Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,001 --> 00:00:11,971
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:29,321 --> 00:00:30,789
Oh, it's you two.
3
00:00:30,890 --> 00:00:33,222
Oh.
Eddie's just got here.
4
00:00:33,325 --> 00:00:34,224
Oh, yeah.
5
00:00:34,326 --> 00:00:35,816
The weekend-leave pass.
6
00:00:35,928 --> 00:00:38,329
He's back from France
for good now.
7
00:00:38,430 --> 00:00:39,659
Have you drawn
the landing curtains?
8
00:00:39,765 --> 00:00:40,664
Yes.
9
00:00:40,766 --> 00:00:41,892
- Seen to the morning-room fire?
- Yes.
10
00:00:42,001 --> 00:00:43,298
Taken Mrs. Bridges up
her afternoon tea?
11
00:00:43,402 --> 00:00:44,335
Ruby has.
12
00:00:44,436 --> 00:00:46,803
Oh, well, that's all right,
then. Hello, Edward.
13
00:00:46,906 --> 00:00:49,068
Ever so charmed to meet you,
my lady.
14
00:00:49,175 --> 00:00:50,939
Who's your letter from, Rose?
15
00:00:51,043 --> 00:00:52,568
Well, it's got
an Australian stamp,
16
00:00:52,678 --> 00:00:54,442
so I suppose
it's something to do with...
17
00:00:54,547 --> 00:00:55,708
Oh, Sergeant Wilmot's people.
18
00:00:55,814 --> 00:00:56,781
Oh, well, I don't know.
19
00:00:56,882 --> 00:00:59,442
One of the lads in our section
at the depots from New Zealand.
20
00:00:59,552 --> 00:01:01,316
Well, New Zealand's
not Australia, silly.
21
00:01:01,420 --> 00:01:03,684
What section?
22
00:01:03,789 --> 00:01:04,984
The one I told you about.
23
00:01:05,090 --> 00:01:07,320
It's what that sergeant major's
had me put on
24
00:01:07,426 --> 00:01:08,791
ever since I got posted home.
25
00:01:08,894 --> 00:01:10,157
That's why I'm applying
for an early discharge
26
00:01:10,262 --> 00:01:11,161
before I throw up.
27
00:01:11,263 --> 00:01:12,355
Well, why, Eddie?
28
00:01:12,464 --> 00:01:14,091
They've made me the regimental
sanitary corporal.
29
00:01:14,200 --> 00:01:15,099
Oh.
30
00:01:15,201 --> 00:01:17,670
I'm in charge of latrines
at the depot.
31
00:01:17,770 --> 00:01:19,033
[ Laughs ]
Go on.
32
00:01:19,138 --> 00:01:21,869
Well, it's not funny, Daisy.
Flaming tragic.
33
00:01:21,974 --> 00:01:25,638
Oh, I can't believe it.
34
00:01:25,744 --> 00:01:27,007
It can't be true.
35
00:01:27,112 --> 00:01:29,137
Oh, there's been a mistake.
Must have been.
36
00:01:29,248 --> 00:01:30,477
What is it, Rose?
37
00:01:30,583 --> 00:01:31,744
What's happened.
38
00:01:31,851 --> 00:01:34,786
It's from Misters
Everett and Sole, solicitors,
39
00:01:34,887 --> 00:01:38,949
14 Union Street,
Melbourne, Australia.
40
00:01:39,058 --> 00:01:40,617
And it says...
41
00:01:40,726 --> 00:01:41,989
Well, go on.
42
00:01:42,094 --> 00:01:46,327
"Dear Miss Buck, estate of
the late Gregory walter Wilmot
43
00:01:46,432 --> 00:01:51,165
hereby inform you bequest
under terms of will of the said
44
00:01:51,270 --> 00:01:54,262
legacy of £1,200"
45
00:01:54,373 --> 00:01:57,240
He's left...
He's left me £1,200.
46
00:01:57,343 --> 00:01:58,708
- Here, look, Daisy.
Rose!
47
00:01:58,811 --> 00:02:00,142
Here, I'm not dreaming, am I?
48
00:02:00,246 --> 00:02:01,839
I don't know.
Let's have a look.
49
00:02:01,947 --> 00:02:03,745
That's what it says.
Look. Oh, Rose!
50
00:02:03,849 --> 00:02:05,977
£1,200.
51
00:02:06,085 --> 00:02:07,883
You're a flipping millionaire,
Rose.
52
00:02:07,987 --> 00:02:09,955
Oh, I know.
Oh, I must tell Mr. Hudson.
53
00:02:10,055 --> 00:02:11,079
- Yes.
- Mr. Hudson!
54
00:02:11,190 --> 00:02:13,522
Mr. Hudson.
55
00:02:13,626 --> 00:02:16,823
Cor, 1,200 quid.
56
00:02:16,929 --> 00:02:18,863
Cor, we could do with that,
Daise.
57
00:02:18,964 --> 00:02:20,625
Oh, I'll say we could.
58
00:02:20,733 --> 00:02:22,895
Some people have all the luck.
59
00:02:23,002 --> 00:02:26,563
Well, perhaps not.
60
00:02:26,672 --> 00:02:29,539
It's a great deal of money,
Rose.
61
00:02:29,642 --> 00:02:31,804
But then he was your intended.
62
00:02:31,911 --> 00:02:33,470
You were to have married.
63
00:02:33,579 --> 00:02:35,911
Yes, I know.
That'll be the reason.
64
00:02:36,015 --> 00:02:39,212
Ah, it'll make a difference
to your life, Rose, bound to.
65
00:02:39,318 --> 00:02:41,377
It'll bring you
a certain independence.
66
00:02:41,487 --> 00:02:44,787
Yes, I suppose it will.
Funny.
67
00:02:44,890 --> 00:02:46,915
Funny how a letter can come
through the post
68
00:02:47,026 --> 00:02:48,460
and change your whole life.
69
00:02:48,561 --> 00:02:50,154
Aye.
70
00:02:50,262 --> 00:02:52,731
There's a letter here
for his lordship
71
00:02:52,832 --> 00:02:54,561
bearing an Inverness postmark
72
00:02:54,667 --> 00:02:56,533
which could well alter
the course of his life
73
00:02:56,635 --> 00:02:57,659
if I'm not too much mistaken.
74
00:02:57,770 --> 00:03:00,967
Mr. Hudson!
75
00:03:01,073 --> 00:03:02,472
Inverness?
76
00:03:02,575 --> 00:03:04,407
Now, one could hardly
fail to notice
77
00:03:04,510 --> 00:03:06,376
the recent exchange
of correspondence
78
00:03:06,478 --> 00:03:08,344
between the master
and Mrs. Hamilton.
79
00:03:08,447 --> 00:03:09,573
Mr. Hudson!
80
00:03:09,682 --> 00:03:12,708
Oh.
I'm gonna tell Mrs. Bridges.
81
00:03:12,818 --> 00:03:15,378
I could buy a house,
whole street.
82
00:03:15,487 --> 00:03:17,455
Oh, of course I'll buy you all
something nice with it.
83
00:03:17,556 --> 00:03:18,990
Goes without saying.
84
00:03:19,091 --> 00:03:21,321
£1,200.
85
00:03:21,427 --> 00:03:24,124
Oh, Gregory.
86
00:03:25,030 --> 00:03:26,759
Wheel
87
00:03:33,839 --> 00:03:36,035
Hello!
Anyone at home?
88
00:03:36,141 --> 00:03:38,132
- Miss Georgina.
Surprised to see me?
89
00:03:38,244 --> 00:03:39,871
Mrs. Bellamy didn't mention it.
90
00:03:39,979 --> 00:03:41,037
I know.
91
00:03:41,146 --> 00:03:43,205
There was no time to send
a telegram or anything.
92
00:03:43,315 --> 00:03:45,579
I only just got to Boulogne
in time to catch the leave boat.
93
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Oh, you're looking
a wee bit tired, miss.
94
00:03:47,419 --> 00:03:48,682
Shall I get you some tea?
95
00:03:48,787 --> 00:03:49,754
No tea, thank you.
96
00:03:49,855 --> 00:03:52,119
Just early bed tonight
and a good sleep, I think.
97
00:03:52,224 --> 00:03:53,123
Where is everyone?
98
00:03:53,225 --> 00:03:54,659
His lordship is out, I'm afraid,
99
00:03:54,760 --> 00:03:57,058
and Mrs. Bellamy
at her canteen work today, miss.
100
00:03:57,163 --> 00:04:00,064
The major is upstairs
in his room.
101
00:04:00,166 --> 00:04:01,133
How is he?
102
00:04:01,233 --> 00:04:04,567
Going on as well
as can be expected, miss.
103
00:04:04,670 --> 00:04:06,934
He's still very weak,
though his appetite's improving.
104
00:04:07,039 --> 00:04:09,098
That's good.
105
00:04:09,208 --> 00:04:10,642
I shall go up and see him
at once.
106
00:04:10,743 --> 00:04:12,541
I'll send Daisy up to your room
later, miss.
107
00:04:12,645 --> 00:04:14,340
I expect you'll be dining in bed
tonight.
108
00:04:14,446 --> 00:04:16,744
I'll see how I feel
after I've had a bath.
109
00:04:16,849 --> 00:04:18,943
- Thank you, Hudson.
- Very good, miss.
110
00:04:24,557 --> 00:04:25,752
[Knock on door]
111
00:04:25,858 --> 00:04:28,327
Who is it?
112
00:04:29,795 --> 00:04:32,321
It's me.
113
00:04:32,431 --> 00:04:33,899
And I'm not a ghost.
114
00:04:33,999 --> 00:04:36,627
JAMES:
Georgina.
115
00:04:36,735 --> 00:04:39,898
You're back!
116
00:04:40,005 --> 00:04:42,099
They sent me home,
just for a bit.
117
00:04:42,208 --> 00:04:43,642
They think I'm overtired.
118
00:04:43,742 --> 00:04:45,642
And so I should think.
119
00:04:45,744 --> 00:04:48,406
Hey, come and sit down
and talk to me.
120
00:04:48,514 --> 00:04:50,881
I get so bored and lonely
up here.
121
00:04:50,983 --> 00:04:53,281
Oh, my poor Jumbo.
122
00:04:53,385 --> 00:04:55,080
Are you still in pain?
123
00:04:55,187 --> 00:04:57,019
Oh, not too bad, really.
124
00:04:57,122 --> 00:04:59,955
The old leg plays me up a bit
if I stand on it too long.
125
00:05:00,059 --> 00:05:01,857
Apart from that, all serene.
126
00:05:01,961 --> 00:05:04,953
I've been going downstairs,
you know, to a few meals.
127
00:05:05,064 --> 00:05:07,829
Come and sit down, eh?
128
00:05:07,933 --> 00:05:10,334
There.
129
00:05:11,337 --> 00:05:15,137
And what about you,
my little Miss Nightingale?
130
00:05:15,241 --> 00:05:17,767
Oh, I'm very glad to be home.
131
00:05:17,877 --> 00:05:20,437
And why didn't you come home
on your last leave?
132
00:05:22,948 --> 00:05:26,907
I went to Paris with Martin
Adams and two other people.
133
00:05:27,019 --> 00:05:29,283
We had a very gay time.
134
00:05:29,388 --> 00:05:32,983
Oddly enough, Martin was on
the boat coming over.
135
00:05:33,092 --> 00:05:35,993
He was so kind. He helped me
when we got into Folkestone.
136
00:05:36,095 --> 00:05:38,291
He lost an arm, poor darling.
137
00:05:38,397 --> 00:05:39,887
Did he?
