53:29,063 --> 00:53:30,063 O que é que aconteceu? 1091 00:53:34,489 --> 00:53:35,495 Nada. 1092 00:53:37,702 --> 00:53:39,389 Ele sobreviveu à guerra, 1093 00:53:41,909 --> 00:53:43,730 casou e teve dois... 1094 00:53:46,199 --> 00:53:47,297 Filhos lindos. 1095 00:53:49,726 --> 00:53:51,109 Uma vida normal. 1096 00:53:58,554 --> 00:54:00,259 Fui buscá-lo há 20 anos, 1097 00:54:04,860 --> 00:54:06,150 nem me reconheceu. 1098 00:54:15,835 --> 00:54:17,128 Ele não me reconheceu. 1099 00:54:22,784 --> 00:54:24,860 Então por que continuas a fazer isso? 1100 00:54:27,063 --> 00:54:28,160 Poded parar. 1101 00:54:30,230 --> 00:54:32,400 É só parar. 1102 00:54:33,934 --> 00:54:34,930 Aposto que é... 1103 00:54:36,338 --> 00:54:38,004 A mansão deve ser incrível. 1104 00:54:39,349 --> 00:54:40,949 Já disse que não sei. 1105 00:54:47,349 --> 00:54:49,697 Nunca passei das portas e não sei... 1106 00:54:52,983 --> 00:54:56,180 Como é lá dentro e se eu atravessar, não poderei voltar. 1107 00:54:56,958 --> 00:54:58,127 Então tens medo? 1108 00:55:03,059 --> 00:55:04,130 Todos temos. 1109 00:55:11,614 --> 00:55:13,722 Por quê voltares? Sei que não gostas de matar pessoas. 1110 00:55:13,829 --> 00:55:15,387 Eu não mato ninguém. 1111 00:55:15,679 --> 00:55:17,580 O tempo delas acaba. Eu não mato ninguém. 1112 00:55:17,619 --> 00:55:19,914 Eu sei, mas deve ser como se estivesses a matar. 1113 00:55:28,748 --> 00:55:29,748 Pára. 1114 00:55:30,902 --> 00:55:31,899 Agora. 1115 00:55:33,248 --> 00:55:34,248 Pára. 1116 00:55:34,884 --> 00:55:36,150 É bem conveniente para ti. 1117 00:55:36,179 --> 00:55:37,288 Não, não é por mim. 1118 00:55:37,599 --> 00:55:38,690 É por ti. 1119 00:55:39,389 --> 00:55:40,389 Está bem? 1120 00:55:42,579 --> 00:55:43,764 Sei que estás com medo, 1121 00:55:45,420 --> 00:55:46,672 mas não podes viver de novo. 1122 00:55:50,414 --> 00:55:52,164 Dar o próximo passo dá sempre medo. 1123 00:55:59,710 --> 00:56:01,528 Estou á procurar de alguém para me ajudar. 1124 00:56:05,396 --> 00:56:07,222 És um tipo porreiro. 1125 00:56:08,150 --> 00:56:09,769 Não conheço muitos como tu. 1126 00:56:11,920 --> 00:56:14,117 Com certeza conheceste outros tipos porreiros 1127 00:56:15,820 --> 00:56:17,429 mais bem-sucedidos, 1128 00:56:18,340 --> 00:56:19,552 mais bonito, 1129 00:56:20,173 --> 00:56:21,280 e... 1130 00:56:49,699 --> 00:56:53,303 Sentimos menos medo quando temos alguém a segurar na nossa mão. 1131 00:57:18,469 --> 00:57:19,773 Não dá para ter tudo. 1132 00:57:29,889 --> 00:57:33,556 No outro dia 1133 00:57:35,039 --> 00:57:37,773 Passaste por mim 1134 00:57:40,349 --> 00:57:43,839 Não disseste nem Uma palavra, não 1135 00:57:45,110 --> 00:57:48,442 E tudo que posso fazer é chorar 1136 00:57:50,099 --> 00:57:53,876 Os meus amigos estão a dizer-me 1137 00:57:55,398 --> 00:57:58,778 Para te deixar em paz 1138 00:58:00,027 --> 00:58:04,017 Mas só quero dizer-lhes 1139 00:58:05,036 --> 00:58:08,381 Só preciso de lhes dizer, meu amor 1140 00:58:09,920 --> 00:58:13,115 Que posso esperar 1141 00:58:20,981 --> 00:58:24,467 Sei que, às vezes 1142 00:58:26,393 --> 00:58:29,411 Um homem precisa de chorar 1143 00:58:31,557 --> 00:58:35,159 Mas se me deixares 1144 00:58:36,161 --> 00:58:39,551 Não vou ficar nada bem 1145 00:58:41,599 --> 00:58:43,646 Dizem que sou um tolo 1146 00:58:44,356 --> 00:58:45,489 Olá, amor. Sou eu. 1147 00:58:46,134 --> 00:58:47,570 Desculpa por estar atrasado, 1148 00:58:47,590 --> 00:58:53,382 perdi a noção do tempo... e vim a correr assim que me lembrei. 1149 00:58:53,949 --> 00:58:55,797 Desculpa pela bagunça, o meu dia foi difícil. 1150 00:58:56,088 --> 00:58:58,309 Como estás? Estás linda. 1151 00:58:59,632 --> 00:59:00,960 Divertiste-te com a Emma? 1152 00:59:03,590 --> 00:59:04,776 Aquilo não foi um encontro. 1153 00:59:08,141 --> 00:59:13,014 Tive um dia stressante no trabalho e vim para casa... 1154 00:59:13,443 --> 00:59:16,498 para fazer o jantar e podermos conversar sobre o que estava a acontecer connosco. 