Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,814 --> 00:01:53,616
Hey, hon. How you feeling?
2
00:01:53,651 --> 00:01:54,815
I'm good, love.
3
00:01:54,850 --> 00:01:57,015
The little ninja,
however,
4
00:01:57,050 --> 00:01:59,116
is kicking
the absolute piss out of me.
5
00:01:59,151 --> 00:02:01,261
Seventeen bathroom trips
and counting.
6
00:02:06,994 --> 00:02:09,599
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
7
00:02:09,634 --> 00:02:11,964
on active assignment in...
8
00:02:11,999 --> 00:02:13,966
An undisclosed location.
9
00:02:14,001 --> 00:02:15,803
I'm chained to the desk,
I swear.
10
00:02:16,472 --> 00:02:17,673
One more week of surveillance
11
00:02:17,708 --> 00:02:19,279
and we bag this asshole,
12
00:02:19,314 --> 00:02:21,138
and then I'm back home,
13
00:02:21,173 --> 00:02:22,744
in full mama mode.
14
00:02:22,779 --> 00:02:24,779
I can't wait. I'm glad you called.
15
00:02:24,814 --> 00:02:26,616
I wanted to hear your voice
before I go dark.
16
00:02:32,525 --> 00:02:33,623
Where to now?
17
00:02:33,658 --> 00:02:35,295
"An undisclosed location."
18
00:02:35,330 --> 00:02:37,528
Ha-ha. Touche.
19
00:02:39,026 --> 00:02:40,399
Peter?
20
00:02:40,434 --> 00:02:42,159
Love you so much.
21
00:02:42,194 --> 00:02:43,501
Forever and ever.
22
00:02:46,803 --> 00:02:48,638
You too, El.
23
00:02:48,673 --> 00:02:50,035
Forever and ever.
24
00:02:57,044 --> 00:02:58,175
Hey, Pop.
25
00:02:58,210 --> 00:02:59,583
Ah, shit.
26
00:03:03,358 --> 00:03:04,720
Nice costume.
27
00:03:04,755 --> 00:03:06,392
Mustache really suits you.
28
00:03:07,428 --> 00:03:09,362
I'll get the drop on you
one of these days.
29
00:03:09,397 --> 00:03:10,825
Don't hold your breath.
30
00:03:10,860 --> 00:03:14,191
Hey. You like my Colgate smile?
31
00:03:16,569 --> 00:03:17,700
Here.
32
00:03:19,198 --> 00:03:20,131
Souvenir.
33
00:03:21,167 --> 00:03:23,002
No, thanks.
34
00:03:23,037 --> 00:03:24,542
Suit yourself.
35
00:03:25,743 --> 00:03:27,611
How's Elena?
36
00:03:27,646 --> 00:03:29,778
As big as a house.
She says hi, by the way.
37
00:03:29,813 --> 00:03:32,319
I bet she's ready
for this part to be over with.
38
00:03:33,454 --> 00:03:34,750
You taking some time off?
39
00:03:34,785 --> 00:03:36,422
Yeah. Just let me
ask my boss.
40
00:03:36,457 --> 00:03:38,589
Well, you know me.
41
00:03:38,624 --> 00:03:40,250
I'm a "mission first" guy.
42
00:03:40,285 --> 00:03:42,857
The bigger question is,
43
00:03:42,892 --> 00:03:44,463
are you ready to be a dad?
44
00:03:47,402 --> 00:03:48,269
Were you?
45
00:03:50,438 --> 00:03:51,569
Nope.
46
00:03:51,604 --> 00:03:53,571
Who could've been ready?
47
00:03:53,606 --> 00:03:56,904
No one believed you'd ever recover, Peter.
48
00:03:56,939 --> 00:03:59,071
And when I saw you lying in that bed,
49
00:03:59,106 --> 00:04:01,876
I knew, somehow, that you would.
50
00:04:03,275 --> 00:04:05,550
But I loved your parents.
51
00:04:06,419 --> 00:04:08,388
I felt a responsibility to you
52
00:04:08,423 --> 00:04:10,357
when they were taken down
53
00:04:10,392 --> 00:04:11,952
by the terrorist attack.
54
00:04:11,987 --> 00:04:14,020
And I believed
55
00:04:14,055 --> 00:04:16,187
you'd get your hearing back.
56
00:04:16,222 --> 00:04:17,628
I insisted.
57
00:04:17,663 --> 00:04:20,257
It's extremely rare.
58
00:04:20,292 --> 00:04:22,633
The injury to his ears
has made them hypersensitive
59
00:04:22,668 --> 00:04:24,228
to the point of pain.
60
00:04:28,641 --> 00:04:30,135
So he can hear?
61
00:04:30,170 --> 00:04:31,939
He can hear everything.
62
00:04:33,448 --> 00:04:35,206
In time,
he'll learn to filter out
63
00:04:35,241 --> 00:04:37,109
the different sounds
so he can function.
64
00:04:37,144 --> 00:04:40,684
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
65
00:04:41,280 --> 00:04:42,917
Or a strength.
66
00:04:44,822 --> 00:04:47,218
I refused to believe the naysayers,
67
00:04:47,253 --> 00:04:48,758
and look what happened.
68
00:04:48,793 --> 00:04:50,320
You did get your hearing back,
69
00:04:50,355 --> 00:04:51,959
and it became an asset.
70
00:04:51,994 --> 00:04:54,830
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
71
00:04:54,865 --> 00:04:57,635
You becamea kind of a wonder in our work.
72
00:04:59,936 --> 00:05:02,574
It's okay. You're safe.
73
00:05:02,609 --> 00:05:04,840
I can't take the place
of your father,
74
00:05:04,875 --> 00:05:06,446
but if you give me a chance,
75
00:05:06,481 --> 00:05:09,306
maybe we can make
a family of our own.
76
00:05:09,341 --> 00:05:11,011
You know,
there's plenty of stuff
77
00:05:11,046 --> 00:05:13,684
I'd do over again,
if I had half the chance,
78
00:05:13,719 --> 00:05:17,820
but adopting you, helping you
become the man you've become...