138
00:05:43,369 --> 00:05:44,666
Wasn't it wonderful of Hazel
139
00:05:44,770 --> 00:05:46,864
coming over with that ambulance
to fetch you?
140
00:05:46,972 --> 00:05:48,303
And Father.
141
00:05:48,407 --> 00:05:49,636
Yes.
142
00:05:49,742 --> 00:05:52,803
I don't remember much about it,
not really.
143
00:05:54,446 --> 00:05:58,474
Well, I ought not to stay
too long and tire you.
144
00:05:58,584 --> 00:06:01,918
No, I'm not tired.
145
00:06:03,889 --> 00:06:07,553
The nurse who replaced me at
the COS came over from London.
146
00:06:07,660 --> 00:06:10,254
Do you know they've got
five wards at St. Thomas'
147
00:06:10,362 --> 00:06:12,729
filled with cases
of this awful Spanish flu?
148
00:06:12,832 --> 00:06:14,425
It's quite an epidemic.
149
00:06:14,533 --> 00:06:17,025
A lot of the soldiers
have got it.
150
00:06:17,136 --> 00:06:19,628
That's all we need now,
a plague.
151
00:06:21,907 --> 00:06:25,366
Well,
I...l better be going down.
152
00:06:26,846 --> 00:06:29,816
I am glad you're feeling better.
153
00:06:53,739 --> 00:06:54,797
Oh, Hazel.
154
00:06:54,907 --> 00:06:57,103
Georgina.
155
00:06:57,843 --> 00:06:59,333
Hudson told me you were home.
156
00:06:59,445 --> 00:07:00,674
It's a lovely surprise.
157
00:07:00,779 --> 00:07:02,747
It's all been
such a terrible rush.
158
00:07:02,848 --> 00:07:04,111
Anyway, you're here now.
159
00:07:04,216 --> 00:07:05,980
You must be very distressed
and tired
160
00:07:06,085 --> 00:07:07,382
after all you've been through.
161
00:07:07,486 --> 00:07:09,079
No, not really.
162
00:07:09,188 --> 00:07:10,883
It's just the awful
lack of sleep.
163
00:07:10,990 --> 00:07:12,890
I fainted twice in the ward
last week,
164
00:07:12,992 --> 00:07:15,188
so Matron sent me
on indefinite leave to rest.
165
00:07:15,294 --> 00:07:20,027
Anyway, isn't it wonderful that
James is getting on so well?
166
00:07:20,132 --> 00:07:21,725
Yes.
167
00:07:23,636 --> 00:07:27,129
I thank God he was taken
into your hospital,
168
00:07:27,239 --> 00:07:28,798
into your care.
169
00:07:31,677 --> 00:07:34,305
Hazel...
170
00:07:34,413 --> 00:07:38,611
if I behaved stupidly
over him coming home with you,
171
00:07:38,717 --> 00:07:41,345
I do hope you can understand
and forgive me.
172
00:07:43,456 --> 00:07:45,948
It's just that I was so afraid
for him.
173
00:07:46,058 --> 00:07:49,187
Oh, the bumpy roads
and going onto the boat.
174
00:07:49,295 --> 00:07:51,525
But I knew that you
and Uncle Richard
175
00:07:51,630 --> 00:07:53,655
would take very good care
of him.
176
00:07:53,766 --> 00:07:57,202
But perhaps I felt that...
177
00:07:57,303 --> 00:08:00,534
...well, after nursing him
through the worst part that...
178
00:08:00,639 --> 00:08:02,403
Georgina.
179
00:08:02,508 --> 00:08:04,840
Georgina.
180
00:08:07,947 --> 00:08:10,382
Come and sit down.
181
00:08:14,753 --> 00:08:17,279
My dearest Georgina,
182
00:08:17,389 --> 00:08:21,257
if I didn't understand
exactly how you felt,
183
00:08:21,360 --> 00:08:23,852
I wouldn't be much of a person.
184
00:08:23,963 --> 00:08:26,159
Naturally, I've known
how fond of James you've been
185
00:08:26,265 --> 00:08:28,029
ever since you came to live
in this house
186
00:08:28,134 --> 00:08:30,034
and he of you.
187
00:08:30,136 --> 00:08:32,969
You're young, you're pretty,
188
00:08:33,072 --> 00:08:35,837
and you're so full of life.
189
00:08:35,941 --> 00:08:38,205
I've been rather
a disappointment to him.
190
00:08:38,310 --> 00:08:39,800
Oh, no.
191
00:08:39,912 --> 00:08:43,348
I'm still dreadfully shy.
192
00:08:44,150 --> 00:08:47,347
You know, I still feel only part
of this family.
193
00:08:47,453 --> 00:08:48,852
Perhaps it has something to do
194
00:08:48,954 --> 00:08:50,854
with the circumstance
of our marriage,
195
00:08:50,956 --> 00:08:54,221
our different homes.
196
00:08:54,326 --> 00:08:56,761
I've tried hard
to make him happy,
197
00:08:56,862 --> 00:09:00,230
to be a good wife to him, but...
198
00:09:00,966 --> 00:09:03,936
Well, for one thing, never
being able to have children...
199
00:09:04,036 --> 00:09:06,095
Oh, but, Hazel, you will.
200
00:09:06,205 --> 00:09:08,503
I so want you to.
201
00:09:08,607 --> 00:09:12,339
Well, anyway, he's safe now
and finished with the war,
202
00:09:12,444 --> 00:09:14,208
so we can plan our future.
203
00:09:14,313 --> 00:09:16,338
Yes.
204
00:09:16,449 --> 00:09:18,975
I mustn't bother you
with my life.
205
00:09:19,084 --> 00:09:22,611
Come along, you must go upstairs
and rest.
206
00:09:22,721 --> 00:09:26,521
I'll come up with you
and tuck you in.
207
00:09:26,625 --> 00:09:30,823
Oh, Hazel,
you're being so kind to me.
208
00:09:31,964 --> 00:09:33,398
Are you feeling all right?
209
00:09:33,499 --> 00:09:34,625
You don't look well.
210
00:09:34,733 --> 00:09:36,701
I think we're all
a little tired.
211
00:09:36,802 --> 00:09:39,169
Come on.
212
00:09:39,271 --> 00:09:41,205
Georgina, my dear, how splendid!
213
00:09:41,307 --> 00:09:43,241
- You got some leave.
- Yes.
214
00:09:43,342 --> 00:09:44,639
I was just about
to put her to bed
215
00:09:44,743 --> 00:09:46,541
and have her dinner
sent up on a tray.
216
00:09:46,645 --> 00:09:47,544
She's very tired.
217
00:09:47,646 --> 00:09:49,171
Well, of course.
Good idea.
218
00:09:49,281 --> 00:09:51,511
Hazel, there's no need
for you to come up.
219
00:09:51,617 --> 00:09:53,415
Really,
Daisy can help me unpack.
220
00:09:53,519 --> 00:09:54,577
I should like to.
221
00:09:54,687 --> 00:09:55,882
Have you seen James?
222
00:09:55,988 --> 00:09:58,013
Yes.
He's much better, isn't he?
223
00:09:58,123 --> 00:09:59,284
Much, much.
224
00:09:59,391 --> 00:10:00,688
I'm afraid he's not up to dining
225
00:10:00,793 --> 00:10:02,386
downstairs with us tonight,
Richard.
226
00:10:02,495 --> 00:10:04,725
Oh, that's a pity.
227
00:10:04,830 --> 00:10:06,423
Is that clock right?
228
00:10:06,532 --> 00:10:07,590
It's getting on
for half-past 6:00.
229
00:10:07,700 --> 00:10:08,599
Then I must go.
230
00:10:08,701 --> 00:10:09,634
- Where?
- Out.
231
00:10:09,735 --> 00:10:10,725
You've only just come in.
232
00:10:10,836 --> 00:10:12,804
Sorry, my dear, change of plan.
I'm dining out.
233
00:10:12,905 --> 00:10:13,997
Will you tell Hudson that...
234
00:10:14,106 --> 00:10:15,130
Ah, Hudson, his lordship is...
235
00:10:15,241 --> 00:10:16,174
Dining out, Hudson,
236
00:10:16,275 --> 00:10:18,573
and I shall need a taxi right
away, if you can find one.
237
00:10:18,677 --> 00:10:20,771
No, on second thoughts, I'll
pick one up on Pond Street.
238
00:10:20,880 --> 00:10:21,870
There'll be one on the rank.
239
00:10:21,981 --> 00:10:24,746
I've got to meet a train
at King's Cross in 40 minutes,
240
00:10:24,850 --> 00:10:26,147
and I shall have to hurry.
241
00:10:26,252 --> 00:10:27,777
- Is it someone important?
- What?
242
00:10:27,887 --> 00:10:30,117
The person you're meeting,
is it the first lord?
243
00:10:30,222 --> 00:10:32,782
No, it's not the first lord
or even the prime minister.
244
00:10:32,892 --> 00:10:35,361
It's someone a damn sight more
important than either of them.
245
00:10:35,461 --> 00:10:37,293
But I have to rush.
Take care of yourselves.
246
00:10:37,396 --> 00:10:38,386
Thank you, Hudson.
247
00:10:38,497 --> 00:10:40,591
[ Both laugh ]
248
00:10:42,301 --> 00:10:45,794
Well, if the major is dining
upstairs and Miss Georgina,
249
00:10:45,905 --> 00:10:47,964
that will be just two trays,
Hudson.
250
00:10:48,073 --> 00:10:49,871
I don't want anything.
251
00:10:49,975 --> 00:10:51,409
Very good, madam.
252
00:10:51,510 --> 00:10:54,241
Oh, Hazel, I really think
you ought to eat something.
253
00:10:54,346 --> 00:10:55,245
I'm not hungry.
254
00:10:55,347 --> 00:10:59,682
Besides, I have many letters
to write and bills to pay.
255
00:10:59,785 --> 00:11:02,049
Oh, come along,
let's get you upstairs.
256
00:11:02,154 --> 00:11:05,089
We had some American soldiers
in the ward last week.
257
00:11:05,191 --> 00:11:06,852
"Hey, nursey, come over here."
258
00:11:06,959 --> 00:11:10,122
They call all the nurses "sugar"
and "chocolate candy."
259
00:11:10,229 --> 00:11:12,527
They're so funny,
the way they speak.
260
00:11:16,001 --> 00:11:17,969
What you staring at, Ruby?
261
00:11:18,070 --> 00:11:20,539
RUBY:
The soup, Mrs. Bridges.
262
00:11:20,639 --> 00:11:23,973
Haven't you never seen
a pot of soup before?
263
00:11:25,711 --> 00:11:28,578
His lordship is dining out now,
Mrs. Bridges.
264
00:11:28,681 --> 00:11:33,414
Oh, why couldn't
he have said so before?
265
00:11:33,519 --> 00:11:35,112
A letter in the afternoon post
266
00:11:35,221 --> 00:11:37,189
appears to have altered
his plans.
267
00:11:37,289 --> 00:11:39,724
So, there'll just be the two
trays for upstairs, Ruby.
268
00:11:39,825 --> 00:11:41,793
Mrs. Bellamy is not hungry.
269
00:11:41,894 --> 00:11:45,125
This place is getting like
a boardinghouse.
270
00:11:45,231 --> 00:11:47,495
Letter in the post, did you say?
271
00:11:47,600 --> 00:11:51,366
Postmark I-n-v-e-r-n-e-s-s.
272
00:11:51,470 --> 00:11:52,437
Shh.
273
00:11:52,538 --> 00:11:54,836
Oh.