1155 00:59:21,547 --> 00:59:22,755 Eu... 1156 00:59:26,199 --> 00:59:27,382 O cheiro está bom. 1157 00:59:27,420 --> 00:59:28,521 Era lasanha. 1158 00:59:29,425 --> 00:59:30,498 O meu preferido. 1159 00:59:30,980 --> 00:59:32,230 Tudo é o teu preferido. 1160 00:59:33,416 --> 00:59:34,851 Fazes tudo tão bem, 1161 00:59:36,047 --> 00:59:37,490 que fizeste os restaurantes perderem a graça para mim. 1162 00:59:38,230 --> 00:59:39,920 Que bom que finalmente percebeste. 1163 00:59:46,550 --> 00:59:49,521 Gostaria de poder inventar o que contei, mas tudo o que disse é verdade. 1164 00:59:49,750 --> 00:59:51,128 Ainda com essas ideias? 1165 00:59:52,130 --> 00:59:54,224 De que vai morrer hoje e tudo mais? 1166 00:59:54,271 --> 00:59:56,639 A Emma não disse que ia morrer hoje, só disse que vou morrer logo. 1167 01:00:02,815 --> 01:00:04,130 Eu sei que é loucura. 1168 01:00:04,315 --> 01:00:05,920 Há outra mulher na história? 1169 01:00:09,170 --> 01:00:10,289 Não. 1170 01:00:13,773 --> 01:00:14,960 Não. O que? 1171 01:00:15,777 --> 01:00:16,860 Não... 1172 01:00:17,945 --> 01:00:19,186 a Emma é a morte. 1173 01:00:19,699 --> 01:00:20,704 Ela... 1174 01:00:21,179 --> 01:00:23,895 Ela está morta, nem está viva, não há nada entre nós, 1175 01:00:24,286 --> 01:00:25,399 apenas a morte. 1176 01:00:27,280 --> 01:00:28,360 Ela é bonita? 1177 01:00:30,342 --> 01:00:32,107 Ela é bonita de uma forma atemporal. 1178 01:00:32,139 --> 01:00:33,297 "Forma atemporal", 1179 01:00:33,340 --> 01:00:36,320 que resposta rápida. - Perguntaste se ela é bonita e eu... 1180 01:00:36,380 --> 01:00:37,396 Ela... 1181 01:00:38,159 --> 01:00:40,728 Ela gosta de ouvir as tuas reflexões e ideias? 1182 01:00:41,161 --> 01:00:43,175 Não, ela só me acha um tipo porreiro. 1183 01:00:43,199 --> 01:00:44,324 Então ela gosta de ti? 1184 01:00:44,362 --> 01:00:45,430 Ela não gosta de mim. 1185 01:00:49,369 --> 01:00:50,394 Tracy... 1186 01:00:50,418 --> 01:00:51,460 Como é que ela é? 1187 01:00:51,500 --> 01:00:53,190 - Como assim, como é que ela é? - Como é que a Emma é? 1188 01:00:53,215 --> 01:00:54,308 O que é que isso tem a ver? 1189 01:00:54,333 --> 01:00:55,646 - O que tem a ver? - Sim. 1190 01:00:56,483 --> 01:00:58,299 Estou a tentar fazer o teu jogo idiota. 1191 01:00:58,320 --> 01:00:59,890 Por que é que não me dizes como ela é? 1192 01:01:00,003 --> 01:01:01,509 Está bem, ela... 1193 01:01:02,286 --> 01:01:03,608 Ela é assertiva. 1194 01:01:05,195 --> 01:01:07,720 Muito do que ela diz faz sentido. 1195 01:01:08,052 --> 01:01:09,935 Ela é esperta... 1196 01:01:11,670 --> 01:01:12,789 sarcástica... 1197 01:01:13,811 --> 01:01:16,507 dança bem, é engraçada, mas tem uma tristeza profunda, 1198 01:01:16,610 --> 01:01:18,748 talvez por ter morrido muito nova. - Desculpa. 1199 01:01:21,239 --> 01:01:22,479 Dançaste com ela? 1200 01:01:25,550 --> 01:01:27,231 Não foi bem assim. Ela estava triste. 1201 01:01:27,264 --> 01:01:29,057 - Como foi? - Ela estava triste, 1202 01:01:29,110 --> 01:01:30,748 e tentei fazê-la sentir-se melhor. 1203 01:01:31,001 --> 01:01:33,096 Fazes ideia de quantas vezes tentei levar-te para dançar, 1204 01:01:33,581 --> 01:01:35,190 e disseste-me sempre não? 1205 01:01:36,840 --> 01:01:37,952 Eu sei, desculpa. 1206 01:01:38,536 --> 01:01:39,670 Vamos dançar. 1207 01:01:41,081 --> 01:01:44,115 Olha, estou comtigo, Tracy, estou contigo. 1208 01:01:44,657 --> 01:01:45,933 Podemos ir dançar. 1209 01:01:46,659 --> 01:01:47,735 Aqui, então. 1210 01:01:51,532 --> 01:01:52,601 Tracy. 1211 01:01:52,719 --> 01:01:55,247 Isso é alguma jeito esquisito de me dizeres que não está a dar certo? 1212 01:01:55,661 --> 01:01:57,130 - Estamos, sim. - Estamos? 1213 01:01:57,170 --> 01:01:58,170 Estamos. 1214 01:01:58,320 --> 01:01:59,680 - Estamos. - Mesmo? 1215 01:02:12,451 --> 01:02:15,420 Não interessa se estamos ou não, porque eu vou morrer, Tracy. 