All language subtitles for XX.E07-E08.200215-NEXT-Vlive.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:06,826 Yi Rumi. 2 00:00:06,835 --> 00:00:07,826 Hei. 3 00:00:07,852 --> 00:00:09,791 Apa kamu tidak berpikir kalau 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,779 masalahnya ada di dirimu? 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,221 Apa kamu sudah gila! 6 00:00:19,271 --> 00:00:22,320 Orang-orang yang berselingkuh tapi merasa dirinya tidak bersalah, tidak mungkin aku lepaskan! 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,271 Tidak peduli seperti apa Yi Rumi akan memohon, 8 00:00:24,271 --> 00:00:26,438 aku akan terus mengejarmu sampai neraka dan membuatmu menderita. 9 00:00:27,065 --> 00:00:29,919 Jadi, tunggu pembalasanku! 10 00:00:36,624 --> 00:00:38,313 Lepaskan aku. 11 00:00:39,463 --> 00:00:41,380 Ini masalahku. Biar aku yang bereskan. 12 00:00:42,882 --> 00:00:44,540 Maafkan aku. 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,018 Aku pasti sudah gila tadi. 14 00:00:46,018 --> 00:00:47,249 Aku tidak tahu kenapa aku bisa percaya pada mereka. 15 00:00:47,249 --> 00:00:48,584 Ayo kita pulang. 16 00:00:49,620 --> 00:00:51,011 Hei, Yi Rumi. 17 00:00:51,809 --> 00:00:53,352 Sadarlah! 18 00:00:53,418 --> 00:00:54,243 Sekarang... 19 00:00:54,243 --> 00:00:55,889 Aku sudah bilang jangan ikut campur. Ini masalahku. 20 00:01:03,433 --> 00:01:05,558 Jangan sampai kita bertemu lagi lain kali. 21 00:01:06,616 --> 00:01:08,525 Aku membiarkanmu karena kamu bawahan Yi Rumi. 22 00:01:15,144 --> 00:01:16,249 23 00:01:18,101 --> 00:01:19,480 Nana, apa kamu baik-baik saja? 24 00:01:21,808 --> 00:01:23,987 Apa Yi Rumi sudah gila? 25 00:01:25,265 --> 00:01:26,685 Dia kacau. 26 00:01:26,685 --> 00:01:28,445 Masih ada alkohol yang tersisa, kan? 27 00:01:40,037 --> 00:01:41,432 Aku sekarat. 28 00:01:46,586 --> 00:01:49,142 Siapa yang suruh kamu mencampur minuman seperti itu? 29 00:01:57,299 --> 00:01:59,279 Ini semua karena Yi Rumi. 30 00:02:00,105 --> 00:02:02,625 Padahal kita mencoba membantunya. 31 00:02:11,485 --> 00:02:13,652 Kenapa tidak kamu angkat? 32 00:02:17,680 --> 00:02:20,290 [ Yi Rumi ] Jangan diangkat. Matikan. Blokir nomornya. 33 00:02:22,043 --> 00:02:23,853 Yoon Nana, buka pintunya. 34 00:02:23,919 --> 00:02:24,732 Apa itu? 35 00:02:24,732 --> 00:02:26,821 Bukankah itu suara Yi Rumi? 36 00:02:26,990 --> 00:02:28,615 Aku bilang buka pintunya. 37 00:02:34,727 --> 00:02:36,767 Kamu ingat apa saja yang kamu katakan kemarin, kan? 38 00:02:37,499 --> 00:02:40,055 Tidak peduli seperti apa aku memohon, 39 00:02:40,055 --> 00:02:43,235 kamu tetap akan mengejarnya sampai neraka dan membuat hidupnya sengsara, kan. 40 00:02:44,473 --> 00:02:46,542 Bukankah kemarin kamu bilang padaku untuk jangan ikut campur? 41 00:02:48,156 --> 00:02:50,701 Karena kemarin waktunya tidak tepat. 42 00:02:58,325 --> 00:03:00,722 Kalian tinggal bersama? 43 00:03:03,318 --> 00:03:04,998 Itu bukan urusanmu. 44 00:03:06,120 --> 00:03:07,240 Oke. 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,335 Itu memang bukan urusanku. 46 00:03:10,644 --> 00:03:11,720 Apa kamu mengenalinya? 47 00:03:11,720 --> 00:03:14,497 Perempuan yang si brengsek itu bawa ke kelas kerajinanmu. 48 00:03:18,239 --> 00:03:19,285 Hei. 49 00:03:19,588 --> 00:03:22,253 Sepertinya kamu lupa dengan apa yang kamu katakan pada Yoon Nana kemarin? 50 00:03:22,253 --> 00:03:24,587 Kamu bilang jangan ikut campur karena itu adalah masalahmu, kan? 51 00:03:26,738 --> 00:03:29,106 Kalau mau membuat hidup seseorang hancur, harus dilakukan dengan benar. 52 00:03:29,418 --> 00:03:31,918 Berani-beraninya orang itu selingkuh dari Yi Rumi. 53 00:03:31,918 --> 00:03:33,969 Aku tidak puas hanya mempermalukannya 54 00:03:33,969 --> 00:03:35,949 di gang belakang seperti itu. 55 00:03:36,302 --> 00:03:39,115 Tapi, kenapa kamu lebih percaya kata-kata kami dibanding pacarmu? 56 00:03:40,425 --> 00:03:42,476 Ini bukan karena aku mempercayai kalian, 57 00:03:44,188 --> 00:03:45,740 tapi karena aku mempercayai isi hatiku. 58 00:03:45,740 --> 00:03:48,363 Tapi, sekarang aku belum punya bukti yang kuat. 59 00:03:48,398 --> 00:03:50,365 Seperti apa pun aku menuduhnya, 60 00:03:50,365 --> 00:03:52,866 dia akan berkelit dengan mudah. 61 00:03:53,696 --> 00:03:55,934 Jadi, sekarang kamu sedang berakting? 62 00:03:59,062 --> 00:04:00,549 Yoon Nana. 63 00:04:00,549 --> 00:04:02,148 Bukankah kamu yang bilang akan mengirimnya ke neraka? 64 00:04:03,244 --> 00:04:04,703 Apa yang akan kamu lakukan? 65 00:04:04,703 --> 00:04:06,671 Aku akan membalas dendamku sendiri. 66 00:04:06,671 --> 00:04:07,575 Jadi, beri tahu aku 67 00:04:08,220 --> 00:04:09,478 apa rencanamu? 68 00:04:12,006 --> 00:04:12,940 Rencana? 69 00:04:13,302 --> 00:04:14,052 Iya. 70 00:04:15,702 --> 00:04:18,725 Kalau bisa aku ingin sesuatu yang sangat dramatis dan luar biasa. 71 00:04:19,037 --> 00:04:21,219 Aku akan membuatnya sangat sengsara. 72 00:04:22,649 --> 00:04:25,128 Mana mungkin anak yang setiap hari kerjanya hanya membuat minuman mengerti hal seperti itu. 73 00:04:25,160 --> 00:04:27,325 Dia hanya asal bicara. 74 00:04:27,974 --> 00:04:30,014 Aku punya koneksi. 