274
00:11:55,541 --> 00:11:59,409
Ruby, go and gratiné the cheese.
275
00:11:59,512 --> 00:12:02,174
Oh, do you mean grate the cheese
with a grater, Mrs. Bridges?
276
00:12:02,281 --> 00:12:05,012
I said gratiné and stop arguing.
277
00:12:05,117 --> 00:12:07,313
I'm not.
278
00:12:17,296 --> 00:12:18,695
Heard from her again, has he?
279
00:12:18,797 --> 00:12:21,027
Hurried off to King's Cross
to meet a train.
280
00:12:21,133 --> 00:12:22,328
You can guess where from.
281
00:12:22,434 --> 00:12:24,061
She's not staying again, is she?
282
00:12:24,170 --> 00:12:26,161
No, no, not this time,
Mrs. Bridges.
283
00:12:26,272 --> 00:12:28,331
At least I've had no orders
to that effect.
284
00:12:28,440 --> 00:12:29,737
Going to an hotel, I expect.
285
00:12:29,842 --> 00:12:32,937
There's two younger children,
isn't there?
286
00:12:33,045 --> 00:12:34,444
There are, indeed.
287
00:12:35,915 --> 00:12:37,906
Poor woman.
288
00:12:38,017 --> 00:12:41,681
Fancy losing a husband and a son
in the war.
289
00:12:41,787 --> 00:12:44,586
I don't know.
290
00:12:46,458 --> 00:12:51,862
How did she strike you,
Mr. Hudson, this Mrs. Hamilton?
291
00:12:51,964 --> 00:12:54,490
A woman of breeding
and good looks, Mrs. Bridges.
292
00:12:54,600 --> 00:12:56,796
Much character
and a good deal of dignity.
293
00:12:56,902 --> 00:12:59,269
Not to be easily,
shall we say, pushed around
294
00:12:59,371 --> 00:13:01,772
but kindly and with courage
295
00:13:01,874 --> 00:13:05,401
and a healthy, cheerful soul
to boot.
296
00:13:05,511 --> 00:13:05,520
I'd like some soup
297
00:13:05,544 --> 00:13:07,774
I'd like some soup
298
00:13:07,880 --> 00:13:10,850
and some roast chicken
with potatoes and spinach.
299
00:13:10,950 --> 00:13:12,714
Oh, and perhaps
a little fruit salad.
300
00:13:14,787 --> 00:13:17,813
I'm afraid long train journeys
always make me ravenous.
301
00:13:17,923 --> 00:13:18,947
Of course they do.
302
00:13:19,058 --> 00:13:21,652
I'll have the same, please.
303
00:13:21,760 --> 00:13:26,926
And a bottle of hock,
whatever wine waiter recommends.
304
00:13:28,968 --> 00:13:31,266
You're being so kind, Richard,
really spoiling me.
305
00:13:31,370 --> 00:13:32,269
How spoiling you?
306
00:13:32,371 --> 00:13:35,136
I didn't write and tell you
my train got in at 7:10
307
00:13:35,241 --> 00:13:36,402
meaning you to meet us.
308
00:13:36,509 --> 00:13:38,409
It was just by way
of information.
309
00:13:38,511 --> 00:13:41,105
I couldn't leave you standing
on a drafty platform
310
00:13:41,213 --> 00:13:43,978
with two young children
and a senile nanny.
311
00:13:44,083 --> 00:13:46,108
The porter would have got us
a taxi.
312
00:13:46,218 --> 00:13:47,379
And to come here first
313
00:13:47,486 --> 00:13:49,716
to make sure
that our rooms were ready...
314
00:13:49,822 --> 00:13:50,721
Oh, and the flowers.
315
00:13:50,823 --> 00:13:52,382
Well, the flowers
were to welcome you to London.
316
00:13:52,491 --> 00:13:53,515
I know.
317
00:13:53,626 --> 00:13:55,355
Compliments
of the Hyde Park Hotel.
318
00:13:55,461 --> 00:13:57,156
That's not true.
319
00:13:57,263 --> 00:13:58,424
How do you know?
320
00:13:58,531 --> 00:14:00,465
Because when I telephoned
down to the manager's office
321
00:14:00,566 --> 00:14:02,295
to thank him for them,
he knew nothing about it.
322
00:14:02,401 --> 00:14:03,926
Oh.
323
00:14:04,036 --> 00:14:05,902
VIRGINIA: I'm afraid
you're just a very kind
324
00:14:06,005 --> 00:14:07,404
and chivalrous man, Richard.
325
00:14:07,506 --> 00:14:11,841
And now, to invite me to dine,
really, you shouldn't have.
326
00:14:11,944 --> 00:14:12,911
You said you were ravenous.
327
00:14:13,012 --> 00:14:13,911
VIRGINIA:
l am.
328
00:14:14,013 --> 00:14:15,742
Well, with the children upstairs
in bed,
329
00:14:15,848 --> 00:14:17,509
what better than a leisurely
dinner in the grill room
330
00:14:17,616 --> 00:14:18,640
so that...
331
00:14:20,786 --> 00:14:22,379
So that what, Richard?
332
00:14:22,488 --> 00:14:25,788
So that we can discuss
the future.
333
00:14:27,793 --> 00:14:30,160
Whose future?
334
00:14:30,262 --> 00:14:31,821
Ours.
335
00:14:36,302 --> 00:14:39,431
Did you really mean what you
said in your last letter?
336
00:14:39,538 --> 00:14:42,405
Every word of it.
337
00:14:42,508 --> 00:14:46,172
You'd be taking on three of us,
you know, and a nanny.
338
00:14:46,278 --> 00:14:48,269
Alice is 10 now.
William's 6.
339
00:14:48,380 --> 00:14:49,905
That's quite a circus.
340
00:14:50,015 --> 00:14:52,313
Delightful.
New, young family.
341
00:14:52,418 --> 00:14:53,943
They'll run up and down stairs,
you know,
342
00:14:54,053 --> 00:14:54,952
and scream and shout
343
00:14:55,054 --> 00:14:57,022
and invade your dressing room
when you're shaving.
344
00:14:57,123 --> 00:14:59,649
Oh, and require endless games
of hide-and-seek.
345
00:14:59,758 --> 00:15:01,419
[ Laughs ]
I shall like that.
346
00:15:01,527 --> 00:15:02,551
Where would we live?
347
00:15:02,661 --> 00:15:04,220
It would have to be in London.
348
00:15:04,330 --> 00:15:07,595
I'll find a house north of the
park, near Marble Arch perhaps
349
00:15:07,700 --> 00:15:10,101
so the children can run about
in Hyde Park.
350
00:15:10,202 --> 00:15:12,830
What will James think
and Elizabeth?
351
00:15:12,938 --> 00:15:14,064
Well, I like to think
352
00:15:14,173 --> 00:15:16,505
they've always wanted
my eventual happiness
353
00:15:16,609 --> 00:15:19,010
and have done
ever since their mother died.
354
00:15:23,115 --> 00:15:25,379
She was very beautiful.
355
00:15:25,484 --> 00:15:27,782
Yes.
356
00:15:27,887 --> 00:15:32,051
Are you ready yet to give
all your love to another woman?
357
00:15:32,158 --> 00:15:33,284
RICHARD:
Oh, yes.
358
00:15:33,392 --> 00:15:35,417
I don't mean that selfishly,
Richard.
359
00:15:35,528 --> 00:15:37,257
I mean for your memory's sake.
360
00:15:37,363 --> 00:15:42,267
I am ready to remarry, Virginia,
if you'll have me.
361
00:15:42,368 --> 00:15:43,927
That is if you, too, are ready.
362
00:15:44,036 --> 00:15:47,529
It hasn't been very long
for you, has it?
363
00:15:47,640 --> 00:15:49,369
Four years.
364
00:15:49,475 --> 00:15:52,740
I think Charles would approve.
365
00:15:52,845 --> 00:15:57,339
He said when war broke out
that...that if he was unlucky,
366
00:15:57,450 --> 00:15:58,975
he hoped that one day
367
00:15:59,084 --> 00:16:02,782
I would find someone to be
a father to our children.
368
00:16:02,888 --> 00:16:06,552
Marjorie told her greatest
friend the same about me,
369
00:16:06,659 --> 00:16:10,027
that she'd hoped I would
marry again if ever...
370
00:16:10,129 --> 00:16:12,029
Oh, people should.
371
00:16:12,131 --> 00:16:13,656
But not for convenience.
372
00:16:13,766 --> 00:16:15,165
Oh, good heavens, no.
373
00:16:15,267 --> 00:16:16,701
You're not convenient.
374
00:16:16,802 --> 00:16:18,270
Not at all.
375
00:16:18,370 --> 00:16:21,237
No, I didn't think I was.
376
00:16:21,340 --> 00:16:25,208
I don't care how many
screaming children you've got
377
00:16:25,311 --> 00:16:28,212
or that you once nearly got me
the sack from the Admiralty
378
00:16:28,314 --> 00:16:31,545
or that I took a violent dislike
to you the first time we met.
379
00:16:32,952 --> 00:16:38,413
I did ask you in writing,
don't forget, to marry me,
380
00:16:38,524 --> 00:16:40,288
Virginia, my dearest,
381
00:16:40,392 --> 00:16:44,192
because I have fallen
deeply in love with you.
382
00:16:44,296 --> 00:16:46,788
I find you amusing, brave,
383
00:16:46,899 --> 00:16:50,335
warmhearted,
and utterly adorable,
384
00:16:50,436 --> 00:16:53,565
and I want you to consider
very carefully
385
00:16:53,672 --> 00:16:58,075
the prospect
of becoming my wife.
386
00:16:58,177 --> 00:17:01,078
But not let it spoil
your dinner.
387
00:17:01,180 --> 00:17:02,739
I won't.
388
00:17:02,848 --> 00:17:07,285
You won't what?
389
00:17:09,455 --> 00:17:12,550
I won't let it spoil my dinner,
Richard,
390
00:17:12,658 --> 00:17:15,684
because I don't
have to think it over.
391
00:17:15,794 --> 00:17:19,196
I already have,
392
00:17:19,298 --> 00:17:20,823
and I accept.
393
00:17:46,543 --> 00:17:47,772
Good morning, my dears.
394
00:17:47,877 --> 00:17:50,608
- Where have you been?
- Didn't you want any breakfast?
395
00:17:50,713 --> 00:17:52,078
I had to go shopping.
396
00:17:52,182 --> 00:17:53,115
Shopping?
397
00:17:53,216 --> 00:17:54,445
To the jeweller's
398
00:17:54,551 --> 00:17:55,677
What for?
399
00:17:55,785 --> 00:17:56,718
What for?
400
00:17:56,820 --> 00:17:59,755
Well, now, this seems a good
opportunity to tell you my news,
401
00:17:59,856 --> 00:18:01,483
now that we've got all
the family gathered together
402
00:18:01,591 --> 00:18:02,490
in one room for once.
403
00:18:02,592 --> 00:18:05,061
All the family is not gathered
together in one room, Father.
404
00:18:05,161 --> 00:18:06,060
Elizabeth isn't here.
405
00:18:06,162 --> 00:18:08,221
I wrote Elizabeth a long letter
last night
406
00:18:08,331 --> 00:18:09,992
which Hudson posted
this morning.
407
00:18:10,100 --> 00:18:11,966
What about?
What is all this, Father?
408
00:18:12,068 --> 00:18:13,968
HAZEL: I think I can guess.
Can I not?
409
00:18:14,070 --> 00:18:15,435
Possibly, possibly.
410
00:18:15,538 --> 00:18:17,267
GEORGINA: Oh, Uncle Richard,
you can't keep us in suspense.