1216 01:02:15,590 --> 01:02:17,702 - Tu não vais morrer. - Vou, sim. 1217 01:02:17,726 --> 01:02:19,239 Não, tu não vais morrer, 1218 01:02:19,300 --> 01:02:22,288 estás a dançar com outra mulher e não nos estamos a dar bem. 1219 01:02:23,373 --> 01:02:24,559 - Estamos, sim. - Não estamos. 1220 01:02:24,592 --> 01:02:26,022 - Estamos. - Não, não estamos. 1221 01:02:26,039 --> 01:02:27,655 Nem consegues dizer-me que me amas. 1222 01:02:27,780 --> 01:02:29,025 Sabes o que sinto por ti. 1223 01:02:29,148 --> 01:02:31,059 Não, não sei. Por que não me dizes? 1224 01:02:31,077 --> 01:02:32,884 Porque não consigo pagar nem metade do aluguer. 1225 01:02:34,820 --> 01:02:36,047 Fazes ideia de como me sinto? 1226 01:02:36,659 --> 01:02:37,886 Faz-te não sentires um homem. 1227 01:02:37,967 --> 01:02:39,981 Não sei, isso não me importa. 1228 01:02:40,257 --> 01:02:42,709 Achas que penso que uma mulher quer ouvir "eu te amo" de um tipo, 1229 01:02:43,364 --> 01:02:44,677 que não consegue pagar metade do aluguer? 1230 01:02:47,119 --> 01:02:49,297 O que é isso? Acho que nunca vi isso. 1231 01:02:49,519 --> 01:02:50,650 Eu só... 1232 01:02:53,670 --> 01:02:54,715 Só o quê? 1233 01:02:54,760 --> 01:02:58,320 Tenho muito dinheiro guardado, então resolvi comprar algo para mim 1234 01:03:01,052 --> 01:03:02,052 E não para nós? 1235 01:03:02,070 --> 01:03:04,169 Nem dizes que me amas. 1236 01:03:06,780 --> 01:03:07,909 Sabes? Eu acho que... 1237 01:03:08,498 --> 01:03:10,514 Deu tudo certo, está bem? 1238 01:03:10,606 --> 01:03:13,699 Provavelmente para ti. Parece que já estavas de saída. 1239 01:03:13,797 --> 01:03:17,449 Comprando uma casa para ti, sem falar na ficha de emprego. 1240 01:03:17,724 --> 01:03:18,733 O quê? 1241 01:03:19,181 --> 01:03:20,554 Como sabes isso? 1242 01:03:20,601 --> 01:03:21,862 Vi na tua mala hoje. Por que é que não me contaste? 1243 01:03:23,523 --> 01:03:24,699 Não sei. Eu... 1244 01:03:25,815 --> 01:03:27,580 Não sei. 1245 01:03:28,280 --> 01:03:30,615 Tenho-me sentido presa e... 1246 01:03:38,206 --> 01:03:39,629 Fazes ideia de como é difícil estar com 1247 01:03:39,661 --> 01:03:41,269 uma pessoa que não acredita nela mesma? 1248 01:03:41,664 --> 01:03:45,205 Só isso interessa e nada mais importa. 1249 01:03:45,322 --> 01:03:47,570 É só isso o que interessa, só isso importa. 1250 01:03:50,050 --> 01:03:51,396 Porque isso prova que a minha vida... 1251 01:03:52,686 --> 01:03:54,094 Prova que não sou um fracassado. 1252 01:03:55,050 --> 01:03:57,623 Prova os anos em que podia estar a fazer algo, 1253 01:03:57,644 --> 01:03:59,079 crescendo numa profissão 1254 01:03:59,099 --> 01:04:02,364 ou guardando dinheiro, que minha vida não foi à toa, Tracy 1255 01:04:02,695 --> 01:04:03,815 É isso o que sinto. 1256 01:04:03,867 --> 01:04:05,947 Precisas de parar de pensar assim. 1257 01:04:06,536 --> 01:04:08,119 Faz o que gostas. 1258 01:04:09,239 --> 01:04:13,088 Pára de pensar se serás um sucesso ou fracasso e apenas escreve. 1259 01:04:13,222 --> 01:04:14,527 Tu és escritor, então escreve... 1260 01:04:15,034 --> 01:04:16,065 Eu não... 1261 01:04:16,090 --> 01:04:18,381 Não estou contigo por seres famoso. 1262 01:04:18,400 --> 01:04:20,103 Estou contigo... Estou com o tipo 1263 01:04:20,130 --> 01:04:22,667 que me dá flores, e que quando não sente 1264 01:04:22,690 --> 01:04:25,583 pena de si mesmo, é um tipo muito porreiro. 1265 01:04:29,802 --> 01:04:31,280 És a única pessoa que se vai lembrar desse tipo. 1266 01:04:31,309 --> 01:04:32,653 Então por que é que não me deixas? 1267 01:04:32,809 --> 01:04:34,710 Por que não vais ficar com a Emma? 1268 01:04:35,199 --> 01:04:37,523 Vai realizar o teu sonho. Espero que dê certo. 1269 01:05:06,039 --> 01:05:07,762 UMA BOA LEITURA LIVROS RAROS, 1270 01:05:07,775 --> 01:05:09,825 NOVOS E USADOS... 1271 01:05:14,152 --> 01:05:16,119 ABERTO 1272 01:05:16,143 --> 01:05:17,924 UMA BOA LEITURA 1273 01:07:52,016 --> 01:07:53,084 Está orando? 1274 01:07:54,619 --> 01:07:55,835 Considerando a ideia. 