75 00:04:30,896 --> 00:04:33,220 Aku sempat menyimpannya dulu... 76 00:04:36,736 --> 00:04:38,936 Pasti ada sesuatu yang bisa didapat dari sini. 77 00:04:40,919 --> 00:04:42,899 Kamu ingat Yoon Nana, kan? 78 00:04:43,532 --> 00:04:44,922 Yoon Nana? 79 00:04:44,952 --> 00:04:46,618 Yoon Nana yang itu? 80 00:04:46,640 --> 00:04:50,068 Aku sudah cerita kalau aku menjadi penanggung jawab untuk pesta peluncuran di perusahaanku, kan? 81 00:04:52,289 --> 00:04:55,394 Kepala bartender di pesta itu adalah Yoon Nana. 82 00:04:56,824 --> 00:04:59,047 Wah, kamu sudah gila. 83 00:04:59,047 --> 00:05:00,416 Bagaimana kamu bisa tertawa di saat seperti ini? 84 00:05:00,416 --> 00:05:01,914 Kenapa? Ini menarik, kan. 85 00:05:01,950 --> 00:05:03,730 Setelah sekian lama aku melihat fotonya lagi. 86 00:05:03,760 --> 00:05:05,310 Dia tetap cantik. 87 00:05:05,316 --> 00:05:08,276 Kadang aku masih mengingatnya, jadi senang bisa lihat wajahnya. 88 00:05:08,276 --> 00:05:10,876 Apa Nana tidak akan melarikan diri setelah melihatmu? 89 00:05:11,525 --> 00:05:13,798 Dulu dia terus menghindar darimu, kan. 90 00:05:13,899 --> 00:05:17,254 Padahal aku pikir dia akan menamparmu. 91 00:05:19,384 --> 00:05:20,396 Nana. 92 00:05:20,502 --> 00:05:21,652 Hei. 93 00:05:21,652 --> 00:05:23,017 Kita tidak pernah tahu. 94 00:05:23,369 --> 00:05:25,225 Kita akan tahu setelah aku bertemu dengannya. 95 00:05:26,312 --> 00:05:27,832 Aku justru penasaran dengan dia. 96 00:05:28,640 --> 00:05:29,750 Yi Rumi. 97 00:05:29,939 --> 00:05:32,491 Hidupnya juga hancur karena kamu, kan. 98 00:05:32,491 --> 00:05:34,855 Dia kehilangan teman baik satu-satunya. 99 00:05:34,855 --> 00:05:36,215 Memang itu salahku? 100 00:05:36,215 --> 00:05:38,355 Pertemanan mereka saja yang terlalu lemah. 101 00:05:40,874 --> 00:05:43,745 Aku yakin dia pasti hidup dengan baik di suatu tempat. 102 00:05:52,026 --> 00:05:53,719 Tapi wanita itu, 103 00:05:53,719 --> 00:05:55,592 apa benar dia pengacara Lim Jangmi? 104 00:05:55,917 --> 00:05:58,095 Aku mencium bau parfum ini dari dia. 105 00:05:58,838 --> 00:06:01,086 Parfum yang sama dengan yang dihadiahkan untukku. 106 00:06:02,019 --> 00:06:03,829 Wah, luar biasa. 107 00:06:05,900 --> 00:06:07,625 Apa kamu sudah menemukan tanda terimanya? 108 00:06:07,625 --> 00:06:08,813 Tidak ada. 109 00:06:08,892 --> 00:06:10,667 Ternyata dia membayar dengan uang tunai. 110 00:06:10,736 --> 00:06:12,474 Pintar sekali. 111 00:06:12,474 --> 00:06:15,015 Kenapa kamu bisa tidak memasang satu CCTV pun di tokomu? 112 00:06:15,148 --> 00:06:18,035 Bagaimana aku bisa tahu kalau tokoku menjadi tempat orang untuk berselingkuh? 113 00:06:18,035 --> 00:06:19,316 Sudahlah. 114 00:06:20,498 --> 00:06:21,838 Aku pergi. 115 00:06:24,045 --> 00:06:25,565 Yi Rumi. 116 00:06:29,087 --> 00:06:30,627 Berhati-hatilah. 117 00:06:30,660 --> 00:06:31,939 Jangan sampai ketahuan. 118 00:06:42,289 --> 00:06:45,322 Dia tidak akan membunuhnya, kan? 119 00:06:48,699 --> 00:06:49,909 Silakan dinikmati. 120 00:06:49,909 --> 00:06:51,228 Ya, terima kasih. 121 00:07:01,867 --> 00:07:03,357 Permisi. 122 00:07:03,940 --> 00:07:05,247 Oh, mohon maaf. 123 00:07:05,274 --> 00:07:07,656 Cocktail apa yang disukai para wanita belakangan ini? 124 00:07:15,067 --> 00:07:16,595 Ini sudah lama sekali, 125 00:07:16,595 --> 00:07:18,704 jadi aku tidak tahu apa kamu menyukainya atau tidak. 126 00:07:20,833 --> 00:07:22,533 Siapa yang membuat ini? 127 00:07:23,115 --> 00:07:25,115 Wiski ini agak terlalu kuat, 128 00:07:25,134 --> 00:07:26,799 tapi rasanya lumayan juga. 129 00:07:27,137 --> 00:07:30,094 Ini minuman yang ingin kamu minum waktu itu. 130 00:07:30,632 --> 00:07:32,197 Benarkah? 131 00:07:35,289 --> 00:07:36,982 Kenapa kamu repot-repot seperti ini? 132 00:07:38,174 --> 00:07:40,126 Karena aku merasa bersalah padamu. 133 00:07:40,320 --> 00:07:42,338 Karena aku mempercayai mereka. 134 00:07:44,695 --> 00:07:47,135 Jangan terlalu khawatir mengenai masalah kemarin, ya. 135 00:07:49,682 --> 00:07:51,542 Aku juga memikirkan masalah itu di rumah, 136 00:07:52,341 --> 00:07:53,860 dan aku bisa mengerti perasaanmu. 137 00:07:55,142 --> 00:07:57,720 Sepertinya kemarin aku bicara terlalu kasar. 138 00:08:00,168 --> 00:08:01,033 Rumi. 139 00:08:01,291 --> 00:08:02,231 Ya? 140 00:08:02,824 --> 00:08:04,438 Biarpun begitu, 141 00:08:04,444 --> 00:08:05,924 aku tulus 142 00:08:07,002 --> 00:08:08,961 mencintaimu. Kamu tahu, kan? 143 00:08:12,005 --> 00:08:13,416 Tentu saja. 144 00:08:14,900 --> 00:08:16,807 Mari bersulang. 145 00:08:16,900 --> 00:08:19,100 Mari kita habiskan satu botol hari ini sampai mabuk 146 00:08:19,120 --> 00:08:20,670 dan lupakan semuanya. 147 00:08:20,708 --> 00:08:21,988 Ayo! 148 00:08:32,728 --> 00:08:34,811 Minum satu gelas lagi. 149 00:08:45,386 --> 00:08:48,467 Kamu ingin aku memasang CCTV agar kamu bisa memantau aku selama 24 jam? 150 00:08:48,467 --> 00:08:50,174 Apa dengan memantau aku terus menerus 151 00:08:50,187 --> 00:08:52,005 kamu baru bisa percaya padaku? 152 00:09:05,216 --> 00:09:07,873 Dimulai dengan aplikasi pesan. 153 00:09:07,873 --> 00:09:09,233 Karena dia sangat pintar, 154 00:09:09,318 --> 00:09:11,587 dia pasti sudah menghapus semua daftar panggilan dan pesan. 155 00:09:11,633 --> 00:09:15,152 Tapi, kenapa ponsel kita disebut sebagai ponsel pintar? 156 00:09:15,245 --> 00:09:17,510 Karena semua hal tercatat di sana. 157 00:09:17,510 --> 00:09:20,564 [ Daftar orang yang diblokir ] Jangan cari daftar pesan, tapi cari di daftar blokir. 