411
00:18:17,373 --> 00:18:18,431
Please tell us.
412
00:18:18,541 --> 00:18:20,134
What, they haven't made you
a duke, have they?
413
00:18:20,243 --> 00:18:22,109
- No.
- GEORGINA: Prime minister?
414
00:18:22,212 --> 00:18:24,146
HAZEL:
Oh, Richard, tell, please.
415
00:18:24,247 --> 00:18:26,739
Well, I want you all to know
that last night
416
00:18:26,850 --> 00:18:29,251
I asked Virginia Hamilton
to become my wife
417
00:18:29,352 --> 00:18:30,251
and she agreed.
418
00:18:30,353 --> 00:18:32,845
Oh, Richard!
Richard, how lovely.
419
00:18:32,956 --> 00:18:34,515
There's my secret out.
420
00:18:34,624 --> 00:18:36,114
Congratulations!
421
00:18:36,226 --> 00:18:37,853
Well, it's so nice and I...
422
00:18:37,961 --> 00:18:39,895
Oh, you'll be so happy.
I know you will.
423
00:18:39,996 --> 00:18:41,555
It's wonderful news!
424
00:18:41,664 --> 00:18:43,257
Many congratulations.
425
00:18:43,366 --> 00:18:44,333
Hazel said only last night
426
00:18:44,434 --> 00:18:46,163
she thought there might be
something in the wind.
427
00:18:46,269 --> 00:18:47,202
Thank you, my dears.
428
00:18:47,303 --> 00:18:49,135
Well, I must confess to feeling
a trifle guilty
429
00:18:49,239 --> 00:18:51,037
being so happy
at a time of so much suffering,
430
00:18:51,141 --> 00:18:52,040
but I cannot help it.
431
00:18:52,142 --> 00:18:53,871
I love Virginia very dearly,
you know.
432
00:18:53,977 --> 00:18:56,241
HAZEL: I always thought
you'd fall in love with her.
433
00:18:56,346 --> 00:18:57,404
Of course.
434
00:18:57,514 --> 00:18:59,073
She'll never quite take
Marjorie's place
435
00:18:59,182 --> 00:19:00,741
and doesn't aspire to.
436
00:19:00,850 --> 00:19:02,716
We've both lost somebody
close and precious,
437
00:19:02,819 --> 00:19:04,878
and, well, that gives us
something in common and...
438
00:19:04,988 --> 00:19:07,650
Well, when we've found a house
and moved in with the children,
439
00:19:07,757 --> 00:19:10,727
I shall no longer feel
quite such a burden.
440
00:19:10,827 --> 00:19:13,228
Richard,
you're not a burden to anyone.
441
00:19:13,329 --> 00:19:14,956
Well, no longer a paying guest.
442
00:19:15,065 --> 00:19:16,294
One less mouth to feed.
443
00:19:16,399 --> 00:19:19,266
We'll miss you terribly.
What will we do without you?
444
00:19:19,369 --> 00:19:21,269
Well, I hope I shall see
something of you.
445
00:19:21,371 --> 00:19:22,930
I mean,
I'm not going to Timbuktu.
446
00:19:23,039 --> 00:19:23,972
Only north of Hyde Park.
447
00:19:24,073 --> 00:19:24,972
We'll come to tea,
448
00:19:25,074 --> 00:19:27,042
and we'll play with
Mrs. Hamilton's children
449
00:19:27,143 --> 00:19:28,474
in the nursery, won't we, Hazel?
450
00:19:28,578 --> 00:19:30,876
Yes.
And spoil them.
451
00:19:30,980 --> 00:19:32,414
And take them to the zoo.
452
00:19:32,515 --> 00:19:33,880
RICHARD:
Yes.
453
00:19:33,983 --> 00:19:35,041
GEORGINA:
All the same,
454
00:19:35,151 --> 00:19:36,949
the house will seem very funny
without you.
455
00:19:37,053 --> 00:19:39,078
RICHARD:
Not too funny, I hope.
456
00:19:39,189 --> 00:19:40,088
Well, I must go.
457
00:19:40,190 --> 00:19:41,385
My chief clerk
will start worrying.
458
00:19:41,491 --> 00:19:43,084
I've got an Admiralty meeting
at 12:00.
459
00:19:43,193 --> 00:19:45,025
Yes, I must go, too,
up to Manchester Square,
460
00:19:45,128 --> 00:19:46,755
to see Vera Courtney
who's gone down with flu
461
00:19:46,863 --> 00:19:47,762
and then on to Selfridges.
462
00:19:47,864 --> 00:19:49,923
Well, come in my taxi. I'll drop
you at Hyde Park Corner.
463
00:19:50,033 --> 00:19:51,626
Oh, would you? Then I can get
a bus up Park Lane.
464
00:19:51,734 --> 00:19:52,860
Delighted.
- Thank you.
465
00:19:52,969 --> 00:19:55,336
Well, James,
I shall see you later.
466
00:19:55,438 --> 00:19:56,337
Yes, Father.
467
00:19:56,439 --> 00:19:58,806
I am, in fact, taking Virginia
to dine at The Savoy tonight,
468
00:19:58,908 --> 00:20:00,069
but I shall be back to change.
469
00:20:00,176 --> 00:20:02,975
We'll have a good talk then,
eh, James?
470
00:20:03,079 --> 00:20:04,342
Yes, Father.
471
00:20:04,447 --> 00:20:06,848
Well, come along, Georgina.
Come on.
472
00:20:06,950 --> 00:20:08,577
Mind he doesn't cheat.
473
00:20:08,685 --> 00:20:12,747
He's rather keen on winning
lately, aren't you, Jumbo?
474
00:20:13,923 --> 00:20:16,358
It's too early in the morning
for silly jokes.
475
00:20:16,459 --> 00:20:17,688
RICHARD:
Come on, Georgina.
476
00:20:17,794 --> 00:20:19,387
I'm sorry.
477
00:20:34,310 --> 00:20:35,709
Hmm, there you are, king.
478
00:20:35,812 --> 00:20:36,711
Oh, dear.
479
00:20:36,813 --> 00:20:39,714
One, two, three, jack.
480
00:20:39,816 --> 00:20:41,614
One, please.
481
00:20:41,718 --> 00:20:42,617
Thank you.
482
00:20:42,719 --> 00:20:45,745
I can't see the point
of this idiotic game.
483
00:20:45,855 --> 00:20:47,914
Do you want to stop?
484
00:20:48,024 --> 00:20:49,082
Not particularly.
485
00:20:49,192 --> 00:20:50,660
What else is there to do?
486
00:20:50,760 --> 00:20:52,888
James, I am trying very hard
to...
487
00:20:52,996 --> 00:20:53,963
To keep me amused?
488
00:20:54,063 --> 00:20:55,224
Yes.
489
00:20:55,331 --> 00:20:58,426
Yes, I am.
I'm doing my very best.
490
00:20:58,535 --> 00:20:59,696
I know you're still not well
491
00:20:59,803 --> 00:21:01,430
and I know
you're rather depressed,
492
00:21:01,538 --> 00:21:04,132
but I do think you might try
and be a little more cheerful --
493
00:21:04,240 --> 00:21:06,902
I didn't...l didn't sleep
very well last night, Hazel.
494
00:21:07,010 --> 00:21:08,808
Then why didn't you ring
your bell?
495
00:21:08,912 --> 00:21:09,845
I'd have come.
496
00:21:09,946 --> 00:21:12,677
I can't disturb you every night.
497
00:21:12,782 --> 00:21:14,910
You should never have got rid
of that Nurse Wilkins.
498
00:21:15,018 --> 00:21:18,784
James, you virtually ordered me
to get rid of her.
499
00:21:18,888 --> 00:21:22,256
You said she drove you mad
fussing over you.
500
00:21:22,358 --> 00:21:23,689
She did.
501
00:21:23,793 --> 00:21:25,192
But I didn't mean you
to sack the woman.
502
00:21:25,295 --> 00:21:26,456
HAZEL:
Oh, that's what you said.
503
00:21:26,563 --> 00:21:28,292
I did not say that!
504
00:21:28,398 --> 00:21:32,198
You implied that you wanted me
to dismiss her.
505
00:21:33,369 --> 00:21:37,033
Why must you go on and on
being so unreasonable?
506
00:21:37,140 --> 00:21:38,039
[ Crying ]
507
00:21:38,141 --> 00:21:42,044
Oh, go away.
I can't bear weeping women.
508
00:21:42,145 --> 00:21:43,772
Get out if you're going to weep
all over the place.
509
00:21:50,487 --> 00:21:53,684
What have I done
that's so wrong?
510
00:21:53,790 --> 00:21:56,589
Why are you being cruel to me?
511
00:21:56,693 --> 00:21:57,956
Why?
512
00:21:58,061 --> 00:21:59,153
Nonsense.
513
00:21:59,262 --> 00:22:04,223
Nothing I do is right for you
these days.
514
00:22:04,334 --> 00:22:06,894
You shout at me.
You curse me.
515
00:22:07,003 --> 00:22:11,668
Whenever I try to be helpful,
loving and concerned for you --
516
00:22:11,775 --> 00:22:12,867
Just leave me alone,
will you, Hazel?
517
00:22:12,976 --> 00:22:13,943
Leave me alone, will you?
518
00:22:20,150 --> 00:22:23,120
What do you want me to do
about Nurse Wilkins?
519
00:22:23,219 --> 00:22:24,118
Get her back?
520
00:22:24,220 --> 00:22:25,346
No, I don't care.
521
00:22:25,455 --> 00:22:27,321
No, no, I don't want her back.
522
00:22:27,424 --> 00:22:29,017
Are you sure?
523
00:22:29,125 --> 00:22:30,217
What about your --
524
00:22:30,326 --> 00:22:32,658
I do not want her back!
Didn't you hear me?
525
00:22:32,762 --> 00:22:34,457
Yes, I heard you.
526
00:22:34,564 --> 00:22:35,656
I do not want her back.
527
00:22:35,765 --> 00:22:37,699
Now, get out.
528
00:22:45,141 --> 00:22:47,200
Hazel.
529
00:22:50,580 --> 00:22:54,346
[ Crying ]
530
00:22:54,451 --> 00:22:56,852
ROSE:
Madam.
531
00:22:56,953 --> 00:22:59,854
Madam, what's the matter?
532
00:23:00,657 --> 00:23:03,820
It's nothing, Rose, nothing.
It's all right.
533
00:23:03,927 --> 00:23:06,726
Was you going upstairs?
534
00:23:06,830 --> 00:23:10,562
Oh, well, I'll come with you.
535
00:23:10,667 --> 00:23:12,066
Would you?
536
00:23:12,168 --> 00:23:13,658
Of course I will.
537
00:23:13,770 --> 00:23:16,296
I've done the linen.
538
00:23:17,107 --> 00:23:19,508
Oh, Rose.
539
00:23:30,753 --> 00:23:32,187
Oh, good morning, sir.
540
00:23:32,288 --> 00:23:34,723
Are you feeling
a bit better today?
541
00:23:34,824 --> 00:23:37,293
No, Daisy, I am not.
542
00:23:37,393 --> 00:23:40,328
Get on with your work.
543
00:23:48,838 --> 00:23:50,328
He don't mean it.
544
00:23:50,440 --> 00:23:52,568
He's not hisself, not yet.
545
00:23:52,675 --> 00:23:56,077
And you mustn't be upset by it,
please, madam.
546
00:23:56,179 --> 00:23:58,477
Dear Rose.
547
00:23:58,581 --> 00:24:01,812
You're so good and comforting.
