All language subtitles for Vinland.Saga.S02E02.1080p.WEBRip.x265.Dual.Audio-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,710 --> 00:01:59,010 Ketil's Farm 2 00:01:52,710 --> 00:01:59,010 Ketil's Farm 3 00:01:53,910 --> 00:01:58,130 {\an8}Einar, Thorfinn... Starting today, you two are friends. 4 00:02:02,640 --> 00:02:04,490 Go on, say hello. 5 00:02:04,490 --> 00:02:07,120 I'll be assigning the two of you the same job. 6 00:02:07,120 --> 00:02:08,770 You're to work together. 7 00:02:10,180 --> 00:02:12,020 Nice to meet you, Thorfinn. 8 00:02:13,090 --> 00:02:13,910 Hello. 9 00:02:14,940 --> 00:02:18,470 Good. Let me explain what you'll be doing. 10 00:02:19,750 --> 00:02:22,860 Einar, what does this place look like to you? 11 00:02:22,860 --> 00:02:25,080 What? Uh... 12 00:02:26,080 --> 00:02:28,300 A forest? 13 00:02:28,900 --> 00:02:30,890 Wrong. 14 00:02:32,170 --> 00:02:36,090 This is a future wheat farm. 15 00:02:37,840 --> 00:02:40,800 I own these woods. 16 00:02:40,800 --> 00:02:43,210 I'm going to let the two of you borrow them. 17 00:02:43,870 --> 00:02:44,970 Borrow? 18 00:02:44,970 --> 00:02:48,060 Yes. I'll leave everything up to you. 19 00:02:48,060 --> 00:02:52,080 You'll clear this land, work it, and reap the harvest. 20 00:02:52,080 --> 00:02:54,730 I'll buy it from you for a fair price. 21 00:02:55,410 --> 00:03:00,610 Once that amount exceeds your price, you'll buy yourselves back. 22 00:03:03,020 --> 00:03:04,720 Buy ourselves? 23 00:03:04,720 --> 00:03:08,910 In other words, we'll... we'll be free? 24 00:03:09,180 --> 00:03:14,670 That's right. Earn your freedom yourselves, the right way. 25 00:03:15,320 --> 00:03:20,520 Depending on how hard you work, you may be able to accomplish that within three years. 26 00:03:21,070 --> 00:03:24,340 I'll wait to collect your lease payment until after your first harvest. 27 00:03:26,340 --> 00:03:29,100 What's the matter? Is there a problem? 28 00:03:31,000 --> 00:03:34,560 N-No. Thank you. I'll do my best. 29 00:03:36,260 --> 00:03:37,320 Good. 30 00:03:37,630 --> 00:03:42,400 If you have any problems or questions, ask Pater here. 31 00:03:42,400 --> 00:03:44,950 He knows this farm well. 32 00:03:44,950 --> 00:03:46,720 Nice to meet you. 33 00:03:46,720 --> 00:03:50,170 I became a free man by the same means. 34 00:03:50,170 --> 00:03:53,460 I know it'll be tough working in an unfamiliar land, but do your best. 35 00:03:53,460 --> 00:03:55,000 I w-will! 36 00:03:56,220 --> 00:03:59,460 For today, observe Thorfinn's work. 37 00:03:59,900 --> 00:04:02,280 You must be exhausted from the long journey. 38 00:04:04,840 --> 00:04:09,660 Thorfinn, be good to Einar. Got it? 39 00:04:09,660 --> 00:04:10,540 Yes, sir. 40 00:04:18,400 --> 00:04:20,430 Hey, our master... 41 00:04:20,430 --> 00:04:21,240 Huh? 42 00:04:23,570 --> 00:04:25,590 Hey, wait up. 43 00:04:27,170 --> 00:04:30,490 What kind of man is our master? 44 00:04:35,250 --> 00:04:37,610 Is this normal in Denmark? 45 00:04:38,030 --> 00:04:43,480 We had slaves back in my homeland, but they were slaves for life. 46 00:04:48,000 --> 00:04:52,330 I'm from Northern England. What about you? 47 00:04:55,780 --> 00:04:57,050 Iceland. 48 00:04:58,190 --> 00:05:00,610 Iceland, huh? 49 00:05:02,110 --> 00:05:03,470 Iceland... 50 00:05:04,840 --> 00:05:05,740 Where's that? 51 00:05:07,650 --> 00:05:11,700 Wow, you've already cut down a ton of trees. 