158 00:09:20,564 --> 00:09:22,503 Kalau ada wanita yang dia blokir saat sedang bersamamu, 159 00:09:22,519 --> 00:09:23,744 [ Pengacara Lim Jangmi ] sudah pasti itu orangnya. 160 00:09:24,026 --> 00:09:24,776 Ini untuk mempersiapkan jika muncul laba meskipun tidak ada tujuan komersial ] 161 00:09:24,776 --> 00:09:25,517 [ Kalau tiba-tiba muncul laba, bisa-bisa kehilangan kepercayaan dari keluarga almarhum ] 162 00:09:25,517 --> 00:09:27,068 [ Bagaimana kalau aku bertanya kepada senior Jeong juga? Sepertinya dia ahli di bidang ini. ] 163 00:09:27,163 --> 00:09:27,941 [ Aku tidak dekat dengannya ] 164 00:09:28,097 --> 00:09:29,221 [ Ini kesempatan agar kalian dekat ] 165 00:09:29,264 --> 00:09:30,354 [ Tidak perlu. Kalau kamu tidak keberatan, tolong jaga beberapa dokumen untukku. ] 166 00:09:30,406 --> 00:09:31,724 [ Temui langsung dan dapatkan persetujuan mereka sebelum memulai ] [ Mereka tidak akan bisa berkata-kata ] 167 00:09:33,356 --> 00:09:34,758 Aplikasi pengiriman. 168 00:09:34,758 --> 00:09:36,424 Ini juga lumayan gila. 169 00:09:36,451 --> 00:09:38,091 [ Aplikasi pengiriman ] Coba masuk ke aplikasi pengiriman 170 00:09:38,134 --> 00:09:40,903 [ Lokasi terbaru ] dan coba cari apa ada alamat mencurigakan selain rumah dan kantor. 171 00:09:40,903 --> 00:09:42,471 Itu bisa jadi alamat rumah wanita itu 172 00:09:42,471 --> 00:09:44,051 atau mungkin alamat hotel. 173 00:09:50,638 --> 00:09:52,398 Aplikasi film? 174 00:09:52,398 --> 00:09:55,158 Kalau lihat Instagram Lim Jangmi, sepertinya dia baru saja menonton sebuah film. 175 00:09:55,541 --> 00:09:57,918 Kalau dia memesan film yang sama 176 00:09:57,918 --> 00:09:59,953 di waktu yang sama melalui aplikasinya, 177 00:10:00,269 --> 00:10:02,029 tidak diragukan lagi. 178 00:10:04,525 --> 00:10:07,878 [ Catatan film ] [ "Blue Bomb (Digital)" 01-11-2019(Jumat) ] [ X ] [ "Blue Bomb (Digital)" 25-10-2019(Jumat) ] [ X ] 179 00:10:09,897 --> 00:10:11,810 Kalau begitu, bagaimana dengan kotak hitam? 180 00:10:11,810 --> 00:10:13,580 Itu yang paling dasar. 181 00:10:15,006 --> 00:10:17,306 Aku baru saja masuk. 182 00:10:17,306 --> 00:10:18,851 Kalau dia sepintar itu, 183 00:10:18,853 --> 00:10:20,707 pasti dia sudah hapus daftar navigasi. 184 00:10:21,001 --> 00:10:23,829 Sepertinya memori di kotak hitam juga sudah dihapus. 185 00:10:23,829 --> 00:10:26,174 Tapi, biarpun begitu, coba kamu periksa. 186 00:10:34,661 --> 00:10:35,981 Apa ada yang kamu temukan? 187 00:10:38,520 --> 00:10:41,220 Tidak, tapi... 188 00:10:42,543 --> 00:10:44,614 Ada satu jam yang hilang. 189 00:10:44,800 --> 00:10:48,152 Wah, dia bahkan mematikan rekamannya. 190 00:10:48,865 --> 00:10:51,214 Kalau tidak ada yang dia sembunyikan, untuk apa dia matikan? 191 00:10:51,764 --> 00:10:53,960 Aku akan menelepon lagi setelah memeriksa ini. 192 00:10:53,960 --> 00:10:55,631 - Tutup dulu teleponnya. - Oke. 193 00:11:05,632 --> 00:11:10,632 [Vlive Ver] "MBC E07 'XX' -♥ Ruo Xi ♥- 194 00:11:22,183 --> 00:11:24,365 Apakah dia baik-baik saja? 195 00:11:24,805 --> 00:11:26,758 Aku jadi khawatir. 196 00:11:56,160 --> 00:11:58,340 Rasanya aneh karena selesai secepat ini. 197 00:11:58,360 --> 00:12:01,529 Padahal biasanya baru pulang saat matahari terbit. 198 00:12:02,524 --> 00:12:04,220 [ Jeongdeun ] Apa Yi Rumi tidak menghubungimu? 199 00:12:04,220 --> 00:12:05,686 Sepertinya dia menemukan sesuatu. 200 00:12:05,686 --> 00:12:07,026 Kenapa dia tidak menjawab panggilanku? 201 00:12:07,026 --> 00:12:08,975 Tiba-tiba aku jadi khawatir. 202 00:12:13,318 --> 00:12:14,740 Nana. 203 00:12:14,740 --> 00:12:16,618 Bagaimana kalau kita merayakan pulang lebih cepat ini 204 00:12:16,618 --> 00:12:18,577 dengan saling membuatkan minuman? 205 00:12:19,239 --> 00:12:20,679 Oh, maaf. 206 00:12:20,705 --> 00:12:23,346 Hari ini aku ada janji dengan bos kita. 207 00:12:26,085 --> 00:12:27,949 Tidak apa-apa. 208 00:12:27,949 --> 00:12:30,070 Masih ada kesempatan lain. 209 00:12:30,968 --> 00:12:33,636 Kamu tidak sedang menghindar dariku karena tidak suka mendengar tentang bisbol, kan? 210 00:12:34,431 --> 00:12:36,224 Tidak seperti itu. 211 00:12:36,271 --> 00:12:38,568 Menurutku ceritamu tentang bisbol 212 00:12:38,991 --> 00:12:40,550 menyenangkan. 213 00:12:41,029 --> 00:12:42,347 Benarkah? 214 00:12:42,347 --> 00:12:43,507 Untunglah. 215 00:12:43,891 --> 00:12:46,024 Aku akan menyiapkan cerita lainnya. 216 00:12:48,428 --> 00:12:49,814 Dia sudah datang. 217 00:12:54,158 --> 00:12:56,063 Danny, silakan pulang duluan. 218 00:12:59,592 --> 00:13:01,502 Tapi, semua barangku ada di sana. 219 00:13:08,488 --> 00:13:09,749 Berikan padaku. 220 00:13:11,754 --> 00:13:12,939 Kamu pasti melihat sesuatu, kan? 221 00:13:13,006 --> 00:13:14,027 Apa yang kamu lihat? 222 00:13:19,132 --> 00:13:20,469 Katakan padaku. 223 00:13:35,080 --> 00:13:37,680 Kamu di mana sekarang? 224 00:13:37,700 --> 00:13:39,001 Apa kita bisa bertemu? 225 00:13:39,500 --> 00:13:41,960 Aku sedang ada rapat di luar. 226 00:13:42,000 --> 00:13:43,136 Kenapa? 227 00:13:43,136 --> 00:13:44,056 Apa ada masalah? 228 00:13:44,090 --> 00:13:45,695 Aku akan pergi ke sekitar kantormu. 229 00:13:45,847 --> 00:13:48,204 Mau bertemu di restoran favorit kita? 230 00:13:48,273 --> 00:13:50,581 Oke, aku akan ke sana lebih dulu. 231 00:13:50,848 --> 00:13:52,484 Oke, baiklah. 