548
00:24:01,918 --> 00:24:04,649
When I think what you've
suffered, I'm ashamed.
549
00:24:04,754 --> 00:24:06,449
Oh, we've all suffered, madam.
550
00:24:06,556 --> 00:24:09,651
You've had the uncertainty,
the worry and not knowing.
551
00:24:09,759 --> 00:24:11,557
Yes.
552
00:24:12,629 --> 00:24:14,996
The major is safe.
553
00:24:15,098 --> 00:24:19,865
He's home, and he's alive.
554
00:24:20,770 --> 00:24:24,001
I ought to be thankful,
but he's changed.
555
00:24:24,107 --> 00:24:29,204
He's not loving
or glad to be safe.
556
00:24:30,346 --> 00:24:34,214
It seems as if
he'd rather be dead.
557
00:24:34,317 --> 00:24:40,222
Oh, it's the strain,
what he's been through.
558
00:24:40,323 --> 00:24:43,918
He'll get over...
He'll get over it.
559
00:24:44,027 --> 00:24:45,859
Madam, you're ever so hot.
560
00:24:45,962 --> 00:24:48,988
Your cheeks are burning.
Feel your skin.
561
00:24:50,133 --> 00:24:51,623
I am a bit flushed.
562
00:24:51,735 --> 00:24:53,760
It's being upset, I expect.
563
00:24:53,870 --> 00:24:57,067
Are you feeling all right?
564
00:24:57,173 --> 00:25:00,438
I feel a bit feverish and giddy,
but it'll pass, Rose.
565
00:25:00,543 --> 00:25:03,069
I think you ought to lie down
for a bit.
566
00:25:03,179 --> 00:25:05,341
I can't.
I've far too much to do.
567
00:25:05,448 --> 00:25:07,917
I've the shopping,
it's my canteen day,
568
00:25:08,017 --> 00:25:10,577
and I must see Mrs. Bridges
about the books.
569
00:25:10,687 --> 00:25:13,418
Well, I think you ought to lie
down for a while.
570
00:25:13,523 --> 00:25:15,958
Feels to me as if you're running
a temperature.
571
00:25:16,059 --> 00:25:17,584
It's not normal to be that hot.
572
00:25:17,694 --> 00:25:19,560
I'm all right, Rose.
Really, I am.
573
00:25:19,662 --> 00:25:22,359
Will you let me take
your temperature?
574
00:25:22,465 --> 00:25:24,024
Just to satisfy myself.
575
00:25:24,133 --> 00:25:25,931
If you insist.
576
00:25:26,035 --> 00:25:28,800
The thermometer
is in the desk drawer.
577
00:25:32,542 --> 00:25:32,551
Hello, Dr. Foley.
578
00:25:32,575 --> 00:25:35,169
Hello, Dr. Foley.
579
00:25:35,278 --> 00:25:37,178
I'm speaking
on behalf of Lord Bellamy.
580
00:25:37,280 --> 00:25:38,270
It's the butler, sir.
581
00:25:38,381 --> 00:25:40,850
His lordship is out, you see,
and the fact
582
00:25:40,950 --> 00:25:43,612
is that Mrs. Bellamy
is running a temperature.
583
00:25:43,720 --> 00:25:45,620
A temperature.
584
00:25:45,722 --> 00:25:50,182
Yes, well, her maid says
it's just over 103 degrees.
585
00:25:50,293 --> 00:25:51,454
In bed?
586
00:25:51,561 --> 00:25:53,222
Oh, yes.
Yes, she is, sir.
587
00:25:53,329 --> 00:25:54,262
You will?
588
00:25:54,364 --> 00:25:57,231
Oh, very good, Doctor.
Thank you, Doctor.
589
00:25:57,333 --> 00:25:58,732
He'll be round within the hour.
590
00:25:58,835 --> 00:26:01,167
[Music playing]
591
00:26:04,407 --> 00:26:06,239
Who's playing a gramophone?
592
00:26:06,342 --> 00:26:09,368
Oh, it's Major Bellamy, sir,
next door in his room.
593
00:26:09,479 --> 00:26:11,243
Well, that ought to be stopped.
594
00:26:11,347 --> 00:26:12,439
Yes, sir.
595
00:26:12,549 --> 00:26:14,847
She won't feel like listening
to that for the next few days.
596
00:26:14,951 --> 00:26:15,975
No, sir.
597
00:26:16,086 --> 00:26:18,316
You'll have to have this made up
at the chemist,
598
00:26:18,421 --> 00:26:19,354
as soon as possible.
599
00:26:19,456 --> 00:26:21,424
And have that music stopped.
600
00:26:21,524 --> 00:26:22,719
I couldn't, sir.
601
00:26:22,826 --> 00:26:24,726
It's not my place
to tell Major Bellamy
602
00:26:24,828 --> 00:26:26,125
he can't play his gramophone.
603
00:26:26,229 --> 00:26:27,697
No, I suppose not.
604
00:26:27,797 --> 00:26:30,095
Oh, very well, then,
I'll go in and see him myself.
605
00:26:30,200 --> 00:26:32,396
Oh, but, sir, madam specially
didn't want him told.
606
00:26:32,502 --> 00:26:33,435
HAZEL:
Please.
607
00:26:33,536 --> 00:26:35,595
I don't want him to think
I'm at all ill.
608
00:26:35,705 --> 00:26:38,197
Of course he must be told.
He's your husband.
609
00:26:38,308 --> 00:26:39,935
He's not well himself, not yet.
610
00:26:40,043 --> 00:26:42,637
He's well enough to be told
if his wife's ill.
611
00:26:45,115 --> 00:26:47,584
Rose?
612
00:26:47,684 --> 00:26:50,210
Rose, I'm burning.
613
00:26:50,320 --> 00:26:54,018
Rose, my face, my body.
I feel as if I'm on fire.
614
00:26:54,124 --> 00:26:56,388
Oh, it'll quieten down
in a minute.
615
00:26:56,493 --> 00:26:58,757
Please try to go to sleep.
616
00:26:58,862 --> 00:27:03,493
I'll close the curtains
a bit more and shut the sun out.
617
00:27:04,267 --> 00:27:08,329
Oh, it's a lovely day outside.
618
00:27:08,438 --> 00:27:10,031
HAZEL:
Rose?
619
00:27:10,140 --> 00:27:14,168
I was so glad to hear
about your money from Australia.
620
00:27:15,645 --> 00:27:20,014
He wanted you to be all right.
621
00:27:20,116 --> 00:27:22,210
Yes, madam.
622
00:27:22,318 --> 00:27:23,843
Now, you go to sleep.
623
00:27:30,693 --> 00:27:32,422
Good morning.
624
00:27:32,529 --> 00:27:34,793
Oh, Dr. Foley, I didn't know
you were coming any more.
625
00:27:34,898 --> 00:27:36,297
I'm supposed to be better,
you know.
626
00:27:36,399 --> 00:27:37,594
So I hear.
627
00:27:37,700 --> 00:27:39,600
I say, would you mind
turning off this machine?
628
00:27:39,703 --> 00:27:41,797
I find it difficult
to hear what I'm saying.
629
00:27:41,905 --> 00:27:43,964
A bit of music
keeps me cheerful, Doctor.
630
00:27:44,074 --> 00:27:46,941
I'm sure it does, James,
but I would like it turned off.
631
00:27:47,043 --> 00:27:48,772
[ Music stops]
632
00:27:52,248 --> 00:27:54,478
I'm not giving up my gramophone,
if that's what you're saying.
633
00:27:54,584 --> 00:27:56,916
I wasn't going to say that,
not in so many words.
634
00:27:57,020 --> 00:27:58,920
I just think you should know
that your wife's down
635
00:27:59,022 --> 00:28:01,548
with what I'm fairly sure
is this wretched Spanish flu.
636
00:28:01,658 --> 00:28:03,820
Oh, God.
Oh, no, Hazel.
637
00:28:03,927 --> 00:28:05,520
No, no, look, I-l don't want her
disturbed just now.
638
00:28:05,628 --> 00:28:07,289
She's sleeping.
It's the best thing for her.
639
00:28:07,397 --> 00:28:08,523
You can see her later.
640
00:28:08,631 --> 00:28:09,655
Is it serious, Doctor?
641
00:28:09,766 --> 00:28:11,063
It's a nasty epidemic, James,
642
00:28:11,167 --> 00:28:12,999
and she's running
a fairly high temperature.
643
00:28:13,103 --> 00:28:15,435
We must just keep her quiet
and try to get it down.
644
00:28:15,538 --> 00:28:18,667
Well, why in God's name
didn't anybody tell me?
645
00:28:18,775 --> 00:28:21,176
I'll come back this evening
after dinner.
646
00:28:21,277 --> 00:28:23,541
Meanwhile, no music, eh?
647
00:28:23,646 --> 00:28:25,478
[ Door opens ]
648
00:28:28,785 --> 00:28:29,775
[ Door closes]
649
00:28:29,886 --> 00:28:32,082
[Breathing heavily]
650
00:28:50,173 --> 00:28:51,334
DR. FOLEY:
She's holding her own.
651
00:28:51,441 --> 00:28:52,499
That's about all one can say.
652
00:28:52,609 --> 00:28:54,077
JAMES: ls there nothing more
you can do for her, Doctor?
653
00:28:54,177 --> 00:28:55,941
DR. FOLEY: Not really.
If she wants anything --
654
00:28:56,046 --> 00:28:57,639
ROSE: Oh, I've told her
to ring our bell, sir.
655
00:28:57,747 --> 00:28:59,715
Good.
But don't let her talk too much.
656
00:28:59,816 --> 00:29:00,874
There must be no undue strain.
657
00:29:00,984 --> 00:29:02,611
HAZEL:
James.
658
00:29:02,719 --> 00:29:04,744
You're doing very well,
Mrs. Bellamy.
659
00:29:04,854 --> 00:29:07,482
I'll be back to see you
in the morning.
660
00:29:07,590 --> 00:29:09,456
HAZEL:
James.
661
00:29:16,733 --> 00:29:18,360
Darling.
662
00:29:18,468 --> 00:29:20,300
What time is it?
663
00:29:20,403 --> 00:29:21,996
It's evening.
664
00:29:22,605 --> 00:29:24,095
About 9:00.
665
00:29:24,974 --> 00:29:27,238
It's dark outside.
666
00:29:27,343 --> 00:29:28,833
How do you feel?
667
00:29:29,579 --> 00:29:31,343
I'm better.
668
00:29:32,282 --> 00:29:35,741
My body aches all over,
and my head throbs a bit.
669
00:29:35,852 --> 00:29:36,785
Don't talk too much.
670
00:29:36,886 --> 00:29:39,617
The doctor says
you're not to talk too much.
671
00:29:39,723 --> 00:29:41,851
Try and get some sleep.
672
00:30:09,719 --> 00:30:11,380
[ Door closes]
673
00:30:13,690 --> 00:30:15,385
Thank you, Hudson.
674
00:30:15,492 --> 00:30:17,392
You'll have to be mother
and pour out.
675
00:30:17,494 --> 00:30:19,428
Yes, all right.
676
00:30:20,697 --> 00:30:23,428
Uh, the major will be down
directly, madam.
677
00:30:24,367 --> 00:30:26,062
- Thank you, Hudson.
- My lord.
678
00:30:32,909 --> 00:30:34,673
Oh, tea is in, Major.
679
00:30:34,778 --> 00:30:36,473
Thank you, Hudson.
680
00:30:41,284 --> 00:30:42,843
James.
681
00:30:42,952 --> 00:30:44,977
I'm so sorry about Hazel.
