All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E13 (Peace out of pain) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,001 --> 00:00:11,971 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:29,321 --> 00:00:30,789 Oh, it's you two. 3 00:00:30,890 --> 00:00:33,222 Oh. Eddie's just got here. 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,224 Oh, yeah. 5 00:00:34,326 --> 00:00:35,816 The weekend-leave pass. 6 00:00:35,928 --> 00:00:38,329 He's back from France for good now. 7 00:00:38,430 --> 00:00:39,659 Have you drawn the landing curtains? 8 00:00:39,765 --> 00:00:40,664 Yes. 9 00:00:40,766 --> 00:00:41,892 - Seen to the morning-room fire? - Yes. 10 00:00:42,001 --> 00:00:43,298 Taken Mrs. Bridges up her afternoon tea? 11 00:00:43,402 --> 00:00:44,335 Ruby has. 12 00:00:44,436 --> 00:00:46,803 Oh, well, that's all right, then. Hello, Edward. 13 00:00:46,906 --> 00:00:49,068 Ever so charmed to meet you, my lady. 14 00:00:49,175 --> 00:00:50,939 Who's your letter from, Rose? 15 00:00:51,043 --> 00:00:52,568 Well, it's got an Australian stamp, 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,442 so I suppose it's something to do with... 17 00:00:54,547 --> 00:00:55,708 Oh, Sergeant Wilmot's people. 18 00:00:55,814 --> 00:00:56,781 Oh, well, I don't know. 19 00:00:56,882 --> 00:00:59,442 One of the lads in our section at the depots from New Zealand. 20 00:00:59,552 --> 00:01:01,316 Well, New Zealand's not Australia, silly. 21 00:01:01,420 --> 00:01:03,684 What section? 22 00:01:03,789 --> 00:01:04,984 The one I told you about. 23 00:01:05,090 --> 00:01:07,320 It's what that sergeant major's had me put on 24 00:01:07,426 --> 00:01:08,791 ever since I got posted home. 25 00:01:08,894 --> 00:01:10,157 That's why I'm applying for an early discharge 26 00:01:10,262 --> 00:01:11,161 before I throw up. 27 00:01:11,263 --> 00:01:12,355 Well, why, Eddie? 28 00:01:12,464 --> 00:01:14,091 They've made me the regimental sanitary corporal. 29 00:01:14,200 --> 00:01:15,099 Oh. 30 00:01:15,201 --> 00:01:17,670 I'm in charge of latrines at the depot. 31 00:01:17,770 --> 00:01:19,033 [ Laughs ] Go on. 32 00:01:19,138 --> 00:01:21,869 Well, it's not funny, Daisy. Flaming tragic. 33 00:01:21,974 --> 00:01:25,638 Oh, I can't believe it. 34 00:01:25,744 --> 00:01:27,007 It can't be true. 35 00:01:27,112 --> 00:01:29,137 Oh, there's been a mistake. Must have been. 36 00:01:29,248 --> 00:01:30,477 What is it, Rose? 37 00:01:30,583 --> 00:01:31,744 What's happened. 38 00:01:31,851 --> 00:01:34,786 It's from Misters Everett and Sole, solicitors, 39 00:01:34,887 --> 00:01:38,949 14 Union Street, Melbourne, Australia. 40 00:01:39,058 --> 00:01:40,617 And it says... 41 00:01:40,726 --> 00:01:41,989 Well, go on. 42 00:01:42,094 --> 00:01:46,327 "Dear Miss Buck, estate of the late Gregory walter Wilmot 43 00:01:46,432 --> 00:01:51,165 hereby inform you bequest under terms of will of the said 44 00:01:51,270 --> 00:01:54,262 legacy of £1,200" 45 00:01:54,373 --> 00:01:57,240 He's left... He's left me £1,200. 46 00:01:57,343 --> 00:01:58,708 - Here, look, Daisy. Rose! 47 00:01:58,811 --> 00:02:00,142 Here, I'm not dreaming, am I? 48 00:02:00,246 --> 00:02:01,839 I don't know. Let's have a look. 49 00:02:01,947 --> 00:02:03,745 That's what it says. Look. Oh, Rose! 50 00:02:03,849 --> 00:02:05,977 £1,200. 51 00:02:06,085 --> 00:02:07,883 You're a flipping millionaire, Rose. 52 00:02:07,987 --> 00:02:09,955 Oh, I know. Oh, I must tell Mr. Hudson. 53 00:02:10,055 --> 00:02:11,079 - Yes. - Mr. Hudson! 54 00:02:11,190 --> 00:02:13,522 Mr. Hudson. 55 00:02:13,626 --> 00:02:16,823 Cor, 1,200 quid. 56 00:02:16,929 --> 00:02:18,863 Cor, we could do with that, Daise. 57 00:02:18,964 --> 00:02:20,625 Oh, I'll say we could. 58 00:02:20,733 --> 00:02:22,895 Some people have all the luck. 59 00:02:23,002 --> 00:02:26,563 Well, perhaps not. 60 00:02:26,672 --> 00:02:29,539 It's a great deal of money, Rose. 61 00:02:29,642 --> 00:02:31,804 But then he was your intended. 62 00:02:31,911 --> 00:02:33,470 You were to have married. 63 00:02:33,579 --> 00:02:35,911 Yes, I know. That'll be the reason. 64 00:02:36,015 --> 00:02:39,212 Ah, it'll make a difference to your life, Rose, bound to. 65 00:02:39,318 --> 00:02:41,377 It'll bring you a certain independence. 66 00:02:41,487 --> 00:02:44,787 Yes, I suppose it will. Funny. 67 00:02:44,890 --> 00:02:46,915 Funny how a letter can come through the post 68 00:02:47,026 --> 00:02:48,460 and change your whole life. 69 00:02:48,561 --> 00:02:50,154 Aye. 70 00:02:50,262 --> 00:02:52,731 There's a letter here for his lordship 71 00:02:52,832 --> 00:02:54,561 bearing an Inverness postmark 72 00:02:54,667 --> 00:02:56,533 which could well alter the course of his life 73 00:02:56,635 --> 00:02:57,659 if I'm not too much mistaken. 74 00:02:57,770 --> 00:03:00,967 Mr. Hudson! 75 00:03:01,073 --> 00:03:02,472 Inverness? 76 00:03:02,575 --> 00:03:04,407 Now, one could hardly fail to notice 77 00:03:04,510 --> 00:03:06,376 the recent exchange of correspondence 78 00:03:06,478 --> 00:03:08,344 between the master and Mrs. Hamilton. 79 00:03:08,447 --> 00:03:09,573 Mr. Hudson! 80 00:03:09,682 --> 00:03:12,708 Oh. I'm gonna tell Mrs. Bridges. 81 00:03:12,818 --> 00:03:15,378 I could buy a house, whole street. 82 00:03:15,487 --> 00:03:17,455 Oh, of course I'll buy you all something nice with it. 83 00:03:17,556 --> 00:03:18,990 Goes without saying. 84 00:03:19,091 --> 00:03:21,321 £1,200. 85 00:03:21,427 --> 00:03:24,124 Oh, Gregory. 86 00:03:25,030 --> 00:03:26,759 Wheel 87 00:03:33,839 --> 00:03:36,035 Hello! Anyone at home? 88 00:03:36,141 --> 00:03:38,132 - Miss Georgina. Surprised to see me? 89 00:03:38,244 --> 00:03:39,871 Mrs. Bellamy didn't mention it. 90 00:03:39,979 --> 00:03:41,037 I know. 91 00:03:41,146 --> 00:03:43,205 There was no time to send a telegram or anything. 92 00:03:43,315 --> 00:03:45,579 I only just got to Boulogne in time to catch the leave boat. 93 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 Oh, you're looking a wee bit tired, miss. 94 00:03:47,419 --> 00:03:48,682 Shall I get you some tea? 95 00:03:48,787 --> 00:03:49,754 No tea, thank you. 96 00:03:49,855 --> 00:03:52,119 Just early bed tonight and a good sleep, I think. 97 00:03:52,224 --> 00:03:53,123 Where is everyone? 98 00:03:53,225 --> 00:03:54,659 His lordship is out, I'm afraid, 99 00:03:54,760 --> 00:03:57,058 and Mrs. Bellamy at her canteen work today, miss. 100 00:03:57,163 --> 00:04:00,064 The major is upstairs in his room. 101 00:04:00,166 --> 00:04:01,133 How is he? 102 00:04:01,233 --> 00:04:04,567 Going on as well as can be expected, miss. 103 00:04:04,670 --> 00:04:06,934 He's still very weak, though his appetite's improving. 104 00:04:07,039 --> 00:04:09,098 That's good. 105 00:04:09,208 --> 00:04:10,642 I shall go up and see him at once. 106 00:04:10,743 --> 00:04:12,541 I'll send Daisy up to your room later, miss. 107 00:04:12,645 --> 00:04:14,340 I expect you'll be dining in bed tonight. 108 00:04:14,446 --> 00:04:16,744 I'll see how I feel after I've had a bath. 109 00:04:16,849 --> 00:04:18,943 - Thank you, Hudson. - Very good, miss. 110 00:04:24,557 --> 00:04:25,752 [Knock on door] 111 00:04:25,858 --> 00:04:28,327 Who is it? 112 00:04:29,795 --> 00:04:32,321 It's me. 113 00:04:32,431 --> 00:04:33,899 And I'm not a ghost. 114 00:04:33,999 --> 00:04:36,627 JAMES: Georgina. 115 00:04:36,735 --> 00:04:39,898 You're back! 116 00:04:40,005 --> 00:04:42,099 They sent me home, just for a bit. 117 00:04:42,208 --> 00:04:43,642 They think I'm overtired. 118 00:04:43,742 --> 00:04:45,642 And so I should think. 119 00:04:45,744 --> 00:04:48,406 Hey, come and sit down and talk to me. 120 00:04:48,514 --> 00:04:50,881 I get so bored and lonely up here. 121 00:04:50,983 --> 00:04:53,281 Oh, my poor Jumbo. 122 00:04:53,385 --> 00:04:55,080 Are you still in pain? 123 00:04:55,187 --> 00:04:57,019 Oh, not too bad, really. 124 00:04:57,122 --> 00:04:59,955 The old leg plays me up a bit if I stand on it too long. 125 00:05:00,059 --> 00:05:01,857 Apart from that, all serene. 126 00:05:01,961 --> 00:05:04,953 I've been going downstairs, you know, to a few meals. 127 00:05:05,064 --> 00:05:07,829 Come and sit down, eh? 128 00:05:07,933 --> 00:05:10,334 There. 129 00:05:11,337 --> 00:05:15,137 And what about you, my little Miss Nightingale? 130 00:05:15,241 --> 00:05:17,767 Oh, I'm very glad to be home. 131 00:05:17,877 --> 00:05:20,437 And why didn't you come home on your last leave? 132 00:05:22,948 --> 00:05:26,907 I went to Paris with Martin Adams and two other people. 133 00:05:27,019 --> 00:05:29,283 We had a very gay time. 134 00:05:29,388 --> 00:05:32,983 Oddly enough, Martin was on the boat coming over. 135 00:05:33,092 --> 00:05:35,993 He was so kind. He helped me when we got into Folkestone. 136 00:05:36,095 --> 00:05:38,291 He lost an arm, poor darling. 