232 00:13:55,840 --> 00:13:57,941 Kenapa dia berisik sekali! 233 00:13:58,044 --> 00:13:59,730 Memang dia bisa mengerti apa yang aku katakan. 234 00:13:59,941 --> 00:14:01,537 Menyebalkan. 235 00:14:04,564 --> 00:14:05,569 Menyebalkan. 236 00:14:23,851 --> 00:14:25,499 Apa benar Lim Jangmi orangnya? 237 00:14:28,021 --> 00:14:30,850 Aku pikir masalahnya ada di perselingkuhan, 238 00:14:34,729 --> 00:14:36,984 tapi ternyata karena dia sudah membenciku. 239 00:14:40,889 --> 00:14:42,873 Bagaimana bisa dia melakukan ini padaku. 240 00:14:54,640 --> 00:14:56,960 Sekarang, minum dulu. 241 00:15:05,715 --> 00:15:07,083 Maafkan aku. 242 00:15:08,176 --> 00:15:10,545 Semua barang-barangku ada di dalam. 243 00:15:10,914 --> 00:15:13,226 Aku terus kehilangan waktu untuk bisa masuk kedalam. 244 00:15:14,075 --> 00:15:16,297 Tidak. Tidak apa-apa. 245 00:15:17,373 --> 00:15:18,573 Terima kasih. 246 00:15:21,940 --> 00:15:22,980 Danny. 247 00:15:23,683 --> 00:15:25,457 Kalau tidak merepotkan, 248 00:15:25,512 --> 00:15:28,052 apa aku boleh minta tolong satu hal? 249 00:15:29,988 --> 00:15:31,514 Tentu. 250 00:15:50,040 --> 00:15:51,537 Bagaimana dengan pacarmu? 251 00:15:52,181 --> 00:15:53,801 Apa dia masih di sana? 252 00:15:54,889 --> 00:15:57,512 Tadi dia kirim pesan kalau dia sudah bangun dan langsung pulang. 253 00:15:59,822 --> 00:16:01,597 Sekarang pulang dan tidurlah. 254 00:16:02,734 --> 00:16:03,964 Lalu, kamu juga... 255 00:16:03,964 --> 00:16:05,518 Jangan khawatirkan aku. 256 00:16:05,518 --> 00:16:09,096 Aku tidak akan mati sebelum memberinya pelajaran. 257 00:16:23,697 --> 00:16:25,195 Terima kasih. 258 00:16:26,895 --> 00:16:28,977 Harusnya aku punya SIM. 259 00:16:29,937 --> 00:16:31,383 Tidak masalah. 260 00:16:33,087 --> 00:16:34,771 Apa kamu menyesal? 261 00:16:35,738 --> 00:16:36,838 Mengenai? 262 00:16:37,225 --> 00:16:39,179 Tentang memberi tahu pada temanmu. 263 00:16:40,377 --> 00:16:43,280 Waktu itu, kamu bilang ada orang yang kamu benci 264 00:16:43,280 --> 00:16:45,918 tapi ada hal yang harus kamu sampaikan kepadanya, kan. 265 00:16:47,512 --> 00:16:49,433 Orang itu, 266 00:16:49,433 --> 00:16:51,126 bos kita, kan? 267 00:16:54,136 --> 00:16:55,696 Sebenarnya, 268 00:16:55,696 --> 00:16:58,298 aku merasa harusnya aku tidak memberi tahu dia, 269 00:17:00,172 --> 00:17:02,215 tapi aku tidak akan menyesalinya. 270 00:17:02,748 --> 00:17:04,401 Walaupun aku menyesal, 271 00:17:04,401 --> 00:17:07,076 dia tidak bisa membagi rasa sakitnya padaku. 272 00:17:08,415 --> 00:17:10,392 Aku tidak akan menyesal, 273 00:17:10,392 --> 00:17:13,550 dan akan memberikan apa yang Yi Rumi butuhkan sekarang. 274 00:17:16,969 --> 00:17:18,363 Bagaimana kalau kita pergi sekarang? 275 00:17:27,955 --> 00:17:29,254 Jadi, jadi? 276 00:17:29,304 --> 00:17:30,809 Apa yang akan dia lakukan? 277 00:17:30,951 --> 00:17:32,204 Aku juga tidak tahu detailnya. 278 00:17:32,244 --> 00:17:33,608 Kita harus menunggu dulu. 279 00:17:33,879 --> 00:17:34,653 Kamu mau pergi? 280 00:17:34,973 --> 00:17:35,957 Ke mana? 281 00:17:36,338 --> 00:17:37,820 Pergi ke mana? 282 00:17:47,338 --> 00:17:48,386 Ya. 283 00:17:48,713 --> 00:17:50,413 Kamu sedang apa? 284 00:17:50,915 --> 00:17:53,162 Dalam perjalanan untuk bertemu seseorang. 285 00:17:54,873 --> 00:17:56,106 Bagaimana denganmu? 286 00:17:56,164 --> 00:17:58,844 Aku sedang pergi rapat. 287 00:17:59,340 --> 00:18:01,763 Sepertinya wiski kemarin sangat kuat, 288 00:18:01,763 --> 00:18:03,276 aku sampai tertidur tanpa sadar. 289 00:18:03,302 --> 00:18:04,868 Sepertinya kamu sangat lelah. 290 00:18:05,336 --> 00:18:06,570 Benar juga. 291 00:18:07,101 --> 00:18:10,066 Tapi, senang bisa menghabiskan waktu bersamamu. 292 00:18:12,839 --> 00:18:14,732 Aku harus pergi sekarang. 293 00:18:14,884 --> 00:18:16,859 Oke, nanti akan aku telepon lagi. 294 00:18:25,361 --> 00:18:27,592 [ Mengembalikan kotak hitam ] [ Segala hal tentang CCTV ] 295 00:18:28,760 --> 00:18:30,495 Apa ada di sini? 296 00:18:31,827 --> 00:18:32,439 Iya. 297 00:18:32,780 --> 00:18:34,012 Kamu sudah lihat? 298 00:18:37,407 --> 00:18:38,487 Belum. 299 00:18:53,529 --> 00:18:54,923 Hei. 300 00:18:54,923 --> 00:18:56,823 Sepertinya ini bukan Lim Jangmi. 301 00:18:56,823 --> 00:18:58,583 Berbeda dengan yang ada di foto. 302 00:19:07,347 --> 00:19:09,105 Apa kamu mengenalnya? 303 00:19:21,978 --> 00:19:23,761 Kamu beli satu lagi? 304 00:19:23,761 --> 00:19:25,007 Iya, untuk ibuku. 305 00:19:25,014 --> 00:19:26,587 Pacarku membelikannya untukku. 306 00:19:26,631 --> 00:19:28,236 Apa kamu juga mau mencobanya? 307 00:19:28,236 --> 00:19:29,676 Apakah orang itu 308 00:19:29,687 --> 00:19:30,869 adalah pengacara Lim? 309 00:19:30,909 --> 00:19:32,756 Parfummu, sama dengan yang saya pakai rupanya. 310 00:19:32,800 --> 00:19:33,789 Wangi parfum ini enak sekali, kan? 311 00:19:33,847 --> 00:19:34,822 Sepertinya selera kita sama. 312 00:19:34,822 --> 00:19:36,946 Yi Rumi baru saja datang lagi. 313 00:19:37,126 --> 00:19:39,410 Dia hampir tahu kalau kita pergi bersama untuk perjalanan bisnis. 314 00:19:39,773 --> 00:19:41,538 Tidak, tapi semuanya baik-baik saja. 315 00:19:41,538 --> 00:19:42,768 Aku punya alasan yang bagus tadi. 316 00:19:42,848 --> 00:19:45,825 Apa dia tidak memberitahu kamu? 317 00:19:47,800 --> 00:19:49,650 Aku rindu padamu. 