1275 01:07:57,378 --> 01:07:59,971 Deves ter começado a ter fé depois que apareci. 1276 01:08:00,610 --> 01:08:02,061 Sempre tive fé. 1277 01:08:03,043 --> 01:08:04,079 - Mesmo? - Sim. 1278 01:08:04,735 --> 01:08:06,188 - Nesses tempos? - Sim. 1279 01:08:07,876 --> 01:08:09,355 Surpreende-me que o Sermão da Montanha 1280 01:08:09,382 --> 01:08:10,710 ainda esteja a convencer os mais jovens. 1281 01:08:11,081 --> 01:08:12,610 Não é por isso que tenho fé. 1282 01:08:13,025 --> 01:08:15,162 Então é pelos sorrisos e os sinos... 1283 01:08:15,940 --> 01:08:16,988 Não. 1284 01:08:17,269 --> 01:08:18,269 Pela música? 1285 01:08:19,261 --> 01:08:23,251 Sim, eu adoro a música. 1286 01:08:23,363 --> 01:08:24,897 - Eu adoro a música. - Adoras? 1287 01:08:24,960 --> 01:08:26,079 - Sim. - Tudo bem. 1288 01:08:26,470 --> 01:08:28,235 Temos algo em comum. 1289 01:08:30,359 --> 01:08:33,309 A Maria guardava todas essas coisas no seu coração. 1290 01:08:35,576 --> 01:08:36,601 É a frase escrita mais 1291 01:08:38,447 --> 01:08:40,239 bonita que já ouvi. 1292 01:08:41,020 --> 01:08:43,213 Não é Natal se eu não ouvir essa frase. 1293 01:08:50,823 --> 01:08:52,780 Não é só questão de ser famoso. 1294 01:08:55,157 --> 01:08:56,541 - Sério? - Sim. 1295 01:09:00,533 --> 01:09:01,533 Eu... 1296 01:09:02,739 --> 01:09:06,136 Antes pensava, que seria bom escrever algo que as pessoas 1297 01:09:06,192 --> 01:09:07,739 sempre tivessem vontade de ler de novo. 1298 01:09:08,511 --> 01:09:10,451 Algo que se as inspirasse, ou... 1299 01:09:11,561 --> 01:09:15,603 As fizesse rir ou chorar, lembrarem-se ou esquecerem-se. 1300 01:09:17,707 --> 01:09:19,279 Acho que perdi tempo demais a ler, 1301 01:09:20,060 --> 01:09:21,269 o Facebook de outras pessoas durante tanto 1302 01:09:21,289 --> 01:09:22,337 tempo que não me dei conta disso. 1303 01:09:23,072 --> 01:09:24,347 É tudo fachada. 1304 01:09:24,621 --> 01:09:26,140 100% para toda a gente. 1305 01:09:26,159 --> 01:09:27,162 Eu sei. 1306 01:09:27,189 --> 01:09:30,579 Não seria bom se as pessoas postassem as suas vidas como são? 1307 01:09:30,878 --> 01:09:31,878 Tipo... 1308 01:09:33,194 --> 01:09:34,724 "Acordei a sentir-me 1309 01:09:36,234 --> 01:09:38,103 horrível hoje". 1310 01:09:38,894 --> 01:09:40,945 Visitei um tipo que tuitou que estava 1311 01:09:41,194 --> 01:09:43,688 a ter o melhor dia da vida dele. 1312 01:09:48,500 --> 01:09:50,671 Pessoal, "Melhor. Dia. 1313 01:09:50,747 --> 01:09:53,387 Da. Minha. Vida". 1314 01:09:54,579 --> 01:09:57,418 Quanto tempo antes de o visitares ele postou isso? 1315 01:09:58,042 --> 01:09:59,077 Uns dois minutos. 1316 01:09:59,091 --> 01:10:00,240 Nossa, isso é... 1317 01:10:00,800 --> 01:10:01,920 Foi triste. 1318 01:10:01,979 --> 01:10:05,731 Precisas de ajuda, mas até que é engraçado. 1319 01:10:07,322 --> 01:10:09,923 Quantas pessoas favoritaram e retuitaram a frase dele? 1320 01:10:11,800 --> 01:10:15,285 Bom, todos queremos acreditar que temos algo a dizer. 1321 01:10:17,210 --> 01:10:19,270 Lembro-me de quando as pessoas pensavam consigo mesmas 1322 01:10:19,289 --> 01:10:21,345 e ninguém ligava para o que havias comido. 1323 01:10:22,630 --> 01:10:24,569 É difícil ser diferente hoje em 1324 01:10:25,090 --> 01:10:27,653 dia e dizer algo único, não é? 1325 01:10:28,243 --> 01:10:29,608 Deverias pensar em ser toureiro. 1326 01:10:29,930 --> 01:10:31,256 Isso seria bem único. 1327 01:10:33,579 --> 01:10:38,164 Sei que já viste e ouviste de tudo. 1328 01:10:40,268 --> 01:10:43,288 Não te diminuas tanto. Deixas as coisas interessantes. 1329 01:10:46,810 --> 01:10:48,983 Sabias que és a segunda mulher que me diz isso hoje? 1330 01:11:00,380 --> 01:11:01,490 Onde estavas? 1331 01:11:02,829 --> 01:11:04,502 Preciso de ganhar tempo para ti, 1332 01:11:05,341 --> 01:11:07,115 e eu não queria ver-vos acabar. 1333 01:11:07,505 --> 01:11:08,908 Sim, tu disseste que aconteceria. 1334 01:11:09,416 --> 01:11:11,072 Criar significa sacrificar, 1335 01:11:13,600 --> 01:11:15,096 mas já sabes disso. 