Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:06,826
Yi Rumi.
2
00:00:06,835 --> 00:00:07,826
Hei.
3
00:00:07,852 --> 00:00:09,791
Apa kamu tidak berpikir kalau
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,779
masalahnya ada di dirimu?
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,221
Apa kamu sudah gila!
6
00:00:19,271 --> 00:00:22,320
Orang-orang yang berselingkuh tapi merasa
dirinya tidak bersalah, tidak mungkin
aku lepaskan!
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,271
Tidak peduli seperti apa Yi Rumi akan memohon,
8
00:00:24,271 --> 00:00:26,438
aku akan terus mengejarmu sampai neraka
dan membuatmu menderita.
9
00:00:27,065 --> 00:00:29,919
Jadi, tunggu pembalasanku!
10
00:00:36,624 --> 00:00:38,313
Lepaskan aku.
11
00:00:39,463 --> 00:00:41,380
Ini masalahku.
Biar aku yang bereskan.
12
00:00:42,882 --> 00:00:44,540
Maafkan aku.
13
00:00:44,560 --> 00:00:46,018
Aku pasti sudah gila tadi.
14
00:00:46,018 --> 00:00:47,249
Aku tidak tahu kenapa aku bisa percaya
pada mereka.
15
00:00:47,249 --> 00:00:48,584
Ayo kita pulang.
16
00:00:49,620 --> 00:00:51,011
Hei, Yi Rumi.
17
00:00:51,809 --> 00:00:53,352
Sadarlah!
18
00:00:53,418 --> 00:00:54,243
Sekarang...
19
00:00:54,243 --> 00:00:55,889
Aku sudah bilang jangan ikut campur.
Ini masalahku.
20
00:01:03,433 --> 00:01:05,558
Jangan sampai kita bertemu lagi lain kali.
21
00:01:06,616 --> 00:01:08,525
Aku membiarkanmu karena kamu bawahan
Yi Rumi.
22
00:01:15,144 --> 00:01:16,249
23
00:01:18,101 --> 00:01:19,480
Nana, apa kamu baik-baik saja?
24
00:01:21,808 --> 00:01:23,987
Apa Yi Rumi sudah gila?
25
00:01:25,265 --> 00:01:26,685
Dia kacau.
26
00:01:26,685 --> 00:01:28,445
Masih ada alkohol yang tersisa, kan?
27
00:01:40,037 --> 00:01:41,432
Aku sekarat.
28
00:01:46,586 --> 00:01:49,142
Siapa yang suruh kamu mencampur minuman
seperti itu?
29
00:01:57,299 --> 00:01:59,279
Ini semua karena Yi Rumi.
30
00:02:00,105 --> 00:02:02,625
Padahal kita mencoba membantunya.
31
00:02:11,485 --> 00:02:13,652
Kenapa tidak kamu angkat?
32
00:02:17,680 --> 00:02:20,290
[ Yi Rumi ]
Jangan diangkat. Matikan.
Blokir nomornya.
33
00:02:22,043 --> 00:02:23,853
Yoon Nana, buka pintunya.
34
00:02:23,919 --> 00:02:24,732
Apa itu?
35
00:02:24,732 --> 00:02:26,821
Bukankah itu suara Yi Rumi?
36
00:02:26,990 --> 00:02:28,615
Aku bilang buka pintunya.
37
00:02:34,727 --> 00:02:36,767
Kamu ingat apa saja yang kamu katakan
kemarin, kan?
38
00:02:37,499 --> 00:02:40,055
Tidak peduli seperti apa aku memohon,
39
00:02:40,055 --> 00:02:43,235
kamu tetap akan mengejarnya sampai neraka
dan membuat hidupnya sengsara, kan.
40
00:02:44,473 --> 00:02:46,542
Bukankah kemarin kamu bilang padaku
untuk jangan ikut campur?
41
00:02:48,156 --> 00:02:50,701
Karena kemarin waktunya tidak tepat.
42
00:02:58,325 --> 00:03:00,722
Kalian tinggal bersama?
43
00:03:03,318 --> 00:03:04,998
Itu bukan urusanmu.
44
00:03:06,120 --> 00:03:07,240
Oke.
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,335
Itu memang bukan urusanku.
46
00:03:10,644 --> 00:03:11,720
Apa kamu mengenalinya?
47
00:03:11,720 --> 00:03:14,497
Perempuan yang si brengsek itu bawa ke
kelas kerajinanmu.
48
00:03:18,239 --> 00:03:19,285
Hei.
49
00:03:19,588 --> 00:03:22,253
Sepertinya kamu lupa dengan apa yang kamu
katakan pada Yoon Nana kemarin?
50
00:03:22,253 --> 00:03:24,587
Kamu bilang jangan ikut campur karena itu
adalah masalahmu, kan?
51
00:03:26,738 --> 00:03:29,106
Kalau mau membuat hidup seseorang hancur,
harus dilakukan dengan benar.
52
00:03:29,418 --> 00:03:31,918
Berani-beraninya orang itu selingkuh dari
Yi Rumi.
53
00:03:31,918 --> 00:03:33,969
Aku tidak puas hanya mempermalukannya
54
00:03:33,969 --> 00:03:35,949
di gang belakang seperti itu.
55
00:03:36,302 --> 00:03:39,115
Tapi, kenapa kamu lebih percaya kata-kata
kami dibanding pacarmu?
56
00:03:40,425 --> 00:03:42,476
Ini bukan karena aku mempercayai kalian,
57
00:03:44,188 --> 00:03:45,740
tapi karena aku mempercayai isi hatiku.
58
00:03:45,740 --> 00:03:48,363
Tapi, sekarang aku belum punya bukti
yang kuat.
59
00:03:48,398 --> 00:03:50,365
Seperti apa pun aku menuduhnya,
60
00:03:50,365 --> 00:03:52,866
dia akan berkelit dengan mudah.
61
00:03:53,696 --> 00:03:55,934
Jadi, sekarang kamu sedang berakting?
62
00:03:59,062 --> 00:04:00,549
Yoon Nana.
63
00:04:00,549 --> 00:04:02,148
Bukankah kamu yang bilang akan
mengirimnya ke neraka?
64
00:04:03,244 --> 00:04:04,703
Apa yang akan kamu lakukan?
65
00:04:04,703 --> 00:04:06,671
Aku akan membalas dendamku sendiri.
66
00:04:06,671 --> 00:04:07,575
Jadi, beri tahu aku
67
00:04:08,220 --> 00:04:09,478
apa rencanamu?
68
00:04:12,006 --> 00:04:12,940
Rencana?
69
00:04:13,302 --> 00:04:14,052
Iya.
70
00:04:15,702 --> 00:04:18,725
Kalau bisa aku ingin sesuatu yang sangat
dramatis dan luar biasa.
71
00:04:19,037 --> 00:04:21,219
Aku akan membuatnya sangat sengsara.
72
00:04:22,649 --> 00:04:25,128
Mana mungkin anak yang setiap hari kerjanya
hanya membuat minuman mengerti hal
seperti itu.
73
00:04:25,160 --> 00:04:27,325
Dia hanya asal bicara.
74
00:04:27,974 --> 00:04:30,014
Aku punya koneksi.
75
00:04:30,896 --> 00:04:33,220
Aku sempat menyimpannya dulu...
76
00:04:36,736 --> 00:04:38,936
Pasti ada sesuatu yang bisa didapat
dari sini.
77
00:04:40,919 --> 00:04:42,899
Kamu ingat Yoon Nana, kan?
78
00:04:43,532 --> 00:04:44,922
Yoon Nana?
79
00:04:44,952 --> 00:04:46,618
Yoon Nana yang itu?