137 00:05:38,397 --> 00:05:39,887 Did he? 138 00:05:43,369 --> 00:05:44,666 Wasn't it wonderful of Hazel 139 00:05:44,770 --> 00:05:46,864 coming over with that ambulance to fetch you? 140 00:05:46,972 --> 00:05:48,303 And Father. 141 00:05:48,407 --> 00:05:49,636 Yes. 142 00:05:49,742 --> 00:05:52,803 I don't remember much about it, not really. 143 00:05:54,446 --> 00:05:58,474 Well, I ought not to stay too long and tire you. 144 00:05:58,584 --> 00:06:01,918 No, I'm not tired. 145 00:06:03,889 --> 00:06:07,553 The nurse who replaced me at the COS came over from London. 146 00:06:07,660 --> 00:06:10,254 Do you know they've got five wards at St. Thomas' 147 00:06:10,362 --> 00:06:12,729 filled with cases of this awful Spanish flu? 148 00:06:12,832 --> 00:06:14,425 It's quite an epidemic. 149 00:06:14,533 --> 00:06:17,025 A lot of the soldiers have got it. 150 00:06:17,136 --> 00:06:19,628 That's all we need now, a plague. 151 00:06:21,907 --> 00:06:25,366 Well, I...l better be going down. 152 00:06:26,846 --> 00:06:29,816 I am glad you're feeling better. 153 00:06:53,739 --> 00:06:54,797 Oh, Hazel. 154 00:06:54,907 --> 00:06:57,103 Georgina. 155 00:06:57,843 --> 00:06:59,333 Hudson told me you were home. 156 00:06:59,445 --> 00:07:00,674 It's a lovely surprise. 157 00:07:00,779 --> 00:07:02,747 It's all been such a terrible rush. 158 00:07:02,848 --> 00:07:04,111 Anyway, you're here now. 159 00:07:04,216 --> 00:07:05,980 You must be very distressed and tired 160 00:07:06,085 --> 00:07:07,382 after all you've been through. 161 00:07:07,486 --> 00:07:09,079 No, not really. 162 00:07:09,188 --> 00:07:10,883 It's just the awful lack of sleep. 163 00:07:10,990 --> 00:07:12,890 I fainted twice in the ward last week, 164 00:07:12,992 --> 00:07:15,188 so Matron sent me on indefinite leave to rest. 165 00:07:15,294 --> 00:07:20,027 Anyway, isn't it wonderful that James is getting on so well? 166 00:07:20,132 --> 00:07:21,725 Yes. 167 00:07:23,636 --> 00:07:27,129 I thank God he was taken into your hospital, 168 00:07:27,239 --> 00:07:28,798 into your care. 169 00:07:31,677 --> 00:07:34,305 Hazel... 170 00:07:34,413 --> 00:07:38,611 if I behaved stupidly over him coming home with you, 171 00:07:38,717 --> 00:07:41,345 I do hope you can understand and forgive me. 172 00:07:43,456 --> 00:07:45,948 It's just that I was so afraid for him. 173 00:07:46,058 --> 00:07:49,187 Oh, the bumpy roads and going onto the boat. 174 00:07:49,295 --> 00:07:51,525 But I knew that you and Uncle Richard 175 00:07:51,630 --> 00:07:53,655 would take very good care of him. 176 00:07:53,766 --> 00:07:57,202 But perhaps I felt that... 177 00:07:57,303 --> 00:08:00,534 ...well, after nursing him through the worst part that... 178 00:08:00,639 --> 00:08:02,403 Georgina. 179 00:08:02,508 --> 00:08:04,840 Georgina. 180 00:08:07,947 --> 00:08:10,382 Come and sit down. 181 00:08:14,753 --> 00:08:17,279 My dearest Georgina, 182 00:08:17,389 --> 00:08:21,257 if I didn't understand exactly how you felt, 183 00:08:21,360 --> 00:08:23,852 I wouldn't be much of a person. 184 00:08:23,963 --> 00:08:26,159 Naturally, I've known how fond of James you've been 185 00:08:26,265 --> 00:08:28,029 ever since you came to live in this house 186 00:08:28,134 --> 00:08:30,034 and he of you. 187 00:08:30,136 --> 00:08:32,969 You're young, you're pretty, 188 00:08:33,072 --> 00:08:35,837 and you're so full of life. 189 00:08:35,941 --> 00:08:38,205 I've been rather a disappointment to him. 190 00:08:38,310 --> 00:08:39,800 Oh, no. 191 00:08:39,912 --> 00:08:43,348 I'm still dreadfully shy. 192 00:08:44,150 --> 00:08:47,347 You know, I still feel only part of this family. 193 00:08:47,453 --> 00:08:48,852 Perhaps it has something to do 194 00:08:48,954 --> 00:08:50,854 with the circumstance of our marriage, 195 00:08:50,956 --> 00:08:54,221 our different homes. 196 00:08:54,326 --> 00:08:56,761 I've tried hard to make him happy, 197 00:08:56,862 --> 00:09:00,230 to be a good wife to him, but... 198 00:09:00,966 --> 00:09:03,936 Well, for one thing, never being able to have children... 199 00:09:04,036 --> 00:09:06,095 Oh, but, Hazel, you will. 200 00:09:06,205 --> 00:09:08,503 I so want you to. 201 00:09:08,607 --> 00:09:12,339 Well, anyway, he's safe now and finished with the war, 202 00:09:12,444 --> 00:09:14,208 so we can plan our future. 203 00:09:14,313 --> 00:09:16,338 Yes. 204 00:09:16,449 --> 00:09:18,975 I mustn't bother you with my life. 205 00:09:19,084 --> 00:09:22,611 Come along, you must go upstairs and rest. 206 00:09:22,721 --> 00:09:26,521 I'll come up with you and tuck you in. 207 00:09:26,625 --> 00:09:30,823 Oh, Hazel, you're being so kind to me. 208 00:09:31,964 --> 00:09:33,398 Are you feeling all right? 209 00:09:33,499 --> 00:09:34,625 You don't look well. 210 00:09:34,733 --> 00:09:36,701 I think we're all a little tired. 211 00:09:36,802 --> 00:09:39,169 Come on. 212 00:09:39,271 --> 00:09:41,205 Georgina, my dear, how splendid! 213 00:09:41,307 --> 00:09:43,241 - You got some leave. - Yes. 214 00:09:43,342 --> 00:09:44,639 I was just about to put her to bed 215 00:09:44,743 --> 00:09:46,541 and have her dinner sent up on a tray. 216 00:09:46,645 --> 00:09:47,544 She's very tired. 217 00:09:47,646 --> 00:09:49,171 Well, of course. Good idea. 218 00:09:49,281 --> 00:09:51,511 Hazel, there's no need for you to come up. 219 00:09:51,617 --> 00:09:53,415 Really, Daisy can help me unpack. 220 00:09:53,519 --> 00:09:54,577 I should like to. 221 00:09:54,687 --> 00:09:55,882 Have you seen James? 222 00:09:55,988 --> 00:09:58,013 Yes. He's much better, isn't he? 223 00:09:58,123 --> 00:09:59,284 Much, much. 224 00:09:59,391 --> 00:10:00,688 I'm afraid he's not up to dining 225 00:10:00,793 --> 00:10:02,386 downstairs with us tonight, Richard. 226 00:10:02,495 --> 00:10:04,725 Oh, that's a pity. 227 00:10:04,830 --> 00:10:06,423 Is that clock right? 228 00:10:06,532 --> 00:10:07,590 It's getting on for half-past 6:00. 229 00:10:07,700 --> 00:10:08,599 Then I must go. 230 00:10:08,701 --> 00:10:09,634 - Where? - Out. 231 00:10:09,735 --> 00:10:10,725 You've only just come in. 232 00:10:10,836 --> 00:10:12,804 Sorry, my dear, change of plan. I'm dining out. 233 00:10:12,905 --> 00:10:13,997 Will you tell Hudson that... 234 00:10:14,106 --> 00:10:15,130 Ah, Hudson, his lordship is... 235 00:10:15,241 --> 00:10:16,174 Dining out, Hudson, 236 00:10:16,275 --> 00:10:18,573 and I shall need a taxi right away, if you can find one. 237 00:10:18,677 --> 00:10:20,771 No, on second thoughts, I'll pick one up on Pond Street. 238 00:10:20,880 --> 00:10:21,870 There'll be one on the rank. 239 00:10:21,981 --> 00:10:24,746 I've got to meet a train at King's Cross in 40 minutes, 240 00:10:24,850 --> 00:10:26,147 and I shall have to hurry. 241 00:10:26,252 --> 00:10:27,777 - Is it someone important? - What? 242 00:10:27,887 --> 00:10:30,117 The person you're meeting, is it the first lord? 243 00:10:30,222 --> 00:10:32,782 No, it's not the first lord or even the prime minister. 244 00:10:32,892 --> 00:10:35,361 It's someone a damn sight more important than either of them. 245 00:10:35,461 --> 00:10:37,293 But I have to rush. Take care of yourselves. 246 00:10:37,396 --> 00:10:38,386 Thank you, Hudson. 247 00:10:38,497 --> 00:10:40,591 [ Both laugh ] 248 00:10:42,301 --> 00:10:45,794 Well, if the major is dining upstairs and Miss Georgina, 249 00:10:45,905 --> 00:10:47,964 that will be just two trays, Hudson. 250 00:10:48,073 --> 00:10:49,871 I don't want anything. 251 00:10:49,975 --> 00:10:51,409 Very good, madam. 252 00:10:51,510 --> 00:10:54,241 Oh, Hazel, I really think you ought to eat something. 253 00:10:54,346 --> 00:10:55,245 I'm not hungry. 254 00:10:55,347 --> 00:10:59,682 Besides, I have many letters to write and bills to pay. 255 00:10:59,785 --> 00:11:02,049 Oh, come along, let's get you upstairs. 256 00:11:02,154 --> 00:11:05,089 We had some American soldiers in the ward last week. 257 00:11:05,191 --> 00:11:06,852 "Hey, nursey, come over here." 258 00:11:06,959 --> 00:11:10,122 They call all the nurses "sugar" and "chocolate candy." 259 00:11:10,229 --> 00:11:12,527 They're so funny, the way they speak. 260 00:11:16,001 --> 00:11:17,969 What you staring at, Ruby? 261 00:11:18,070 --> 00:11:20,539 RUBY: The soup, Mrs. Bridges. 262 00:11:20,639 --> 00:11:23,973 Haven't you never seen a pot of soup before? 263 00:11:25,711 --> 00:11:28,578 His lordship is dining out now, Mrs. Bridges. 264 00:11:28,681 --> 00:11:33,414 Oh, why couldn't he have said so before? 265 00:11:33,519 --> 00:11:35,112 A letter in the afternoon post 266 00:11:35,221 --> 00:11:37,189 appears to have altered his plans. 267 00:11:37,289 --> 00:11:39,724 So, there'll just be the two trays for upstairs, Ruby. 268 00:11:39,825 --> 00:11:41,793 Mrs. Bellamy is not hungry. 269 00:11:41,894 --> 00:11:45,125 This place is getting like a boardinghouse. 270 00:11:45,231 --> 00:11:47,495 Letter in the post, did you say? 271 00:11:47,600 --> 00:11:51,366 Postmark I-n-v-e-r-n-e-s-s. 272 00:11:51,470 --> 00:11:52,437 Shh. 273 00:11:52,538 --> 00:11:54,836 Oh. 274 00:11:55,541 --> 00:11:59,409 Ruby, go and gratiné the cheese. 