682
00:30:45,088 --> 00:30:46,920
Hudson tells me
she's a little better.
683
00:30:47,023 --> 00:30:49,185
Yes, her temperature's down,
but it's still high.
684
00:30:49,292 --> 00:30:51,021
She's -- She's more herself.
685
00:30:51,127 --> 00:30:52,390
I'm so glad.
686
00:30:53,063 --> 00:30:55,896
We've been looking at houses,
two in Sussex Gardens,
687
00:30:55,999 --> 00:30:57,125
one in Clarendon Street.
688
00:30:57,233 --> 00:30:59,395
And your father insisted
on bringing me home for tea.
689
00:30:59,502 --> 00:31:00,901
Well, quite right.
690
00:31:01,004 --> 00:31:03,769
After all, you're going to be
my stepmother, I believe.
691
00:31:03,873 --> 00:31:05,034
Oh, dear.
692
00:31:05,141 --> 00:31:08,873
That makes me feel 90 at least
and rather wicked.
693
00:31:08,978 --> 00:31:11,310
Stepmothers in stories
are always wicked.
694
00:31:11,414 --> 00:31:15,078
Should you not greet your future
stepmother with a kiss?
695
00:31:15,919 --> 00:31:17,444
If I'm allowed to.
696
00:31:17,554 --> 00:31:18,919
Of course you are.
697
00:31:20,590 --> 00:31:21,853
Dear James.
698
00:31:21,958 --> 00:31:24,256
Am I -- Am I allowed
to call you Virginia?
699
00:31:24,361 --> 00:31:25,954
I don't know what else.
700
00:31:26,062 --> 00:31:27,621
Stepmama, I suppose.
701
00:31:27,730 --> 00:31:28,993
No, thank you.
702
00:31:29,098 --> 00:31:30,532
Well, sit down
and have some tea.
703
00:31:30,633 --> 00:31:33,000
Your stepmama
will pour you a cup.
704
00:31:42,979 --> 00:31:48,315
I feel an awful intruder doing
this, but Richard insisted.
705
00:31:48,418 --> 00:31:51,285
He seems to be insisting
on quite a lot these days.
706
00:31:51,387 --> 00:31:52,877
Very determined, your father.
707
00:31:52,989 --> 00:31:54,423
RICHARD:
I didn't think Hazel would mind
708
00:31:54,524 --> 00:31:56,117
Virginia presiding
over the teapot.
709
00:31:56,226 --> 00:31:57,125
Somebody has to.
710
00:31:57,227 --> 00:31:59,389
Of course she wouldn't.
Thank you, Virginia.
711
00:31:59,496 --> 00:32:02,955
I want so much to go up
and see Hazel, if it's allowed.
712
00:32:03,066 --> 00:32:05,865
Or perhaps sit with her
for a while and read to her,
713
00:32:05,969 --> 00:32:06,959
if she feels up to it.
714
00:32:07,070 --> 00:32:08,060
Do you think I might?
715
00:32:08,171 --> 00:32:10,833
Oh, well, that would be
most awfully kind.
716
00:32:12,075 --> 00:32:13,440
Heard the good news, James?
717
00:32:13,543 --> 00:32:15,705
Only yours and Virginia.
What good news?
718
00:32:15,812 --> 00:32:17,644
- The war news.
- No. what's happened?
719
00:32:17,747 --> 00:32:19,806
German armies are falling back
on all fronts.
720
00:32:19,916 --> 00:32:22,977
Austria, Hungary -- They've
asked for cease-fire terms.
721
00:32:23,086 --> 00:32:24,850
Lord Cavern's troops
and the Italians
722
00:32:24,954 --> 00:32:26,945
have smashed the Hapsburgs
forever.
723
00:32:27,924 --> 00:32:31,019
I wish I could believe
it was nearly over.
724
00:32:31,127 --> 00:32:34,324
It's been four years
and two months.
725
00:32:34,430 --> 00:32:36,831
It seems more like 40 years.
So much has happened.
726
00:32:38,401 --> 00:32:40,768
Yes, it seems more like
a lifetime.
727
00:32:43,406 --> 00:32:44,965
VIRGINIA:
Your father and I were wondering
728
00:32:45,075 --> 00:32:47,009
if you felt up to
going out tonight.
729
00:32:47,110 --> 00:32:48,407
We're dining at the Carlton,
730
00:32:48,511 --> 00:32:51,105
and, oh, it would be fun
if you could come and join us.
731
00:32:51,214 --> 00:32:52,875
RICHARD:
Yes, uh, how about it, James?
732
00:32:52,982 --> 00:32:55,815
Well, I haven't set foot
in a restaurant
733
00:32:55,919 --> 00:32:56,977
since I got back from France.
734
00:32:57,086 --> 00:32:59,578
I-I probably wouldn't know
which fork and spoon to use.
735
00:32:59,689 --> 00:33:00,781
We'll show you.
736
00:33:00,890 --> 00:33:01,948
Oh, do come, James.
737
00:33:02,058 --> 00:33:03,617
Do you good to get out
of the house for a few hours.
738
00:33:03,727 --> 00:33:05,217
Well, I must admit, I'm tempted.
739
00:33:05,328 --> 00:33:06,454
Well, then -- then join us.
740
00:33:06,563 --> 00:33:08,622
No need to wear a uniform,
just a light suit.
741
00:33:08,731 --> 00:33:12,429
No, no, I-l will get into
my uniform, if you don't mind.
742
00:33:12,535 --> 00:33:14,299
I don't want to shame
my new stepmama
743
00:33:14,404 --> 00:33:16,600
by having a white feather
handed to me with my soup.
744
00:33:16,706 --> 00:33:17,571
[ Laughter]
745
00:33:17,674 --> 00:33:19,301
Glad to see you smile, old boy.
746
00:33:19,409 --> 00:33:20,774
You're feeling better,
aren't you?
747
00:33:20,877 --> 00:33:23,778
Yes. Yes, I do feel
a bit more cheerful today.
748
00:33:23,880 --> 00:33:26,076
- Can't think why.
RICHARD: well, I can tell you.
749
00:33:26,683 --> 00:33:29,243
Your wounds are healing,
Hazel's a bit better,
750
00:33:29,352 --> 00:33:30,649
war's going well,
751
00:33:30,754 --> 00:33:33,621
and you have just acquired
an extremely pretty
752
00:33:33,723 --> 00:33:35,555
and attractive stepmother.
753
00:33:35,658 --> 00:33:37,922
What more could a man want?
754
00:33:38,028 --> 00:33:39,928
Nothing, I suppose.
755
00:33:47,003 --> 00:33:49,973
Her temperatures gone up,
and she's delirious again.
756
00:33:50,073 --> 00:33:53,668
Oh, it always takes a few days
to shake off a fever.
757
00:33:53,777 --> 00:33:55,472
A few days?
758
00:33:55,578 --> 00:33:59,037
It's been almost a week now,
poor soul.
759
00:33:59,149 --> 00:34:00,617
How's the major taking it?
760
00:34:00,717 --> 00:34:02,014
Oh, he sat up with her
all night,
761
00:34:02,118 --> 00:34:03,586
and he's still in with her
this morning.
762
00:34:03,686 --> 00:34:05,677
But Dr. Foley's coming
after lunch,
763
00:34:05,789 --> 00:34:07,814
and they're getting in
a night nurse.
764
00:34:07,924 --> 00:34:11,019
Some men have been putting straw
down the street outside.
765
00:34:11,127 --> 00:34:11,855
Have you seen?
766
00:34:11,961 --> 00:34:13,395
ROSE: Yes, I have.
Dr. Foley ordered it.
767
00:34:13,496 --> 00:34:15,624
So as the traffic won't make
too much noise going by
768
00:34:15,732 --> 00:34:16,995
and disturb her.
769
00:34:17,100 --> 00:34:20,434
They do that when someone
in the house is gravely ill.
770
00:34:20,537 --> 00:34:23,165
All right, Ruby, less talk
and get on clearing the table.
771
00:34:23,273 --> 00:34:24,763
Yes, Mr. Hudson.
772
00:34:24,874 --> 00:34:28,606
I hear there's two more cases
of it next door but one --
773
00:34:28,711 --> 00:34:33,114
169,
Mrs. Wentworth-Baker's house.
774
00:34:33,216 --> 00:34:35,981
One of the children
and the nurserymaid.
775
00:34:36,086 --> 00:34:39,522
How can English people
catch Spanish influenza?
776
00:34:39,622 --> 00:34:41,283
That's what I can't work out.
777
00:34:41,391 --> 00:34:43,120
The disease
is brought into this country
778
00:34:43,226 --> 00:34:44,694
by foreign waiters, Daisy,
779
00:34:44,794 --> 00:34:46,990
and the crews of foreign ships
and others
780
00:34:47,097 --> 00:34:49,464
whose hygienic standards
fall below our own.
781
00:34:50,066 --> 00:34:52,933
Oh. Then it must have started
in Spain.
782
00:34:53,036 --> 00:34:55,471
That goes without saying,
Mrs. Bridges.
783
00:34:55,572 --> 00:34:57,700
DAISY: Phew.
I hope I don't get it.
784
00:34:57,807 --> 00:35:00,333
What's the matter, Daisy?
Don't you feel well?
785
00:35:00,443 --> 00:35:01,877
'Course I do, stupid.
786
00:35:01,978 --> 00:35:03,503
It's no joking matter, Ruby.
787
00:35:03,613 --> 00:35:06,480
I wasn't joking.
788
00:35:06,583 --> 00:35:08,027
VIRGINIA: "In brief,
the bass-voiced man
789
00:35:08,051 --> 00:35:09,041
VIRGINIA: "In brief,
the bass-voiced man
790
00:35:09,152 --> 00:35:11,348
of the chimney-corner
was never recaptured.
791
00:35:11,955 --> 00:35:14,083
Some say
that he went across the sea,
792
00:35:14,190 --> 00:35:15,851
others that he did not,
793
00:35:15,959 --> 00:35:19,156
but buried himself in the depths
of a populous city.
794
00:35:19,896 --> 00:35:22,456
At any rate,
the gentleman in cinder-gray
795
00:35:22,565 --> 00:35:25,227
never did his morning's work
in Casterbridge,
796
00:35:25,335 --> 00:35:27,861
nor met anywhere at all,
for business purposes,
797
00:35:27,971 --> 00:35:31,805
the genial comrade with whom he
had passed an hour of relaxation
798
00:35:31,908 --> 00:35:33,876
in the lonely house
on the coomb.
799
00:35:36,946 --> 00:35:40,143
The grass has long
been green..."
800
00:35:45,555 --> 00:35:47,250
How is she?
801
00:35:47,357 --> 00:35:50,224
I'm afraid Thomas Hardy
has sent her to sleep.
802
00:35:50,327 --> 00:35:52,091
She dropped off
while I was reading to her.
803
00:35:52,195 --> 00:35:53,458
That's good.
804
00:35:53,563 --> 00:35:54,894
You must go downstairs now
805
00:35:54,998 --> 00:35:56,830
and keep Uncle Richard and James
company.
806
00:35:56,933 --> 00:35:57,832
I'll sit with her.
807
00:35:57,934 --> 00:35:59,459
I'm all right, Georgina.
Let me stay.
808
00:35:59,569 --> 00:36:01,230
I'm not tired,
and you must be exhausted.
809
00:36:01,337 --> 00:36:02,930
I'm used to this.
810
00:36:03,039 --> 00:36:05,508
Besides, I want to be with her
for a bit.
811
00:36:05,608 --> 00:36:07,007
All right.