79
00:05:17,855 --> 00:05:19,558
You're the best thing
I ever did.
80
00:05:21,056 --> 00:05:22,891
You're gonna be my legacy.
81
00:05:30,967 --> 00:05:32,472
He's as bad as they come.
82
00:05:32,507 --> 00:05:34,837
Government intel, weapons,
83
00:05:34,872 --> 00:05:39,006
corporate espionage,
drugs, you name it.
84
00:05:39,041 --> 00:05:41,140
The golden boy
of all our enemies.
85
00:05:41,912 --> 00:05:44,011
He's very well-protected, Peter.
86
00:05:45,080 --> 00:05:46,519
A biometric watch?
87
00:05:46,554 --> 00:05:49,115
Contains a hard drive
with sole access
88
00:05:49,150 --> 00:05:52,382
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
89
00:05:52,417 --> 00:05:53,856
of the hundreds of millions
he's made
90
00:05:53,891 --> 00:05:55,385
selling out our country.
91
00:05:55,420 --> 00:05:56,694
We want it all back.
92
00:05:56,729 --> 00:05:58,058
You need to download
the contents
93
00:05:58,093 --> 00:05:59,895
while he's still breathing.
94
00:05:59,930 --> 00:06:02,227
It's linked to a heart monitor
in the watch.
95
00:06:02,262 --> 00:06:04,262
It stops,
96
00:06:04,297 --> 00:06:06,000
the data dies with him.
97
00:06:06,541 --> 00:06:07,639
Tricky.
98
00:06:07,674 --> 00:06:09,201
That's why I have you, Peter.
99
00:06:09,940 --> 00:06:11,874
My fail-safe.
100
00:06:11,909 --> 00:06:13,337
My closer.
101
00:06:13,372 --> 00:06:16,010
I'm sure you got
plenty of guys like me.
102
00:06:16,045 --> 00:06:17,242
Peter...
103
00:06:18,487 --> 00:06:19,915
there's nobody like you.
104
00:06:22,590 --> 00:06:24,689
He's meeting tonight
105
00:06:24,724 --> 00:06:27,791
with a Russian FSB,
and that can't happen.
106
00:06:28,629 --> 00:06:31,289
Tonight?
Right. Clock is ticking.
107
00:06:31,324 --> 00:06:33,093
No matter the consequence.
Consequence,
108
00:06:33,128 --> 00:06:35,029
No matter
the collateral damage...
109
00:06:35,735 --> 00:06:37,427
We complete our mission.
110
00:06:37,462 --> 00:06:39,429
Be careful, son.
111
00:06:39,464 --> 00:06:40,969
Always, Pop.
112
00:06:41,004 --> 00:06:42,476
I learned from the best.
113
00:09:20,262 --> 00:09:21,734
Elena?
114
00:09:27,775 --> 00:09:29,137
Peter?
115
00:09:30,305 --> 00:09:32,041
It's okay. He's a friendly.
116
00:09:33,473 --> 00:09:34,912
Peter, you have to let him go.
117
00:09:37,279 --> 00:09:39,015
I have orders.
So do I.
118
00:09:39,050 --> 00:09:40,918
We've been building a case
on this guy for eight months.
119
00:09:40,953 --> 00:09:42,755
He needs to stand trial.
120
00:10:07,408 --> 00:10:08,308
No.
121
00:10:08,343 --> 00:10:09,749
Elena?
122
00:10:12,754 --> 00:10:14,446
Peter!
123
00:10:14,481 --> 00:10:16,448
Peter!
124
00:10:19,519 --> 00:10:21,090
Peter...
125
00:10:21,125 --> 00:10:22,619
Peter! Peter...
126
00:10:22,654 --> 00:10:23,895
Peter!
127
00:11:03,497 --> 00:11:05,002
No!
128
00:11:06,236 --> 00:11:08,742
That's my baby!
129
00:11:10,977 --> 00:11:12,471
That's my...
130
00:11:12,506 --> 00:11:14,506
No! Get off me!
131
00:11:14,541 --> 00:11:17,080
My life is falling apart
because of you,
132
00:11:17,115 --> 00:11:18,609
because of every fucking lie
you've ever told me.
133
00:11:18,644 --> 00:11:19,852
Peter! Peter! Listen to me.
134
00:11:19,887 --> 00:11:21,546
She wasn't supposed to be there.
135
00:11:21,581 --> 00:11:23,614
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
136
00:11:23,649 --> 00:11:25,682
You sat across from me
at that diner
137
00:11:25,717 --> 00:11:27,926
and you lied to me!
No, I did not.
138
00:11:27,961 --> 00:11:30,390
Please, don't let this
pull us apart.
139
00:11:30,425 --> 00:11:31,798
I'm done.
140
00:11:33,065 --> 00:11:34,526
Peter...
141
00:11:36,167 --> 00:11:39,366
Peter! No, we can't.
142
00:11:39,401 --> 00:11:41,742
I can't have another baby.
143
00:11:42,569 --> 00:11:45,405
And every time I look at you...
144
00:11:45,440 --> 00:11:48,012
I just can't.
145
00:11:48,047 --> 00:11:49,178
Elena.
146
00:11:49,213 --> 00:11:50,344
Elena!
147
00:12:33,158 --> 00:12:34,487
Dennis.
148
00:12:34,522 --> 00:12:35,994
Elena, one sec!
149
00:12:41,727 --> 00:12:44,101
Hey. I'm just going to go
and take this call.
150
00:12:44,136 --> 00:12:46,235
I'll be right back, okay?
151
00:12:46,270 --> 00:12:48,006
Everything's
going to be okay.
152
00:12:53,508 --> 00:12:54,947
Elena?
153
00:12:54,982 --> 00:12:56,476
I got the flash drive
you sent me.
154
00:12:56,511 --> 00:12:58,852
The intel on this thing
is unbelievable.
155
00:12:58,887 --> 00:13:01,085
There's 30 kids part of this Internship.
156
00:13:01,120 --> 00:13:02,251
You need to go dark.