1336 01:11:15,407 --> 01:11:16,476 Sim, já sei. 1337 01:11:19,536 --> 01:11:20,862 E filhos? 1338 01:11:21,421 --> 01:11:23,217 Se eu morrer agora, nunca terei filhos. 1339 01:11:25,755 --> 01:11:27,595 Eu poderia dar origem ao próximo grande 1340 01:11:27,619 --> 01:11:29,043 líder ou cientista, por exemplo. 1341 01:11:29,109 --> 01:11:31,359 Aí os teus filhos seriam famosos, não tu. 1342 01:11:35,130 --> 01:11:36,234 E tu? 1343 01:11:39,222 --> 01:11:40,541 Querias ter filhos? 1344 01:12:00,055 --> 01:12:01,711 Todo o sonho tem o seu preço, Adam. 1345 01:12:05,176 --> 01:12:08,428 Terás tudo o que quiseste. 1346 01:12:08,983 --> 01:12:11,750 Está bem? Talvez não como esperavas, 1347 01:12:13,247 --> 01:12:14,776 mas olha o que vais conseguir. 1348 01:12:19,448 --> 01:12:21,434 Sei que não estás a pensar nisso agora. 1349 01:12:25,077 --> 01:12:26,800 Temos uma ligação, não temos? 1350 01:12:29,858 --> 01:12:31,130 Divertimo-nos, não foi? 1351 01:12:32,940 --> 01:12:35,255 O homem que tivesses ao lado seria um homem de sorte. 1352 01:12:38,583 --> 01:12:39,583 Obrigada. 1353 01:12:42,289 --> 01:12:44,417 Podemos dar o próximo passo juntos. 1354 01:12:47,261 --> 01:12:48,360 Vai ser óptimo. 1355 01:12:55,750 --> 01:12:57,020 Como vou saber... 1356 01:12:58,974 --> 01:13:01,275 Que tudo isso vai acontecer, 1357 01:13:02,287 --> 01:13:05,034 que serei famoso e que o meu livro será famoso se não estarei aqui? 1358 01:13:05,970 --> 01:13:06,992 Que foi? 1359 01:13:07,444 --> 01:13:09,914 Já seguiste o teu coração ao invés da razão? 1360 01:13:11,560 --> 01:13:12,560 Já. 1361 01:13:14,761 --> 01:13:15,871 Esse é o teu problema, Adam. 1362 01:13:15,904 --> 01:13:18,827 Não acreditas em ti nem nos outros, 1363 01:13:18,860 --> 01:13:21,203 por isso é difícil as pessoas acreditarem em ti. 1364 01:13:21,636 --> 01:13:23,024 - Eu acredito em mim. - Acreditas? 1365 01:13:23,057 --> 01:13:24,094 Sim. 1366 01:13:26,140 --> 01:13:29,199 Sacrifiquei tudo por algo que pode nunca acontecer. 1367 01:13:31,176 --> 01:13:32,450 Muitos de nós sacrificamo-nos. 1368 01:13:36,168 --> 01:13:37,256 Tenas até de manhã. 1369 01:13:55,131 --> 01:13:58,570 Quando estava morto 1370 01:13:59,543 --> 01:14:02,380 E sem nenhum amigo 1371 01:14:04,520 --> 01:14:07,162 Ficaste junto comigo 1372 01:14:09,239 --> 01:14:12,247 Nas boas e nas más 1373 01:14:14,143 --> 01:14:17,378 Eu tenho um amor 1374 01:14:18,511 --> 01:14:22,093 Pelo qual vale a pena lutar 1375 01:14:22,547 --> 01:14:25,863 Eu tenho uma mulher perfeita 1376 01:14:33,368 --> 01:14:36,045 Eu amava-a 1377 01:14:43,774 --> 01:14:44,884 Posso ajudá-lo? 1378 01:14:44,940 --> 01:14:48,060 Quero um café, por favor, e... 1379 01:14:49,069 --> 01:14:50,451 Uma rabanada. 1380 01:14:50,978 --> 01:14:52,088 - Só um minuto. - Obrigado. 1381 01:15:01,820 --> 01:15:02,836 Obrigado. 1382 01:15:04,564 --> 01:15:05,820 Você tem... 1383 01:15:06,869 --> 01:15:09,430 Por acaso, não tem xarope de bordo? 1384 01:15:09,481 --> 01:15:10,949 Não, isso é calda para as panquecas. 1385 01:15:11,158 --> 01:15:12,158 Eu sei. 1386 01:15:12,864 --> 01:15:14,921 - Não, sinto muito. - Não, tudo bem. 1387 01:15:15,274 --> 01:15:16,676 Está óptimo, obrigado. 1388 01:15:32,930 --> 01:15:34,960 Outro restaurante que perdeu a graça para mim. 1389 01:15:36,555 --> 01:15:37,740 - Café. - Obrigado. 1390 01:15:41,015 --> 01:15:42,817 - Posso fazer uma pergunta? - Sim. 1391 01:15:44,846 --> 01:15:46,149 Há quanto tempo trabalhas aqui? 1392 01:15:46,662 --> 01:15:47,869 - Eu? - Sim. 1393 01:15:51,881 --> 01:15:53,129 Há cerca de 32 anos. 1394 01:15:56,018 --> 01:15:58,064 Trabalhas aqui há 32 anos? 1395 01:15:58,197 --> 01:15:59,275 Sim. 1396 01:16:00,974 --> 01:16:02,578 E gostas de trabalhar aqui? 1397 01:16:02,720 --> 01:16:04,930 Há dias bons e dias maus. 1398 01:16:07,613 --> 01:16:08,860 Sentes-te realizado? 1399 01:16:09,359 --> 01:16:10,808 Acabaste de perder o teu emprego? 