80
00:04:46,640 --> 00:04:50,068
Aku sudah cerita kalau aku menjadi
penanggung jawab untuk pesta peluncuran
di perusahaanku, kan?
81
00:04:52,289 --> 00:04:55,394
Kepala bartender di pesta itu adalah Yoon Nana.
82
00:04:56,824 --> 00:04:59,047
Wah, kamu sudah gila.
83
00:04:59,047 --> 00:05:00,416
Bagaimana kamu bisa tertawa di saat
seperti ini?
84
00:05:00,416 --> 00:05:01,914
Kenapa? Ini menarik, kan.
85
00:05:01,950 --> 00:05:03,730
Setelah sekian lama aku melihat fotonya lagi.
86
00:05:03,760 --> 00:05:05,310
Dia tetap cantik.
87
00:05:05,316 --> 00:05:08,276
Kadang aku masih mengingatnya, jadi
senang bisa lihat wajahnya.
88
00:05:08,276 --> 00:05:10,876
Apa Nana tidak akan melarikan diri setelah
melihatmu?
89
00:05:11,525 --> 00:05:13,798
Dulu dia terus menghindar darimu, kan.
90
00:05:13,899 --> 00:05:17,254
Padahal aku pikir dia akan menamparmu.
91
00:05:19,384 --> 00:05:20,396
Nana.
92
00:05:20,502 --> 00:05:21,652
Hei.
93
00:05:21,652 --> 00:05:23,017
Kita tidak pernah tahu.
94
00:05:23,369 --> 00:05:25,225
Kita akan tahu setelah aku bertemu
dengannya.
95
00:05:26,312 --> 00:05:27,832
Aku justru penasaran dengan dia.
96
00:05:28,640 --> 00:05:29,750
Yi Rumi.
97
00:05:29,939 --> 00:05:32,491
Hidupnya juga hancur karena kamu, kan.
98
00:05:32,491 --> 00:05:34,855
Dia kehilangan teman baik satu-satunya.
99
00:05:34,855 --> 00:05:36,215
Memang itu salahku?
100
00:05:36,215 --> 00:05:38,355
Pertemanan mereka saja yang terlalu lemah.
101
00:05:40,874 --> 00:05:43,745
Aku yakin dia pasti hidup dengan baik
di suatu tempat.
102
00:05:52,026 --> 00:05:53,719
Tapi wanita itu,
103
00:05:53,719 --> 00:05:55,592
apa benar dia pengacara Lim Jangmi?
104
00:05:55,917 --> 00:05:58,095
Aku mencium bau parfum ini dari dia.
105
00:05:58,838 --> 00:06:01,086
Parfum yang sama dengan yang dihadiahkan
untukku.
106
00:06:02,019 --> 00:06:03,829
Wah, luar biasa.
107
00:06:05,900 --> 00:06:07,625
Apa kamu sudah menemukan tanda terimanya?
108
00:06:07,625 --> 00:06:08,813
Tidak ada.
109
00:06:08,892 --> 00:06:10,667
Ternyata dia membayar dengan uang tunai.
110
00:06:10,736 --> 00:06:12,474
Pintar sekali.
111
00:06:12,474 --> 00:06:15,015
Kenapa kamu bisa tidak memasang satu
CCTV pun di tokomu?
112
00:06:15,148 --> 00:06:18,035
Bagaimana aku bisa tahu kalau tokoku
menjadi tempat orang untuk berselingkuh?
113
00:06:18,035 --> 00:06:19,316
Sudahlah.
114
00:06:20,498 --> 00:06:21,838
Aku pergi.
115
00:06:24,045 --> 00:06:25,565
Yi Rumi.
116
00:06:29,087 --> 00:06:30,627
Berhati-hatilah.
117
00:06:30,660 --> 00:06:31,939
Jangan sampai ketahuan.
118
00:06:42,289 --> 00:06:45,322
Dia tidak akan membunuhnya, kan?
119
00:06:48,699 --> 00:06:49,909
Silakan dinikmati.
120
00:06:49,909 --> 00:06:51,228
Ya, terima kasih.
121
00:07:01,867 --> 00:07:03,357
Permisi.
122
00:07:03,940 --> 00:07:05,247
Oh, mohon maaf.
123
00:07:05,274 --> 00:07:07,656
Cocktail apa yang disukai para wanita
belakangan ini?
124
00:07:15,067 --> 00:07:16,595
Ini sudah lama sekali,
125
00:07:16,595 --> 00:07:18,704
jadi aku tidak tahu apa kamu menyukainya
atau tidak.
126
00:07:20,833 --> 00:07:22,533
Siapa yang membuat ini?
127
00:07:23,115 --> 00:07:25,115
Wiski ini agak terlalu kuat,
128
00:07:25,134 --> 00:07:26,799
tapi rasanya lumayan juga.
129
00:07:27,137 --> 00:07:30,094
Ini minuman yang ingin kamu minum
waktu itu.
130
00:07:30,632 --> 00:07:32,197
Benarkah?
131
00:07:35,289 --> 00:07:36,982
Kenapa kamu repot-repot seperti ini?
132
00:07:38,174 --> 00:07:40,126
Karena aku merasa bersalah padamu.
133
00:07:40,320 --> 00:07:42,338
Karena aku mempercayai mereka.
134
00:07:44,695 --> 00:07:47,135
Jangan terlalu khawatir mengenai masalah
kemarin, ya.
135
00:07:49,682 --> 00:07:51,542
Aku juga memikirkan masalah itu di rumah,
136
00:07:52,341 --> 00:07:53,860
dan aku bisa mengerti perasaanmu.
137
00:07:55,142 --> 00:07:57,720
Sepertinya kemarin aku bicara terlalu kasar.
138
00:08:00,168 --> 00:08:01,033
Rumi.
139
00:08:01,291 --> 00:08:02,231
Ya?
140
00:08:02,824 --> 00:08:04,438
Biarpun begitu,
141
00:08:04,444 --> 00:08:05,924
aku tulus
142
00:08:07,002 --> 00:08:08,961
mencintaimu. Kamu tahu, kan?
143
00:08:12,005 --> 00:08:13,416
Tentu saja.
144
00:08:14,900 --> 00:08:16,807
Mari bersulang.
145
00:08:16,900 --> 00:08:19,100
Mari kita habiskan satu botol hari ini
sampai mabuk
146
00:08:19,120 --> 00:08:20,670
dan lupakan semuanya.
147
00:08:20,708 --> 00:08:21,988
Ayo!
148
00:08:32,728 --> 00:08:34,811
Minum satu gelas lagi.
149
00:08:45,386 --> 00:08:48,467
Kamu ingin aku memasang CCTV agar kamu
bisa memantau aku selama 24 jam?
150
00:08:48,467 --> 00:08:50,174
Apa dengan memantau aku terus menerus
151
00:08:50,187 --> 00:08:52,005
kamu baru bisa percaya padaku?
152
00:09:05,216 --> 00:09:07,873
Dimulai dengan aplikasi pesan.
153
00:09:07,873 --> 00:09:09,233
Karena dia sangat pintar,
154
00:09:09,318 --> 00:09:11,587
dia pasti sudah menghapus semua daftar
panggilan dan pesan.
155
00:09:11,633 --> 00:09:15,152
Tapi, kenapa ponsel kita disebut sebagai
ponsel pintar?
156
00:09:15,245 --> 00:09:17,510
Karena semua hal tercatat di sana.
157
00:09:17,510 --> 00:09:20,564
[ Daftar orang yang diblokir ]
Jangan cari daftar pesan, tapi cari di daftar blokir.
158
00:09:20,564 --> 00:09:22,503
Kalau ada wanita yang dia blokir saat sedang
bersamamu,
159
00:09:22,519 --> 00:09:23,744
[ Pengacara Lim Jangmi ]
sudah pasti itu orangnya.