157
00:13:02,286 --> 00:13:03,780
I can't believe the agency
158
00:13:03,815 --> 00:13:05,452
is capable of anything like this.
159
00:13:05,487 --> 00:13:07,322
You have no idea what
our agency is capable of.
160
00:13:07,357 --> 00:13:10,094
Poor kids. How's the boy?
161
00:13:10,129 --> 00:13:13,163
He's, uh... He's fine.
162
00:13:13,198 --> 00:13:14,692
He knows I'll protect him.
163
00:13:14,727 --> 00:13:16,232
But Marlene didn't make it.
164
00:13:16,267 --> 00:13:19,367
I'm so sorry, Dennis.
165
00:13:19,402 --> 00:13:21,105
Listen. I think they might know where we are.
166
00:13:21,140 --> 00:13:23,173
I need
those extraction coordinates.
167
00:13:23,208 --> 00:13:24,438
I'm working on
the coordinates now.
168
00:13:24,473 --> 00:13:26,308
Just get out of the city.
169
00:13:26,343 --> 00:13:28,277
Okay. Hurry. Hurry!
170
00:13:35,154 --> 00:13:36,252
Hey.
171
00:13:36,287 --> 00:13:38,023
Hey, buddy. You lock the door?
172
00:13:39,455 --> 00:13:41,752
I need you to open the door.
173
00:13:41,787 --> 00:13:44,029
We can't be here.
We gotta go.
174
00:13:44,064 --> 00:13:45,624
Hey. Open the door.
175
00:13:45,659 --> 00:13:47,296
Come on! Open the door!
We gotta go!
176
00:13:47,331 --> 00:13:49,430
We gotta go!
Open the door! Now!
177
00:13:49,465 --> 00:13:50,794
Open the door!
178
00:14:38,118 --> 00:14:39,678
Did you find the drive?
179
00:14:40,813 --> 00:14:42,846
I heard him
talking on the phone.
180
00:14:42,881 --> 00:14:45,222
He sent it to somebody else.
181
00:14:45,257 --> 00:14:47,158
Who?
182
00:14:47,193 --> 00:14:48,456
I only heard a first name:
183
00:14:49,228 --> 00:14:50,755
"Elena."
184
00:14:55,663 --> 00:14:58,169
Check it.
The beat absolutely kills.
185
00:15:31,963 --> 00:15:32,929
Lucy?
186
00:15:32,964 --> 00:15:34,975
Mark. Guess what?
187
00:15:35,967 --> 00:15:37,439
We sold
one of your paintings.
188
00:15:37,474 --> 00:15:38,770
Really?
189
00:15:38,805 --> 00:15:40,739
Uh-huh. I've got cash for you.
190
00:15:40,774 --> 00:15:42,576
Come by tonight.
191
00:15:42,611 --> 00:15:43,775
I'll make it
worth your while.
192
00:15:46,087 --> 00:15:47,746
Oh, come on. Live a little.
193
00:15:47,781 --> 00:15:49,121
I live.
194
00:15:49,156 --> 00:15:50,947
Yeah, quietly.
195
00:15:50,982 --> 00:15:52,751
Ah, you say that
like it's a bad thing.
196
00:15:52,786 --> 00:15:54,951
There's nothing wrong with quiet, Mark,
197
00:15:54,986 --> 00:15:57,591
but sometimes, it is nice
to actually go out
198
00:15:57,626 --> 00:16:01,199
into the rest of the world
instead of hiding at home.
199
00:16:02,367 --> 00:16:03,366
So...
200
00:16:03,401 --> 00:16:05,104
what do you say?
201
00:16:07,999 --> 00:16:09,207
Yeah, all right.
202
00:16:10,870 --> 00:16:12,441
Great.
203
00:16:12,476 --> 00:16:14,047
I'll see you later, then.
204
00:17:25,252 --> 00:17:26,746
I almost forgot.
205
00:17:28,387 --> 00:17:29,617
Happy birthday, Peter!
206
00:17:36,758 --> 00:17:39,561
You gotta stop doing this.
207
00:17:39,596 --> 00:17:41,629
You're paying twice as much
money for everything.
208
00:17:41,664 --> 00:17:43,598
You're the one
that's always getting paint
209
00:17:43,633 --> 00:17:45,567
all over all of your stuff.
210
00:17:45,602 --> 00:17:48,405
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
211
00:17:48,440 --> 00:17:50,242
...critical redundancy.
212
00:17:51,410 --> 00:17:53,410
One of the few things
I learned from my boss:
213
00:17:53,445 --> 00:17:54,642
always have a back-up.
214
00:17:55,975 --> 00:17:57,678
But...
215
00:17:57,713 --> 00:17:59,482
there is only one you.
216
00:18:55,969 --> 00:18:57,276
Dear Peter:
217
00:18:57,311 --> 00:18:58,805
The hardest thing to see
218
00:18:58,840 --> 00:19:00,972
is what is in front of your eyes.
219
00:19:01,810 --> 00:19:02,974
El.
220
00:20:01,408 --> 00:20:02,275
Hey, Mark.
221
00:20:02,310 --> 00:20:03,606
Niles.
222
00:20:20,922 --> 00:20:22,295
Junk Man.
223
00:20:23,287 --> 00:20:24,891
Hey, Mark.
224
00:20:24,926 --> 00:20:27,399
I've got your six, man.
I've got your six.
225
00:20:28,160 --> 00:20:29,698
Hey! Back, back!
226
00:20:29,733 --> 00:20:31,260
What brings you to town?
227
00:20:31,295 --> 00:20:34,065
The usual!
Preparing for the apocalypse.
228
00:20:34,100 --> 00:20:36,540
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
229
00:20:36,575 --> 00:20:38,839
Besides that, minding
my own business. How about you?
230
00:20:38,874 --> 00:20:41,644
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
231
00:20:41,679 --> 00:20:43,173
I got your six, man!
232
00:20:43,208 --> 00:20:45,043
To the end, soldier.
233
00:20:45,078 --> 00:20:49,179
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
234
00:20:52,085 --> 00:20:54,987
♪ Today I wake up ♪
235
00:20:55,990 --> 00:20:58,331
♪ Watch the rain ♪
236
00:21:00,093 --> 00:21:01,664
♪ And I... ♪
237
00:21:06,297 --> 00:21:07,373
Which one?