275 00:11:59,512 --> 00:12:02,174 Oh, do you mean grate the cheese with a grater, Mrs. Bridges? 276 00:12:02,281 --> 00:12:05,012 I said gratiné and stop arguing. 277 00:12:05,117 --> 00:12:07,313 I'm not. 278 00:12:17,296 --> 00:12:18,695 Heard from her again, has he? 279 00:12:18,797 --> 00:12:21,027 Hurried off to King's Cross to meet a train. 280 00:12:21,133 --> 00:12:22,328 You can guess where from. 281 00:12:22,434 --> 00:12:24,061 She's not staying again, is she? 282 00:12:24,170 --> 00:12:26,161 No, no, not this time, Mrs. Bridges. 283 00:12:26,272 --> 00:12:28,331 At least I've had no orders to that effect. 284 00:12:28,440 --> 00:12:29,737 Going to an hotel, I expect. 285 00:12:29,842 --> 00:12:32,937 There's two younger children, isn't there? 286 00:12:33,045 --> 00:12:34,444 There are, indeed. 287 00:12:35,915 --> 00:12:37,906 Poor woman. 288 00:12:38,017 --> 00:12:41,681 Fancy losing a husband and a son in the war. 289 00:12:41,787 --> 00:12:44,586 I don't know. 290 00:12:46,458 --> 00:12:51,862 How did she strike you, Mr. Hudson, this Mrs. Hamilton? 291 00:12:51,964 --> 00:12:54,490 A woman of breeding and good looks, Mrs. Bridges. 292 00:12:54,600 --> 00:12:56,796 Much character and a good deal of dignity. 293 00:12:56,902 --> 00:12:59,269 Not to be easily, shall we say, pushed around 294 00:12:59,371 --> 00:13:01,772 but kindly and with courage 295 00:13:01,874 --> 00:13:05,401 and a healthy, cheerful soul to boot. 296 00:13:05,511 --> 00:13:05,520 I'd like some soup 297 00:13:05,544 --> 00:13:07,774 I'd like some soup 298 00:13:07,880 --> 00:13:10,850 and some roast chicken with potatoes and spinach. 299 00:13:10,950 --> 00:13:12,714 Oh, and perhaps a little fruit salad. 300 00:13:14,787 --> 00:13:17,813 I'm afraid long train journeys always make me ravenous. 301 00:13:17,923 --> 00:13:18,947 Of course they do. 302 00:13:19,058 --> 00:13:21,652 I'll have the same, please. 303 00:13:21,760 --> 00:13:26,926 And a bottle of hock, whatever wine waiter recommends. 304 00:13:28,968 --> 00:13:31,266 You're being so kind, Richard, really spoiling me. 305 00:13:31,370 --> 00:13:32,269 How spoiling you? 306 00:13:32,371 --> 00:13:35,136 I didn't write and tell you my train got in at 7:10 307 00:13:35,241 --> 00:13:36,402 meaning you to meet us. 308 00:13:36,509 --> 00:13:38,409 It was just by way of information. 309 00:13:38,511 --> 00:13:41,105 I couldn't leave you standing on a drafty platform 310 00:13:41,213 --> 00:13:43,978 with two young children and a senile nanny. 311 00:13:44,083 --> 00:13:46,108 The porter would have got us a taxi. 312 00:13:46,218 --> 00:13:47,379 And to come here first 313 00:13:47,486 --> 00:13:49,716 to make sure that our rooms were ready... 314 00:13:49,822 --> 00:13:50,721 Oh, and the flowers. 315 00:13:50,823 --> 00:13:52,382 Well, the flowers were to welcome you to London. 316 00:13:52,491 --> 00:13:53,515 I know. 317 00:13:53,626 --> 00:13:55,355 Compliments of the Hyde Park Hotel. 318 00:13:55,461 --> 00:13:57,156 That's not true. 319 00:13:57,263 --> 00:13:58,424 How do you know? 320 00:13:58,531 --> 00:14:00,465 Because when I telephoned down to the manager's office 321 00:14:00,566 --> 00:14:02,295 to thank him for them, he knew nothing about it. 322 00:14:02,401 --> 00:14:03,926 Oh. 323 00:14:04,036 --> 00:14:05,902 VIRGINIA: I'm afraid you're just a very kind 324 00:14:06,005 --> 00:14:07,404 and chivalrous man, Richard. 325 00:14:07,506 --> 00:14:11,841 And now, to invite me to dine, really, you shouldn't have. 326 00:14:11,944 --> 00:14:12,911 You said you were ravenous. 327 00:14:13,012 --> 00:14:13,911 VIRGINIA: l am. 328 00:14:14,013 --> 00:14:15,742 Well, with the children upstairs in bed, 329 00:14:15,848 --> 00:14:17,509 what better than a leisurely dinner in the grill room 330 00:14:17,616 --> 00:14:18,640 so that... 331 00:14:20,786 --> 00:14:22,379 So that what, Richard? 332 00:14:22,488 --> 00:14:25,788 So that we can discuss the future. 333 00:14:27,793 --> 00:14:30,160 Whose future? 334 00:14:30,262 --> 00:14:31,821 Ours. 335 00:14:36,302 --> 00:14:39,431 Did you really mean what you said in your last letter? 336 00:14:39,538 --> 00:14:42,405 Every word of it. 337 00:14:42,508 --> 00:14:46,172 You'd be taking on three of us, you know, and a nanny. 338 00:14:46,278 --> 00:14:48,269 Alice is 10 now. William's 6. 339 00:14:48,380 --> 00:14:49,905 That's quite a circus. 340 00:14:50,015 --> 00:14:52,313 Delightful. New, young family. 341 00:14:52,418 --> 00:14:53,943 They'll run up and down stairs, you know, 342 00:14:54,053 --> 00:14:54,952 and scream and shout 343 00:14:55,054 --> 00:14:57,022 and invade your dressing room when you're shaving. 344 00:14:57,123 --> 00:14:59,649 Oh, and require endless games of hide-and-seek. 345 00:14:59,758 --> 00:15:01,419 [ Laughs ] I shall like that. 346 00:15:01,527 --> 00:15:02,551 Where would we live? 347 00:15:02,661 --> 00:15:04,220 It would have to be in London. 348 00:15:04,330 --> 00:15:07,595 I'll find a house north of the park, near Marble Arch perhaps 349 00:15:07,700 --> 00:15:10,101 so the children can run about in Hyde Park. 350 00:15:10,202 --> 00:15:12,830 What will James think and Elizabeth? 351 00:15:12,938 --> 00:15:14,064 Well, I like to think 352 00:15:14,173 --> 00:15:16,505 they've always wanted my eventual happiness 353 00:15:16,609 --> 00:15:19,010 and have done ever since their mother died. 354 00:15:23,115 --> 00:15:25,379 She was very beautiful. 355 00:15:25,484 --> 00:15:27,782 Yes. 356 00:15:27,887 --> 00:15:32,051 Are you ready yet to give all your love to another woman? 357 00:15:32,158 --> 00:15:33,284 RICHARD: Oh, yes. 358 00:15:33,392 --> 00:15:35,417 I don't mean that selfishly, Richard. 359 00:15:35,528 --> 00:15:37,257 I mean for your memory's sake. 360 00:15:37,363 --> 00:15:42,267 I am ready to remarry, Virginia, if you'll have me. 361 00:15:42,368 --> 00:15:43,927 That is if you, too, are ready. 362 00:15:44,036 --> 00:15:47,529 It hasn't been very long for you, has it? 363 00:15:47,640 --> 00:15:49,369 Four years. 364 00:15:49,475 --> 00:15:52,740 I think Charles would approve. 365 00:15:52,845 --> 00:15:57,339 He said when war broke out that...that if he was unlucky, 366 00:15:57,450 --> 00:15:58,975 he hoped that one day 367 00:15:59,084 --> 00:16:02,782 I would find someone to be a father to our children. 368 00:16:02,888 --> 00:16:06,552 Marjorie told her greatest friend the same about me, 369 00:16:06,659 --> 00:16:10,027 that she'd hoped I would marry again if ever... 370 00:16:10,129 --> 00:16:12,029 Oh, people should. 371 00:16:12,131 --> 00:16:13,656 But not for convenience. 372 00:16:13,766 --> 00:16:15,165 Oh, good heavens, no. 373 00:16:15,267 --> 00:16:16,701 You're not convenient. 374 00:16:16,802 --> 00:16:18,270 Not at all. 375 00:16:18,370 --> 00:16:21,237 No, I didn't think I was. 376 00:16:21,340 --> 00:16:25,208 I don't care how many screaming children you've got 377 00:16:25,311 --> 00:16:28,212 or that you once nearly got me the sack from the Admiralty 378 00:16:28,314 --> 00:16:31,545 or that I took a violent dislike to you the first time we met. 379 00:16:32,952 --> 00:16:38,413 I did ask you in writing, don't forget, to marry me, 380 00:16:38,524 --> 00:16:40,288 Virginia, my dearest, 381 00:16:40,392 --> 00:16:44,192 because I have fallen deeply in love with you. 382 00:16:44,296 --> 00:16:46,788 I find you amusing, brave, 383 00:16:46,899 --> 00:16:50,335 warmhearted, and utterly adorable, 384 00:16:50,436 --> 00:16:53,565 and I want you to consider very carefully 385 00:16:53,672 --> 00:16:58,075 the prospect of becoming my wife. 386 00:16:58,177 --> 00:17:01,078 But not let it spoil your dinner. 387 00:17:01,180 --> 00:17:02,739 I won't. 388 00:17:02,848 --> 00:17:07,285 You won't what? 389 00:17:09,455 --> 00:17:12,550 I won't let it spoil my dinner, Richard, 390 00:17:12,658 --> 00:17:15,684 because I don't have to think it over. 391 00:17:15,794 --> 00:17:19,196 I already have, 392 00:17:19,298 --> 00:17:20,823 and I accept. 393 00:17:46,543 --> 00:17:47,772 Good morning, my dears. 394 00:17:47,877 --> 00:17:50,608 - Where have you been? - Didn't you want any breakfast? 395 00:17:50,713 --> 00:17:52,078 I had to go shopping. 396 00:17:52,182 --> 00:17:53,115 Shopping? 397 00:17:53,216 --> 00:17:54,445 To the jeweller's 398 00:17:54,551 --> 00:17:55,677 What for? 399 00:17:55,785 --> 00:17:56,718 What for? 400 00:17:56,820 --> 00:17:59,755 Well, now, this seems a good opportunity to tell you my news, 401 00:17:59,856 --> 00:18:01,483 now that we've got all the family gathered together 402 00:18:01,591 --> 00:18:02,490 in one room for once. 403 00:18:02,592 --> 00:18:05,061 All the family is not gathered together in one room, Father. 404 00:18:05,161 --> 00:18:06,060 Elizabeth isn't here. 405 00:18:06,162 --> 00:18:08,221 I wrote Elizabeth a long letter last night 406 00:18:08,331 --> 00:18:09,992 which Hudson posted this morning. 