318 00:19:50,490 --> 00:19:52,076 Aku juga mencintaimu. 319 00:19:58,214 --> 00:19:59,974 Aku juga mencintaimu. 320 00:20:07,484 --> 00:20:09,284 Bukan Lim Jangmi, 321 00:20:10,542 --> 00:20:12,479 tapi Song Hyunjoo. 322 00:20:27,234 --> 00:20:29,334 Sekarang sudah waktunya kita mengirim dia ke neraka, kan? 323 00:20:42,804 --> 00:20:43,864 Ayo. 324 00:20:43,864 --> 00:20:45,192 Kita kirim dia ke neraka! 325 00:21:12,485 --> 00:21:14,769 [ XX + XX ] [ XX + XX = ! ] 326 00:21:34,610 --> 00:21:36,640 Kenapa aku tidak pandai melakukan itu? 327 00:21:36,640 --> 00:21:37,970 Melakukan ini? 328 00:21:37,970 --> 00:21:40,435 Aku juga butuh waktu lama untuk bisa beradaptasi dengan ini. 329 00:21:40,435 --> 00:21:42,545 Apa kamu bisa mengajarkan dengan aku cara yang benar? 330 00:21:42,854 --> 00:21:44,629 Sudah berapa kali kamu meminta ini? 331 00:21:44,629 --> 00:21:46,049 Sekali lagi saja. 332 00:21:46,968 --> 00:21:48,448 Baiklah. 333 00:21:51,395 --> 00:21:54,541 Aku pernah bilang kalau tiap es punya bulir, kan. 334 00:21:54,541 --> 00:21:56,421 Kalau dilihat dengan baik, kamu akan bisa melihatnya. 335 00:21:57,129 --> 00:21:58,244 Yang ini. 336 00:21:58,739 --> 00:22:01,104 Kamu harus mengukir mengikuti bulir itu. 337 00:22:01,104 --> 00:22:02,918 Seperti ini. 338 00:22:07,390 --> 00:22:09,485 Wah, tanganmu besar sekali. 339 00:22:10,955 --> 00:22:12,911 Itu sebabnya aku pandai bermain bisbol. 340 00:22:14,480 --> 00:22:16,895 Omong-omong, apa memang tangan yang besar adalah keuntungan untuk seorang pelempar? 341 00:22:19,193 --> 00:22:23,718 Sebenarnya, tangan Ryu Hyunjin kecil. Jadi secara teknis, sepertinya tidak seperti itu. 342 00:22:23,718 --> 00:22:24,912 Sepertinya begitu. 343 00:22:25,400 --> 00:22:27,930 Sepertinya itu juga tidak membantu dalam mengukir es. 344 00:22:27,930 --> 00:22:28,850 Wah. 345 00:22:30,654 --> 00:22:32,354 Biarpun begitu, belakangan ini aku melakukannya dengan baik, kan? 346 00:22:32,923 --> 00:22:35,329 Iya, aku akui. 347 00:22:38,500 --> 00:22:41,065 Oh, ada satu keuntungan punya tangan besar. 348 00:22:44,437 --> 00:22:47,425 Kalau seperti ini, tanganku bisa jadi penghangat, kan? 349 00:22:47,425 --> 00:22:49,270 Ini berguna di musim dingin. 350 00:22:58,635 --> 00:23:00,000 Sebentar. 351 00:23:02,870 --> 00:23:06,925 Hotel Cheongdam Oz kamar no. 1802. Hari ini bekerjalah di sini. 352 00:23:10,945 --> 00:23:12,040 Kenapa di sini? 353 00:23:12,798 --> 00:23:15,497 Mereka berdua ada di sini. 354 00:23:22,685 --> 00:23:23,845 Benar ini tempatnya. 355 00:23:24,231 --> 00:23:26,320 Hotel yang muncul di kotak hitam. 356 00:23:26,656 --> 00:23:30,984 Rapat penting yang selalu mereka bicarakan, mereka selalu melakukannya di sini. 357 00:23:31,417 --> 00:23:32,873 Kamu tahu kamar nomor berapa? 358 00:23:33,202 --> 00:23:34,642 Nomor 1403. 359 00:23:35,575 --> 00:23:37,070 Bagaimana kamu bisa tahu? 360 00:23:37,781 --> 00:23:39,884 Memang ada lagi yang aku punya selain uang? 361 00:23:42,600 --> 00:23:46,045 Jadi, kamu memanggilku ke sini membawa ini 362 00:23:47,310 --> 00:23:49,041 untuk memamerkan uangmu? 363 00:23:53,065 --> 00:23:55,365 Apa ini wine paling mahal yang ada di bar kita? 364 00:23:55,490 --> 00:23:56,680 Iya. 365 00:23:58,425 --> 00:24:03,545 Memikirkan bahwa aku harus berurusan dengan orang-orang murahan seperti itu membuatku merasa rendah juga. 366 00:24:06,370 --> 00:24:08,445 Aku harus kembali ke posisiku, kan. 367 00:24:32,865 --> 00:24:35,957 Kamu mau ajak aku masuk bersama? 368 00:24:35,957 --> 00:24:37,893 Katanya kamu mau balas dendam sendiri. 369 00:24:39,505 --> 00:24:42,830 Mereka berdua dan aku sendiri, jumlahnya tidak seimbang, kan. 370 00:24:42,830 --> 00:24:44,837 Apa kamu tidak lihat kalau posisiku tidak menguntungkan? 371 00:24:44,837 --> 00:24:46,297 Maksudku... 372 00:24:48,570 --> 00:24:51,970 Aku tahu kalau kamu tidak pernah mau menunjukkan hal seperti ini pada orang lain. 373 00:25:12,220 --> 00:25:13,560 Kamu sedang ketakutan, kan? 374 00:25:14,460 --> 00:25:15,865 Memang ada yang perlu aku takutkan? 375 00:25:26,975 --> 00:25:28,287 Ayo. 376 00:25:53,080 --> 00:25:54,670 Kamu mau ke mana? 377 00:25:54,670 --> 00:25:56,112 Katamu mereka akan segera keluar hotel, kan. 378 00:25:56,112 --> 00:25:58,272 Untuk apa melihat hal kotor seperti itu. Matamu bisa sakit nanti 379 00:25:59,138 --> 00:26:00,408 Jadi? 380 00:26:00,961 --> 00:26:03,688 Ini adalah dua lawan dua. Jadi, mari kita buat yang lebih besar. 381 00:26:43,860 --> 00:26:45,190 Rumi. 382 00:26:46,134 --> 00:26:47,309 Rumi. 383 00:26:52,852 --> 00:26:55,657 Ini semua salah paham. 384 00:26:56,188 --> 00:26:57,463 Jangan salah paham. 385 00:26:57,463 --> 00:27:03,108 Kami di sini untuk sebuah pertemuan. Kami sedang ada rapat di sini. 386 00:27:05,910 --> 00:27:09,575 Wah, melihat dengan mata kepala sendiri rasanya sangat luar biasa. 387 00:27:09,575 --> 00:27:11,656 Kami sudah melihat semua isi kotak hitammu, 388 00:27:11,656 --> 00:27:15,998 dan kami sudah punya semua bukti. Jadi, jangan berkelit dan katakan dengan jelas! 389 00:27:15,998 --> 00:27:18,867 Sebenarnya siapa kamu? Kenapa selalu ikut campur? 390 00:27:18,867 --> 00:27:20,797 Sekarang aku sedang berpikir 391 00:27:20,797 --> 00:27:23,297 apa aku harus berhenti ikut campur 392 00:27:23,297 --> 00:27:27,585 atau terus mengikuti permainan kalian yang kotor. 