238
00:21:07,408 --> 00:21:08,935
The three dogs.
239
00:21:08,970 --> 00:21:10,266
"Wolves."
240
00:21:10,301 --> 00:21:11,410
Whatever.
241
00:21:11,445 --> 00:21:12,906
It's a hundred bucks.
242
00:21:12,941 --> 00:21:15,172
What's on the docket tonight?
243
00:21:15,207 --> 00:21:17,075
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
244
00:21:17,110 --> 00:21:19,946
God, your life
is so exciting, Mark.
245
00:21:19,981 --> 00:21:22,421
I don't know
how you stand it.
246
00:21:22,456 --> 00:21:25,149
Come on, hang out.
Have two beers.
247
00:21:25,184 --> 00:21:27,789
They're on the house,
and guess what?
248
00:21:27,824 --> 00:21:29,725
You might even enjoy yourself.
249
00:21:30,926 --> 00:21:33,399
You're a hard person
to say no to, Lucy.
250
00:21:33,434 --> 00:21:34,961
Uh-huh.
251
00:21:34,996 --> 00:21:37,502
Stick around till closing...
252
00:21:37,537 --> 00:21:38,866
see if that's really true.
253
00:21:39,735 --> 00:21:41,803
Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
254
00:21:41,838 --> 00:21:43,574
Hold your horses, Al!
I'm coming.
255
00:21:45,006 --> 00:21:46,445
Think about it.
256
00:21:51,848 --> 00:21:54,651
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
257
00:21:54,686 --> 00:21:57,346
Just you wait and see.
Early night?
258
00:21:57,381 --> 00:21:59,425
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
259
00:21:59,988 --> 00:22:01,394
Night, my friend.
260
00:22:01,957 --> 00:22:03,396
Good night, fellas.
261
00:22:05,158 --> 00:22:08,225
♪ You're like a midnight sun ♪
262
00:22:08,961 --> 00:22:11,701
♪ Bustin' through my winter's night ♪
263
00:22:15,476 --> 00:22:18,301
♪ I'm thankful for those days ♪
264
00:22:18,336 --> 00:22:20,677
♪ That you came my way ♪
265
00:22:20,712 --> 00:22:25,781
♪ Makes everything feel all right ♪
266
00:22:25,816 --> 00:22:28,751
♪ I know I've got to stay ♪
267
00:22:28,786 --> 00:22:31,424
♪ On my side of the line ♪
268
00:22:31,926 --> 00:22:35,318
♪ It's so hard when I can't touch you ♪
269
00:22:35,353 --> 00:22:38,189
♪ These feelings in my way... ♪
270
00:22:38,224 --> 00:22:39,663
Peter Barrett?
271
00:22:43,504 --> 00:22:44,393
Excuse me?
272
00:22:44,428 --> 00:22:45,867
My name is Sophia...
273
00:22:46,771 --> 00:22:48,903
and my mom
called you Peter.
274
00:22:48,938 --> 00:22:50,366
Who's your mother?
275
00:22:51,875 --> 00:22:53,006
Elena Maran.
276
00:22:57,276 --> 00:22:58,715
I'm sorry. I don't know her.
277
00:22:58,750 --> 00:23:00,244
Look, my mom said
278
00:23:00,279 --> 00:23:01,619
if anything
ever happened to her,
279
00:23:01,654 --> 00:23:04,083
to drop everything
and find you.
280
00:23:04,118 --> 00:23:05,282
"Find Peter."
281
00:23:06,417 --> 00:23:07,724
Well, then I suggest
282
00:23:07,759 --> 00:23:09,957
you keep looking
till you find him.
283
00:23:12,863 --> 00:23:14,797
I bought your painting.
284
00:23:14,832 --> 00:23:16,766
She said
you were an artist.
285
00:23:18,869 --> 00:23:20,440
Sophia, is it?
286
00:23:21,806 --> 00:23:23,399
I'm sorry to hear
your mom left--
287
00:23:23,434 --> 00:23:25,401
She didn't leave.
288
00:23:25,436 --> 00:23:27,612
Something happened to her.
289
00:23:28,912 --> 00:23:30,549
My mom would
never leave me.
290
00:23:30,584 --> 00:23:32,617
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
291
00:23:32,652 --> 00:23:34,718
She wanted me to find you.
292
00:23:34,753 --> 00:23:38,755
No, she wanted you to find
someone named Peter.
293
00:23:38,790 --> 00:23:39,756
My name's Mark.
294
00:23:39,791 --> 00:23:41,989
I wish I could be more help.
295
00:23:42,024 --> 00:23:43,320
Good luck.
296
00:23:47,733 --> 00:23:49,194
Is everything okay?
297
00:23:49,229 --> 00:23:51,229
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
298
00:23:52,397 --> 00:23:54,133
Thanks, Lucy.
299
00:23:54,168 --> 00:23:57,169
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
300
00:23:59,470 --> 00:24:01,305
Good night, Mark.
301
00:24:04,079 --> 00:24:05,177
Fuck.
302
00:24:06,015 --> 00:24:08,246
You okay, hon?
303
00:24:08,281 --> 00:24:09,621
I'm fine.
304
00:24:11,020 --> 00:24:12,855
I guess
I should call a cab.
305
00:24:16,663 --> 00:24:18,597
What?
Are you fucking kidding me?
306
00:24:21,800 --> 00:24:23,030
It's dead.
307
00:24:24,099 --> 00:24:26,033
I'll call you a cab.
308
00:25:12,917 --> 00:25:15,181
You stalking me?
Holy shit!
309
00:25:16,514 --> 00:25:17,920
Sneak up on people much?
310
00:25:19,187 --> 00:25:20,318
How'd you find me?
311
00:25:27,767 --> 00:25:29,734
I saw your license plate
in the parking lot.
312
00:25:29,769 --> 00:25:32,704
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
313
00:25:32,739 --> 00:25:34,904
I just called the DMV
and asked for your info.