1400 01:16:11,539 --> 01:16:13,057 Não, por quê? 1401 01:16:13,420 --> 01:16:16,766 Quando uma pessoa me pergunta isso é porque foi despedida. 1402 01:16:16,818 --> 01:16:18,216 Eu não fui despedido. 1403 01:16:18,253 --> 01:16:20,550 Tudo bem, há muitos empregos por aí, não te preocupes. 1404 01:16:20,564 --> 01:16:22,440 - Eu sei disso. - Mas olha só... 1405 01:16:22,738 --> 01:16:23,792 Desculpa, eu só... 1406 01:16:24,177 --> 01:16:26,262 Não quero prolongar o assunto, mas... 1407 01:16:27,930 --> 01:16:29,680 Este trabalho é recompensador, não é? 1408 01:16:30,117 --> 01:16:32,097 Sentes-te realizado? 1409 01:16:32,621 --> 01:16:34,810 Queres saber se como de graça? 1410 01:16:34,939 --> 01:16:36,620 Não, é só... 1411 01:16:37,789 --> 01:16:42,075 O quero dizer que deves ter alguma paixão, como paixão por cozinhar... 1412 01:16:42,112 --> 01:16:43,726 quando estás a cozinhar, 1413 01:16:44,069 --> 01:16:48,871 sentes-te tão bem, que é como se tua alma dissesse 1414 01:16:49,011 --> 01:16:51,534 "nasci para fazer isto". 1415 01:16:51,868 --> 01:16:53,291 A fritar rabanadas? 1416 01:16:53,730 --> 01:16:57,510 Sim, desculpe, que pergunta idiota. 1417 01:16:58,182 --> 01:17:00,615 Não, não foi. Escuta, 1418 01:17:01,322 --> 01:17:03,114 este trabalho é horrível. 1419 01:17:05,283 --> 01:17:07,851 É um emprego, para pagar as minhas contas, 1420 01:17:08,117 --> 01:17:11,329 eu sei que a vida não é um conto de fadas, 1421 01:17:11,529 --> 01:17:12,767 e quanto antes te deres conta 1422 01:17:13,015 --> 01:17:14,064 disso, melhor serás. 1423 01:17:14,818 --> 01:17:17,025 É, acho que estou a dar conta. 1424 01:17:17,461 --> 01:17:18,461 Óptimo. 1425 01:17:19,015 --> 01:17:20,191 Escuta... 1426 01:17:21,247 --> 01:17:24,536 podes sempre ir a essas cafeterias chiques, sabes? 1427 01:17:25,068 --> 01:17:27,007 É lá que vais para sonhar. 1428 01:17:28,507 --> 01:17:29,639 É, verdade. 1429 01:17:30,582 --> 01:17:31,582 Sabes... 1430 01:17:32,625 --> 01:17:34,319 Bill Withers, certa feita, disse... 1431 01:17:35,661 --> 01:17:37,619 que tudo bem querer ser perfeito, 1432 01:17:37,920 --> 01:17:40,884 mas até chegar lá, precisas de chegar a ser razoável. 1433 01:17:40,972 --> 01:17:42,475 E quando estiveres razoável, 1434 01:17:42,860 --> 01:17:45,737 olha á tua volta e acostuma-te com o que vires, 1435 01:17:46,130 --> 01:17:48,748 porque pode ser o mais longe que vais chegar. 1436 01:17:51,140 --> 01:17:52,390 Isso assusta-me. 1437 01:17:52,634 --> 01:17:53,634 Isso... 1438 01:17:54,029 --> 01:17:55,340 Não me quero contentar com ser razoável. 1439 01:17:55,377 --> 01:17:57,143 Não quero contentar-me, quero ser perfeito. 1440 01:17:57,359 --> 01:17:59,881 Precisas de te preparar para lutar por isso quando chegares lá. 1441 01:18:00,784 --> 01:18:02,149 Muitos não se preparam. 1442 01:18:02,701 --> 01:18:05,015 Acho que o truque é saber quando já está perfeito. 1443 01:18:09,333 --> 01:18:10,423 Obrigado. 1444 01:18:11,426 --> 01:18:14,438 RESTAURANTE BOM PEDAÇO 1445 01:18:34,837 --> 01:18:37,081 Preciso de te dizer o que sinto. 1446 01:18:37,750 --> 01:18:40,122 Por quê fazer isso agora? Tu já vai morrer. 1447 01:18:41,091 --> 01:18:42,804 Preciso de te ver pela última vez. 1448 01:18:46,456 --> 01:18:47,529 Eu... 1449 01:18:49,140 --> 01:18:51,684 - Preciso de dizer o que sinto. - Por quê? 1450 01:18:53,329 --> 01:18:55,109 O que é que tens para oferecer? 1451 01:18:58,971 --> 01:18:59,971 Nada. 1452 01:19:14,724 --> 01:19:16,210 Só quero dançar contigo. 1453 01:19:20,051 --> 01:19:22,874 Acho que estás cansado. Talvez devesses dormir na casa do John. 1454 01:19:22,909 --> 01:19:24,545 Não, descansarei bastante onde vou se não 1455 01:19:24,606 --> 01:19:25,849 descobrir pelo que vale a pena viver. 1456 01:19:29,368 --> 01:19:30,507 Isso é por causa da Emma? 1457 01:19:30,761 --> 01:19:32,599 Sim, e mesmo que não gostes, 1458 01:19:33,114 --> 01:19:34,250 a Emma é a morte. 1459 01:19:34,564 --> 01:19:35,731 E o meu tempo acabou. 