393 00:27:35,164 --> 00:27:36,925 Katakan faktanya saja. 394 00:27:38,670 --> 00:27:40,010 Kenapa kamu melakukan ini? 395 00:27:50,420 --> 00:27:52,065 Perasaanku sudah berubah. 396 00:27:54,675 --> 00:27:56,165 Perlu alasan apa lagi? 397 00:28:00,160 --> 00:28:02,620 Kamu bisa langsung mengakhiri hubungan ini saja, kan. 398 00:28:03,280 --> 00:28:06,050 Kenapa berselingkuh seperti seorang bajingan seperti ini? 399 00:28:10,734 --> 00:28:12,249 Ayahmu. 400 00:28:13,556 --> 00:28:17,790 Karena ayahmu adalah klien di firma hukum kami. 401 00:28:19,719 --> 00:28:21,602 Jadi, aku tidak mau membuat segalanya kacau. 402 00:28:22,226 --> 00:28:24,326 Aku juga tidak mau dipecat dari firma hukum. 403 00:28:24,894 --> 00:28:31,114 Aku hanya ingin bertahan sampai aku membuat firma hukumku sendiri. 404 00:28:34,896 --> 00:28:36,837 Jadi, hanya karena itu? 405 00:28:39,595 --> 00:28:40,825 Ya, memang... 406 00:28:41,412 --> 00:28:44,758 Kamu tidak akan mungkin masuk ke firma hukum itu tanpa bantuanku. 407 00:28:44,758 --> 00:28:46,660 Apalagi menjadi pengacara. 408 00:28:46,660 --> 00:28:48,148 Hei. 409 00:28:48,148 --> 00:28:49,968 Aku menjadi pengacara karena kemampuan otakku sendiri. 410 00:28:49,968 --> 00:28:51,313 Bukan karena uang yang kamu berikan. 411 00:28:51,849 --> 00:28:54,634 Apa kamu tahu semua sokongan yang kamu berikan membuat aku merasa terbebani? 412 00:28:55,253 --> 00:28:57,423 Katanya kamu menyukai seleraku? 413 00:28:57,423 --> 00:28:59,918 Katanya kamu akan membayarnya setelah sukses? 414 00:28:59,918 --> 00:29:04,228 Tapi, setelah berada di posisi ini kamu merasa harga dirimu terluka? 415 00:29:05,086 --> 00:29:07,807 Jadi, itu alasannya kamu berselingkuh dengan orang yang levelnya seperti dia? 416 00:29:07,807 --> 00:29:10,102 Seseorang yang tidak akan melukai harga dirimu? 417 00:29:12,615 --> 00:29:13,615 Oke. 418 00:29:14,516 --> 00:29:16,443 Itu adalah perbedaan antara kamu dan aku. 419 00:29:17,584 --> 00:29:19,464 Memang hanya sejauh itu yang kemampuanmu. 420 00:29:19,464 --> 00:29:20,924 Yi Rumi. 421 00:29:26,850 --> 00:29:29,595 Ternyata ini alasannya kenapa harus berpasangan dengan orang yang satu level. 422 00:29:40,865 --> 00:29:45,193 Entah kami mau memecahkan kepalanya atau apa pun, lakukan semua yang kamu mau. 423 00:29:55,925 --> 00:29:58,629 Karena ini adalah alkohol yang terlalu mahal untuk disiram ke tubuhmu, 424 00:29:58,629 --> 00:30:01,055 jadi berterima kasihlah atas ini. 425 00:30:01,055 --> 00:30:02,185 Apa kamu sudah gila? 426 00:30:02,185 --> 00:30:03,560 Apa yang sedang kamu lakukan? 427 00:30:04,525 --> 00:30:06,500 Apa kamu ingin melihat kegilaanku yang sebenarnya? 428 00:30:07,233 --> 00:30:09,165 Saat ini aku masih tenang. 429 00:30:09,165 --> 00:30:10,324 Yi Rumi! 430 00:30:12,487 --> 00:30:14,912 Jangan berani-berani memanggil namaku dengan mulutmu yang kotor itu. 431 00:30:15,698 --> 00:30:18,968 Aku tidak pernah sekalipun merasa menyesal saat menghabiskan uangku. 432 00:30:19,978 --> 00:30:22,865 Tapi, untuk pertama kalinya aku menyesal sudah menghabiskan uangku untukmu. 433 00:30:29,500 --> 00:30:30,675 Lepaskan. 434 00:30:33,020 --> 00:30:37,375 Lepaskan semua yang sudah aku berikan padamu selama ini. 435 00:30:38,645 --> 00:30:40,930 Kalau kamu tidak ingin melihat kegilaanku yang sesungguhnya. 436 00:31:38,505 --> 00:31:41,505 Padahal aku mencoba melindungimu dengan semua barang mewah ini, 437 00:31:43,320 --> 00:31:48,490 tapi ternyata bau sampah memang tidak akan pernah bisa ditutupi. 438 00:32:01,034 --> 00:32:02,120 Lalu, kamu. 439 00:32:05,570 --> 00:32:07,320 Silakan ambil sampah ini. 440 00:32:14,095 --> 00:32:15,160 Oh. 441 00:32:19,206 --> 00:32:23,396 Tidak seperti yang kamu lihat, butuh banyak uang untuk menjaganya tetap seperti ini. 442 00:32:23,396 --> 00:32:26,553 Dia bisa seperti ini karena uang yang aku berikan. 443 00:32:27,368 --> 00:32:30,518 Tapi aku tidak yakin kamu mampu. 444 00:32:59,385 --> 00:33:01,135 Katanya kamu tidak suka alkohol murah. 445 00:33:15,068 --> 00:33:16,798 Apa kamu mau menamparku? 446 00:33:20,984 --> 00:33:23,859 Rasanya lebih baik setelah menamparnya. 447 00:33:26,620 --> 00:33:27,790 Silakan. 448 00:33:28,360 --> 00:33:29,600 Tampar aku. 449 00:33:30,325 --> 00:33:33,635 Aku pantas mendapat tamparan ini untuk kejadian lima tahun lalu. 450 00:33:35,260 --> 00:33:36,285 Lupakan saja. 451 00:33:39,180 --> 00:33:40,530 Lakukan. 452 00:33:43,325 --> 00:33:44,700 Tampar aku. 453 00:33:47,295 --> 00:33:49,200 Tolong tampar aku. 454 00:33:51,780 --> 00:33:54,455 Kamu sudah tahu, kan? Kalau aku akan mendapatkan hukuman seperti ini. 455 00:33:55,495 --> 00:33:58,330 Itu sebabnya kamu tidak membalas dendam atau pun memaafkan aku. 456 00:33:59,795 --> 00:34:01,680 Kamu hanya menghilang dariku, kan. 457 00:34:04,570 --> 00:34:06,995 Tapi, setidaknya tanyalah padaku sekali saja. 458 00:34:08,564 --> 00:34:10,074 Kenapa aku melakukan hal itu. 459 00:34:10,979 --> 00:34:12,894 Akan lebih baik kalau kamu memakiku, 460 00:34:13,970 --> 00:34:15,975 marah padaku dan menamparku. 461 00:34:18,230 --> 00:34:19,620 Bagaimana kamu bisa... 462 00:34:22,992 --> 00:34:26,437 Bagaimana kamu bisa meninggalkanku begitu saja? 463 00:34:33,438 --> 00:34:38,438 [Vlive Ver] "MBC E08 'XX' -♥ Ruo Xi ♥- 464 00:34:45,685 --> 00:34:46,875 Benar. 