52 00:05:12,250 --> 00:05:13,700 How much is left? 53 00:05:16,600 --> 00:05:18,360 Everything on this side. 54 00:05:18,900 --> 00:05:20,120 This side? 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,170 See that river over there? 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,860 Everything on this side of the river. 57 00:05:28,590 --> 00:05:32,630 This side of the river? 58 00:05:35,480 --> 00:05:37,110 You mean... 59 00:05:39,360 --> 00:05:42,570 There's still a lot left to clear? 60 00:06:01,080 --> 00:06:02,620 Huh? What? 61 00:06:03,430 --> 00:06:04,380 Hup! 62 00:06:08,940 --> 00:06:09,480 Huh? 63 00:06:12,530 --> 00:06:13,990 What do you want? 64 00:06:14,440 --> 00:06:17,140 He told you to observe. 65 00:06:18,280 --> 00:06:21,180 I want to free myself as soon as possible. 66 00:06:21,180 --> 00:06:22,400 What's wrong with that? 67 00:06:24,320 --> 00:06:27,670 In that case, could you work a little farther away? 68 00:06:28,090 --> 00:06:31,660 And cut them so they fall perpendicular to the river. 69 00:06:32,640 --> 00:06:36,220 I see. So we float them down the river, huh? 70 00:06:41,810 --> 00:06:43,500 Ow... 71 00:06:44,240 --> 00:06:46,750 Man, I'm hungry. 72 00:06:46,750 --> 00:06:49,550 Hey, how does lunch work around here? 73 00:06:51,520 --> 00:06:52,600 We get lunch. 74 00:06:54,720 --> 00:06:58,810 That's good. Do we go pick it up somewhere? 75 00:06:58,810 --> 00:07:01,950 No, the retainers should be bringing it soon. 76 00:07:01,950 --> 00:07:05,820 Really? This place leaves nothing to be desired. 77 00:07:07,040 --> 00:07:08,690 No way. Seriously? 78 00:07:08,690 --> 00:07:09,950 Seriously. 79 00:07:09,950 --> 00:07:12,820 Hey, lunch is here. Right, Thorfinn? 80 00:07:16,580 --> 00:07:18,350 I'm telling you, seriously. 81 00:07:18,350 --> 00:07:20,080 You're the only one who hasn't. 82 00:07:20,380 --> 00:07:22,580 Man, I had no idea. 83 00:07:22,580 --> 00:07:24,960 I guess I'll go see her tonight. 84 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 Yeah, you should. 85 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 Go and get rejected. 86 00:07:28,160 --> 00:07:29,470 That's not gonna happen. 87 00:07:31,180 --> 00:07:33,720 Hey, that must be the newbie. 88 00:07:33,720 --> 00:07:36,010 Yeah, looks like it. 89 00:07:36,680 --> 00:07:37,850 Look at that stupid face. 90 00:07:37,850 --> 00:07:39,560 The face of a slave. 91 00:07:39,870 --> 00:07:41,610 H-Hello, I... 92 00:07:41,610 --> 00:07:44,330 Yeah, we know. We've heard. 93 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 Um... 94 00:07:48,080 --> 00:07:50,080 What is this? 95 00:07:50,080 --> 00:07:52,330 Your lunch. 96 00:07:55,740 --> 00:07:58,240 Let's all go tonight. 97 00:07:58,240 --> 00:08:00,740 Um, what is this? 98 00:08:01,960 --> 00:08:03,620 I said it's your lunch. 99 00:08:03,620 --> 00:08:04,580 What? 100 00:08:05,460 --> 00:08:08,460 Th-This is all? 101 00:08:08,460 --> 00:08:11,970 What? You got a problem with that, huh? 102 00:08:11,970 --> 00:08:14,470 Not a problem, exactly... 103 00:08:15,140 --> 00:08:17,500 This is for both of us? 104 00:08:19,860 --> 00:08:21,200 You heard him. 105 00:08:21,200 --> 00:08:22,940 Good grief. 106 00:08:22,940 --> 00:08:26,300 Is this your first time being a slave? 107 00:08:26,300 --> 00:08:29,070 What? Well, yes. 108 00:08:29,400 --> 00:08:31,480 Then remember this. 109 00:08:31,480 --> 00:08:33,450 You're lucky you're getting fed at all. 110 00:08:33,450 --> 00:08:37,620 Not only that, but us free men came all the way here to bring you lunch. 