1460 01:19:38,042 --> 01:19:39,298 Por favor, acredita em mim, Tracy. 1461 01:19:39,449 --> 01:19:41,434 Por quê? Por que é que eu deveria de acreditar em ti? 1462 01:19:41,938 --> 01:19:43,994 Porque significaria tudo para mim. 1463 01:19:45,489 --> 01:19:47,764 Sabes para onde vamos mesmo quando estamos perdidos. 1464 01:19:49,039 --> 01:19:50,314 Eu amo-te, Tracy. 1465 01:19:51,114 --> 01:19:55,777 Eu amo-te com todo o meu coração e alma, e sempre vou amar. 1466 01:20:21,340 --> 01:20:22,413 É verdade, não é? 1467 01:20:23,279 --> 01:20:24,291 É. 1468 01:20:25,529 --> 01:20:27,162 Só sabemos discutir. 1469 01:20:30,649 --> 01:20:32,841 Talvez eu não tenha que morrer, Tracy. 1470 01:20:33,666 --> 01:20:34,666 O quê? 1471 01:20:34,984 --> 01:20:36,134 A Emma disse que, 1472 01:20:36,649 --> 01:20:38,592 se achasse algo pelo que valhesse a pena 1473 01:20:38,621 --> 01:20:40,818 viver, ela não me levaria. E eu achei. 1474 01:20:41,635 --> 01:20:42,635 És tu. 1475 01:20:43,676 --> 01:20:44,676 A sério? 1476 01:20:45,957 --> 01:20:47,510 Sou apenas um tipo porreiro. 1477 01:20:48,689 --> 01:20:49,768 É. 1478 01:20:49,952 --> 01:20:52,418 Sou um tipo porreiro e tão abençoado, 1479 01:20:52,659 --> 01:20:54,188 por chegar a casa e ter-te a ti. 1480 01:20:55,251 --> 01:20:57,721 Eu amo-te mais do que qualquer coisa neste mundo, Tracy. 1481 01:20:58,930 --> 01:21:01,695 Não importa se sou rico ou famoso, só importa que eu esteja contigo. 1482 01:21:03,228 --> 01:21:04,710 Se eu morrer, perco tudo. 1483 01:21:04,850 --> 01:21:07,121 Fico feliz quando estou contigo, 1484 01:21:07,250 --> 01:21:08,828 e quando escrevo sobre as nossas aventuras, e 1485 01:21:08,884 --> 01:21:10,442 não me interessa se alguém vai ler isso. 1486 01:21:11,641 --> 01:21:13,015 Deve ser até melhor se ninguém ler. 1487 01:21:28,997 --> 01:21:30,200 Espera. Pára, pára. 1488 01:21:30,497 --> 01:21:31,689 Não. 1489 01:21:32,659 --> 01:21:33,840 Precisas de escrever o teu livro. 1490 01:21:33,934 --> 01:21:36,202 - Não, não preciso. - Sim, precisas de escrever agora. 1491 01:21:36,390 --> 01:21:38,381 Por quê? Não preciso, está tudo bem. 1492 01:21:42,621 --> 01:21:44,630 Mas e se ela gostar de ti? 1493 01:21:45,380 --> 01:21:48,569 Tudo bem, eu falo com ela. 1494 01:21:48,619 --> 01:21:50,168 Ela vai ficar bem, ela é porreira. 1495 01:21:50,310 --> 01:21:52,395 Tens a certeza? Sim, tenho a certeza. 1496 01:21:52,493 --> 01:21:53,664 É só que... 1497 01:21:54,282 --> 01:21:56,342 Isso é o teu sonho, e se... 1498 01:21:56,510 --> 01:21:58,867 O meu sonho é passar mais tempo contigo. 1499 01:22:01,820 --> 01:22:03,608 Eu também quero isso, de verdade, 1500 01:22:04,385 --> 01:22:06,244 mas não podemos escapar de algumas coisas. 1501 01:22:07,908 --> 01:22:08,908 Tudo bem. 1502 01:22:10,136 --> 01:22:12,169 Vou atrás dela e vou falar com ela. 1503 01:22:12,962 --> 01:22:13,962 Está bem? 1504 01:22:32,786 --> 01:22:33,831 Sinto muito. 1505 01:22:37,819 --> 01:22:42,401 Eu preciso de arriscar... e ver se o meu livro vai ser descoberto. 1506 01:22:44,287 --> 01:22:45,677 Mas eu queria agradecer-te, 1507 01:22:46,859 --> 01:22:48,775 por me teres mostrado pelo que vale a pena viver. 1508 01:22:50,902 --> 01:22:51,902 Obrigado, Emma. 1509 01:22:53,125 --> 01:22:54,194 Obrigado. 1510 01:22:59,380 --> 01:23:00,832 És igualzinho ao Jimmy, 1511 01:23:02,625 --> 01:23:04,954 a dares-te conta de que vale a pena viver. 1512 01:23:10,502 --> 01:23:12,417 Mas a verdade é que eu sou apenas mensageira, 1513 01:23:13,409 --> 01:23:14,860 não posso deixar-te ficar. 1514 01:23:17,654 --> 01:23:18,654 O quê? 1515 01:23:19,579 --> 01:23:22,155 Não achei que fosse tão difícil para tomares essa decisão. 1516 01:23:22,229 --> 01:23:23,401 Eu dei-te tudo. 1517 01:23:25,939 --> 01:23:27,523 Não entendi. 1518 01:23:28,340 --> 01:23:29,636 Não entendi o que estás a dizer. 1519 01:23:30,347 --> 01:23:31,470 Tu vais morrer. 