465 00:34:48,030 --> 00:34:49,701 Aku memang meninggalkanmu. 466 00:34:53,550 --> 00:34:55,455 Tapi ini lucu sekali. 467 00:34:56,445 --> 00:34:58,485 Siapa yang meninggalkan lebih dulu? 468 00:34:59,585 --> 00:35:01,400 Seo Taehyun berselingkuh dariku? 469 00:35:01,771 --> 00:35:04,326 Itu menyedihkan. Ya, aku sangat sedih. 470 00:35:08,410 --> 00:35:11,510 Tapi apa kamu tahu apa yang membuatku paling sedih saat itu? 471 00:35:12,435 --> 00:35:15,529 Kalau disuruh memilih antara kamu atau Seo Taehyun, aku akan memilihmu. 472 00:35:15,529 --> 00:35:16,679 Tapi, kamu! 473 00:35:19,285 --> 00:35:21,855 Kamu lebih memilih Seo Taehyun dibanding aku. 474 00:35:23,985 --> 00:35:26,630 Kenyataan bahwa persahabatan kita harus putus karena bajingan seperti dia. 475 00:35:29,900 --> 00:35:32,320 Aku menolongmu hari ini bukan karena aku sudah memaafkanmu. 476 00:35:33,180 --> 00:35:35,240 Kamu pantas mendapat hukuman lebih dari ini. 477 00:35:39,755 --> 00:35:42,960 Kalau sekarang kamu sudah dihukum karena berselingkuh dengan pacar orang lain, 478 00:35:44,708 --> 00:35:46,468 sekarang waktunya kamu mendapat hukuman lain. 479 00:35:49,813 --> 00:35:54,988 Hukuman atas pengkhianatanmu pada sahabatmu sendiri. 480 00:36:10,085 --> 00:36:11,825 Kenapa kamu tidak mengatakan apa pun padaku? 481 00:36:11,825 --> 00:36:13,770 Kenapa kamu selalu menghindariku? 482 00:36:13,770 --> 00:36:15,022 Aku memang wanita brengsek. 483 00:36:15,022 --> 00:36:18,447 Jadi, tolong maki aku atau marahlah padaku. 484 00:36:18,447 --> 00:36:20,462 Sampai akhir kamu selalu egois rupanya. 485 00:36:20,462 --> 00:36:23,750 Jalani saja sisa hidupmu dengan terus memikirkan apa yang aku rasakan. 486 00:36:26,200 --> 00:36:29,035 Aku sekarat di sini karena kamu selalu diam 487 00:36:29,035 --> 00:36:31,295 dan menghindariku. 488 00:36:42,440 --> 00:36:44,030 Aku benci. 489 00:37:29,510 --> 00:37:30,880 Terima kasih. 490 00:37:31,790 --> 00:37:33,200 Terima kasih sudah mengantarku pulang. 491 00:37:35,040 --> 00:37:37,085 Dan terima kasih untuk tidak bertanya apapun padaku. 492 00:37:37,970 --> 00:37:43,090 Jadi aku rasa kau berutang padaku dua kali. 493 00:37:43,985 --> 00:37:44,925 Hah? 494 00:37:44,925 --> 00:37:50,605 Waktu itu ketika kamu absen kerja di hari pertama bos datang dan hari ini. 495 00:37:51,347 --> 00:37:52,412 Wah... 496 00:37:52,412 --> 00:37:55,444 Aku pikir kau bisa mendengarkan keinginanku. 497 00:37:57,546 --> 00:37:58,915 Apa? 498 00:38:00,445 --> 00:38:01,905 Ayo kita bertemu besok siang. 499 00:38:02,355 --> 00:38:04,160 Bukan di bar, di tempat lain. 500 00:38:07,205 --> 00:38:10,180 Ingat? Kita pernah membicarakan ini. 501 00:38:10,649 --> 00:38:12,517 Mengajakmu pergi ke rumah botani di siang hari. 502 00:38:12,883 --> 00:38:14,128 Ayo kita pergi besok. 503 00:38:16,794 --> 00:38:17,894 Oke. 504 00:38:17,894 --> 00:38:18,782 Oh! 505 00:38:18,782 --> 00:38:23,603 Jika aku menghargaiku untuk hari ini, kau dapat membeli makanan untukku juga. 506 00:38:25,505 --> 00:38:27,775 Kurasa itu yang kau inginkan. 507 00:38:27,775 --> 00:38:29,110 Aku ketahuan. 508 00:38:30,260 --> 00:38:33,145 Kalau begitu, tidurlah. Sampai jumpa dalam beberapa jam lagi. 509 00:38:34,380 --> 00:38:35,835 Hati-hati. 510 00:39:06,477 --> 00:39:07,985 Tidurmu nyenyak? 511 00:39:07,985 --> 00:39:10,784 Ya. Bagaimana denganmu? 512 00:39:10,784 --> 00:39:14,334 Aku juga. Kau hanya tidur 2 jam. Kau pasti lelah 513 00:39:14,426 --> 00:39:17,129 Tidak. Aku baik-baik saja. 514 00:39:18,489 --> 00:39:21,571 Kalau begitu, aku akan menjemputmu nanti. 515 00:39:29,413 --> 00:39:30,199 Oh! 516 00:39:30,236 --> 00:39:31,646 Ada apa dengan wajahmu? 517 00:39:31,907 --> 00:39:32,657 Apa maksudmu? 518 00:39:32,657 --> 00:39:33,407 Apa? 519 00:39:33,407 --> 00:39:34,340 Apa? 520 00:39:34,340 --> 00:39:36,617 Itu ekspresi wajah yang menunjukkan sedang dalam tahap pendekatan. 521 00:39:36,781 --> 00:39:39,164 Tahap yang dingin, manis dan gurih. 522 00:39:39,361 --> 00:39:42,293 Bukankah aku meminta padamu jika ada lelaki yang mendekati kau harus konfirmasi padaku? 523 00:39:42,343 --> 00:39:43,800 Ya, tidak. 524 00:39:45,705 --> 00:39:48,143 Itu ya atau tidak? 525 00:39:49,101 --> 00:39:51,278 Baiklah kalau begitu, mari kita bicarakan nanti. 526 00:39:51,278 --> 00:39:52,952 Tapi kau harus lihat ini. 527 00:39:53,404 --> 00:39:56,107 Seharusnya aku melihat ini dengan mata kepala sendiri. 528 00:39:57,114 --> 00:39:59,111 Bagaimana kau membiarkanku lihat sendirian? 529 00:40:04,229 --> 00:40:09,083 Ini anggur yang terlalu mahal untuk disiramkan kepadamu jadi kau harus menghargai ini. 530 00:40:09,083 --> 00:40:10,858 Apa gunanya berada di sana? 531 00:40:11,505 --> 00:40:14,553 Hal ini semakin menyebalkan dalam perkelahian 532 00:40:14,553 --> 00:40:16,510 Tapi itu sangat menghibur ketika menonton perkelahian dari luar. 533 00:40:16,510 --> 00:40:19,632 Aku bisa melihat ini secara langsung di lokasi kejadian. 534 00:40:20,200 --> 00:40:21,671 Menyebalkan. 535 00:40:21,794 --> 00:40:23,991 Lupakan saja. Tidak baik untuk kesehatan mental 536 00:40:28,535 --> 00:40:30,435 Apa yang harus aku pakai hari ini? 537 00:40:30,448 --> 00:40:31,755 Yang mana yang lebih baik? 538 00:40:32,148 --> 00:40:33,335 Katanya itu bukan gebetanmu. 539 00:40:33,362 --> 00:40:34,788 Kenapa kau memikirkan apa yang harus kau pakai? 