160
00:09:24,026 --> 00:09:24,776
Ini untuk mempersiapkan jika muncul laba
meskipun tidak ada tujuan komersial ]
161
00:09:24,776 --> 00:09:25,517
[ Kalau tiba-tiba muncul laba, bisa-bisa kehilangan
kepercayaan dari keluarga almarhum ]
162
00:09:25,517 --> 00:09:27,068
[ Bagaimana kalau aku bertanya kepada senior
Jeong juga? Sepertinya dia ahli di bidang ini. ]
163
00:09:27,163 --> 00:09:27,941
[ Aku tidak dekat dengannya ]
164
00:09:28,097 --> 00:09:29,221
[ Ini kesempatan agar kalian dekat ]
165
00:09:29,264 --> 00:09:30,354
[ Tidak perlu. Kalau kamu tidak keberatan, tolong
jaga beberapa dokumen untukku. ]
166
00:09:30,406 --> 00:09:31,724
[ Temui langsung dan dapatkan persetujuan
mereka sebelum memulai ]
[ Mereka tidak akan bisa berkata-kata ]
167
00:09:33,356 --> 00:09:34,758
Aplikasi pengiriman.
168
00:09:34,758 --> 00:09:36,424
Ini juga lumayan gila.
169
00:09:36,451 --> 00:09:38,091
[ Aplikasi pengiriman ]
Coba masuk ke aplikasi pengiriman
170
00:09:38,134 --> 00:09:40,903
[ Lokasi terbaru ]
dan coba cari apa ada alamat mencurigakan selain
rumah dan kantor.
171
00:09:40,903 --> 00:09:42,471
Itu bisa jadi alamat rumah wanita itu
172
00:09:42,471 --> 00:09:44,051
atau mungkin alamat hotel.
173
00:09:50,638 --> 00:09:52,398
Aplikasi film?
174
00:09:52,398 --> 00:09:55,158
Kalau lihat Instagram Lim Jangmi, sepertinya
dia baru saja menonton sebuah film.
175
00:09:55,541 --> 00:09:57,918
Kalau dia memesan film yang sama
176
00:09:57,918 --> 00:09:59,953
di waktu yang sama melalui aplikasinya,
177
00:10:00,269 --> 00:10:02,029
tidak diragukan lagi.
178
00:10:04,525 --> 00:10:07,878
[ Catatan film ] [ "Blue Bomb (Digital)"
01-11-2019(Jumat) ] [ X ] [ "Blue Bomb (Digital)"
25-10-2019(Jumat) ] [ X ]
179
00:10:09,897 --> 00:10:11,810
Kalau begitu, bagaimana dengan kotak hitam?
180
00:10:11,810 --> 00:10:13,580
Itu yang paling dasar.
181
00:10:15,006 --> 00:10:17,306
Aku baru saja masuk.
182
00:10:17,306 --> 00:10:18,851
Kalau dia sepintar itu,
183
00:10:18,853 --> 00:10:20,707
pasti dia sudah hapus daftar navigasi.
184
00:10:21,001 --> 00:10:23,829
Sepertinya memori di kotak hitam juga
sudah dihapus.
185
00:10:23,829 --> 00:10:26,174
Tapi, biarpun begitu, coba kamu periksa.
186
00:10:34,661 --> 00:10:35,981
Apa ada yang kamu temukan?
187
00:10:38,520 --> 00:10:41,220
Tidak, tapi...
188
00:10:42,543 --> 00:10:44,614
Ada satu jam yang hilang.
189
00:10:44,800 --> 00:10:48,152
Wah, dia bahkan mematikan rekamannya.
190
00:10:48,865 --> 00:10:51,214
Kalau tidak ada yang dia sembunyikan,
untuk apa dia matikan?
191
00:10:51,764 --> 00:10:53,960
Aku akan menelepon lagi setelah memeriksa ini.
192
00:10:53,960 --> 00:10:55,631
- Tutup dulu teleponnya.
- Oke.
193
00:11:05,632 --> 00:11:10,632
[Vlive Ver]
"MBC E07 'XX'
-♥ Ruo Xi ♥-
194
00:11:22,183 --> 00:11:24,365
Apakah dia baik-baik saja?
195
00:11:24,805 --> 00:11:26,758
Aku jadi khawatir.
196
00:11:56,160 --> 00:11:58,340
Rasanya aneh karena selesai secepat ini.
197
00:11:58,360 --> 00:12:01,529
Padahal biasanya baru pulang saat matahari
terbit.
198
00:12:02,524 --> 00:12:04,220
[ Jeongdeun ]
Apa Yi Rumi tidak menghubungimu?
199
00:12:04,220 --> 00:12:05,686
Sepertinya dia menemukan sesuatu.
200
00:12:05,686 --> 00:12:07,026
Kenapa dia tidak menjawab panggilanku?
201
00:12:07,026 --> 00:12:08,975
Tiba-tiba aku jadi khawatir.
202
00:12:13,318 --> 00:12:14,740
Nana.
203
00:12:14,740 --> 00:12:16,618
Bagaimana kalau kita merayakan pulang
lebih cepat ini
204
00:12:16,618 --> 00:12:18,577
dengan saling membuatkan minuman?
205
00:12:19,239 --> 00:12:20,679
Oh, maaf.
206
00:12:20,705 --> 00:12:23,346
Hari ini aku ada janji dengan bos kita.
207
00:12:26,085 --> 00:12:27,949
Tidak apa-apa.
208
00:12:27,949 --> 00:12:30,070
Masih ada kesempatan lain.
209
00:12:30,968 --> 00:12:33,636
Kamu tidak sedang menghindar dariku karena
tidak suka mendengar tentang bisbol, kan?
210
00:12:34,431 --> 00:12:36,224
Tidak seperti itu.
211
00:12:36,271 --> 00:12:38,568
Menurutku ceritamu tentang bisbol
212
00:12:38,991 --> 00:12:40,550
menyenangkan.
213
00:12:41,029 --> 00:12:42,347
Benarkah?
214
00:12:42,347 --> 00:12:43,507
Untunglah.
215
00:12:43,891 --> 00:12:46,024
Aku akan menyiapkan cerita lainnya.
216
00:12:48,428 --> 00:12:49,814
Dia sudah datang.
217
00:12:54,158 --> 00:12:56,063
Danny, silakan pulang duluan.
218
00:12:59,592 --> 00:13:01,502
Tapi, semua barangku ada di sana.
219
00:13:08,488 --> 00:13:09,749
Berikan padaku.
220
00:13:11,754 --> 00:13:12,939
Kamu pasti melihat sesuatu, kan?
221
00:13:13,006 --> 00:13:14,027
Apa yang kamu lihat?
222
00:13:19,132 --> 00:13:20,469
Katakan padaku.
223
00:13:35,080 --> 00:13:37,680
Kamu di mana sekarang?
224
00:13:37,700 --> 00:13:39,001
Apa kita bisa bertemu?
225
00:13:39,500 --> 00:13:41,960
Aku sedang ada rapat di luar.
226
00:13:42,000 --> 00:13:43,136
Kenapa?
227
00:13:43,136 --> 00:13:44,056
Apa ada masalah?
228
00:13:44,090 --> 00:13:45,695
Aku akan pergi ke sekitar kantormu.
229
00:13:45,847 --> 00:13:48,204
Mau bertemu di restoran favorit kita?
230
00:13:48,273 --> 00:13:50,581
Oke, aku akan ke sana lebih dulu.
231
00:13:50,848 --> 00:13:52,484
Oke, baiklah.
232
00:13:55,840 --> 00:13:57,941
Kenapa dia berisik sekali!