111 00:08:38,190 --> 00:08:41,080 You should start by thanking us. 112 00:08:43,370 --> 00:08:44,980 These jerks... 113 00:08:45,830 --> 00:08:47,830 Go on, say it. 114 00:08:47,830 --> 00:08:51,090 Say, "Thank you." 115 00:08:54,340 --> 00:08:58,260 Why are you looking at me like that, asshole? 116 00:09:00,970 --> 00:09:05,110 We'll take it. Thank you. 117 00:09:13,650 --> 00:09:16,740 Thorfinn, you'd better teach him some manners. 118 00:09:17,930 --> 00:09:20,810 And don't injure the horse. 119 00:09:21,730 --> 00:09:22,460 Yes, sir. 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,760 Those assholes are napping. 121 00:09:35,350 --> 00:09:38,730 They just came here to shirk their duties. 122 00:09:39,860 --> 00:09:44,780 And you shouldn't be so obedient just because you're a slave. 123 00:09:47,230 --> 00:09:49,860 Einar, push from the back. 124 00:09:50,250 --> 00:09:51,750 I'll pull from the front. 125 00:09:56,000 --> 00:09:58,610 Once we get it to the river, we'll use it to build a raft. 126 00:09:59,460 --> 00:10:03,050 Shouldn't we cut this tree a little shorter? 127 00:10:03,050 --> 00:10:05,750 That old horse won't be able to drag it by itself. 128 00:10:06,090 --> 00:10:07,910 The trees belong to our master. 129 00:10:08,310 --> 00:10:10,360 We can't cut them shorter without his permission. 130 00:10:11,440 --> 00:10:15,440 Hey, isn't this their job? 131 00:10:15,440 --> 00:10:18,090 Normally you wouldn't let a slave use a horse. 132 00:10:18,410 --> 00:10:21,070 And this miserable horse alone won't be enough. 133 00:10:21,070 --> 00:10:22,600 Don't worry about it. Let's go. 134 00:10:33,110 --> 00:10:34,170 Einar. 135 00:10:34,170 --> 00:10:35,360 O-Okay! 136 00:10:45,920 --> 00:10:48,250 Einar, lift the front. 137 00:10:49,040 --> 00:10:50,230 Got it. 138 00:11:00,120 --> 00:11:01,060 Let's go. 139 00:11:25,490 --> 00:11:27,880 I'm so hungry, I feel sick. 140 00:11:29,800 --> 00:11:33,300 They won't get away with this. 141 00:11:33,740 --> 00:11:35,900 They ate my lunch. 142 00:11:37,280 --> 00:11:44,140 Retainers don't have their own farms, so they have to serve a master, right? 143 00:11:44,640 --> 00:11:45,890 Yeah. 144 00:11:47,560 --> 00:11:52,410 Then they're halfway to being slaves themselves. 145 00:11:52,410 --> 00:11:56,900 They're just making sure there's someone beneath them by bullying us. 146 00:12:00,480 --> 00:12:03,280 Don't you agree, Thorfinn? 147 00:12:05,000 --> 00:12:09,320 I don't know. It doesn't matter. 148 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 It does matter. 149 00:12:14,800 --> 00:12:17,600 We're our master's property. 150 00:12:17,600 --> 00:12:21,130 His retainers can't push us around. 151 00:12:21,130 --> 00:12:23,030 I'm going to tell our master about this. 152 00:12:23,940 --> 00:12:27,820 Don't. They'll just harass us more. 153 00:12:30,920 --> 00:12:34,120 And you're okay with that? 154 00:12:38,660 --> 00:12:40,900 Einar, Thorfinn... 155 00:12:41,590 --> 00:12:43,110 Master. 156 00:12:44,400 --> 00:12:49,030 Well, Einar? How was your first day? 157 00:12:49,030 --> 00:12:51,020 Actually, I have something to report. 158 00:12:51,020 --> 00:12:51,980 Don't. 159 00:12:51,980 --> 00:12:52,790 Shut up. 160 00:12:53,280 --> 00:12:56,060 I have something to report. 161 00:12:56,060 --> 00:13:00,030 Today, those retainers of yours... 