407 00:18:10,100 --> 00:18:11,966 What about? What is all this, Father? 408 00:18:12,068 --> 00:18:13,968 HAZEL: I think I can guess. Can I not? 409 00:18:14,070 --> 00:18:15,435 Possibly, possibly. 410 00:18:15,538 --> 00:18:17,267 GEORGINA: Oh, Uncle Richard, you can't keep us in suspense. 411 00:18:17,373 --> 00:18:18,431 Please tell us. 412 00:18:18,541 --> 00:18:20,134 What, they haven't made you a duke, have they? 413 00:18:20,243 --> 00:18:22,109 - No. - GEORGINA: Prime minister? 414 00:18:22,212 --> 00:18:24,146 HAZEL: Oh, Richard, tell, please. 415 00:18:24,247 --> 00:18:26,739 Well, I want you all to know that last night 416 00:18:26,850 --> 00:18:29,251 I asked Virginia Hamilton to become my wife 417 00:18:29,352 --> 00:18:30,251 and she agreed. 418 00:18:30,353 --> 00:18:32,845 Oh, Richard! Richard, how lovely. 419 00:18:32,956 --> 00:18:34,515 There's my secret out. 420 00:18:34,624 --> 00:18:36,114 Congratulations! 421 00:18:36,226 --> 00:18:37,853 Well, it's so nice and I... 422 00:18:37,961 --> 00:18:39,895 Oh, you'll be so happy. I know you will. 423 00:18:39,996 --> 00:18:41,555 It's wonderful news! 424 00:18:41,664 --> 00:18:43,257 Many congratulations. 425 00:18:43,366 --> 00:18:44,333 Hazel said only last night 426 00:18:44,434 --> 00:18:46,163 she thought there might be something in the wind. 427 00:18:46,269 --> 00:18:47,202 Thank you, my dears. 428 00:18:47,303 --> 00:18:49,135 Well, I must confess to feeling a trifle guilty 429 00:18:49,239 --> 00:18:51,037 being so happy at a time of so much suffering, 430 00:18:51,141 --> 00:18:52,040 but I cannot help it. 431 00:18:52,142 --> 00:18:53,871 I love Virginia very dearly, you know. 432 00:18:53,977 --> 00:18:56,241 HAZEL: I always thought you'd fall in love with her. 433 00:18:56,346 --> 00:18:57,404 Of course. 434 00:18:57,514 --> 00:18:59,073 She'll never quite take Marjorie's place 435 00:18:59,182 --> 00:19:00,741 and doesn't aspire to. 436 00:19:00,850 --> 00:19:02,716 We've both lost somebody close and precious, 437 00:19:02,819 --> 00:19:04,878 and, well, that gives us something in common and... 438 00:19:04,988 --> 00:19:07,650 Well, when we've found a house and moved in with the children, 439 00:19:07,757 --> 00:19:10,727 I shall no longer feel quite such a burden. 440 00:19:10,827 --> 00:19:13,228 Richard, you're not a burden to anyone. 441 00:19:13,329 --> 00:19:14,956 Well, no longer a paying guest. 442 00:19:15,065 --> 00:19:16,294 One less mouth to feed. 443 00:19:16,399 --> 00:19:19,266 We'll miss you terribly. What will we do without you? 444 00:19:19,369 --> 00:19:21,269 Well, I hope I shall see something of you. 445 00:19:21,371 --> 00:19:22,930 I mean, I'm not going to Timbuktu. 446 00:19:23,039 --> 00:19:23,972 Only north of Hyde Park. 447 00:19:24,073 --> 00:19:24,972 We'll come to tea, 448 00:19:25,074 --> 00:19:27,042 and we'll play with Mrs. Hamilton's children 449 00:19:27,143 --> 00:19:28,474 in the nursery, won't we, Hazel? 450 00:19:28,578 --> 00:19:30,876 Yes. And spoil them. 451 00:19:30,980 --> 00:19:32,414 And take them to the zoo. 452 00:19:32,515 --> 00:19:33,880 RICHARD: Yes. 453 00:19:33,983 --> 00:19:35,041 GEORGINA: All the same, 454 00:19:35,151 --> 00:19:36,949 the house will seem very funny without you. 455 00:19:37,053 --> 00:19:39,078 RICHARD: Not too funny, I hope. 456 00:19:39,189 --> 00:19:40,088 Well, I must go. 457 00:19:40,190 --> 00:19:41,385 My chief clerk will start worrying. 458 00:19:41,491 --> 00:19:43,084 I've got an Admiralty meeting at 12:00. 459 00:19:43,193 --> 00:19:45,025 Yes, I must go, too, up to Manchester Square, 460 00:19:45,128 --> 00:19:46,755 to see Vera Courtney who's gone down with flu 461 00:19:46,863 --> 00:19:47,762 and then on to Selfridges. 462 00:19:47,864 --> 00:19:49,923 Well, come in my taxi. I'll drop you at Hyde Park Corner. 463 00:19:50,033 --> 00:19:51,626 Oh, would you? Then I can get a bus up Park Lane. 464 00:19:51,734 --> 00:19:52,860 Delighted. - Thank you. 465 00:19:52,969 --> 00:19:55,336 Well, James, I shall see you later. 466 00:19:55,438 --> 00:19:56,337 Yes, Father. 467 00:19:56,439 --> 00:19:58,806 I am, in fact, taking Virginia to dine at The Savoy tonight, 468 00:19:58,908 --> 00:20:00,069 but I shall be back to change. 469 00:20:00,176 --> 00:20:02,975 We'll have a good talk then, eh, James? 470 00:20:03,079 --> 00:20:04,342 Yes, Father. 471 00:20:04,447 --> 00:20:06,848 Well, come along, Georgina. Come on. 472 00:20:06,950 --> 00:20:08,577 Mind he doesn't cheat. 473 00:20:08,685 --> 00:20:12,747 He's rather keen on winning lately, aren't you, Jumbo? 474 00:20:13,923 --> 00:20:16,358 It's too early in the morning for silly jokes. 475 00:20:16,459 --> 00:20:17,688 RICHARD: Come on, Georgina. 476 00:20:17,794 --> 00:20:19,387 I'm sorry. 477 00:20:34,310 --> 00:20:35,709 Hmm, there you are, king. 478 00:20:35,812 --> 00:20:36,711 Oh, dear. 479 00:20:36,813 --> 00:20:39,714 One, two, three, jack. 480 00:20:39,816 --> 00:20:41,614 One, please. 481 00:20:41,718 --> 00:20:42,617 Thank you. 482 00:20:42,719 --> 00:20:45,745 I can't see the point of this idiotic game. 483 00:20:45,855 --> 00:20:47,914 Do you want to stop? 484 00:20:48,024 --> 00:20:49,082 Not particularly. 485 00:20:49,192 --> 00:20:50,660 What else is there to do? 486 00:20:50,760 --> 00:20:52,888 James, I am trying very hard to... 487 00:20:52,996 --> 00:20:53,963 To keep me amused? 488 00:20:54,063 --> 00:20:55,224 Yes. 489 00:20:55,331 --> 00:20:58,426 Yes, I am. I'm doing my very best. 490 00:20:58,535 --> 00:20:59,696 I know you're still not well 491 00:20:59,803 --> 00:21:01,430 and I know you're rather depressed, 492 00:21:01,538 --> 00:21:04,132 but I do think you might try and be a little more cheerful -- 493 00:21:04,240 --> 00:21:06,902 I didn't...l didn't sleep very well last night, Hazel. 494 00:21:07,010 --> 00:21:08,808 Then why didn't you ring your bell? 495 00:21:08,912 --> 00:21:09,845 I'd have come. 496 00:21:09,946 --> 00:21:12,677 I can't disturb you every night. 497 00:21:12,782 --> 00:21:14,910 You should never have got rid of that Nurse Wilkins. 498 00:21:15,018 --> 00:21:18,784 James, you virtually ordered me to get rid of her. 499 00:21:18,888 --> 00:21:22,256 You said she drove you mad fussing over you. 500 00:21:22,358 --> 00:21:23,689 She did. 501 00:21:23,793 --> 00:21:25,192 But I didn't mean you to sack the woman. 502 00:21:25,295 --> 00:21:26,456 HAZEL: Oh, that's what you said. 503 00:21:26,563 --> 00:21:28,292 I did not say that! 504 00:21:28,398 --> 00:21:32,198 You implied that you wanted me to dismiss her. 505 00:21:33,369 --> 00:21:37,033 Why must you go on and on being so unreasonable? 506 00:21:37,140 --> 00:21:38,039 [ Crying ] 507 00:21:38,141 --> 00:21:42,044 Oh, go away. I can't bear weeping women. 508 00:21:42,145 --> 00:21:43,772 Get out if you're going to weep all over the place. 509 00:21:50,487 --> 00:21:53,684 What have I done that's so wrong? 510 00:21:53,790 --> 00:21:56,589 Why are you being cruel to me? 511 00:21:56,693 --> 00:21:57,956 Why? 512 00:21:58,061 --> 00:21:59,153 Nonsense. 513 00:21:59,262 --> 00:22:04,223 Nothing I do is right for you these days. 514 00:22:04,334 --> 00:22:06,894 You shout at me. You curse me. 515 00:22:07,003 --> 00:22:11,668 Whenever I try to be helpful, loving and concerned for you -- 516 00:22:11,775 --> 00:22:12,867 Just leave me alone, will you, Hazel? 517 00:22:12,976 --> 00:22:13,943 Leave me alone, will you? 518 00:22:20,150 --> 00:22:23,120 What do you want me to do about Nurse Wilkins? 519 00:22:23,219 --> 00:22:24,118 Get her back? 520 00:22:24,220 --> 00:22:25,346 No, I don't care. 521 00:22:25,455 --> 00:22:27,321 No, no, I don't want her back. 522 00:22:27,424 --> 00:22:29,017 Are you sure? 523 00:22:29,125 --> 00:22:30,217 What about your -- 524 00:22:30,326 --> 00:22:32,658 I do not want her back! Didn't you hear me? 525 00:22:32,762 --> 00:22:34,457 Yes, I heard you. 526 00:22:34,564 --> 00:22:35,656 I do not want her back. 527 00:22:35,765 --> 00:22:37,699 Now, get out. 528 00:22:45,141 --> 00:22:47,200 Hazel. 529 00:22:50,580 --> 00:22:54,346 [ Crying ] 530 00:22:54,451 --> 00:22:56,852 ROSE: Madam. 531 00:22:56,953 --> 00:22:59,854 Madam, what's the matter? 532 00:23:00,657 --> 00:23:03,820 It's nothing, Rose, nothing. It's all right. 533 00:23:03,927 --> 00:23:06,726 Was you going upstairs? 534 00:23:06,830 --> 00:23:10,562 Oh, well, I'll come with you. 535 00:23:10,667 --> 00:23:12,066 Would you? 536 00:23:12,168 --> 00:23:13,658 Of course I will. 537 00:23:13,770 --> 00:23:16,296 I've done the linen. 538 00:23:17,107 --> 00:23:19,508 Oh, Rose. 539 00:23:30,753 --> 00:23:32,187 Oh, good morning, sir. 540 00:23:32,288 --> 00:23:34,723 Are you feeling a bit better today? 541 00:23:34,824 --> 00:23:37,293 No, Daisy, I am not. 542 00:23:37,393 --> 00:23:40,328 Get on with your work. 543 00:23:48,838 --> 00:23:50,328 He don't mean it. 544 00:23:50,440 --> 00:23:52,568 He's not hisself, not yet. 545 00:23:52,675 --> 00:23:56,077 And you mustn't be upset by it, please, madam. 