233
00:13:58,044 --> 00:13:59,730
Memang dia bisa mengerti apa yang aku
katakan.
234
00:13:59,941 --> 00:14:01,537
Menyebalkan.
235
00:14:04,564 --> 00:14:05,569
Menyebalkan.
236
00:14:23,851 --> 00:14:25,499
Apa benar Lim Jangmi orangnya?
237
00:14:28,021 --> 00:14:30,850
Aku pikir masalahnya ada di perselingkuhan,
238
00:14:34,729 --> 00:14:36,984
tapi ternyata karena dia sudah membenciku.
239
00:14:40,889 --> 00:14:42,873
Bagaimana bisa dia melakukan ini padaku.
240
00:14:54,640 --> 00:14:56,960
Sekarang, minum dulu.
241
00:15:05,715 --> 00:15:07,083
Maafkan aku.
242
00:15:08,176 --> 00:15:10,545
Semua barang-barangku ada di dalam.
243
00:15:10,914 --> 00:15:13,226
Aku terus kehilangan waktu untuk
bisa masuk kedalam.
244
00:15:14,075 --> 00:15:16,297
Tidak. Tidak apa-apa.
245
00:15:17,373 --> 00:15:18,573
Terima kasih.
246
00:15:21,940 --> 00:15:22,980
Danny.
247
00:15:23,683 --> 00:15:25,457
Kalau tidak merepotkan,
248
00:15:25,512 --> 00:15:28,052
apa aku boleh minta tolong satu hal?
249
00:15:29,988 --> 00:15:31,514
Tentu.
250
00:15:50,040 --> 00:15:51,537
Bagaimana dengan pacarmu?
251
00:15:52,181 --> 00:15:53,801
Apa dia masih di sana?
252
00:15:54,889 --> 00:15:57,512
Tadi dia kirim pesan kalau dia sudah bangun
dan langsung pulang.
253
00:15:59,822 --> 00:16:01,597
Sekarang pulang dan tidurlah.
254
00:16:02,734 --> 00:16:03,964
Lalu, kamu juga...
255
00:16:03,964 --> 00:16:05,518
Jangan khawatirkan aku.
256
00:16:05,518 --> 00:16:09,096
Aku tidak akan mati sebelum memberinya
pelajaran.
257
00:16:23,697 --> 00:16:25,195
Terima kasih.
258
00:16:26,895 --> 00:16:28,977
Harusnya aku punya SIM.
259
00:16:29,937 --> 00:16:31,383
Tidak masalah.
260
00:16:33,087 --> 00:16:34,771
Apa kamu menyesal?
261
00:16:35,738 --> 00:16:36,838
Mengenai?
262
00:16:37,225 --> 00:16:39,179
Tentang memberi tahu pada temanmu.
263
00:16:40,377 --> 00:16:43,280
Waktu itu, kamu bilang ada orang yang
kamu benci
264
00:16:43,280 --> 00:16:45,918
tapi ada hal yang harus kamu sampaikan
kepadanya, kan.
265
00:16:47,512 --> 00:16:49,433
Orang itu,
266
00:16:49,433 --> 00:16:51,126
bos kita, kan?
267
00:16:54,136 --> 00:16:55,696
Sebenarnya,
268
00:16:55,696 --> 00:16:58,298
aku merasa harusnya aku tidak memberi tahu dia,
269
00:17:00,172 --> 00:17:02,215
tapi aku tidak akan menyesalinya.
270
00:17:02,748 --> 00:17:04,401
Walaupun aku menyesal,
271
00:17:04,401 --> 00:17:07,076
dia tidak bisa membagi rasa sakitnya padaku.
272
00:17:08,415 --> 00:17:10,392
Aku tidak akan menyesal,
273
00:17:10,392 --> 00:17:13,550
dan akan memberikan apa yang Yi Rumi
butuhkan sekarang.
274
00:17:16,969 --> 00:17:18,363
Bagaimana kalau kita pergi sekarang?
275
00:17:27,955 --> 00:17:29,254
Jadi, jadi?
276
00:17:29,304 --> 00:17:30,809
Apa yang akan dia lakukan?
277
00:17:30,951 --> 00:17:32,204
Aku juga tidak tahu detailnya.
278
00:17:32,244 --> 00:17:33,608
Kita harus menunggu dulu.
279
00:17:33,879 --> 00:17:34,653
Kamu mau pergi?
280
00:17:34,973 --> 00:17:35,957
Ke mana?
281
00:17:36,338 --> 00:17:37,820
Pergi ke mana?
282
00:17:47,338 --> 00:17:48,386
Ya.
283
00:17:48,713 --> 00:17:50,413
Kamu sedang apa?
284
00:17:50,915 --> 00:17:53,162
Dalam perjalanan untuk bertemu seseorang.
285
00:17:54,873 --> 00:17:56,106
Bagaimana denganmu?
286
00:17:56,164 --> 00:17:58,844
Aku sedang pergi rapat.
287
00:17:59,340 --> 00:18:01,763
Sepertinya wiski kemarin sangat kuat,
288
00:18:01,763 --> 00:18:03,276
aku sampai tertidur tanpa sadar.
289
00:18:03,302 --> 00:18:04,868
Sepertinya kamu sangat lelah.
290
00:18:05,336 --> 00:18:06,570
Benar juga.
291
00:18:07,101 --> 00:18:10,066
Tapi, senang bisa menghabiskan waktu
bersamamu.
292
00:18:12,839 --> 00:18:14,732
Aku harus pergi sekarang.
293
00:18:14,884 --> 00:18:16,859
Oke, nanti akan aku telepon lagi.
294
00:18:25,361 --> 00:18:27,592
[ Mengembalikan kotak hitam ]
[ Segala hal tentang CCTV ]
295
00:18:28,760 --> 00:18:30,495
Apa ada di sini?
296
00:18:31,827 --> 00:18:32,439
Iya.
297
00:18:32,780 --> 00:18:34,012
Kamu sudah lihat?
298
00:18:37,407 --> 00:18:38,487
Belum.
299
00:18:53,529 --> 00:18:54,923
Hei.
300
00:18:54,923 --> 00:18:56,823
Sepertinya ini bukan Lim Jangmi.
301
00:18:56,823 --> 00:18:58,583
Berbeda dengan yang ada di foto.
302
00:19:07,347 --> 00:19:09,105
Apa kamu mengenalnya?
303
00:19:21,978 --> 00:19:23,761
Kamu beli satu lagi?
304
00:19:23,761 --> 00:19:25,007
Iya, untuk ibuku.
305
00:19:25,014 --> 00:19:26,587
Pacarku membelikannya untukku.
306
00:19:26,631 --> 00:19:28,236
Apa kamu juga mau mencobanya?
307
00:19:28,236 --> 00:19:29,676
Apakah orang itu
308
00:19:29,687 --> 00:19:30,869
adalah pengacara Lim?
309
00:19:30,909 --> 00:19:32,756
Parfummu, sama dengan yang saya pakai rupanya.
310
00:19:32,800 --> 00:19:33,789
Wangi parfum ini enak sekali, kan?
311
00:19:33,847 --> 00:19:34,822
Sepertinya selera kita sama.
312
00:19:34,822 --> 00:19:36,946
Yi Rumi baru saja datang lagi.
313
00:19:37,126 --> 00:19:39,410
Dia hampir tahu kalau kita pergi bersama
untuk perjalanan bisnis.
314
00:19:39,773 --> 00:19:41,538
Tidak, tapi semuanya baik-baik saja.
315
00:19:41,538 --> 00:19:42,768
Aku punya alasan yang bagus tadi.
316
00:19:42,848 --> 00:19:45,825
Apa dia tidak memberitahu kamu?
317
00:19:47,800 --> 00:19:49,650
Aku rindu padamu.