162 00:13:17,430 --> 00:13:20,330 What is it, Einar? What do you have to report? 163 00:13:22,960 --> 00:13:24,840 What a strange fellow. 164 00:13:24,840 --> 00:13:27,180 If you've got nothing to say, then I'm leaving. 165 00:13:49,350 --> 00:13:50,250 Einar. 166 00:13:50,850 --> 00:13:51,660 Huh? 167 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 Weren't you going to report them? 168 00:14:00,470 --> 00:14:01,590 Shut up. 169 00:14:24,200 --> 00:14:25,760 Hup. 170 00:14:30,550 --> 00:14:32,440 It's hot today. 171 00:14:32,440 --> 00:14:34,100 We've got water. 172 00:14:35,390 --> 00:14:38,030 We just got it from the spring. 173 00:14:38,030 --> 00:14:39,520 It's cold. 174 00:14:39,870 --> 00:14:41,690 Bring me a cup. 175 00:14:42,360 --> 00:14:44,010 High-speed turn! 176 00:14:47,530 --> 00:14:49,020 Here you go. 177 00:14:49,020 --> 00:14:50,410 Thank you. 178 00:14:50,410 --> 00:14:52,660 We went to the deep spring. 179 00:14:55,000 --> 00:14:57,790 I feel rejuvenated. Thank you. 180 00:14:58,770 --> 00:15:00,170 You're welcome. 181 00:15:01,520 --> 00:15:02,880 Come on, everyone. 182 00:15:03,200 --> 00:15:05,230 We're almost done. 183 00:15:05,230 --> 00:15:07,420 Let's finish this patch by noon. 184 00:15:07,420 --> 00:15:08,630 Yes, sir. 185 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 The master's pitching in, too, huh? 186 00:15:13,800 --> 00:15:17,080 I thought rich people didn't work. 187 00:15:20,610 --> 00:15:26,280 Danish or English, we all look the same when we're working. 188 00:15:31,140 --> 00:15:33,490 Hey, not like that. 189 00:15:33,490 --> 00:15:35,990 Don't make me say it again, Olmar. 190 00:15:35,990 --> 00:15:39,750 What? I'm just doing what you told me to do. 191 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 Use a hand sickle. 192 00:15:41,500 --> 00:15:45,120 And cut it to below the knee. 193 00:15:45,120 --> 00:15:46,790 I showed you how to do this. 194 00:15:47,520 --> 00:15:50,040 Who cares as long as it gets cut? 195 00:15:50,040 --> 00:15:50,510 What? 196 00:15:50,510 --> 00:15:53,930 You fool. After the harvest comes the grazing. 197 00:15:53,930 --> 00:15:58,640 We leave long stumps so the livestock can eat them. 198 00:15:58,640 --> 00:16:03,530 You're 17, and you still haven't learned the order of things. 199 00:16:03,530 --> 00:16:07,290 That's why you don't understand the purpose of each individual task. 200 00:16:08,040 --> 00:16:10,970 Shut up. I know. 201 00:16:10,970 --> 00:16:12,900 I've got the order down pat. 202 00:16:14,030 --> 00:16:16,760 Get this into that thick skull. 203 00:16:16,760 --> 00:16:19,160 If you're going to lead others, then— 204 00:16:19,160 --> 00:16:21,450 Yeah, yeah. Below the knee, right? 205 00:16:21,880 --> 00:16:24,090 I got it. 206 00:16:24,090 --> 00:16:25,000 Whoa! 207 00:16:25,000 --> 00:16:27,840 You fool! Don't swing your scythe like that. 208 00:16:27,840 --> 00:16:30,260 You'll crush the ears of the wheat. 209 00:16:30,260 --> 00:16:31,760 {\an8}You said cut below the knee. 210 00:16:31,140 --> 00:16:34,700 What's going on over there? He's getting an earful. 211 00:16:31,760 --> 00:16:32,680 {\an8}I'm doing that. 212 00:16:32,680 --> 00:16:34,440 {\an8}Do it properly. 213 00:16:34,700 --> 00:16:36,850 That's the master's son, Olmar. 