1520 01:23:33,720 --> 01:23:35,561 Mas disseste que eu tinha uma opção. 1521 01:23:35,604 --> 01:23:36,969 Não, não disse. Eu disse para 1522 01:23:36,997 --> 01:23:38,320 provares e veríamos o que aconteceria. 1523 01:23:38,770 --> 01:23:40,351 Eu não tive opção, por que tu teria? 1524 01:23:40,390 --> 01:23:41,496 Porque eu provei. 1525 01:23:41,689 --> 01:23:42,930 Eu provei. 1526 01:23:44,921 --> 01:23:45,939 Eu não quero ir. 1527 01:23:46,342 --> 01:23:48,367 Não quero. Quero ficar aqui, quero ficar com a Tracy. 1528 01:23:48,875 --> 01:23:51,595 - Eu provei, não quero ir. - A Tracy tem razão. 1529 01:23:53,382 --> 01:23:55,043 Usa o tempo que ainda 1530 01:23:55,868 --> 01:23:56,880 tens e termina o livro. 1531 01:23:56,908 --> 01:23:58,602 Faz a única coisa que vais conseguir. 1532 01:24:00,356 --> 01:24:01,649 Não podse fazer mais nada. 1533 01:24:02,779 --> 01:24:05,613 Isso é porque não te escolhi? 1534 01:24:06,149 --> 01:24:07,175 É por isso que... 1535 01:24:11,029 --> 01:24:13,063 O meu coração já não pode ser partido. 1536 01:24:14,479 --> 01:24:15,627 Eu sou a morte, lembras-te? 1537 01:24:17,957 --> 01:24:20,362 Emma, espera! Por favor, espera! 1538 01:24:25,081 --> 01:24:26,081 Eu não posso. 1539 01:24:27,890 --> 01:24:31,059 Não posso terminar o livro em poucas horas, estou há meses a tentar. 1540 01:24:32,207 --> 01:24:33,364 Não sou um bom escritor, 1541 01:24:33,407 --> 01:24:35,547 não sou, não consigo escrever um grande romance... 1542 01:25:13,569 --> 01:25:14,639 Será fácil. 1543 01:25:15,407 --> 01:25:16,442 Eu prometo. 1544 01:25:18,060 --> 01:25:19,060 Toma. 1545 01:25:26,277 --> 01:25:27,735 Vamos, vou-te ajudar. 1546 01:25:38,145 --> 01:25:40,136 Nunca teria terminado este livro sem ti. 1547 01:25:43,810 --> 01:25:45,307 Por trás de um grande homem... 1548 01:25:45,943 --> 01:25:46,943 Não. 1549 01:25:47,835 --> 01:25:49,137 Ao lado de um grande homem... 1550 01:25:55,668 --> 01:25:59,864 TRACY A LIGAR 1551 01:26:01,264 --> 01:26:02,264 Vamos. 1552 01:26:03,956 --> 01:26:04,956 Não páres. 1553 01:26:06,202 --> 01:26:07,929 Eu sei que será um clássico. 1554 01:26:09,840 --> 01:26:11,114 Só mais algumas páginas. 1555 01:27:13,886 --> 01:27:15,099 Seguiste o teu coração. 1556 01:27:20,564 --> 01:27:22,159 Decidi que quero passar os meus últimos 1557 01:27:22,202 --> 01:27:23,689 momentos a criar uma lembrança... 1558 01:27:24,560 --> 01:27:26,258 que sei que vai durar para sempre. 1559 01:27:29,039 --> 01:27:31,228 A história esquece a maioria das pessoas, não é? 1560 01:27:43,636 --> 01:27:45,716 Todo esse tempo em que disse para saltares, 1561 01:27:47,760 --> 01:27:48,851 Tu saltaste. 1562 01:27:53,015 --> 01:27:54,897 Acho que estava na hora de eu fazer o mesmo. 1563 01:27:58,590 --> 01:27:59,844 Vai ficar tudo bem. 1564 01:28:05,729 --> 01:28:07,288 Vou atravessar sozinha. 1565 01:28:13,369 --> 01:28:15,881 Achei que havia dito que não podias ajudar-me. 1566 01:28:16,894 --> 01:28:20,127 Com certeza será o fim da minha carreira, 1567 01:28:21,092 --> 01:28:22,092 mas... 1568 01:28:24,270 --> 01:28:25,482 O que é que vai acontecer contigo? 1569 01:28:29,556 --> 01:28:30,940 Vou no teu lugar. 1570 01:28:32,761 --> 01:28:34,610 Um caso encerrado é um caso encerrado. 1571 01:28:36,720 --> 01:28:38,037 Finalmente irei além dos portões. 1572 01:28:38,667 --> 01:28:39,667 Então... 1573 01:28:43,609 --> 01:28:45,580 Mas sempre teremos as cafeterias. 1574 01:28:50,560 --> 01:28:52,757 Isso não é outro teste ou truque, pois não? 1575 01:28:52,796 --> 01:28:54,610 Acho que não aguento mais um. 1576 01:28:54,829 --> 01:28:56,676 Vai até á rua e descobre. 1577 01:29:05,471 --> 01:29:06,987 Nunca me esquecerei de ti, Emma. 1578 01:29:14,539 --> 01:29:15,539 Obrigada. 1579 01:29:22,578 --> 01:29:23,960 Boa sorte na entrevista. 1580 01:29:24,720 --> 01:29:25,792 Não... 1581 01:29:26,644 --> 01:29:28,880 Acho que ainda tenho algumas histórias para contar. 113382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.