314
00:25:34,939 --> 00:25:35,905
Really?
315
00:25:37,403 --> 00:25:39,909
No, not really.
Lucy told me where you live.
316
00:25:39,944 --> 00:25:42,010
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
317
00:25:42,045 --> 00:25:45,079
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
318
00:25:46,544 --> 00:25:48,984
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
319
00:25:49,019 --> 00:25:50,381
together?
320
00:25:51,450 --> 00:25:54,055
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
321
00:25:55,124 --> 00:25:57,795
You were CIA
like my mom, right?
322
00:26:00,558 --> 00:26:03,097
I am truly sorry
for what you're going through,
323
00:26:03,132 --> 00:26:05,363
but I am not
the guy you're looking for.
324
00:26:06,432 --> 00:26:08,971
There has to be a reason
that she sent me here.
325
00:26:09,006 --> 00:26:11,237
Well, she made a mistake.
326
00:26:11,272 --> 00:26:13,206
My name's Mark Nicholson,
327
00:26:13,241 --> 00:26:16,946
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
328
00:26:16,981 --> 00:26:18,244
Someone who can actually help.
329
00:26:18,279 --> 00:26:20,213
Oh. Yeah.
330
00:26:21,315 --> 00:26:24,118
Can I at least
borrow a charger?
331
00:26:39,300 --> 00:26:40,365
Wow.
332
00:26:41,302 --> 00:26:42,939
You painted all of these?
333
00:26:45,405 --> 00:26:48,714
They're super cool.
Very... Van Gogh.
334
00:26:52,511 --> 00:26:54,511
I have that charger
around here somewhere.
335
00:27:03,159 --> 00:27:04,994
You're a really good painter.
336
00:27:06,965 --> 00:27:08,668
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
337
00:27:13,202 --> 00:27:14,564
This is her.
338
00:27:15,237 --> 00:27:17,237
This is my mom!
339
00:27:17,272 --> 00:27:18,975
So you do know her.
340
00:27:20,275 --> 00:27:21,373
Why would you lie?
341
00:27:22,376 --> 00:27:23,716
This is my mother.
342
00:27:27,953 --> 00:27:29,183
And you're my father.
343
00:27:30,483 --> 00:27:31,416
What?
344
00:27:31,451 --> 00:27:32,989
You heard me.
345
00:27:42,902 --> 00:27:43,934
Go upstairs.
346
00:27:44,871 --> 00:27:46,167
Last door on the left's
the bathroom.
347
00:27:46,202 --> 00:27:47,465
Lock the door
and get in the tub.
348
00:27:51,009 --> 00:27:53,207
No. No. No fucking way.
Now!
349
00:27:53,242 --> 00:27:56,210
What? What do you mean "now"?
What's happening?
350
00:27:56,674 --> 00:27:57,717
Move, move!
351
00:27:58,852 --> 00:28:00,610
Upstairs. Now.
What's happening?
352
00:28:28,849 --> 00:28:30,211
Move, move!
353
00:28:35,779 --> 00:28:37,119
Get back!
354
00:28:40,986 --> 00:28:42,190
Move, move, move!
355
00:28:44,964 --> 00:28:46,392
Cover, cover!
356
00:29:03,147 --> 00:29:04,278
Hey, go, go!
357
00:29:07,613 --> 00:29:08,887
Go, go!
358
00:29:21,132 --> 00:29:22,395
Ah!
359
00:29:44,749 --> 00:29:47,486
Watch the stairs!
Go, go, go!
360
00:29:47,961 --> 00:29:49,323
Move, move!
361
00:30:54,324 --> 00:30:56,753
It's okay. It's okay.
362
00:30:56,788 --> 00:30:59,228
No, no, no, no, no.
I... I...
363
00:30:59,263 --> 00:31:01,593
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
364
00:31:01,628 --> 00:31:03,562
What if they were here for me?
There's probably more coming!
365
00:31:03,597 --> 00:31:05,168
There's no one else out there!
366
00:31:05,203 --> 00:31:07,401
Sophia! I promise.
367
00:31:07,436 --> 00:31:09,403
There's no one else out there.
368
00:31:23,023 --> 00:31:24,451
You are Peter Barrett.
369
00:31:26,554 --> 00:31:28,158
It doesn't matter.
370
00:31:28,193 --> 00:31:30,160
We need to get you safe.
371
00:31:30,195 --> 00:31:33,031
I think I know someone
that might be able to help us.
372
00:32:02,854 --> 00:32:05,492
Yeah. Totally not CIA.
373
00:32:05,527 --> 00:32:06,460
Let's go.
374
00:32:53,003 --> 00:32:54,937
Chief? You wanted to see me?
375
00:32:54,972 --> 00:32:56,312
Come in.
376
00:32:56,347 --> 00:32:58,116
What do you know
about Peter Barrett?
377
00:32:58,151 --> 00:32:59,744
Peter Barrett?
378
00:33:03,189 --> 00:33:04,617
The Painter?
379
00:33:04,652 --> 00:33:06,223
The one and only.
380
00:33:07,160 --> 00:33:08,654
He just went rogue.
381
00:33:09,558 --> 00:33:10,854
There he goes, and...
382
00:33:10,889 --> 00:33:12,097
...bang.
383
00:33:13,859 --> 00:33:15,199
Jesus.
384
00:33:17,302 --> 00:33:20,028
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
385
00:33:20,063 --> 00:33:23,207
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
386
00:33:23,242 --> 00:33:24,670
Why now,
after all this time?
387
00:33:24,705 --> 00:33:26,342
He's suspected
of being in possession
388
00:33:26,377 --> 00:33:27,706
of classified materials,
389
00:33:27,741 --> 00:33:29,906
making him
a national security threat.
390
00:33:29,941 --> 00:33:32,678
Send in a containment perimeter
around Cascade.
391
00:33:32,713 --> 00:33:34,746
The Painter
just became priority one.
392
00:33:34,781 --> 00:33:36,044
Copy that, ma'am.
393
00:33:36,079 --> 00:33:37,881
Oh, chief.
Does the old man know?