318
00:19:50,490 --> 00:19:52,076
Aku juga mencintaimu.
319
00:19:58,214 --> 00:19:59,974
Aku juga mencintaimu.
320
00:20:07,484 --> 00:20:09,284
Bukan Lim Jangmi,
321
00:20:10,542 --> 00:20:12,479
tapi Song Hyunjoo.
322
00:20:27,234 --> 00:20:29,334
Sekarang sudah waktunya kita mengirim
dia ke neraka, kan?
323
00:20:42,804 --> 00:20:43,864
Ayo.
324
00:20:43,864 --> 00:20:45,192
Kita kirim dia ke neraka!
325
00:21:12,485 --> 00:21:14,769
[ XX + XX ]
[ XX + XX = ! ]
326
00:21:34,610 --> 00:21:36,640
Kenapa aku tidak pandai melakukan itu?
327
00:21:36,640 --> 00:21:37,970
Melakukan ini?
328
00:21:37,970 --> 00:21:40,435
Aku juga butuh waktu lama untuk bisa
beradaptasi dengan ini.
329
00:21:40,435 --> 00:21:42,545
Apa kamu bisa mengajarkan dengan aku
cara yang benar?
330
00:21:42,854 --> 00:21:44,629
Sudah berapa kali kamu meminta ini?
331
00:21:44,629 --> 00:21:46,049
Sekali lagi saja.
332
00:21:46,968 --> 00:21:48,448
Baiklah.
333
00:21:51,395 --> 00:21:54,541
Aku pernah bilang kalau tiap es punya
bulir, kan.
334
00:21:54,541 --> 00:21:56,421
Kalau dilihat dengan baik, kamu akan bisa
melihatnya.
335
00:21:57,129 --> 00:21:58,244
Yang ini.
336
00:21:58,739 --> 00:22:01,104
Kamu harus mengukir mengikuti bulir itu.
337
00:22:01,104 --> 00:22:02,918
Seperti ini.
338
00:22:07,390 --> 00:22:09,485
Wah, tanganmu besar sekali.
339
00:22:10,955 --> 00:22:12,911
Itu sebabnya aku pandai bermain bisbol.
340
00:22:14,480 --> 00:22:16,895
Omong-omong, apa memang tangan yang besar
adalah keuntungan untuk seorang pelempar?
341
00:22:19,193 --> 00:22:23,718
Sebenarnya, tangan Ryu Hyunjin kecil.
Jadi secara teknis, sepertinya tidak seperti itu.
342
00:22:23,718 --> 00:22:24,912
Sepertinya begitu.
343
00:22:25,400 --> 00:22:27,930
Sepertinya itu juga tidak membantu dalam
mengukir es.
344
00:22:27,930 --> 00:22:28,850
Wah.
345
00:22:30,654 --> 00:22:32,354
Biarpun begitu, belakangan ini aku melakukannya
dengan baik, kan?
346
00:22:32,923 --> 00:22:35,329
Iya, aku akui.
347
00:22:38,500 --> 00:22:41,065
Oh, ada satu keuntungan punya tangan besar.
348
00:22:44,437 --> 00:22:47,425
Kalau seperti ini, tanganku bisa jadi
penghangat, kan?
349
00:22:47,425 --> 00:22:49,270
Ini berguna di musim dingin.
350
00:22:58,635 --> 00:23:00,000
Sebentar.
351
00:23:02,870 --> 00:23:06,925
Hotel Cheongdam Oz kamar no. 1802.
Hari ini bekerjalah di sini.
352
00:23:10,945 --> 00:23:12,040
Kenapa di sini?
353
00:23:12,798 --> 00:23:15,497
Mereka berdua ada di sini.
354
00:23:22,685 --> 00:23:23,845
Benar ini tempatnya.
355
00:23:24,231 --> 00:23:26,320
Hotel yang muncul di kotak hitam.
356
00:23:26,656 --> 00:23:30,984
Rapat penting yang selalu mereka bicarakan,
mereka selalu melakukannya di sini.
357
00:23:31,417 --> 00:23:32,873
Kamu tahu kamar nomor berapa?
358
00:23:33,202 --> 00:23:34,642
Nomor 1403.
359
00:23:35,575 --> 00:23:37,070
Bagaimana kamu bisa tahu?
360
00:23:37,781 --> 00:23:39,884
Memang ada lagi yang aku punya selain uang?
361
00:23:42,600 --> 00:23:46,045
Jadi, kamu memanggilku ke sini membawa ini
362
00:23:47,310 --> 00:23:49,041
untuk memamerkan uangmu?
363
00:23:53,065 --> 00:23:55,365
Apa ini wine paling mahal yang ada di bar kita?
364
00:23:55,490 --> 00:23:56,680
Iya.
365
00:23:58,425 --> 00:24:03,545
Memikirkan bahwa aku harus berurusan dengan
orang-orang murahan seperti itu membuatku
merasa rendah juga.
366
00:24:06,370 --> 00:24:08,445
Aku harus kembali ke posisiku, kan.
367
00:24:32,865 --> 00:24:35,957
Kamu mau ajak aku masuk bersama?
368
00:24:35,957 --> 00:24:37,893
Katanya kamu mau balas dendam sendiri.
369
00:24:39,505 --> 00:24:42,830
Mereka berdua dan aku sendiri, jumlahnya
tidak seimbang, kan.
370
00:24:42,830 --> 00:24:44,837
Apa kamu tidak lihat kalau posisiku
tidak menguntungkan?
371
00:24:44,837 --> 00:24:46,297
Maksudku...
372
00:24:48,570 --> 00:24:51,970
Aku tahu kalau kamu tidak pernah mau
menunjukkan hal seperti ini pada orang lain.
373
00:25:12,220 --> 00:25:13,560
Kamu sedang ketakutan, kan?
374
00:25:14,460 --> 00:25:15,865
Memang ada yang perlu aku takutkan?
375
00:25:26,975 --> 00:25:28,287
Ayo.
376
00:25:53,080 --> 00:25:54,670
Kamu mau ke mana?
377
00:25:54,670 --> 00:25:56,112
Katamu mereka akan segera keluar hotel, kan.
378
00:25:56,112 --> 00:25:58,272
Untuk apa melihat hal kotor seperti itu.
Matamu bisa sakit nanti
379
00:25:59,138 --> 00:26:00,408
Jadi?
380
00:26:00,961 --> 00:26:03,688
Ini adalah dua lawan dua.
Jadi, mari kita buat yang lebih besar.
381
00:26:43,860 --> 00:26:45,190
Rumi.
382
00:26:46,134 --> 00:26:47,309
Rumi.
383
00:26:52,852 --> 00:26:55,657
Ini semua salah paham.
384
00:26:56,188 --> 00:26:57,463
Jangan salah paham.
385
00:26:57,463 --> 00:27:03,108
Kami di sini untuk sebuah pertemuan.
Kami sedang ada rapat di sini.
386
00:27:05,910 --> 00:27:09,575
Wah, melihat dengan mata kepala sendiri
rasanya sangat luar biasa.
387
00:27:09,575 --> 00:27:11,656
Kami sudah melihat semua isi kotak hitammu,
388
00:27:11,656 --> 00:27:15,998
dan kami sudah punya semua bukti.
Jadi, jangan berkelit dan katakan dengan jelas!
389
00:27:15,998 --> 00:27:18,867
Sebenarnya siapa kamu? Kenapa selalu
ikut campur?
390
00:27:18,867 --> 00:27:20,797
Sekarang aku sedang berpikir
391
00:27:20,797 --> 00:27:23,297
apa aku harus berhenti ikut campur
392
00:27:23,297 --> 00:27:27,585
atau terus mengikuti permainan kalian
yang kotor.