540 00:40:34,810 --> 00:40:37,499 Maksudku, sudah lama aku tidak pergi ke luar. 541 00:40:38,338 --> 00:40:39,678 Tunggu. 542 00:40:42,776 --> 00:40:43,642 Singkirkan itu. 543 00:40:43,642 --> 00:40:45,759 Tolong konfirmasi denganku ketika kau berbelanja. 544 00:40:45,759 --> 00:40:46,844 Lihat. 545 00:40:46,844 --> 00:40:47,788 Ini dia. 546 00:40:49,170 --> 00:40:50,260 Bagaimana menurutmu? 547 00:40:50,260 --> 00:40:51,821 Kupikir ada yang kurang. 548 00:40:53,600 --> 00:40:55,140 Berikan tanganmu. 549 00:41:01,820 --> 00:41:03,448 Kau terlihat lebih cantik sekarang. 550 00:41:05,661 --> 00:41:06,920 Nikmati kencanmu. 551 00:41:07,076 --> 00:41:08,518 Ini bukan kencan! 552 00:41:50,087 --> 00:41:51,288 Kau datang lebih awal. 553 00:41:51,288 --> 00:41:52,384 Hah? 554 00:41:53,107 --> 00:41:53,820 Ya. 555 00:41:56,406 --> 00:41:58,056 Mau makan apa? 556 00:41:58,826 --> 00:42:00,426 Apapun. 557 00:42:03,053 --> 00:42:04,951 Aku dengar wanita tidak suka jika seseorang mengatakan ini. 558 00:42:05,632 --> 00:42:07,302 Kudengar ada restoran yang enak di sekitar sini. 559 00:42:07,302 --> 00:42:08,480 Aku sudah mencari tahu. 560 00:42:22,927 --> 00:42:23,979 Jangan makan stroberi. 561 00:42:24,041 --> 00:42:25,715 Jangan! Jangan! 562 00:42:26,528 --> 00:42:27,643 Nana. 563 00:42:58,339 --> 00:42:59,724 Bisbol? Sepak bola? 564 00:42:59,724 --> 00:43:01,701 Aku suka sepak bola. 565 00:43:01,701 --> 00:43:03,776 Tapi sekarang aku mencobanya. Jadi aku pilih bisbol. 566 00:43:05,740 --> 00:43:06,878 Ayam bumbu? Atau ayam goreng? 567 00:43:06,878 --> 00:43:07,878 Dalam hitungan tiga! 568 00:43:07,878 --> 00:43:08,993 Goreng! 569 00:43:10,295 --> 00:43:12,610 Sushi tanpa sashimi atau sari apel tanpa soda? 570 00:43:12,808 --> 00:43:13,619 Satu... 571 00:43:13,619 --> 00:43:14,751 Tunggu. Tunggu... 572 00:43:14,751 --> 00:43:15,781 Dua... 573 00:43:15,781 --> 00:43:17,199 Sari apel tanpa soda. 574 00:43:19,085 --> 00:43:20,363 Kalau begitu... 575 00:43:21,206 --> 00:43:22,645 Danny, sebagai kolega. 576 00:43:24,337 --> 00:43:25,808 Atau, Park Danhee, sebagai lelaki. 577 00:43:31,480 --> 00:43:33,580 Apakah ini terlalu tiba-tiba? 578 00:43:34,581 --> 00:43:38,240 Tapi aku ingin mengatakannya 579 00:43:39,176 --> 00:43:40,507 sekarang. 580 00:43:47,632 --> 00:43:49,089 Aku menyukaimu. 581 00:43:56,688 --> 00:44:00,855 Aku tidak mengirim pesan, 582 00:44:01,712 --> 00:44:03,216 atau mendengarkan lagu dengan gadis-gadis yang aku tidak suka. 583 00:44:04,266 --> 00:44:05,792 Aku tidak melakukan itu. 584 00:44:07,273 --> 00:44:09,013 Itu semua karena... 585 00:44:09,013 --> 00:44:10,878 aku sangat menyukaimu. 586 00:44:13,359 --> 00:44:15,499 Kurasa kau tidak tahu tapi... 587 00:44:16,519 --> 00:44:17,719 Tapi ini... 588 00:44:20,468 --> 00:44:22,632 terlalu tiba-tiba. 589 00:44:25,392 --> 00:44:27,452 Aku mungkin mengatakannya tiba-tiba. 590 00:44:28,347 --> 00:44:30,655 Tapi sudah lama aku menyukaimu. 591 00:44:31,963 --> 00:44:33,845 Tidak peduli berapa kali aku memikirkannya, 592 00:44:34,130 --> 00:44:35,830 aku tidak berpikir untuk menyerah. 593 00:44:36,851 --> 00:44:38,999 Aku harus menjadi orang... 594 00:44:39,745 --> 00:44:42,357 yang bisa kau yakini. 595 00:44:47,172 --> 00:44:49,044 Aku tulus. 596 00:44:49,680 --> 00:44:51,280 apakah kau bisa... 597 00:44:52,084 --> 00:44:53,923 memikirkan tentang hal ini? 598 00:45:06,244 --> 00:45:09,374 Kita sudah cukup menerima banyak sinar matahari, kan? 599 00:45:10,933 --> 00:45:12,405 Ya. 600 00:45:19,630 --> 00:45:20,730 Tunggu. 601 00:45:23,631 --> 00:45:24,800 Halo. 602 00:45:24,800 --> 00:45:26,053 Ya, halo. 603 00:45:26,068 --> 00:45:26,893 Ini Seo Taehyun. 604 00:45:26,908 --> 00:45:28,503 Oh, ya. Halo. 605 00:45:29,194 --> 00:45:33,163 Aku sedang keluar untuk bekerja dan sedang berpikir untuk mampir ke bar. 606 00:45:33,466 --> 00:45:34,762 Apa itu tak masalah denganmu? 607 00:45:34,814 --> 00:45:35,889 Sekarang? 608 00:45:36,992 --> 00:45:37,823 Ya. 609 00:46:07,936 --> 00:46:09,604 Yi Rumi? 610 00:46:09,849 --> 00:46:11,214 Sudah lama sekali. 611 00:46:11,229 --> 00:46:12,819 Seo Taehyun? 612 00:46:12,901 --> 00:46:14,534 Apa yang kau lakukan di sini? 613 00:46:39,260 --> 00:46:41,159 Nana, lama tidak bertemu. 614 00:46:45,384 --> 00:46:47,723 [ XX ] 615 00:46:47,735 --> 00:46:50,662 [ Cerita selanjutnya ] Apakah kalian mengenal satu sama lain? 616 00:46:50,662 --> 00:46:51,412 Dulu kita mengenal baik. 617 00:46:51,412 --> 00:46:52,432 Terima kasih. 618 00:46:52,467 --> 00:46:53,822 Kami punya sejarah yang spesial. 619 00:46:53,858 --> 00:46:56,332 Apakah kau sungguh harus melakukan ini setelah melibatkan Seo Taehyun? 620 00:46:56,332 --> 00:46:57,732 Ini kesempatan yang terlalu baik untuk dilewatkan. 621 00:46:57,732 --> 00:46:58,992 Kau punya sesuatu di pikiranmu. 622 00:46:58,992 --> 00:47:00,327 Benar. 623 00:47:00,397 --> 00:47:02,561 Kurasa, sudah waktunya kau untuk menjawab 624 00:47:02,561 --> 00:47:04,975 pernyataan cinta dariku. 625 00:47:05,013 --> 00:47:06,646 Apakah kau berkencan dengannya? 626 00:47:07,888 --> 00:47:09,636 Aku perlu bicara, hanya kami berdua. 627 00:47:12,393 --> 00:47:13,900 Kau harus pergi. 628 00:47:14,320 --> 00:47:15,680 Jangan ikut campur. 45771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.