394
00:33:37,916 --> 00:33:41,621
He's about to.
And we're gonna do the honors.
395
00:33:43,053 --> 00:33:44,228
Dismissed.
396
00:34:08,815 --> 00:34:10,353
It's about time.
397
00:34:41,749 --> 00:34:44,387
Well, it's always good
to spend time with you,
398
00:34:44,422 --> 00:34:45,850
face-to-face.
399
00:34:45,885 --> 00:34:47,687
But we never got
the resources, did we?
400
00:34:47,722 --> 00:34:49,854
Well, there's always
funds available.
401
00:34:49,889 --> 00:34:51,724
Just depends
on where you find it.
402
00:34:51,759 --> 00:34:53,726
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
403
00:34:53,761 --> 00:34:55,233
Yes, sir.
404
00:34:55,268 --> 00:34:57,532
W-we'll have
to pick this up later.
405
00:34:57,567 --> 00:34:59,138
Let's do that.
406
00:35:03,001 --> 00:35:03,934
Naomi.
407
00:35:03,969 --> 00:35:04,836
Good afternoon.
408
00:35:04,871 --> 00:35:06,068
This is Agent Kim.
409
00:35:06,103 --> 00:35:07,707
Come on in.
Good to see you.
410
00:35:07,742 --> 00:35:08,675
It's an honor, sir.
411
00:35:08,710 --> 00:35:10,006
This is Senator Reaves.
412
00:35:10,041 --> 00:35:11,843
Ladies.
Hi.
413
00:35:11,878 --> 00:35:14,109
Go easy on him.
I need him alive.
414
00:35:14,144 --> 00:35:15,847
Especially for next week's vote.
415
00:35:15,882 --> 00:35:17,783
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
416
00:35:17,818 --> 00:35:19,785
Yeah. Take care.
Cheers.
417
00:35:24,462 --> 00:35:27,496
So, I take it
this isn't a social call?
418
00:35:27,531 --> 00:35:28,827
I'm afraid not.
419
00:35:30,028 --> 00:35:33,601
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
420
00:35:33,636 --> 00:35:35,702
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
421
00:35:35,737 --> 00:35:37,671
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
422
00:35:39,202 --> 00:35:40,476
Peter Barrett?
423
00:35:40,511 --> 00:35:41,708
The Painter, sir.
424
00:35:41,743 --> 00:35:44,612
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
425
00:35:44,647 --> 00:35:46,218
He's my kid, you see.
426
00:35:46,820 --> 00:35:49,584
I want to know when the last
time you spoke with him was.
427
00:35:49,619 --> 00:35:52,422
It's been years,
and you know it. What's up?
428
00:35:52,457 --> 00:35:55,557
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
429
00:35:56,186 --> 00:35:57,361
What?
430
00:35:58,430 --> 00:35:59,726
Federal agents?
431
00:35:59,761 --> 00:36:01,123
They were there
to question him.
432
00:36:01,158 --> 00:36:02,828
You don't send a wet team in
433
00:36:02,863 --> 00:36:05,468
to question someone like Peter,
and you know that.
434
00:36:05,503 --> 00:36:06,832
And you didn't call me?
435
00:36:06,867 --> 00:36:08,306
We have intel
he's in possession
436
00:36:08,341 --> 00:36:10,000
of highly-sensitive material.
437
00:36:10,035 --> 00:36:11,936
He's a national security threat.
438
00:36:12,873 --> 00:36:14,202
How'd you find him?
439
00:36:14,237 --> 00:36:15,841
The question we should be asking
440
00:36:15,876 --> 00:36:17,975
is why would your son steal
classified documents
441
00:36:18,010 --> 00:36:19,944
from the U.S. government?
442
00:36:19,979 --> 00:36:21,319
What's his motive?
443
00:36:21,354 --> 00:36:23,079
Is Peter being set up?
444
00:36:23,114 --> 00:36:24,817
Is the company
covering its tracks,
445
00:36:24,852 --> 00:36:26,786
and using you to do that?
Oh, no, sir.
446
00:36:26,821 --> 00:36:29,184
We are just trying to get
to the bottom of this.
447
00:36:30,121 --> 00:36:31,857
Do you know
where Peter would go,
448
00:36:31,892 --> 00:36:33,529
or what he would want
with this intel?
449
00:36:33,564 --> 00:36:36,224
I don't know anything,
Agent Kim.
450
00:36:36,259 --> 00:36:38,061
But I'll get
to the bottom of it.
451
00:36:38,096 --> 00:36:40,195
I'll get to the bottom of it.
452
00:36:42,573 --> 00:36:45,167
And now it's time
for you both to leave.
453
00:36:48,579 --> 00:36:49,974
He's hiding something.
454
00:36:50,009 --> 00:36:51,712
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
455
00:36:51,747 --> 00:36:54,286
I want to know where he goes
and who he talks to.
456
00:36:55,179 --> 00:36:56,288
Ma'am.
457
00:37:08,698 --> 00:37:10,764
We're hiding out
at a computer shop?
458
00:37:15,034 --> 00:37:16,473
Let's go.
459
00:37:29,950 --> 00:37:31,246
Niles?
460
00:37:31,281 --> 00:37:32,588
Niles!
461
00:37:34,889 --> 00:37:36,889
Mark, my friend.
462
00:37:36,924 --> 00:37:38,792
Huh.
I need your help.
463
00:37:38,827 --> 00:37:40,959
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
464
00:37:40,994 --> 00:37:42,565
You're good
with computers, right?
465
00:37:44,899 --> 00:37:46,701
I mean, you can hack?
466
00:37:46,736 --> 00:37:48,164
I don't-- I don't know
what you're talking about,
467
00:37:48,199 --> 00:37:49,803
because that is, uh, illegal.
468
00:37:49,838 --> 00:37:51,805
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
469
00:37:51,840 --> 00:37:53,477
I'm short on patience, Niles.
470
00:37:53,512 --> 00:37:55,039
A wet team
just tried to take us out,
471
00:37:55,074 --> 00:37:56,975
and I need to figure out
what's going on,
472
00:37:57,010 --> 00:38:00,242
so I need you to hack
the CIA network. Now.