214 00:16:35,670 --> 00:16:38,060 {\an8}Right there. Just like that. 215 00:16:36,850 --> 00:16:39,140 Father and son, huh? 216 00:16:38,060 --> 00:16:39,140 {\an8}Shut up. 217 00:16:40,040 --> 00:16:42,230 Ah, I can't take this! 218 00:16:42,820 --> 00:16:47,360 I thought I'd help out for once, and you won't stop complaining about stupid shit. 219 00:16:47,360 --> 00:16:51,720 I'm out. I thought I'd help, but forget it. 220 00:16:51,720 --> 00:16:54,650 Hey, where are you going, Olmar? 221 00:16:54,990 --> 00:16:57,740 Somewhere you ain't, shithead. 222 00:16:57,740 --> 00:17:00,720 You'll be taking over this farm before long. 223 00:17:00,720 --> 00:17:02,540 You need to accept that. 224 00:17:02,810 --> 00:17:06,700 When did I say I wanted to take over this place? 225 00:17:06,700 --> 00:17:14,260 A grown man shouldn't be doing this dull, boring, tedious farm work! 226 00:17:14,260 --> 00:17:16,340 I'm gonna use this to... 227 00:17:20,310 --> 00:17:21,190 Huh? 228 00:17:24,850 --> 00:17:27,020 What's he doing? 229 00:17:27,020 --> 00:17:27,550 What? 230 00:17:27,550 --> 00:17:28,780 I'm not sure. 231 00:17:38,450 --> 00:17:43,220 I'm gonna make a name for myself with a sword, damn it! 232 00:17:40,500 --> 00:17:43,880 {\an8}Olmar! Wait, boy! 233 00:17:48,320 --> 00:17:52,590 I'm going to England soon. I'll make sure of it. 234 00:17:55,810 --> 00:17:59,050 I'm not spending my whole life here in the middle of nowhere. 235 00:17:59,480 --> 00:18:04,500 I'm gonna join Prince Canute's army and achieve greatness. 236 00:18:21,700 --> 00:18:26,330 Um... Sir, when is soon? 237 00:18:27,120 --> 00:18:29,210 Soon means soon. 238 00:18:29,500 --> 00:18:33,290 King Harald should be calling for reinforcements soon. 239 00:18:34,250 --> 00:18:38,470 I think you should take over the farm. 240 00:18:38,470 --> 00:18:41,050 What? You, too? 241 00:18:41,050 --> 00:18:42,640 What do you know? 242 00:18:42,640 --> 00:18:44,520 That's not what I meant. 243 00:18:44,520 --> 00:18:48,020 I'm just worried about you. 244 00:18:49,380 --> 00:18:51,690 Huh? Oh... 245 00:18:55,400 --> 00:18:56,280 Hey... 246 00:18:57,560 --> 00:19:00,310 Come here. Let's go again. 247 00:19:02,340 --> 00:19:06,300 Good, daughter of mine. That's it. 248 00:19:06,300 --> 00:19:07,690 How are things going? 249 00:19:08,320 --> 00:19:10,490 I brought food for the young master. 250 00:19:10,490 --> 00:19:11,540 What? 251 00:19:12,710 --> 00:19:16,000 N-Not now. They're getting round two started. 252 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Oh, my! 253 00:19:18,610 --> 00:19:19,760 Oh, my. 254 00:19:23,160 --> 00:19:26,480 With this, our family's future will be secure. 255 00:19:26,480 --> 00:19:31,480 Exactly. As long as the young master keeps coming here... 256 00:19:41,160 --> 00:19:43,450 Wh-Wh-Wh-What's the matter, sir? 257 00:19:43,450 --> 00:19:45,700 Did our daughter commit some kind of blunder? 258 00:19:46,500 --> 00:19:48,620 Shut up, idiots! 259 00:19:48,620 --> 00:19:53,390 I know what you're up to, you penniless tenant farmers. 260 00:19:53,390 --> 00:19:55,750 You're after my dad's fortune. 261 00:19:56,090 --> 00:19:59,510 You think you'll get to live a life of luxury if you join Ketil's family? 262 00:19:59,510 --> 00:20:01,760 W-We'd never dream of that. 263 00:20:04,010 --> 00:20:06,920 Women are rotten, every last one of them! 264 00:20:06,920 --> 00:20:10,770 Sir, that wasn't our intention! 265 00:20:10,770 --> 00:20:13,020 Sir, wait! 266 00:20:13,940 --> 00:20:16,860 Damn it. What's wrong with everyone? 267 00:20:16,860 --> 00:20:19,900 I'm my own person, not my father's tagalong. 