812
00:36:26,896 --> 00:36:28,921
[ Door closes]
813
00:36:34,537 --> 00:36:37,234
[Moans lightly]
814
00:36:40,710 --> 00:36:41,905
- Snap!
- Oh!
815
00:36:42,012 --> 00:36:43,173
[ Both laugh ]
816
00:36:43,279 --> 00:36:44,440
There, I've won.
817
00:36:44,547 --> 00:36:45,844
A "W".
818
00:36:45,949 --> 00:36:48,316
If Hazel wants to be read to
again in the morning,
819
00:36:48,418 --> 00:36:49,886
do go on
with "The wessex Tales."
820
00:36:49,986 --> 00:36:50,885
She dearly loves them.
821
00:36:50,987 --> 00:36:52,250
I've put a bookmarker
in the place.
822
00:36:52,355 --> 00:36:53,686
- Oh, right.
-[ Door opens]
823
00:36:54,624 --> 00:36:56,683
JAMES:
Oh, Georgina, what's the matter?
824
00:36:56,793 --> 00:36:59,228
Well, I'm sure it's nothing
to be alarmed about,
825
00:36:59,329 --> 00:37:01,297
but, well, she's breathing
awfully noisily.
826
00:37:01,398 --> 00:37:03,457
I'm a bit afraid
it may be her lungs.
827
00:37:03,566 --> 00:37:05,898
Well, then Foley must come
'round at once and look at her.
828
00:37:06,002 --> 00:37:07,970
He's coming, Father, at 10:00.
He's got people to dinner.
829
00:37:08,071 --> 00:37:10,062
RICHARD: If she's having
difficulty breathing,
830
00:37:10,173 --> 00:37:11,572
I want him here now.
831
00:37:11,675 --> 00:37:14,576
That night nurse won't be here
for another hour yet.
832
00:37:16,913 --> 00:37:18,938
Hello, Hudson?
833
00:37:19,049 --> 00:37:21,484
Get me Dr. Foley's number,
will you?
834
00:37:22,152 --> 00:37:24,052
Private number, yes.
835
00:37:24,154 --> 00:37:25,349
Quickly as you can.
836
00:37:26,056 --> 00:37:28,525
[ Clicking ]
837
00:37:29,359 --> 00:37:30,622
Listen.
838
00:37:30,727 --> 00:37:32,126
HUDSON;
What?
839
00:37:32,228 --> 00:37:33,923
Taxi meter.
840
00:37:34,030 --> 00:37:35,862
Doctor must be going.
841
00:37:37,667 --> 00:37:39,294
- Where are you going, Rose?
Rose.
842
00:37:39,402 --> 00:37:42,030
Well, the doctor's leaving,
and I want to see how she is.
843
00:37:42,138 --> 00:37:43,628
It is not your place
to go up, Rose.
844
00:37:43,740 --> 00:37:45,435
His lordship
will see Dr. Foley out.
845
00:37:45,542 --> 00:37:46,634
He'd have rung otherwise.
846
00:37:46,743 --> 00:37:47,642
I don't care.
847
00:37:47,744 --> 00:37:49,405
He's been up there
ever such a long time,
848
00:37:49,512 --> 00:37:50,604
and I want to know how madam is.
849
00:37:50,714 --> 00:37:52,079
Rose.
850
00:37:52,182 --> 00:37:54,048
Don't go up.
851
00:37:54,150 --> 00:37:55,845
DR. FOLEY: It's not the first
case of this wretched flu
852
00:37:55,952 --> 00:37:57,943
that's taken this turn,
nor will it be the last.
853
00:37:58,054 --> 00:38:00,921
Yes, of course.
It is quite unpredictable.
854
00:38:02,025 --> 00:38:04,426
Um, beg pardon, my lord.
855
00:38:04,527 --> 00:38:07,656
I just wanted to inquire
how madam was going along.
856
00:38:09,466 --> 00:38:13,130
Mrs. Bellamy died in her sleep,
Rose, about 10 minutes ago.
857
00:38:15,405 --> 00:38:17,965
No, no, don't go upstairs, Rose.
858
00:38:18,708 --> 00:38:20,699
Dr. Foley has arranged things
in the room.
859
00:38:20,810 --> 00:38:22,209
The door's locked.
860
00:38:23,480 --> 00:38:25,949
Perhaps you'd...
861
00:38:26,049 --> 00:38:28,575
just go down
and tell the others, would you?
862
00:39:04,904 --> 00:39:06,702
[ Door opens ]
863
00:39:07,540 --> 00:39:08,507
Hello, James.
864
00:39:09,675 --> 00:39:11,234
Father.
865
00:39:13,546 --> 00:39:15,480
Pour yourself a whiskey
and soda, old boy, eh?
866
00:39:17,150 --> 00:39:18,311
Yes.
867
00:39:18,417 --> 00:39:19,942
Yes, I think I will.
868
00:39:23,689 --> 00:39:25,453
Was it very distressing?
869
00:39:27,360 --> 00:39:30,125
They were...
870
00:39:30,229 --> 00:39:32,493
pathetic.
That's all I can say.
871
00:39:33,566 --> 00:39:35,591
Mrs. Forrest was pretty good.
872
00:39:36,535 --> 00:39:38,629
Did her best to hold her end up.
873
00:39:39,772 --> 00:39:41,672
But her father was simply --
874
00:39:41,774 --> 00:39:43,299
I know.
875
00:39:44,110 --> 00:39:45,703
Wonderful parents.
876
00:39:47,580 --> 00:39:49,571
They were shattered.
877
00:39:49,682 --> 00:39:51,172
RICHARD: Yes.
878
00:39:52,785 --> 00:39:54,810
Did you happen to settle a date?
879
00:39:54,921 --> 00:39:57,982
Yes. Yes, the 11th,
the day after tomorrow.
880
00:39:58,090 --> 00:40:01,116
It's the only day
the vicar can manage.
881
00:40:01,227 --> 00:40:04,128
It'll be at her parish church,
St. Mark's in Wimbledon.
882
00:40:04,230 --> 00:40:06,062
Yes, I see.
883
00:40:06,799 --> 00:40:08,824
Do you think any of the servants
will want to come?
884
00:40:08,935 --> 00:40:11,927
They must be given the chance
to go, certainly.
885
00:40:12,038 --> 00:40:14,405
I can make some arrangements
to motor them out there.
886
00:40:14,507 --> 00:40:16,168
[Boy shouting in distance]
887
00:40:18,177 --> 00:40:20,373
What's that paperboy shouting?
888
00:40:24,350 --> 00:40:26,910
He's coming this way
by the sound of it.
889
00:40:27,019 --> 00:40:28,009
BOY:
Abdicated.
890
00:40:28,120 --> 00:40:32,114
Something about
the Kaiser's abdicated.
891
00:40:32,792 --> 00:40:34,419
Before I say grace today,
892
00:40:34,527 --> 00:40:37,929
I think we should all offer up
a small prayer.
893
00:40:40,066 --> 00:40:44,333
First, let us ask our Lord
to grant peace and repose
894
00:40:44,437 --> 00:40:48,999
to the soul of Mrs. Bellamy,
our dear departed mistress.
895
00:40:49,108 --> 00:40:50,906
Dear departed mistress?
896
00:40:51,010 --> 00:40:53,240
You couldn't stand her
when she was alive.
897
00:40:53,346 --> 00:40:55,337
Leave her alone now she's dead.
898
00:40:55,448 --> 00:40:57,246
MRS. BRIDGES:
Rose.
899
00:40:57,350 --> 00:41:00,843
Oh, she's all upset today,
Mr. Hudson.
900
00:41:00,953 --> 00:41:02,148
You must forgive her.
901
00:41:02,922 --> 00:41:06,722
What with the war ending and
thinking about Sergeant Wilmot
902
00:41:06,826 --> 00:41:10,694
and now madam going
and everything.
903
00:41:10,796 --> 00:41:12,127
If I have upset Rose,
904
00:41:12,231 --> 00:41:15,758
I shall certainly make it up
with her later.
905
00:41:17,770 --> 00:41:22,037
Meanwhile, I-l still believe
we should all of us pray
906
00:41:22,141 --> 00:41:24,007
for Mrs. Bellamy
907
00:41:24,110 --> 00:41:28,707
and for the major to receive
for what divine comfort he may
908
00:41:28,815 --> 00:41:30,408
and to give thanks
to the Almighty
909
00:41:30,516 --> 00:41:32,951
for the Allied victories
in the field
910
00:41:33,052 --> 00:41:36,488
and pray to him for a speedy end
to the fighting.
911
00:41:36,589 --> 00:41:37,784
Amen.
912
00:41:37,890 --> 00:41:39,881
- Amen.
- Amen.
913
00:41:41,727 --> 00:41:43,923
And now, for what we are
about to receive,
914
00:41:44,030 --> 00:41:46,158
may the Lord
make us truly thankful.
915
00:41:54,373 --> 00:41:58,742
The cauliflower smells
extremely appetizing, Ruby,
916
00:41:58,844 --> 00:42:00,175
if you were responsible for it.
917
00:42:00,279 --> 00:42:02,373
That's right, Mr. Hudson.
I was.
918
00:42:02,481 --> 00:42:03,949
It's gratiné.
919
00:42:04,050 --> 00:42:05,609
Indeed.
920
00:42:19,999 --> 00:42:22,661
MRS. BRIDGES:
There's yours now, Rose.
921
00:42:22,768 --> 00:42:24,827
Tuck in, eh?
922
00:42:25,738 --> 00:42:27,763
Sorry, Mr. Hudson.
923
00:42:35,147 --> 00:42:38,378
Do you realize,
15 minutes from now,
924
00:42:38,484 --> 00:42:41,317
when we're on our way
to Wimbledon,
925
00:42:41,420 --> 00:42:43,855
the guns in France
will be silent?
926
00:42:47,126 --> 00:42:48,560
The cars are here, my lord.
927
00:42:48,661 --> 00:42:50,254
Thank you, Hudson.
928
00:42:50,363 --> 00:42:52,991
We'll be off, then.
Come along, my dears.
929
00:42:56,469 --> 00:42:58,403
Is my hair all right
at the back, Virginia?
930
00:42:58,504 --> 00:43:00,666
- Yes, it's perfect, my dear.
- Thank you.
931
00:43:07,713 --> 00:43:09,374
RICHARD:
We'll be off, then.
932
00:43:09,482 --> 00:43:11,348
Hudson, you take the second car.
933
00:43:11,450 --> 00:43:13,009
Very good, my lord.
934
00:43:34,774 --> 00:43:37,072
[Bells ringing]
935
00:43:40,513 --> 00:43:42,277
Hey, listen, Daise.
936
00:43:42,949 --> 00:43:44,178
There.
937
00:43:44,283 --> 00:43:46,684
All the church bells
are ringing.
938
00:43:46,786 --> 00:43:47,981
[ Gunshots ]
939
00:43:48,087 --> 00:43:50,249
What's them guns firing?
940
00:43:50,356 --> 00:43:53,485
That's the horse artillery,
firing a salute in Hyde Park,
941
00:43:53,593 --> 00:43:55,425
celebrate armistice.
942
00:43:56,929 --> 00:43:58,920
It's all over.
943
00:43:59,031 --> 00:44:00,931
And my Eddie's safe.
944
00:44:01,033 --> 00:44:02,262
EDWARD: Yep.
945
00:44:02,368 --> 00:44:04,336
All ready
to start my new life now.
946
00:44:04,437 --> 00:44:06,565
[ Chuckles ]
Oh, we'll show them.