473
00:38:00,948 --> 00:38:02,486
W-what? Hack the CIA?
474
00:38:02,521 --> 00:38:04,048
W-what makes you think
I can do that?
475
00:38:04,083 --> 00:38:05,621
Call it a hunch.
476
00:38:10,595 --> 00:38:12,320
Fine.
477
00:38:12,355 --> 00:38:13,596
Follow me.
478
00:38:15,699 --> 00:38:16,764
Come on.
479
00:38:19,065 --> 00:38:20,669
Ran it through their system.
480
00:38:20,704 --> 00:38:22,132
Usually,
there's some kind of chatter,
481
00:38:22,167 --> 00:38:23,705
but nobody on
the international side
482
00:38:23,740 --> 00:38:26,939
knows anything
about a kill-or-capture order.
483
00:38:26,974 --> 00:38:27,973
What about my mom?
484
00:38:32,485 --> 00:38:34,815
Nothing.
She comes up active,
485
00:38:34,850 --> 00:38:36,388
on assignment, gone dark.
486
00:38:38,216 --> 00:38:39,820
If something happened to her,
487
00:38:39,855 --> 00:38:41,657
it's higher up on the food chain
than I can go.
488
00:38:41,692 --> 00:38:42,988
Well, is there anything else?
489
00:38:43,023 --> 00:38:44,627
Yeah.
490
00:38:44,662 --> 00:38:47,828
The name "Peter Barrett"
you gave me...
491
00:38:47,863 --> 00:38:49,533
comes up classified.
492
00:38:49,568 --> 00:38:51,293
Though, however,
there is the name
493
00:38:51,328 --> 00:38:54,406
of his superior here,
a Henry Byrne.
494
00:39:07,850 --> 00:39:09,179
Byrne.
495
00:39:11,656 --> 00:39:12,754
It's me.
496
00:39:14,989 --> 00:39:16,219
Peter?
497
00:39:17,222 --> 00:39:19,728
A CIA wet team
just tried to kill me.
498
00:39:20,423 --> 00:39:22,093
Where are you?
499
00:39:23,162 --> 00:39:24,898
Can I trust you?
500
00:39:24,933 --> 00:39:26,834
Listen to me carefully, Peter.
501
00:39:26,869 --> 00:39:29,837
Two agents showed up
at my doorstep today,
502
00:39:29,872 --> 00:39:31,872
asking about you.
503
00:39:31,907 --> 00:39:34,413
I'm the only one
who can protect you.
504
00:39:35,878 --> 00:39:39,715
The industrial park, five miles north of Cascade.
505
00:39:39,750 --> 00:39:41,519
Come alone. Text this number.
506
00:39:41,554 --> 00:39:42,916
I'll come to you.
507
00:40:03,609 --> 00:40:04,872
It's me.
508
00:40:19,383 --> 00:40:20,459
What?
509
00:40:21,451 --> 00:40:22,890
You just, uh...
510
00:40:24,322 --> 00:40:25,860
Nothing.
511
00:40:25,895 --> 00:40:27,631
Why couldn't you
just tell me the truth?
512
00:40:27,666 --> 00:40:28,962
It's complicated.
513
00:40:38,743 --> 00:40:39,841
Chief?
514
00:40:39,876 --> 00:40:41,073
What have you got?
515
00:40:41,108 --> 00:40:42,910
An unlicensed agency terminal
516
00:40:42,945 --> 00:40:46,144
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
517
00:40:46,179 --> 00:40:49,620
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
518
00:40:49,655 --> 00:40:51,721
He's still there.
519
00:40:51,756 --> 00:40:53,250
Good job, Agent Kim.
520
00:40:53,285 --> 00:40:55,252
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
521
00:40:55,287 --> 00:40:56,352
We're airborne in 90.
522
00:40:57,696 --> 00:41:00,059
Nobody finds out
who Peter is looking for.
523
00:41:00,094 --> 00:41:02,501
Am I clear?
Ma'am.
524
00:41:07,530 --> 00:41:08,672
Look. Take this.
525
00:41:09,508 --> 00:41:11,103
If we get separated,
I'll be able to find you.
526
00:41:21,951 --> 00:41:23,720
What'd you find out?
527
00:41:23,755 --> 00:41:25,150
Nothing yet.
He's coming here.
528
00:41:25,719 --> 00:41:28,351
Why?
We need to find my mother.
529
00:41:28,386 --> 00:41:30,386
Byrne is our best chance
to do that.
530
00:41:33,798 --> 00:41:36,568
I never knew anything
about my father.
531
00:41:38,836 --> 00:41:40,462
Not until a week ago,
532
00:41:40,497 --> 00:41:42,002
when she told me
to come find you
533
00:41:42,037 --> 00:41:43,575
if I was ever in trouble.
534
00:41:48,241 --> 00:41:49,845
I can't be your father.
535
00:41:59,516 --> 00:42:01,351
This is how I found you.
536
00:42:02,288 --> 00:42:03,485
What are you drawing?
537
00:42:06,391 --> 00:42:08,061
Something beautiful.
538
00:42:11,699 --> 00:42:13,231
Do I really look like that?
539
00:42:13,900 --> 00:42:15,904
That's what I see
every time I look at you.
540
00:42:18,205 --> 00:42:20,172
Do you recognize
her handwriting?
541
00:42:28,083 --> 00:42:30,622
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
542
00:43:08,827 --> 00:43:11,256
No offense,
but what were you thinking?
543
00:43:11,291 --> 00:43:14,292
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
544
00:43:16,468 --> 00:43:19,000
Oh. They left quite a mess.
545
00:43:19,035 --> 00:43:21,937
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
546
00:43:21,972 --> 00:43:23,400
I can't.
547
00:43:24,810 --> 00:43:27,305
Did you know
he's an actual painter?
548
00:43:27,340 --> 00:43:29,714
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
549
00:43:29,749 --> 00:43:32,079
Nice lines, good color.
Bit derivative.
550
00:43:32,114 --> 00:43:34,081
Not my taste, but...