546 00:23:56,179 --> 00:23:58,477 Dear Rose. 547 00:23:58,581 --> 00:24:01,812 You're so good and comforting. 548 00:24:01,918 --> 00:24:04,649 When I think what you've suffered, I'm ashamed. 549 00:24:04,754 --> 00:24:06,449 Oh, we've all suffered, madam. 550 00:24:06,556 --> 00:24:09,651 You've had the uncertainty, the worry and not knowing. 551 00:24:09,759 --> 00:24:11,557 Yes. 552 00:24:12,629 --> 00:24:14,996 The major is safe. 553 00:24:15,098 --> 00:24:19,865 He's home, and he's alive. 554 00:24:20,770 --> 00:24:24,001 I ought to be thankful, but he's changed. 555 00:24:24,107 --> 00:24:29,204 He's not loving or glad to be safe. 556 00:24:30,346 --> 00:24:34,214 It seems as if he'd rather be dead. 557 00:24:34,317 --> 00:24:40,222 Oh, it's the strain, what he's been through. 558 00:24:40,323 --> 00:24:43,918 He'll get over... He'll get over it. 559 00:24:44,027 --> 00:24:45,859 Madam, you're ever so hot. 560 00:24:45,962 --> 00:24:48,988 Your cheeks are burning. Feel your skin. 561 00:24:50,133 --> 00:24:51,623 I am a bit flushed. 562 00:24:51,735 --> 00:24:53,760 It's being upset, I expect. 563 00:24:53,870 --> 00:24:57,067 Are you feeling all right? 564 00:24:57,173 --> 00:25:00,438 I feel a bit feverish and giddy, but it'll pass, Rose. 565 00:25:00,543 --> 00:25:03,069 I think you ought to lie down for a bit. 566 00:25:03,179 --> 00:25:05,341 I can't. I've far too much to do. 567 00:25:05,448 --> 00:25:07,917 I've the shopping, it's my canteen day, 568 00:25:08,017 --> 00:25:10,577 and I must see Mrs. Bridges about the books. 569 00:25:10,687 --> 00:25:13,418 Well, I think you ought to lie down for a while. 570 00:25:13,523 --> 00:25:15,958 Feels to me as if you're running a temperature. 571 00:25:16,059 --> 00:25:17,584 It's not normal to be that hot. 572 00:25:17,694 --> 00:25:19,560 I'm all right, Rose. Really, I am. 573 00:25:19,662 --> 00:25:22,359 Will you let me take your temperature? 574 00:25:22,465 --> 00:25:24,024 Just to satisfy myself. 575 00:25:24,133 --> 00:25:25,931 If you insist. 576 00:25:26,035 --> 00:25:28,800 The thermometer is in the desk drawer. 577 00:25:32,542 --> 00:25:32,551 Hello, Dr. Foley. 578 00:25:32,575 --> 00:25:35,169 Hello, Dr. Foley. 579 00:25:35,278 --> 00:25:37,178 I'm speaking on behalf of Lord Bellamy. 580 00:25:37,280 --> 00:25:38,270 It's the butler, sir. 581 00:25:38,381 --> 00:25:40,850 His lordship is out, you see, and the fact 582 00:25:40,950 --> 00:25:43,612 is that Mrs. Bellamy is running a temperature. 583 00:25:43,720 --> 00:25:45,620 A temperature. 584 00:25:45,722 --> 00:25:50,182 Yes, well, her maid says it's just over 103 degrees. 585 00:25:50,293 --> 00:25:51,454 In bed? 586 00:25:51,561 --> 00:25:53,222 Oh, yes. Yes, she is, sir. 587 00:25:53,329 --> 00:25:54,262 You will? 588 00:25:54,364 --> 00:25:57,231 Oh, very good, Doctor. Thank you, Doctor. 589 00:25:57,333 --> 00:25:58,732 He'll be round within the hour. 590 00:25:58,835 --> 00:26:01,167 [Music playing] 591 00:26:04,407 --> 00:26:06,239 Who's playing a gramophone? 592 00:26:06,342 --> 00:26:09,368 Oh, it's Major Bellamy, sir, next door in his room. 593 00:26:09,479 --> 00:26:11,243 Well, that ought to be stopped. 594 00:26:11,347 --> 00:26:12,439 Yes, sir. 595 00:26:12,549 --> 00:26:14,847 She won't feel like listening to that for the next few days. 596 00:26:14,951 --> 00:26:15,975 No, sir. 597 00:26:16,086 --> 00:26:18,316 You'll have to have this made up at the chemist, 598 00:26:18,421 --> 00:26:19,354 as soon as possible. 599 00:26:19,456 --> 00:26:21,424 And have that music stopped. 600 00:26:21,524 --> 00:26:22,719 I couldn't, sir. 601 00:26:22,826 --> 00:26:24,726 It's not my place to tell Major Bellamy 602 00:26:24,828 --> 00:26:26,125 he can't play his gramophone. 603 00:26:26,229 --> 00:26:27,697 No, I suppose not. 604 00:26:27,797 --> 00:26:30,095 Oh, very well, then, I'll go in and see him myself. 605 00:26:30,200 --> 00:26:32,396 Oh, but, sir, madam specially didn't want him told. 606 00:26:32,502 --> 00:26:33,435 HAZEL: Please. 607 00:26:33,536 --> 00:26:35,595 I don't want him to think I'm at all ill. 608 00:26:35,705 --> 00:26:38,197 Of course he must be told. He's your husband. 609 00:26:38,308 --> 00:26:39,935 He's not well himself, not yet. 610 00:26:40,043 --> 00:26:42,637 He's well enough to be told if his wife's ill. 611 00:26:45,115 --> 00:26:47,584 Rose? 612 00:26:47,684 --> 00:26:50,210 Rose, I'm burning. 613 00:26:50,320 --> 00:26:54,018 Rose, my face, my body. I feel as if I'm on fire. 614 00:26:54,124 --> 00:26:56,388 Oh, it'll quieten down in a minute. 615 00:26:56,493 --> 00:26:58,757 Please try to go to sleep. 616 00:26:58,862 --> 00:27:03,493 I'll close the curtains a bit more and shut the sun out. 617 00:27:04,267 --> 00:27:08,329 Oh, it's a lovely day outside. 618 00:27:08,438 --> 00:27:10,031 HAZEL: Rose? 619 00:27:10,140 --> 00:27:14,168 I was so glad to hear about your money from Australia. 620 00:27:15,645 --> 00:27:20,014 He wanted you to be all right. 621 00:27:20,116 --> 00:27:22,210 Yes, madam. 622 00:27:22,318 --> 00:27:23,843 Now, you go to sleep. 623 00:27:30,693 --> 00:27:32,422 Good morning. 624 00:27:32,529 --> 00:27:34,793 Oh, Dr. Foley, I didn't know you were coming any more. 625 00:27:34,898 --> 00:27:36,297 I'm supposed to be better, you know. 626 00:27:36,399 --> 00:27:37,594 So I hear. 627 00:27:37,700 --> 00:27:39,600 I say, would you mind turning off this machine? 628 00:27:39,703 --> 00:27:41,797 I find it difficult to hear what I'm saying. 629 00:27:41,905 --> 00:27:43,964 A bit of music keeps me cheerful, Doctor. 630 00:27:44,074 --> 00:27:46,941 I'm sure it does, James, but I would like it turned off. 631 00:27:47,043 --> 00:27:48,772 [ Music stops] 632 00:27:52,248 --> 00:27:54,478 I'm not giving up my gramophone, if that's what you're saying. 633 00:27:54,584 --> 00:27:56,916 I wasn't going to say that, not in so many words. 634 00:27:57,020 --> 00:27:58,920 I just think you should know that your wife's down 635 00:27:59,022 --> 00:28:01,548 with what I'm fairly sure is this wretched Spanish flu. 636 00:28:01,658 --> 00:28:03,820 Oh, God. Oh, no, Hazel. 637 00:28:03,927 --> 00:28:05,520 No, no, look, I-l don't want her disturbed just now. 638 00:28:05,628 --> 00:28:07,289 She's sleeping. It's the best thing for her. 639 00:28:07,397 --> 00:28:08,523 You can see her later. 640 00:28:08,631 --> 00:28:09,655 Is it serious, Doctor? 641 00:28:09,766 --> 00:28:11,063 It's a nasty epidemic, James, 642 00:28:11,167 --> 00:28:12,999 and she's running a fairly high temperature. 643 00:28:13,103 --> 00:28:15,435 We must just keep her quiet and try to get it down. 644 00:28:15,538 --> 00:28:18,667 Well, why in God's name didn't anybody tell me? 645 00:28:18,775 --> 00:28:21,176 I'll come back this evening after dinner. 646 00:28:21,277 --> 00:28:23,541 Meanwhile, no music, eh? 647 00:28:23,646 --> 00:28:25,478 [ Door opens ] 648 00:28:28,785 --> 00:28:29,775 [ Door closes] 649 00:28:29,886 --> 00:28:32,082 [Breathing heavily] 650 00:28:50,173 --> 00:28:51,334 DR. FOLEY: She's holding her own. 651 00:28:51,441 --> 00:28:52,499 That's about all one can say. 652 00:28:52,609 --> 00:28:54,077 JAMES: ls there nothing more you can do for her, Doctor? 653 00:28:54,177 --> 00:28:55,941 DR. FOLEY: Not really. If she wants anything -- 654 00:28:56,046 --> 00:28:57,639 ROSE: Oh, I've told her to ring our bell, sir. 655 00:28:57,747 --> 00:28:59,715 Good. But don't let her talk too much. 656 00:28:59,816 --> 00:29:00,874 There must be no undue strain. 657 00:29:00,984 --> 00:29:02,611 HAZEL: James. 658 00:29:02,719 --> 00:29:04,744 You're doing very well, Mrs. Bellamy. 659 00:29:04,854 --> 00:29:07,482 I'll be back to see you in the morning. 660 00:29:07,590 --> 00:29:09,456 HAZEL: James. 661 00:29:16,733 --> 00:29:18,360 Darling. 662 00:29:18,468 --> 00:29:20,300 What time is it? 663 00:29:20,403 --> 00:29:21,996 It's evening. 664 00:29:22,605 --> 00:29:24,095 About 9:00. 665 00:29:24,974 --> 00:29:27,238 It's dark outside. 666 00:29:27,343 --> 00:29:28,833 How do you feel? 667 00:29:29,579 --> 00:29:31,343 I'm better. 668 00:29:32,282 --> 00:29:35,741 My body aches all over, and my head throbs a bit. 669 00:29:35,852 --> 00:29:36,785 Don't talk too much. 670 00:29:36,886 --> 00:29:39,617 The doctor says you're not to talk too much. 671 00:29:39,723 --> 00:29:41,851 Try and get some sleep. 672 00:30:09,719 --> 00:30:11,380 [ Door closes] 673 00:30:13,690 --> 00:30:15,385 Thank you, Hudson. 674 00:30:15,492 --> 00:30:17,392 You'll have to be mother and pour out. 675 00:30:17,494 --> 00:30:19,428 Yes, all right. 676 00:30:20,697 --> 00:30:23,428 Uh, the major will be down directly, madam. 677 00:30:24,367 --> 00:30:26,062 - Thank you, Hudson. - My lord. 678 00:30:32,909 --> 00:30:34,673 Oh, tea is in, Major. 679 00:30:34,778 --> 00:30:36,473 Thank you, Hudson. 680 00:30:41,284 --> 00:30:42,843 James. 681 00:30:42,952 --> 00:30:44,977 I'm so sorry about Hazel. 