393
00:27:35,164 --> 00:27:36,925
Katakan faktanya saja.
394
00:27:38,670 --> 00:27:40,010
Kenapa kamu melakukan ini?
395
00:27:50,420 --> 00:27:52,065
Perasaanku sudah berubah.
396
00:27:54,675 --> 00:27:56,165
Perlu alasan apa lagi?
397
00:28:00,160 --> 00:28:02,620
Kamu bisa langsung mengakhiri hubungan
ini saja, kan.
398
00:28:03,280 --> 00:28:06,050
Kenapa berselingkuh seperti seorang bajingan
seperti ini?
399
00:28:10,734 --> 00:28:12,249
Ayahmu.
400
00:28:13,556 --> 00:28:17,790
Karena ayahmu adalah klien di firma hukum kami.
401
00:28:19,719 --> 00:28:21,602
Jadi, aku tidak mau membuat segalanya kacau.
402
00:28:22,226 --> 00:28:24,326
Aku juga tidak mau dipecat dari firma hukum.
403
00:28:24,894 --> 00:28:31,114
Aku hanya ingin bertahan sampai aku membuat
firma hukumku sendiri.
404
00:28:34,896 --> 00:28:36,837
Jadi, hanya karena itu?
405
00:28:39,595 --> 00:28:40,825
Ya, memang...
406
00:28:41,412 --> 00:28:44,758
Kamu tidak akan mungkin masuk ke
firma hukum itu tanpa bantuanku.
407
00:28:44,758 --> 00:28:46,660
Apalagi menjadi pengacara.
408
00:28:46,660 --> 00:28:48,148
Hei.
409
00:28:48,148 --> 00:28:49,968
Aku menjadi pengacara karena kemampuan
otakku sendiri.
410
00:28:49,968 --> 00:28:51,313
Bukan karena uang yang kamu berikan.
411
00:28:51,849 --> 00:28:54,634
Apa kamu tahu semua sokongan yang kamu
berikan membuat aku merasa terbebani?
412
00:28:55,253 --> 00:28:57,423
Katanya kamu menyukai seleraku?
413
00:28:57,423 --> 00:28:59,918
Katanya kamu akan membayarnya setelah sukses?
414
00:28:59,918 --> 00:29:04,228
Tapi, setelah berada di posisi ini kamu
merasa harga dirimu terluka?
415
00:29:05,086 --> 00:29:07,807
Jadi, itu alasannya kamu berselingkuh
dengan orang yang levelnya seperti dia?
416
00:29:07,807 --> 00:29:10,102
Seseorang yang tidak akan melukai harga dirimu?
417
00:29:12,615 --> 00:29:13,615
Oke.
418
00:29:14,516 --> 00:29:16,443
Itu adalah perbedaan antara kamu dan aku.
419
00:29:17,584 --> 00:29:19,464
Memang hanya sejauh itu yang kemampuanmu.
420
00:29:19,464 --> 00:29:20,924
Yi Rumi.
421
00:29:26,850 --> 00:29:29,595
Ternyata ini alasannya kenapa harus berpasangan
dengan orang yang satu level.
422
00:29:40,865 --> 00:29:45,193
Entah kami mau memecahkan kepalanya atau
apa pun, lakukan semua yang kamu mau.
423
00:29:55,925 --> 00:29:58,629
Karena ini adalah alkohol yang terlalu mahal
untuk disiram ke tubuhmu,
424
00:29:58,629 --> 00:30:01,055
jadi berterima kasihlah atas ini.
425
00:30:01,055 --> 00:30:02,185
Apa kamu sudah gila?
426
00:30:02,185 --> 00:30:03,560
Apa yang sedang kamu lakukan?
427
00:30:04,525 --> 00:30:06,500
Apa kamu ingin melihat kegilaanku
yang sebenarnya?
428
00:30:07,233 --> 00:30:09,165
Saat ini aku masih tenang.
429
00:30:09,165 --> 00:30:10,324
Yi Rumi!
430
00:30:12,487 --> 00:30:14,912
Jangan berani-berani memanggil namaku
dengan mulutmu yang kotor itu.
431
00:30:15,698 --> 00:30:18,968
Aku tidak pernah sekalipun merasa menyesal saat
menghabiskan uangku.
432
00:30:19,978 --> 00:30:22,865
Tapi, untuk pertama kalinya aku menyesal
sudah menghabiskan uangku untukmu.
433
00:30:29,500 --> 00:30:30,675
Lepaskan.
434
00:30:33,020 --> 00:30:37,375
Lepaskan semua yang sudah aku berikan
padamu selama ini.
435
00:30:38,645 --> 00:30:40,930
Kalau kamu tidak ingin melihat kegilaanku
yang sesungguhnya.
436
00:31:38,505 --> 00:31:41,505
Padahal aku mencoba melindungimu dengan
semua barang mewah ini,
437
00:31:43,320 --> 00:31:48,490
tapi ternyata bau sampah memang tidak
akan pernah bisa ditutupi.
438
00:32:01,034 --> 00:32:02,120
Lalu, kamu.
439
00:32:05,570 --> 00:32:07,320
Silakan ambil sampah ini.
440
00:32:14,095 --> 00:32:15,160
Oh.
441
00:32:19,206 --> 00:32:23,396
Tidak seperti yang kamu lihat, butuh banyak
uang untuk menjaganya tetap seperti ini.
442
00:32:23,396 --> 00:32:26,553
Dia bisa seperti ini karena uang yang
aku berikan.
443
00:32:27,368 --> 00:32:30,518
Tapi aku tidak yakin kamu mampu.
444
00:32:59,385 --> 00:33:01,135
Katanya kamu tidak suka alkohol murah.
445
00:33:15,068 --> 00:33:16,798
Apa kamu mau menamparku?
446
00:33:20,984 --> 00:33:23,859
Rasanya lebih baik setelah menamparnya.
447
00:33:26,620 --> 00:33:27,790
Silakan.
448
00:33:28,360 --> 00:33:29,600
Tampar aku.
449
00:33:30,325 --> 00:33:33,635
Aku pantas mendapat tamparan ini untuk
kejadian lima tahun lalu.
450
00:33:35,260 --> 00:33:36,285
Lupakan saja.
451
00:33:39,180 --> 00:33:40,530
Lakukan.
452
00:33:43,325 --> 00:33:44,700
Tampar aku.
453
00:33:47,295 --> 00:33:49,200
Tolong tampar aku.
454
00:33:51,780 --> 00:33:54,455
Kamu sudah tahu, kan?
Kalau aku akan mendapatkan hukuman seperti ini.
455
00:33:55,495 --> 00:33:58,330
Itu sebabnya kamu tidak membalas dendam
atau pun memaafkan aku.
456
00:33:59,795 --> 00:34:01,680
Kamu hanya menghilang dariku, kan.
457
00:34:04,570 --> 00:34:06,995
Tapi, setidaknya tanyalah padaku sekali saja.
458
00:34:08,564 --> 00:34:10,074
Kenapa aku melakukan hal itu.
459
00:34:10,979 --> 00:34:12,894
Akan lebih baik kalau kamu memakiku,
460
00:34:13,970 --> 00:34:15,975
marah padaku dan menamparku.
461
00:34:18,230 --> 00:34:19,620
Bagaimana kamu bisa...
462
00:34:22,992 --> 00:34:26,437
Bagaimana kamu bisa meninggalkanku
begitu saja?
463
00:34:33,438 --> 00:34:38,438
[Vlive Ver]
"MBC E08 'XX'
-♥ Ruo Xi ♥-
464
00:34:45,685 --> 00:34:46,875
Benar.
465
00:34:48,030 --> 00:34:49,701
Aku memang meninggalkanmu.