268 00:20:19,900 --> 00:20:22,940 Damn it! I feel like shit! 269 00:20:24,770 --> 00:20:26,730 Hey, it's the young master. 270 00:20:26,730 --> 00:20:28,940 Huh? The young master? 271 00:20:29,410 --> 00:20:31,630 Hello, sir! 272 00:20:31,630 --> 00:20:33,040 Hey! 273 00:20:35,660 --> 00:20:38,000 What are you doing? 274 00:20:38,000 --> 00:20:40,190 It's dangerous to race around at night. 275 00:20:40,190 --> 00:20:41,670 So dangerous. 276 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 What are you guys doing? 277 00:20:44,680 --> 00:20:49,290 We're coming over to you. 278 00:20:49,290 --> 00:20:52,680 Come on. Walk straight. 279 00:20:53,510 --> 00:20:59,580 We went to see a woman, but the retainers beat us to her. 280 00:20:59,580 --> 00:21:01,530 Hey, the wheat... 281 00:20:59,580 --> 00:21:02,170 {\an8}So we're drowning our sorrows. 282 00:21:02,690 --> 00:21:08,080 But if we start a fight with them, we'll get in trouble with our boss again. 283 00:21:08,080 --> 00:21:10,570 Screw that, right? 284 00:21:10,570 --> 00:21:13,200 Screw that. 285 00:21:13,200 --> 00:21:19,690 You're lucky. You can do whatever you want on this farm. 286 00:21:19,690 --> 00:21:23,590 Shut up. You guys don't know how I feel. 287 00:21:23,590 --> 00:21:26,060 What? Are you mad? 288 00:21:26,060 --> 00:21:27,880 You got something on your mind? 289 00:21:27,880 --> 00:21:30,490 Don't be mad. 290 00:21:30,970 --> 00:21:34,350 I don't have time for you idiots. 291 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 Go back to your fort and go to sleep. 292 00:21:36,960 --> 00:21:41,520 Now, now, now, now, now, now... Don't be so irritable. 293 00:21:41,520 --> 00:21:42,700 You're young. 294 00:21:42,110 --> 00:21:43,980 {\an8}But you're so cold. 295 00:21:43,980 --> 00:21:46,490 H-Hey, don't try to lead my horse. 296 00:21:46,490 --> 00:21:50,120 Don't worry about it. Let's drink another round, okay? 297 00:21:50,430 --> 00:21:53,400 Let's stay up all night chatting, young master. 298 00:21:53,400 --> 00:21:55,620 Tell us all about your youthful troubles. 299 00:21:56,630 --> 00:21:59,960 You're hoping I'll entertain you while you drink, aren't you? 300 00:21:59,960 --> 00:22:03,580 Screw this. I'm going home. Let go. 301 00:22:16,040 --> 00:22:19,020 He should just take over the farm. 302 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 He doesn't know war. 303 00:22:22,720 --> 00:22:25,750 He probably thinks warriors are cool. 304 00:22:28,740 --> 00:22:32,550 Everyone who goes to war is a beast. 305 00:22:35,220 --> 00:22:38,160 Go to sleep. We have an early morning. 306 00:22:39,830 --> 00:22:45,110 Soldiers came to my village twice. 307 00:22:51,480 --> 00:22:56,100 First came the King of England's soldiers. They burned down every single house. 308 00:22:57,650 --> 00:23:01,350 My dad fought against them, but he was killed. 309 00:23:03,080 --> 00:23:06,490 All I could do was watch. 310 00:23:13,520 --> 00:23:17,560 After them came the Danes. 311 00:23:22,470 --> 00:23:25,830 They claimed they were saving us from the tyranny of the King of England, 312 00:23:26,760 --> 00:23:29,460 but they pillaged everything they could. 313 00:23:36,900 --> 00:23:42,940 They're beasts wearing human skin. 314 00:23:48,440 --> 00:23:52,630 Hey, Thorfinn. Are you asleep? 315 00:25:51,860 --> 00:25:55,030 Snake 316 00:25:51,860 --> 00:25:55,030 Snake 317 00:25:53,280 --> 00:25:54,330 "Snake." 34512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.