682 00:30:45,088 --> 00:30:46,920 Hudson tells me she's a little better. 683 00:30:47,023 --> 00:30:49,185 Yes, her temperature's down, but it's still high. 684 00:30:49,292 --> 00:30:51,021 She's -- She's more herself. 685 00:30:51,127 --> 00:30:52,390 I'm so glad. 686 00:30:53,063 --> 00:30:55,896 We've been looking at houses, two in Sussex Gardens, 687 00:30:55,999 --> 00:30:57,125 one in Clarendon Street. 688 00:30:57,233 --> 00:30:59,395 And your father insisted on bringing me home for tea. 689 00:30:59,502 --> 00:31:00,901 Well, quite right. 690 00:31:01,004 --> 00:31:03,769 After all, you're going to be my stepmother, I believe. 691 00:31:03,873 --> 00:31:05,034 Oh, dear. 692 00:31:05,141 --> 00:31:08,873 That makes me feel 90 at least and rather wicked. 693 00:31:08,978 --> 00:31:11,310 Stepmothers in stories are always wicked. 694 00:31:11,414 --> 00:31:15,078 Should you not greet your future stepmother with a kiss? 695 00:31:15,919 --> 00:31:17,444 If I'm allowed to. 696 00:31:17,554 --> 00:31:18,919 Of course you are. 697 00:31:20,590 --> 00:31:21,853 Dear James. 698 00:31:21,958 --> 00:31:24,256 Am I -- Am I allowed to call you Virginia? 699 00:31:24,361 --> 00:31:25,954 I don't know what else. 700 00:31:26,062 --> 00:31:27,621 Stepmama, I suppose. 701 00:31:27,730 --> 00:31:28,993 No, thank you. 702 00:31:29,098 --> 00:31:30,532 Well, sit down and have some tea. 703 00:31:30,633 --> 00:31:33,000 Your stepmama will pour you a cup. 704 00:31:42,979 --> 00:31:48,315 I feel an awful intruder doing this, but Richard insisted. 705 00:31:48,418 --> 00:31:51,285 He seems to be insisting on quite a lot these days. 706 00:31:51,387 --> 00:31:52,877 Very determined, your father. 707 00:31:52,989 --> 00:31:54,423 RICHARD: I didn't think Hazel would mind 708 00:31:54,524 --> 00:31:56,117 Virginia presiding over the teapot. 709 00:31:56,226 --> 00:31:57,125 Somebody has to. 710 00:31:57,227 --> 00:31:59,389 Of course she wouldn't. Thank you, Virginia. 711 00:31:59,496 --> 00:32:02,955 I want so much to go up and see Hazel, if it's allowed. 712 00:32:03,066 --> 00:32:05,865 Or perhaps sit with her for a while and read to her, 713 00:32:05,969 --> 00:32:06,959 if she feels up to it. 714 00:32:07,070 --> 00:32:08,060 Do you think I might? 715 00:32:08,171 --> 00:32:10,833 Oh, well, that would be most awfully kind. 716 00:32:12,075 --> 00:32:13,440 Heard the good news, James? 717 00:32:13,543 --> 00:32:15,705 Only yours and Virginia. What good news? 718 00:32:15,812 --> 00:32:17,644 - The war news. - No. what's happened? 719 00:32:17,747 --> 00:32:19,806 German armies are falling back on all fronts. 720 00:32:19,916 --> 00:32:22,977 Austria, Hungary -- They've asked for cease-fire terms. 721 00:32:23,086 --> 00:32:24,850 Lord Cavern's troops and the Italians 722 00:32:24,954 --> 00:32:26,945 have smashed the Hapsburgs forever. 723 00:32:27,924 --> 00:32:31,019 I wish I could believe it was nearly over. 724 00:32:31,127 --> 00:32:34,324 It's been four years and two months. 725 00:32:34,430 --> 00:32:36,831 It seems more like 40 years. So much has happened. 726 00:32:38,401 --> 00:32:40,768 Yes, it seems more like a lifetime. 727 00:32:43,406 --> 00:32:44,965 VIRGINIA: Your father and I were wondering 728 00:32:45,075 --> 00:32:47,009 if you felt up to going out tonight. 729 00:32:47,110 --> 00:32:48,407 We're dining at the Carlton, 730 00:32:48,511 --> 00:32:51,105 and, oh, it would be fun if you could come and join us. 731 00:32:51,214 --> 00:32:52,875 RICHARD: Yes, uh, how about it, James? 732 00:32:52,982 --> 00:32:55,815 Well, I haven't set foot in a restaurant 733 00:32:55,919 --> 00:32:56,977 since I got back from France. 734 00:32:57,086 --> 00:32:59,578 I-I probably wouldn't know which fork and spoon to use. 735 00:32:59,689 --> 00:33:00,781 We'll show you. 736 00:33:00,890 --> 00:33:01,948 Oh, do come, James. 737 00:33:02,058 --> 00:33:03,617 Do you good to get out of the house for a few hours. 738 00:33:03,727 --> 00:33:05,217 Well, I must admit, I'm tempted. 739 00:33:05,328 --> 00:33:06,454 Well, then -- then join us. 740 00:33:06,563 --> 00:33:08,622 No need to wear a uniform, just a light suit. 741 00:33:08,731 --> 00:33:12,429 No, no, I-l will get into my uniform, if you don't mind. 742 00:33:12,535 --> 00:33:14,299 I don't want to shame my new stepmama 743 00:33:14,404 --> 00:33:16,600 by having a white feather handed to me with my soup. 744 00:33:16,706 --> 00:33:17,571 [ Laughter] 745 00:33:17,674 --> 00:33:19,301 Glad to see you smile, old boy. 746 00:33:19,409 --> 00:33:20,774 You're feeling better, aren't you? 747 00:33:20,877 --> 00:33:23,778 Yes. Yes, I do feel a bit more cheerful today. 748 00:33:23,880 --> 00:33:26,076 - Can't think why. RICHARD: well, I can tell you. 749 00:33:26,683 --> 00:33:29,243 Your wounds are healing, Hazel's a bit better, 750 00:33:29,352 --> 00:33:30,649 war's going well, 751 00:33:30,754 --> 00:33:33,621 and you have just acquired an extremely pretty 752 00:33:33,723 --> 00:33:35,555 and attractive stepmother. 753 00:33:35,658 --> 00:33:37,922 What more could a man want? 754 00:33:38,028 --> 00:33:39,928 Nothing, I suppose. 755 00:33:47,003 --> 00:33:49,973 Her temperatures gone up, and she's delirious again. 756 00:33:50,073 --> 00:33:53,668 Oh, it always takes a few days to shake off a fever. 757 00:33:53,777 --> 00:33:55,472 A few days? 758 00:33:55,578 --> 00:33:59,037 It's been almost a week now, poor soul. 759 00:33:59,149 --> 00:34:00,617 How's the major taking it? 760 00:34:00,717 --> 00:34:02,014 Oh, he sat up with her all night, 761 00:34:02,118 --> 00:34:03,586 and he's still in with her this morning. 762 00:34:03,686 --> 00:34:05,677 But Dr. Foley's coming after lunch, 763 00:34:05,789 --> 00:34:07,814 and they're getting in a night nurse. 764 00:34:07,924 --> 00:34:11,019 Some men have been putting straw down the street outside. 765 00:34:11,127 --> 00:34:11,855 Have you seen? 766 00:34:11,961 --> 00:34:13,395 ROSE: Yes, I have. Dr. Foley ordered it. 767 00:34:13,496 --> 00:34:15,624 So as the traffic won't make too much noise going by 768 00:34:15,732 --> 00:34:16,995 and disturb her. 769 00:34:17,100 --> 00:34:20,434 They do that when someone in the house is gravely ill. 770 00:34:20,537 --> 00:34:23,165 All right, Ruby, less talk and get on clearing the table. 771 00:34:23,273 --> 00:34:24,763 Yes, Mr. Hudson. 772 00:34:24,874 --> 00:34:28,606 I hear there's two more cases of it next door but one -- 773 00:34:28,711 --> 00:34:33,114 169, Mrs. Wentworth-Baker's house. 774 00:34:33,216 --> 00:34:35,981 One of the children and the nurserymaid. 775 00:34:36,086 --> 00:34:39,522 How can English people catch Spanish influenza? 776 00:34:39,622 --> 00:34:41,283 That's what I can't work out. 777 00:34:41,391 --> 00:34:43,120 The disease is brought into this country 778 00:34:43,226 --> 00:34:44,694 by foreign waiters, Daisy, 779 00:34:44,794 --> 00:34:46,990 and the crews of foreign ships and others 780 00:34:47,097 --> 00:34:49,464 whose hygienic standards fall below our own. 781 00:34:50,066 --> 00:34:52,933 Oh. Then it must have started in Spain. 782 00:34:53,036 --> 00:34:55,471 That goes without saying, Mrs. Bridges. 783 00:34:55,572 --> 00:34:57,700 DAISY: Phew. I hope I don't get it. 784 00:34:57,807 --> 00:35:00,333 What's the matter, Daisy? Don't you feel well? 785 00:35:00,443 --> 00:35:01,877 'Course I do, stupid. 786 00:35:01,978 --> 00:35:03,503 It's no joking matter, Ruby. 787 00:35:03,613 --> 00:35:06,480 I wasn't joking. 788 00:35:06,583 --> 00:35:08,027 VIRGINIA: "In brief, the bass-voiced man 789 00:35:08,051 --> 00:35:09,041 VIRGINIA: "In brief, the bass-voiced man 790 00:35:09,152 --> 00:35:11,348 of the chimney-corner was never recaptured. 791 00:35:11,955 --> 00:35:14,083 Some say that he went across the sea, 792 00:35:14,190 --> 00:35:15,851 others that he did not, 793 00:35:15,959 --> 00:35:19,156 but buried himself in the depths of a populous city. 794 00:35:19,896 --> 00:35:22,456 At any rate, the gentleman in cinder-gray 795 00:35:22,565 --> 00:35:25,227 never did his morning's work in Casterbridge, 796 00:35:25,335 --> 00:35:27,861 nor met anywhere at all, for business purposes, 797 00:35:27,971 --> 00:35:31,805 the genial comrade with whom he had passed an hour of relaxation 798 00:35:31,908 --> 00:35:33,876 in the lonely house on the coomb. 799 00:35:36,946 --> 00:35:40,143 The grass has long been green..." 800 00:35:45,555 --> 00:35:47,250 How is she? 801 00:35:47,357 --> 00:35:50,224 I'm afraid Thomas Hardy has sent her to sleep. 802 00:35:50,327 --> 00:35:52,091 She dropped off while I was reading to her. 803 00:35:52,195 --> 00:35:53,458 That's good. 804 00:35:53,563 --> 00:35:54,894 You must go downstairs now 805 00:35:54,998 --> 00:35:56,830 and keep Uncle Richard and James company. 806 00:35:56,933 --> 00:35:57,832 I'll sit with her. 807 00:35:57,934 --> 00:35:59,459 I'm all right, Georgina. Let me stay. 808 00:35:59,569 --> 00:36:01,230 I'm not tired, and you must be exhausted. 