466
00:34:53,550 --> 00:34:55,455
Tapi ini lucu sekali.
467
00:34:56,445 --> 00:34:58,485
Siapa yang meninggalkan lebih dulu?
468
00:34:59,585 --> 00:35:01,400
Seo Taehyun berselingkuh dariku?
469
00:35:01,771 --> 00:35:04,326
Itu menyedihkan.
Ya, aku sangat sedih.
470
00:35:08,410 --> 00:35:11,510
Tapi apa kamu tahu apa yang membuatku
paling sedih saat itu?
471
00:35:12,435 --> 00:35:15,529
Kalau disuruh memilih antara kamu atau
Seo Taehyun, aku akan memilihmu.
472
00:35:15,529 --> 00:35:16,679
Tapi, kamu!
473
00:35:19,285 --> 00:35:21,855
Kamu lebih memilih Seo Taehyun dibanding aku.
474
00:35:23,985 --> 00:35:26,630
Kenyataan bahwa persahabatan kita harus putus
karena bajingan seperti dia.
475
00:35:29,900 --> 00:35:32,320
Aku menolongmu hari ini bukan karena
aku sudah memaafkanmu.
476
00:35:33,180 --> 00:35:35,240
Kamu pantas mendapat hukuman lebih
dari ini.
477
00:35:39,755 --> 00:35:42,960
Kalau sekarang kamu sudah dihukum karena
berselingkuh dengan pacar orang lain,
478
00:35:44,708 --> 00:35:46,468
sekarang waktunya kamu mendapat hukuman
lain.
479
00:35:49,813 --> 00:35:54,988
Hukuman atas pengkhianatanmu pada
sahabatmu sendiri.
480
00:36:10,085 --> 00:36:11,825
Kenapa kamu tidak mengatakan apa pun padaku?
481
00:36:11,825 --> 00:36:13,770
Kenapa kamu selalu menghindariku?
482
00:36:13,770 --> 00:36:15,022
Aku memang wanita brengsek.
483
00:36:15,022 --> 00:36:18,447
Jadi, tolong maki aku atau marahlah padaku.
484
00:36:18,447 --> 00:36:20,462
Sampai akhir kamu selalu egois rupanya.
485
00:36:20,462 --> 00:36:23,750
Jalani saja sisa hidupmu dengan terus
memikirkan apa yang aku rasakan.
486
00:36:26,200 --> 00:36:29,035
Aku sekarat di sini karena kamu selalu
diam
487
00:36:29,035 --> 00:36:31,295
dan menghindariku.
488
00:36:42,440 --> 00:36:44,030
Aku benci.
489
00:37:29,510 --> 00:37:30,880
Terima kasih.
490
00:37:31,790 --> 00:37:33,200
Terima kasih sudah mengantarku pulang.
491
00:37:35,040 --> 00:37:37,085
Dan terima kasih untuk tidak bertanya apapun
padaku.
492
00:37:37,970 --> 00:37:43,090
Jadi aku rasa kau berutang padaku dua kali.
493
00:37:43,985 --> 00:37:44,925
Hah?
494
00:37:44,925 --> 00:37:50,605
Waktu itu ketika kamu absen kerja di hari pertama
bos datang dan hari ini.
495
00:37:51,347 --> 00:37:52,412
Wah...
496
00:37:52,412 --> 00:37:55,444
Aku pikir kau bisa mendengarkan keinginanku.
497
00:37:57,546 --> 00:37:58,915
Apa?
498
00:38:00,445 --> 00:38:01,905
Ayo kita bertemu besok siang.
499
00:38:02,355 --> 00:38:04,160
Bukan di bar,
di tempat lain.
500
00:38:07,205 --> 00:38:10,180
Ingat? Kita pernah membicarakan ini.
501
00:38:10,649 --> 00:38:12,517
Mengajakmu pergi ke rumah botani
di siang hari.
502
00:38:12,883 --> 00:38:14,128
Ayo kita pergi besok.
503
00:38:16,794 --> 00:38:17,894
Oke.
504
00:38:17,894 --> 00:38:18,782
Oh!
505
00:38:18,782 --> 00:38:23,603
Jika aku menghargaiku untuk hari ini,
kau dapat membeli makanan untukku juga.
506
00:38:25,505 --> 00:38:27,775
Kurasa itu yang kau inginkan.
507
00:38:27,775 --> 00:38:29,110
Aku ketahuan.
508
00:38:30,260 --> 00:38:33,145
Kalau begitu, tidurlah.
Sampai jumpa dalam beberapa jam lagi.
509
00:38:34,380 --> 00:38:35,835
Hati-hati.
510
00:39:06,477 --> 00:39:07,985
Tidurmu nyenyak?
511
00:39:07,985 --> 00:39:10,784
Ya. Bagaimana denganmu?
512
00:39:10,784 --> 00:39:14,334
Aku juga.
Kau hanya tidur 2 jam.
Kau pasti lelah
513
00:39:14,426 --> 00:39:17,129
Tidak. Aku baik-baik saja.
514
00:39:18,489 --> 00:39:21,571
Kalau begitu, aku akan menjemputmu nanti.
515
00:39:29,413 --> 00:39:30,199
Oh!
516
00:39:30,236 --> 00:39:31,646
Ada apa dengan wajahmu?
517
00:39:31,907 --> 00:39:32,657
Apa maksudmu?
518
00:39:32,657 --> 00:39:33,407
Apa?
519
00:39:33,407 --> 00:39:34,340
Apa?
520
00:39:34,340 --> 00:39:36,617
Itu ekspresi wajah yang menunjukkan
sedang dalam tahap pendekatan.
521
00:39:36,781 --> 00:39:39,164
Tahap yang dingin,
manis dan gurih.
522
00:39:39,361 --> 00:39:42,293
Bukankah aku meminta padamu
jika ada lelaki yang mendekati
kau harus konfirmasi padaku?
523
00:39:42,343 --> 00:39:43,800
Ya, tidak.
524
00:39:45,705 --> 00:39:48,143
Itu ya atau tidak?
525
00:39:49,101 --> 00:39:51,278
Baiklah kalau begitu,
mari kita bicarakan nanti.
526
00:39:51,278 --> 00:39:52,952
Tapi kau harus lihat ini.
527
00:39:53,404 --> 00:39:56,107
Seharusnya aku melihat ini
dengan mata kepala sendiri.
528
00:39:57,114 --> 00:39:59,111
Bagaimana kau membiarkanku lihat sendirian?
529
00:40:04,229 --> 00:40:09,083
Ini anggur yang terlalu mahal untuk disiramkan
kepadamu jadi kau harus menghargai ini.
530
00:40:09,083 --> 00:40:10,858
Apa gunanya berada di sana?
531
00:40:11,505 --> 00:40:14,553
Hal ini semakin menyebalkan dalam perkelahian
532
00:40:14,553 --> 00:40:16,510
Tapi itu sangat menghibur
ketika menonton perkelahian dari luar.
533
00:40:16,510 --> 00:40:19,632
Aku bisa melihat ini secara langsung
di lokasi kejadian.
534
00:40:20,200 --> 00:40:21,671
Menyebalkan.
535
00:40:21,794 --> 00:40:23,991
Lupakan saja.
Tidak baik untuk kesehatan mental
536
00:40:28,535 --> 00:40:30,435
Apa yang harus aku pakai hari ini?
537
00:40:30,448 --> 00:40:31,755
Yang mana yang lebih baik?
538
00:40:32,148 --> 00:40:33,335
Katanya itu bukan gebetanmu.
539
00:40:33,362 --> 00:40:34,788
Kenapa kau memikirkan
apa yang harus kau pakai?
540
00:40:34,810 --> 00:40:37,499
Maksudku, sudah lama aku tidak pergi ke luar.