947
00:44:06,672 --> 00:44:08,731
We'll make a nice pile of money,
948
00:44:08,841 --> 00:44:11,936
and we'll buy a little house
with a garden,
949
00:44:12,044 --> 00:44:14,945
and you'll be waiting
by the gate every evening
950
00:44:15,047 --> 00:44:16,515
for your wealthy,
successful hubby
951
00:44:16,616 --> 00:44:18,311
to come home for his supper.
952
00:44:19,552 --> 00:44:22,021
Home from where, Eddie?
953
00:44:22,121 --> 00:44:25,955
Well, the factory or the works,
maybe a bank.
954
00:44:26,058 --> 00:44:29,050
Well, any place of business
Where I'm employed.
955
00:44:29,162 --> 00:44:30,561
I see.
956
00:44:31,397 --> 00:44:34,059
Well, when are we gonna give
the major our notice, then?
957
00:44:34,167 --> 00:44:36,465
EDWARD:
Or his lordship.
958
00:44:36,569 --> 00:44:38,731
Well, when things
settle down a bit, eh?
959
00:44:38,838 --> 00:44:42,797
I think we ought to give
a fortnight's notice tonight.
960
00:44:42,909 --> 00:44:44,809
After all, if we're gonna
leave service here,
961
00:44:44,911 --> 00:44:46,845
there's no point in stopping on,
is there?
962
00:44:46,946 --> 00:44:49,574
I mean, let's --
let's get it over with.
963
00:44:49,682 --> 00:44:51,172
Well, they'll
have only just been
964
00:44:51,284 --> 00:44:53,378
to Mrs. Bellamy's funeral today.
965
00:44:53,486 --> 00:44:55,045
They'll still be a bit upset,
won't they?
966
00:44:55,154 --> 00:44:56,553
Can't see what difference
it's gonna make.
967
00:44:56,656 --> 00:44:58,886
This house is going to pot
anyway.
968
00:44:58,991 --> 00:45:01,119
Mr. Hudson says his lordship
and Mrs. Hamilton
969
00:45:01,227 --> 00:45:02,854
won't be living here
once they're married,
970
00:45:02,962 --> 00:45:06,364
and with Mrs. Bellamy gone,
971
00:45:06,465 --> 00:45:09,799
he reckons the major will go
and live in rooms.
972
00:45:10,903 --> 00:45:12,997
There's Miss Georgina.
973
00:45:13,839 --> 00:45:15,807
I don't know what's
gonna happen to her.
974
00:45:15,908 --> 00:45:19,003
Oh, unless she goes to
her grandmother's at Southwold.
975
00:45:19,111 --> 00:45:22,206
[Sighs ] Yeah, it's all
blimmin' sad, I reckon.
976
00:45:23,849 --> 00:45:26,841
Oh, come on, Daise.
Let's talk about something else.
977
00:45:26,953 --> 00:45:29,513
Hey, hope Mr. Hudson's gonna
let you have this evening off
978
00:45:29,622 --> 00:45:30,885
so we can go 'round to the pub
979
00:45:30,990 --> 00:45:33,152
and drown the kaiser
in a pint of ale, eh?
980
00:45:33,259 --> 00:45:35,455
We'll make a nice night of it.
981
00:45:38,364 --> 00:45:40,696
[Crowd cheering,
indistinct singing]
982
00:46:06,125 --> 00:46:08,457
Hudson told me Virginia
was dining, so I dressed.
983
00:46:08,561 --> 00:46:09,585
Yes.
984
00:46:09,695 --> 00:46:11,754
I asked her because she oughtn't
to be alone tonight.
985
00:46:11,864 --> 00:46:12,831
Nobody should be.
986
00:46:12,932 --> 00:46:14,661
Hope she'll be able to get here.
987
00:46:14,767 --> 00:46:19,000
The streets are crammed
with people cheering, screaming.
988
00:46:19,105 --> 00:46:20,869
You can hear them from
the window in my bathroom.
989
00:46:20,973 --> 00:46:23,442
Yes. Two men went charging past
the house just now,
990
00:46:23,542 --> 00:46:24,703
completely intoxicated,
991
00:46:24,810 --> 00:46:27,142
singing "God Save the King"
at the top of their voices.
992
00:46:27,246 --> 00:46:28,304
Will she be all right?
993
00:46:28,414 --> 00:46:30,178
I sent the car for her.
994
00:46:31,184 --> 00:46:34,711
I should imagine that the whole
world is rejoicing tonight.
995
00:46:35,321 --> 00:46:37,050
RICHARD: Yes.
996
00:46:39,992 --> 00:46:43,895
I suppose as a family we've had
our fair share of the grief.
997
00:46:44,530 --> 00:46:46,794
No more, no less
than any other family.
998
00:46:47,934 --> 00:46:49,299
Yes.
999
00:46:50,069 --> 00:46:53,198
But it's for men to perish
in war, not women.
1000
00:46:54,407 --> 00:46:57,172
I'd rather be with them --
the men who died.
1001
00:46:58,277 --> 00:47:01,372
There's no shame
in being spared, James.
1002
00:47:02,114 --> 00:47:03,240
The young men who came through
1003
00:47:03,349 --> 00:47:06,410
have a gigantic task
on their hands --
1004
00:47:06,519 --> 00:47:09,648
to see to it that all men live
in peace in a better world.
1005
00:47:10,490 --> 00:47:12,549
Isn't it exciting,
all the cheering?
1006
00:47:12,658 --> 00:47:13,352
Yes.
1007
00:47:13,459 --> 00:47:14,858
Aren't you going to be late?
1008
00:47:14,961 --> 00:47:15,860
What for?
1009
00:47:15,962 --> 00:47:17,657
I thought you were going
to an armistice party
1010
00:47:17,763 --> 00:47:18,787
at the Dansbury's.
1011
00:47:18,898 --> 00:47:22,960
Oh, they telephoned to ask me,
but, well I didn't think I'd go,
1012
00:47:23,069 --> 00:47:24,833
not tonight.
1013
00:47:24,937 --> 00:47:27,702
The funeral's over, Georgina.
1014
00:47:27,807 --> 00:47:30,833
I couldn't go out to a party
tonight, James.
1015
00:47:30,943 --> 00:47:32,342
Well, for your sake.
1016
00:47:32,445 --> 00:47:34,937
No, for my sake,
you must go to the party
1017
00:47:35,047 --> 00:47:38,608
and sing and dance and drink
as much champagne as you can.
1018
00:47:38,718 --> 00:47:40,948
Hazel would hate you not to go.
1019
00:47:41,053 --> 00:47:42,919
I shouldn't enjoy it.
1020
00:47:43,022 --> 00:47:45,753
But you've earned a few hours
of happiness.
1021
00:47:45,858 --> 00:47:47,587
Go out and spend them.
1022
00:47:49,161 --> 00:47:50,925
James means what he says,
Georgina.
1023
00:47:51,030 --> 00:47:52,156
Go to your party.
1024
00:47:52,265 --> 00:47:53,255
Virginia is dining.
1025
00:47:53,366 --> 00:47:56,529
We shall celebrate the armistice
in our own quiet way here.
1026
00:48:02,341 --> 00:48:04,435
Yes, all right, I will.
1027
00:48:21,894 --> 00:48:23,623
I've done the pots,
Mrs. Bridges.
1028
00:48:23,729 --> 00:48:25,254
Can I go now
and get my hat and coat on?
1029
00:48:25,364 --> 00:48:27,264
Yes, run along with you.
1030
00:48:31,037 --> 00:48:32,630
They going out upstairs?
1031
00:48:32,738 --> 00:48:34,103
No, no, only Miss Georgina.
1032
00:48:34,206 --> 00:48:36,038
I've set the bridge table
for them.
1033
00:48:36,142 --> 00:48:37,541
All right if we go out now,
Mr. Hudson?
1034
00:48:37,643 --> 00:48:39,168
Yes. Yes, away you go, Edward.
1035
00:48:39,278 --> 00:48:40,905
Don't you go without Ruby.
1036
00:48:41,013 --> 00:48:43,141
- DAISY: well, where is she?
- Fetching her hat and coat.
1037
00:48:43,249 --> 00:48:44,216
I told her to be ready.
1038
00:48:44,317 --> 00:48:45,910
I'm here, Mrs. Bridges.
1039
00:48:46,018 --> 00:48:48,248
Well, I must say,
1040
00:48:48,354 --> 00:48:51,119
if the Germans had seen you
looking like that, Ruby,
1041
00:48:51,224 --> 00:48:53,454
they would have surrendered
weeks ago.
1042
00:48:53,559 --> 00:48:54,424
[ Chuckles ]
1043
00:48:54,527 --> 00:48:57,189
Careful how you go now.
The streets are very crowded.
1044
00:48:57,296 --> 00:48:58,730
I'll take care of them,
Mr. Hudson.
1045
00:48:58,831 --> 00:48:59,889
Thanks for letting them off.
1046
00:48:59,999 --> 00:49:02,024
There'll never be another
armistice night, Edward,
1047
00:49:02,134 --> 00:49:03,226
not in your lifetime.
1048
00:49:03,336 --> 00:49:04,701
Oh, God willing.
1049
00:49:04,804 --> 00:49:06,272
HUDSON:
Where are you all making for?
1050
00:49:06,372 --> 00:49:08,170
Oh, we're gonna walk across
to Hyde Park Corner
1051
00:49:08,274 --> 00:49:09,901
and along Piccadilly
to the circus.
1052
00:49:10,009 --> 00:49:12,171
- That's right, isn't it?
EDWARD: That's the idea, yeah.
1053
00:49:12,878 --> 00:49:14,471
What you grinning at, Ruby?
1054
00:49:14,580 --> 00:49:16,844
Well, it's nice to be going out
with a soldier,
1055
00:49:16,949 --> 00:49:18,781
even if I do have to share him.
1056
00:49:18,885 --> 00:49:21,013
[Laughs] Come on, then.
You behave yourself.
1057
00:49:22,388 --> 00:49:23,480
Bye-bye, bye-bye.
1058
00:49:23,589 --> 00:49:24,715
HUDSON:
Goodbye.
1059
00:49:24,824 --> 00:49:26,622
EDWARD:
Don't talk to strangers.
1060
00:49:28,494 --> 00:49:31,054
♫ It's a long way to Tipperary ♫
1061
00:49:31,163 --> 00:49:32,722
Ah, Well.
1062
00:49:34,066 --> 00:49:35,864
Come on, Angus.
1063
00:49:35,968 --> 00:49:40,405
We'll have a nice sit-down,
us old ones, eh?
1064
00:49:54,854 --> 00:49:56,788
JAMES:
Trouble with this game is,
1065
00:49:56,889 --> 00:49:59,517
you have to make
all the decisions yourself.
1066
00:50:00,192 --> 00:50:02,422
No partner to blame if you lose.
1067
00:50:04,764 --> 00:50:07,790
Oh, come on, Virginia.
You must take a trick soon.
1068
00:50:07,900 --> 00:50:09,994
I'm afraid I'm letting
your father down badly.
1069
00:50:11,437 --> 00:50:13,667
I don't think you will somehow.
1070
00:50:22,615 --> 00:50:24,083
MRS. BRIDGES: Rose...
1071
00:50:24,183 --> 00:50:25,651
Hmm?
1072
00:50:25,751 --> 00:50:29,779
Don't strain your eyes sitting
over there all by yourself.
1073
00:50:29,889 --> 00:50:33,120
Come over here by the fire
and get warm.
1074
00:50:33,226 --> 00:50:35,558
I'm all right, Mrs. Bridges.
1075
00:50:35,661 --> 00:50:38,631
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
78064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.