809 00:36:01,337 --> 00:36:02,930 I'm used to this. 810 00:36:03,039 --> 00:36:05,508 Besides, I want to be with her for a bit. 811 00:36:05,608 --> 00:36:07,007 All right. 812 00:36:26,896 --> 00:36:28,921 [ Door closes] 813 00:36:34,537 --> 00:36:37,234 [Moans lightly] 814 00:36:40,710 --> 00:36:41,905 - Snap! - Oh! 815 00:36:42,012 --> 00:36:43,173 [ Both laugh ] 816 00:36:43,279 --> 00:36:44,440 There, I've won. 817 00:36:44,547 --> 00:36:45,844 A "W". 818 00:36:45,949 --> 00:36:48,316 If Hazel wants to be read to again in the morning, 819 00:36:48,418 --> 00:36:49,886 do go on with "The wessex Tales." 820 00:36:49,986 --> 00:36:50,885 She dearly loves them. 821 00:36:50,987 --> 00:36:52,250 I've put a bookmarker in the place. 822 00:36:52,355 --> 00:36:53,686 - Oh, right. -[ Door opens] 823 00:36:54,624 --> 00:36:56,683 JAMES: Oh, Georgina, what's the matter? 824 00:36:56,793 --> 00:36:59,228 Well, I'm sure it's nothing to be alarmed about, 825 00:36:59,329 --> 00:37:01,297 but, well, she's breathing awfully noisily. 826 00:37:01,398 --> 00:37:03,457 I'm a bit afraid it may be her lungs. 827 00:37:03,566 --> 00:37:05,898 Well, then Foley must come 'round at once and look at her. 828 00:37:06,002 --> 00:37:07,970 He's coming, Father, at 10:00. He's got people to dinner. 829 00:37:08,071 --> 00:37:10,062 RICHARD: If she's having difficulty breathing, 830 00:37:10,173 --> 00:37:11,572 I want him here now. 831 00:37:11,675 --> 00:37:14,576 That night nurse won't be here for another hour yet. 832 00:37:16,913 --> 00:37:18,938 Hello, Hudson? 833 00:37:19,049 --> 00:37:21,484 Get me Dr. Foley's number, will you? 834 00:37:22,152 --> 00:37:24,052 Private number, yes. 835 00:37:24,154 --> 00:37:25,349 Quickly as you can. 836 00:37:26,056 --> 00:37:28,525 [ Clicking ] 837 00:37:29,359 --> 00:37:30,622 Listen. 838 00:37:30,727 --> 00:37:32,126 HUDSON; What? 839 00:37:32,228 --> 00:37:33,923 Taxi meter. 840 00:37:34,030 --> 00:37:35,862 Doctor must be going. 841 00:37:37,667 --> 00:37:39,294 - Where are you going, Rose? Rose. 842 00:37:39,402 --> 00:37:42,030 Well, the doctor's leaving, and I want to see how she is. 843 00:37:42,138 --> 00:37:43,628 It is not your place to go up, Rose. 844 00:37:43,740 --> 00:37:45,435 His lordship will see Dr. Foley out. 845 00:37:45,542 --> 00:37:46,634 He'd have rung otherwise. 846 00:37:46,743 --> 00:37:47,642 I don't care. 847 00:37:47,744 --> 00:37:49,405 He's been up there ever such a long time, 848 00:37:49,512 --> 00:37:50,604 and I want to know how madam is. 849 00:37:50,714 --> 00:37:52,079 Rose. 850 00:37:52,182 --> 00:37:54,048 Don't go up. 851 00:37:54,150 --> 00:37:55,845 DR. FOLEY: It's not the first case of this wretched flu 852 00:37:55,952 --> 00:37:57,943 that's taken this turn, nor will it be the last. 853 00:37:58,054 --> 00:38:00,921 Yes, of course. It is quite unpredictable. 854 00:38:02,025 --> 00:38:04,426 Um, beg pardon, my lord. 855 00:38:04,527 --> 00:38:07,656 I just wanted to inquire how madam was going along. 856 00:38:09,466 --> 00:38:13,130 Mrs. Bellamy died in her sleep, Rose, about 10 minutes ago. 857 00:38:15,405 --> 00:38:17,965 No, no, don't go upstairs, Rose. 858 00:38:18,708 --> 00:38:20,699 Dr. Foley has arranged things in the room. 859 00:38:20,810 --> 00:38:22,209 The door's locked. 860 00:38:23,480 --> 00:38:25,949 Perhaps you'd... 861 00:38:26,049 --> 00:38:28,575 just go down and tell the others, would you? 862 00:39:04,904 --> 00:39:06,702 [ Door opens ] 863 00:39:07,540 --> 00:39:08,507 Hello, James. 864 00:39:09,675 --> 00:39:11,234 Father. 865 00:39:13,546 --> 00:39:15,480 Pour yourself a whiskey and soda, old boy, eh? 866 00:39:17,150 --> 00:39:18,311 Yes. 867 00:39:18,417 --> 00:39:19,942 Yes, I think I will. 868 00:39:23,689 --> 00:39:25,453 Was it very distressing? 869 00:39:27,360 --> 00:39:30,125 They were... 870 00:39:30,229 --> 00:39:32,493 pathetic. That's all I can say. 871 00:39:33,566 --> 00:39:35,591 Mrs. Forrest was pretty good. 872 00:39:36,535 --> 00:39:38,629 Did her best to hold her end up. 873 00:39:39,772 --> 00:39:41,672 But her father was simply -- 874 00:39:41,774 --> 00:39:43,299 I know. 875 00:39:44,110 --> 00:39:45,703 Wonderful parents. 876 00:39:47,580 --> 00:39:49,571 They were shattered. 877 00:39:49,682 --> 00:39:51,172 RICHARD: Yes. 878 00:39:52,785 --> 00:39:54,810 Did you happen to settle a date? 879 00:39:54,921 --> 00:39:57,982 Yes. Yes, the 11th, the day after tomorrow. 880 00:39:58,090 --> 00:40:01,116 It's the only day the vicar can manage. 881 00:40:01,227 --> 00:40:04,128 It'll be at her parish church, St. Mark's in Wimbledon. 882 00:40:04,230 --> 00:40:06,062 Yes, I see. 883 00:40:06,799 --> 00:40:08,824 Do you think any of the servants will want to come? 884 00:40:08,935 --> 00:40:11,927 They must be given the chance to go, certainly. 885 00:40:12,038 --> 00:40:14,405 I can make some arrangements to motor them out there. 886 00:40:14,507 --> 00:40:16,168 [Boy shouting in distance] 887 00:40:18,177 --> 00:40:20,373 What's that paperboy shouting? 888 00:40:24,350 --> 00:40:26,910 He's coming this way by the sound of it. 889 00:40:27,019 --> 00:40:28,009 BOY: Abdicated. 890 00:40:28,120 --> 00:40:32,114 Something about the Kaiser's abdicated. 891 00:40:32,792 --> 00:40:34,419 Before I say grace today, 892 00:40:34,527 --> 00:40:37,929 I think we should all offer up a small prayer. 893 00:40:40,066 --> 00:40:44,333 First, let us ask our Lord to grant peace and repose 894 00:40:44,437 --> 00:40:48,999 to the soul of Mrs. Bellamy, our dear departed mistress. 895 00:40:49,108 --> 00:40:50,906 Dear departed mistress? 896 00:40:51,010 --> 00:40:53,240 You couldn't stand her when she was alive. 897 00:40:53,346 --> 00:40:55,337 Leave her alone now she's dead. 898 00:40:55,448 --> 00:40:57,246 MRS. BRIDGES: Rose. 899 00:40:57,350 --> 00:41:00,843 Oh, she's all upset today, Mr. Hudson. 900 00:41:00,953 --> 00:41:02,148 You must forgive her. 901 00:41:02,922 --> 00:41:06,722 What with the war ending and thinking about Sergeant Wilmot 902 00:41:06,826 --> 00:41:10,694 and now madam going and everything. 903 00:41:10,796 --> 00:41:12,127 If I have upset Rose, 904 00:41:12,231 --> 00:41:15,758 I shall certainly make it up with her later. 905 00:41:17,770 --> 00:41:22,037 Meanwhile, I-l still believe we should all of us pray 906 00:41:22,141 --> 00:41:24,007 for Mrs. Bellamy 907 00:41:24,110 --> 00:41:28,707 and for the major to receive for what divine comfort he may 908 00:41:28,815 --> 00:41:30,408 and to give thanks to the Almighty 909 00:41:30,516 --> 00:41:32,951 for the Allied victories in the field 910 00:41:33,052 --> 00:41:36,488 and pray to him for a speedy end to the fighting. 911 00:41:36,589 --> 00:41:37,784 Amen. 912 00:41:37,890 --> 00:41:39,881 - Amen. - Amen. 913 00:41:41,727 --> 00:41:43,923 And now, for what we are about to receive, 914 00:41:44,030 --> 00:41:46,158 may the Lord make us truly thankful. 915 00:41:54,373 --> 00:41:58,742 The cauliflower smells extremely appetizing, Ruby, 916 00:41:58,844 --> 00:42:00,175 if you were responsible for it. 917 00:42:00,279 --> 00:42:02,373 That's right, Mr. Hudson. I was. 918 00:42:02,481 --> 00:42:03,949 It's gratiné. 919 00:42:04,050 --> 00:42:05,609 Indeed. 920 00:42:19,999 --> 00:42:22,661 MRS. BRIDGES: There's yours now, Rose. 921 00:42:22,768 --> 00:42:24,827 Tuck in, eh? 922 00:42:25,738 --> 00:42:27,763 Sorry, Mr. Hudson. 923 00:42:35,147 --> 00:42:38,378 Do you realize, 15 minutes from now, 924 00:42:38,484 --> 00:42:41,317 when we're on our way to Wimbledon, 925 00:42:41,420 --> 00:42:43,855 the guns in France will be silent? 926 00:42:47,126 --> 00:42:48,560 The cars are here, my lord. 927 00:42:48,661 --> 00:42:50,254 Thank you, Hudson. 928 00:42:50,363 --> 00:42:52,991 We'll be off, then. Come along, my dears. 929 00:42:56,469 --> 00:42:58,403 Is my hair all right at the back, Virginia? 930 00:42:58,504 --> 00:43:00,666 - Yes, it's perfect, my dear. - Thank you. 931 00:43:07,713 --> 00:43:09,374 RICHARD: We'll be off, then. 932 00:43:09,482 --> 00:43:11,348 Hudson, you take the second car. 933 00:43:11,450 --> 00:43:13,009 Very good, my lord. 934 00:43:34,774 --> 00:43:37,072 [Bells ringing] 935 00:43:40,513 --> 00:43:42,277 Hey, listen, Daise. 936 00:43:42,949 --> 00:43:44,178 There. 937 00:43:44,283 --> 00:43:46,684 All the church bells are ringing. 938 00:43:46,786 --> 00:43:47,981 [ Gunshots ] 939 00:43:48,087 --> 00:43:50,249 What's them guns firing? 940 00:43:50,356 --> 00:43:53,485 That's the horse artillery, firing a salute in Hyde Park, 941 00:43:53,593 --> 00:43:55,425 celebrate armistice. 942 00:43:56,929 --> 00:43:58,920 It's all over. 943 00:43:59,031 --> 00:44:00,931 And my Eddie's safe. 944 00:44:01,033 --> 00:44:02,262 EDWARD: Yep. 945 00:44:02,368 --> 00:44:04,336 All ready to start my new life now. 946 00:44:04,437 --> 00:44:06,565 [ Chuckles ] Oh, we'll show them. 947 00:44:06,672 --> 00:44:08,731 We'll make a nice pile of money, 948 00:44:08,841 --> 00:44:11,936 and we'll buy a little house with a garden, 949 00:44:12,044 --> 00:44:14,945 and you'll be waiting by the gate every evening 950 00:44:15,047 --> 00:44:16,515 for your wealthy, successful hubby 951 00:44:16,616 --> 00:44:18,311 to come home for his supper. 