541
00:40:38,338 --> 00:40:39,678
Tunggu.
542
00:40:42,776 --> 00:40:43,642
Singkirkan itu.
543
00:40:43,642 --> 00:40:45,759
Tolong konfirmasi denganku
ketika kau berbelanja.
544
00:40:45,759 --> 00:40:46,844
Lihat.
545
00:40:46,844 --> 00:40:47,788
Ini dia.
546
00:40:49,170 --> 00:40:50,260
Bagaimana menurutmu?
547
00:40:50,260 --> 00:40:51,821
Kupikir ada yang kurang.
548
00:40:53,600 --> 00:40:55,140
Berikan tanganmu.
549
00:41:01,820 --> 00:41:03,448
Kau terlihat lebih cantik sekarang.
550
00:41:05,661 --> 00:41:06,920
Nikmati kencanmu.
551
00:41:07,076 --> 00:41:08,518
Ini bukan kencan!
552
00:41:50,087 --> 00:41:51,288
Kau datang lebih awal.
553
00:41:51,288 --> 00:41:52,384
Hah?
554
00:41:53,107 --> 00:41:53,820
Ya.
555
00:41:56,406 --> 00:41:58,056
Mau makan apa?
556
00:41:58,826 --> 00:42:00,426
Apapun.
557
00:42:03,053 --> 00:42:04,951
Aku dengar wanita tidak suka
jika seseorang mengatakan ini.
558
00:42:05,632 --> 00:42:07,302
Kudengar ada restoran yang enak di sekitar sini.
559
00:42:07,302 --> 00:42:08,480
Aku sudah mencari tahu.
560
00:42:22,927 --> 00:42:23,979
Jangan makan stroberi.
561
00:42:24,041 --> 00:42:25,715
Jangan! Jangan!
562
00:42:26,528 --> 00:42:27,643
Nana.
563
00:42:58,339 --> 00:42:59,724
Bisbol? Sepak bola?
564
00:42:59,724 --> 00:43:01,701
Aku suka sepak bola.
565
00:43:01,701 --> 00:43:03,776
Tapi sekarang aku mencobanya.
Jadi aku pilih bisbol.
566
00:43:05,740 --> 00:43:06,878
Ayam bumbu? Atau ayam goreng?
567
00:43:06,878 --> 00:43:07,878
Dalam hitungan tiga!
568
00:43:07,878 --> 00:43:08,993
Goreng!
569
00:43:10,295 --> 00:43:12,610
Sushi tanpa sashimi atau sari apel tanpa soda?
570
00:43:12,808 --> 00:43:13,619
Satu...
571
00:43:13,619 --> 00:43:14,751
Tunggu. Tunggu...
572
00:43:14,751 --> 00:43:15,781
Dua...
573
00:43:15,781 --> 00:43:17,199
Sari apel tanpa soda.
574
00:43:19,085 --> 00:43:20,363
Kalau begitu...
575
00:43:21,206 --> 00:43:22,645
Danny, sebagai kolega.
576
00:43:24,337 --> 00:43:25,808
Atau, Park Danhee, sebagai lelaki.
577
00:43:31,480 --> 00:43:33,580
Apakah ini terlalu tiba-tiba?
578
00:43:34,581 --> 00:43:38,240
Tapi aku ingin mengatakannya
579
00:43:39,176 --> 00:43:40,507
sekarang.
580
00:43:47,632 --> 00:43:49,089
Aku menyukaimu.
581
00:43:56,688 --> 00:44:00,855
Aku tidak mengirim pesan,
582
00:44:01,712 --> 00:44:03,216
atau mendengarkan lagu dengan gadis-gadis
yang aku tidak suka.
583
00:44:04,266 --> 00:44:05,792
Aku tidak melakukan itu.
584
00:44:07,273 --> 00:44:09,013
Itu semua karena...
585
00:44:09,013 --> 00:44:10,878
aku sangat menyukaimu.
586
00:44:13,359 --> 00:44:15,499
Kurasa kau tidak tahu tapi...
587
00:44:16,519 --> 00:44:17,719
Tapi ini...
588
00:44:20,468 --> 00:44:22,632
terlalu tiba-tiba.
589
00:44:25,392 --> 00:44:27,452
Aku mungkin mengatakannya tiba-tiba.
590
00:44:28,347 --> 00:44:30,655
Tapi sudah lama aku menyukaimu.
591
00:44:31,963 --> 00:44:33,845
Tidak peduli berapa kali
aku memikirkannya,
592
00:44:34,130 --> 00:44:35,830
aku tidak berpikir untuk menyerah.
593
00:44:36,851 --> 00:44:38,999
Aku harus menjadi orang...
594
00:44:39,745 --> 00:44:42,357
yang bisa kau yakini.
595
00:44:47,172 --> 00:44:49,044
Aku tulus.
596
00:44:49,680 --> 00:44:51,280
apakah kau bisa...
597
00:44:52,084 --> 00:44:53,923
memikirkan tentang hal ini?
598
00:45:06,244 --> 00:45:09,374
Kita sudah cukup menerima
banyak sinar matahari, kan?
599
00:45:10,933 --> 00:45:12,405
Ya.
600
00:45:19,630 --> 00:45:20,730
Tunggu.
601
00:45:23,631 --> 00:45:24,800
Halo.
602
00:45:24,800 --> 00:45:26,053
Ya, halo.
603
00:45:26,068 --> 00:45:26,893
Ini Seo Taehyun.
604
00:45:26,908 --> 00:45:28,503
Oh, ya. Halo.
605
00:45:29,194 --> 00:45:33,163
Aku sedang keluar untuk bekerja
dan sedang berpikir untuk mampir ke bar.
606
00:45:33,466 --> 00:45:34,762
Apa itu tak masalah denganmu?
607
00:45:34,814 --> 00:45:35,889
Sekarang?
608
00:45:36,992 --> 00:45:37,823
Ya.
609
00:46:07,936 --> 00:46:09,604
Yi Rumi?
610
00:46:09,849 --> 00:46:11,214
Sudah lama sekali.
611
00:46:11,229 --> 00:46:12,819
Seo Taehyun?
612
00:46:12,901 --> 00:46:14,534
Apa yang kau lakukan di sini?
613
00:46:39,260 --> 00:46:41,159
Nana, lama tidak bertemu.
614
00:46:45,384 --> 00:46:47,723
[ XX ]
615
00:46:47,735 --> 00:46:50,662
[ Cerita selanjutnya ]
Apakah kalian mengenal satu sama lain?
616
00:46:50,662 --> 00:46:51,412
Dulu kita mengenal baik.
617
00:46:51,412 --> 00:46:52,432
Terima kasih.
618
00:46:52,467 --> 00:46:53,822
Kami punya sejarah yang spesial.
619
00:46:53,858 --> 00:46:56,332
Apakah kau sungguh harus melakukan ini
setelah melibatkan Seo Taehyun?
620
00:46:56,332 --> 00:46:57,732
Ini kesempatan yang terlalu baik
untuk dilewatkan.
621
00:46:57,732 --> 00:46:58,992
Kau punya sesuatu di pikiranmu.
622
00:46:58,992 --> 00:47:00,327
Benar.
623
00:47:00,397 --> 00:47:02,561
Kurasa, sudah waktunya kau untuk menjawab
624
00:47:02,561 --> 00:47:04,975
pernyataan cinta dariku.
625
00:47:05,013 --> 00:47:06,646
Apakah kau berkencan dengannya?
626
00:47:07,888 --> 00:47:09,636
Aku perlu bicara, hanya kami berdua.
627
00:47:12,393 --> 00:47:13,900
Kau harus pergi.
628
00:47:14,320 --> 00:47:15,680
Jangan ikut campur.
45771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.