952 00:44:19,552 --> 00:44:22,021 Home from where, Eddie? 953 00:44:22,121 --> 00:44:25,955 Well, the factory or the works, maybe a bank. 954 00:44:26,058 --> 00:44:29,050 Well, any place of business Where I'm employed. 955 00:44:29,162 --> 00:44:30,561 I see. 956 00:44:31,397 --> 00:44:34,059 Well, when are we gonna give the major our notice, then? 957 00:44:34,167 --> 00:44:36,465 EDWARD: Or his lordship. 958 00:44:36,569 --> 00:44:38,731 Well, when things settle down a bit, eh? 959 00:44:38,838 --> 00:44:42,797 I think we ought to give a fortnight's notice tonight. 960 00:44:42,909 --> 00:44:44,809 After all, if we're gonna leave service here, 961 00:44:44,911 --> 00:44:46,845 there's no point in stopping on, is there? 962 00:44:46,946 --> 00:44:49,574 I mean, let's -- let's get it over with. 963 00:44:49,682 --> 00:44:51,172 Well, they'll have only just been 964 00:44:51,284 --> 00:44:53,378 to Mrs. Bellamy's funeral today. 965 00:44:53,486 --> 00:44:55,045 They'll still be a bit upset, won't they? 966 00:44:55,154 --> 00:44:56,553 Can't see what difference it's gonna make. 967 00:44:56,656 --> 00:44:58,886 This house is going to pot anyway. 968 00:44:58,991 --> 00:45:01,119 Mr. Hudson says his lordship and Mrs. Hamilton 969 00:45:01,227 --> 00:45:02,854 won't be living here once they're married, 970 00:45:02,962 --> 00:45:06,364 and with Mrs. Bellamy gone, 971 00:45:06,465 --> 00:45:09,799 he reckons the major will go and live in rooms. 972 00:45:10,903 --> 00:45:12,997 There's Miss Georgina. 973 00:45:13,839 --> 00:45:15,807 I don't know what's gonna happen to her. 974 00:45:15,908 --> 00:45:19,003 Oh, unless she goes to her grandmother's at Southwold. 975 00:45:19,111 --> 00:45:22,206 [Sighs ] Yeah, it's all blimmin' sad, I reckon. 976 00:45:23,849 --> 00:45:26,841 Oh, come on, Daise. Let's talk about something else. 977 00:45:26,953 --> 00:45:29,513 Hey, hope Mr. Hudson's gonna let you have this evening off 978 00:45:29,622 --> 00:45:30,885 so we can go 'round to the pub 979 00:45:30,990 --> 00:45:33,152 and drown the kaiser in a pint of ale, eh? 980 00:45:33,259 --> 00:45:35,455 We'll make a nice night of it. 981 00:45:38,364 --> 00:45:40,696 [Crowd cheering, indistinct singing] 982 00:46:06,125 --> 00:46:08,457 Hudson told me Virginia was dining, so I dressed. 983 00:46:08,561 --> 00:46:09,585 Yes. 984 00:46:09,695 --> 00:46:11,754 I asked her because she oughtn't to be alone tonight. 985 00:46:11,864 --> 00:46:12,831 Nobody should be. 986 00:46:12,932 --> 00:46:14,661 Hope she'll be able to get here. 987 00:46:14,767 --> 00:46:19,000 The streets are crammed with people cheering, screaming. 988 00:46:19,105 --> 00:46:20,869 You can hear them from the window in my bathroom. 989 00:46:20,973 --> 00:46:23,442 Yes. Two men went charging past the house just now, 990 00:46:23,542 --> 00:46:24,703 completely intoxicated, 991 00:46:24,810 --> 00:46:27,142 singing "God Save the King" at the top of their voices. 992 00:46:27,246 --> 00:46:28,304 Will she be all right? 993 00:46:28,414 --> 00:46:30,178 I sent the car for her. 994 00:46:31,184 --> 00:46:34,711 I should imagine that the whole world is rejoicing tonight. 995 00:46:35,321 --> 00:46:37,050 RICHARD: Yes. 996 00:46:39,992 --> 00:46:43,895 I suppose as a family we've had our fair share of the grief. 997 00:46:44,530 --> 00:46:46,794 No more, no less than any other family. 998 00:46:47,934 --> 00:46:49,299 Yes. 999 00:46:50,069 --> 00:46:53,198 But it's for men to perish in war, not women. 1000 00:46:54,407 --> 00:46:57,172 I'd rather be with them -- the men who died. 1001 00:46:58,277 --> 00:47:01,372 There's no shame in being spared, James. 1002 00:47:02,114 --> 00:47:03,240 The young men who came through 1003 00:47:03,349 --> 00:47:06,410 have a gigantic task on their hands -- 1004 00:47:06,519 --> 00:47:09,648 to see to it that all men live in peace in a better world. 1005 00:47:10,490 --> 00:47:12,549 Isn't it exciting, all the cheering? 1006 00:47:12,658 --> 00:47:13,352 Yes. 1007 00:47:13,459 --> 00:47:14,858 Aren't you going to be late? 1008 00:47:14,961 --> 00:47:15,860 What for? 1009 00:47:15,962 --> 00:47:17,657 I thought you were going to an armistice party 1010 00:47:17,763 --> 00:47:18,787 at the Dansbury's. 1011 00:47:18,898 --> 00:47:22,960 Oh, they telephoned to ask me, but, well I didn't think I'd go, 1012 00:47:23,069 --> 00:47:24,833 not tonight. 1013 00:47:24,937 --> 00:47:27,702 The funeral's over, Georgina. 1014 00:47:27,807 --> 00:47:30,833 I couldn't go out to a party tonight, James. 1015 00:47:30,943 --> 00:47:32,342 Well, for your sake. 1016 00:47:32,445 --> 00:47:34,937 No, for my sake, you must go to the party 1017 00:47:35,047 --> 00:47:38,608 and sing and dance and drink as much champagne as you can. 1018 00:47:38,718 --> 00:47:40,948 Hazel would hate you not to go. 1019 00:47:41,053 --> 00:47:42,919 I shouldn't enjoy it. 1020 00:47:43,022 --> 00:47:45,753 But you've earned a few hours of happiness. 1021 00:47:45,858 --> 00:47:47,587 Go out and spend them. 1022 00:47:49,161 --> 00:47:50,925 James means what he says, Georgina. 1023 00:47:51,030 --> 00:47:52,156 Go to your party. 1024 00:47:52,265 --> 00:47:53,255 Virginia is dining. 1025 00:47:53,366 --> 00:47:56,529 We shall celebrate the armistice in our own quiet way here. 1026 00:48:02,341 --> 00:48:04,435 Yes, all right, I will. 1027 00:48:21,894 --> 00:48:23,623 I've done the pots, Mrs. Bridges. 1028 00:48:23,729 --> 00:48:25,254 Can I go now and get my hat and coat on? 1029 00:48:25,364 --> 00:48:27,264 Yes, run along with you. 1030 00:48:31,037 --> 00:48:32,630 They going out upstairs? 1031 00:48:32,738 --> 00:48:34,103 No, no, only Miss Georgina. 1032 00:48:34,206 --> 00:48:36,038 I've set the bridge table for them. 1033 00:48:36,142 --> 00:48:37,541 All right if we go out now, Mr. Hudson? 1034 00:48:37,643 --> 00:48:39,168 Yes. Yes, away you go, Edward. 1035 00:48:39,278 --> 00:48:40,905 Don't you go without Ruby. 1036 00:48:41,013 --> 00:48:43,141 - DAISY: well, where is she? - Fetching her hat and coat. 1037 00:48:43,249 --> 00:48:44,216 I told her to be ready. 1038 00:48:44,317 --> 00:48:45,910 I'm here, Mrs. Bridges. 1039 00:48:46,018 --> 00:48:48,248 Well, I must say, 1040 00:48:48,354 --> 00:48:51,119 if the Germans had seen you looking like that, Ruby, 1041 00:48:51,224 --> 00:48:53,454 they would have surrendered weeks ago. 1042 00:48:53,559 --> 00:48:54,424 [ Chuckles ] 1043 00:48:54,527 --> 00:48:57,189 Careful how you go now. The streets are very crowded. 1044 00:48:57,296 --> 00:48:58,730 I'll take care of them, Mr. Hudson. 1045 00:48:58,831 --> 00:48:59,889 Thanks for letting them off. 1046 00:48:59,999 --> 00:49:02,024 There'll never be another armistice night, Edward, 1047 00:49:02,134 --> 00:49:03,226 not in your lifetime. 1048 00:49:03,336 --> 00:49:04,701 Oh, God willing. 1049 00:49:04,804 --> 00:49:06,272 HUDSON: Where are you all making for? 1050 00:49:06,372 --> 00:49:08,170 Oh, we're gonna walk across to Hyde Park Corner 1051 00:49:08,274 --> 00:49:09,901 and along Piccadilly to the circus. 1052 00:49:10,009 --> 00:49:12,171 - That's right, isn't it? EDWARD: That's the idea, yeah. 1053 00:49:12,878 --> 00:49:14,471 What you grinning at, Ruby? 1054 00:49:14,580 --> 00:49:16,844 Well, it's nice to be going out with a soldier, 1055 00:49:16,949 --> 00:49:18,781 even if I do have to share him. 1056 00:49:18,885 --> 00:49:21,013 [Laughs] Come on, then. You behave yourself. 1057 00:49:22,388 --> 00:49:23,480 Bye-bye, bye-bye. 1058 00:49:23,589 --> 00:49:24,715 HUDSON: Goodbye. 1059 00:49:24,824 --> 00:49:26,622 EDWARD: Don't talk to strangers. 1060 00:49:28,494 --> 00:49:31,054 ♫ It's a long way to Tipperary ♫ 1061 00:49:31,163 --> 00:49:32,722 Ah, Well. 1062 00:49:34,066 --> 00:49:35,864 Come on, Angus. 1063 00:49:35,968 --> 00:49:40,405 We'll have a nice sit-down, us old ones, eh? 1064 00:49:54,854 --> 00:49:56,788 JAMES: Trouble with this game is, 1065 00:49:56,889 --> 00:49:59,517 you have to make all the decisions yourself. 1066 00:50:00,192 --> 00:50:02,422 No partner to blame if you lose. 1067 00:50:04,764 --> 00:50:07,790 Oh, come on, Virginia. You must take a trick soon. 1068 00:50:07,900 --> 00:50:09,994 I'm afraid I'm letting your father down badly. 1069 00:50:11,437 --> 00:50:13,667 I don't think you will somehow. 1070 00:50:22,615 --> 00:50:24,083 MRS. BRIDGES: Rose... 1071 00:50:24,183 --> 00:50:25,651 Hmm? 1072 00:50:25,751 --> 00:50:29,779 Don't strain your eyes sitting over there all by yourself. 1073 00:50:29,889 --> 00:50:33,120 Come over here by the fire and get warm. 1074 00:50:33,226 --> 00:50:35,558 I'm all right, Mrs. Bridges. 1075 00:50:35,661 --> 00:50:38,631 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 78064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.