551
00:43:34,116 --> 00:43:35,918
I always thought the name
was a metaphor, you know?
552
00:43:35,953 --> 00:43:37,854
Like the artistry aspect?
553
00:43:37,889 --> 00:43:41,121
That he's so good,
he makes works of art...
554
00:43:41,156 --> 00:43:42,551
but with killing people.
555
00:43:42,586 --> 00:43:45,191
Hello? Hello? Okay. Well...
556
00:43:46,029 --> 00:43:47,765
fuck me, I guess.
557
00:44:32,174 --> 00:44:33,503
Peter.
558
00:44:40,413 --> 00:44:42,116
Why is the agency
trying to kill me?
559
00:44:42,151 --> 00:44:44,679
How about we start with,
"How you doing?"
560
00:44:44,714 --> 00:44:47,385
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
561
00:44:47,420 --> 00:44:51,125
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
562
00:44:51,160 --> 00:44:52,225
including me.
563
00:44:56,099 --> 00:44:57,659
What?
You gonna tell me
564
00:44:57,694 --> 00:44:59,133
Niles isn't your guy?
565
00:45:01,599 --> 00:45:04,237
You got me. You were
in a bad place when you left.
566
00:45:04,272 --> 00:45:06,536
Of course I was gonna
use our resources
567
00:45:06,571 --> 00:45:07,636
to keep an eye on you.
568
00:45:07,671 --> 00:45:08,736
What father wouldn't?
569
00:45:08,771 --> 00:45:10,375
You got to know, Peter,
570
00:45:10,410 --> 00:45:13,411
I never meant for it
to go down the way it did.
571
00:45:13,446 --> 00:45:14,918
If I could--
Just tell me about the people
572
00:45:14,953 --> 00:45:16,084
who came to kill me.
573
00:45:18,957 --> 00:45:22,057
There's an agent
named Naomi Piasecki.
574
00:45:22,959 --> 00:45:24,719
She's running things.
I never worked with her,
575
00:45:24,754 --> 00:45:28,800
but she has a reputation
for being rather ruthless.
576
00:45:28,835 --> 00:45:30,395
What does she want with me?
577
00:45:30,430 --> 00:45:31,869
From what I gather,
she thinks
578
00:45:31,904 --> 00:45:33,167
you're in possession
of something
579
00:45:33,202 --> 00:45:34,564
that poses a major threat
580
00:45:34,599 --> 00:45:36,335
to our national security.
581
00:45:36,370 --> 00:45:38,205
Is that true? Are you?
582
00:45:38,240 --> 00:45:39,404
No.
583
00:45:42,145 --> 00:45:45,883
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
584
00:45:45,918 --> 00:45:47,643
it must be something serious.
585
00:45:50,780 --> 00:45:52,417
I have another question.
586
00:45:53,453 --> 00:45:55,024
Fire away.
587
00:45:55,059 --> 00:45:56,828
I'm just happy to be with you.
588
00:45:57,963 --> 00:45:59,930
Who is Sophia,
589
00:45:59,965 --> 00:46:02,460
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
590
00:46:04,464 --> 00:46:05,837
Elena's daughter?
591
00:46:06,400 --> 00:46:07,630
Peter...
592
00:46:08,831 --> 00:46:11,304
Elena couldn't have children
after the incident.
593
00:46:11,339 --> 00:46:13,372
Well, she looks
just like her...
594
00:46:14,441 --> 00:46:16,078
and she thinks I'm her father.
595
00:46:18,544 --> 00:46:20,742
You're being played, son.
596
00:46:24,286 --> 00:46:25,857
You're being played.
597
00:47:08,066 --> 00:47:10,198
What the fuck
are you doing in my bar?
598
00:47:14,303 --> 00:47:15,335
Stand up!
599
00:47:20,903 --> 00:47:23,145
Show me your fucking hands!
600
00:47:25,413 --> 00:47:27,281
Do you want to do this
in the dark,
601
00:47:27,316 --> 00:47:29,382
or are you gonna
turn some lights on?
602
00:47:29,417 --> 00:47:32,022
I don't need lights
to blast you!
603
00:47:33,487 --> 00:47:35,520
Sure. But, uh...
604
00:47:38,393 --> 00:47:39,997
you do need ammunition,
605
00:47:40,032 --> 00:47:41,427
and I have yours.
606
00:47:49,173 --> 00:47:50,667
Whoo!
607
00:47:57,940 --> 00:48:00,611
Ouch!
That sounds like it's broken.
608
00:48:01,383 --> 00:48:02,547
What do you want?
609
00:48:02,582 --> 00:48:05,649
I am looking for someone.
610
00:48:06,751 --> 00:48:08,223
An artistic type.
611
00:48:09,391 --> 00:48:10,357
No idea, buddy.
612
00:48:10,392 --> 00:48:12,491
Oh, I think you do.
613
00:48:12,526 --> 00:48:14,823
See, I was up at his house,
614
00:48:14,858 --> 00:48:16,495
paying him a visit.
615
00:48:17,795 --> 00:48:20,037
He was out,
so I thought I'd come check
616
00:48:20,072 --> 00:48:22,303
his local watering hole,
617
00:48:22,338 --> 00:48:23,667
see what turns up.
618
00:48:26,276 --> 00:48:27,374
Fuck you, asshole!
619
00:48:37,155 --> 00:48:39,254
You need to think about what
comes out of your mouth next.
620
00:48:54,766 --> 00:48:58,009
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
621
00:48:58,678 --> 00:49:01,474
Yeah. We can 23andMe
each other later.
622
00:49:01,509 --> 00:49:02,640
Where's my mom?
623
00:49:02,675 --> 00:49:04,774
Who are you really,
young lady?
624
00:49:04,809 --> 00:49:05,907
And who are you working for?
625
00:49:05,942 --> 00:49:07,447
Put the gun down.
626
00:49:08,120 --> 00:49:09,977
Put the gun down.
627
00:49:10,012 --> 00:49:11,319
I just want to find my mom.
628
00:49:11,354 --> 00:49:13,288
Elena's your mom? Okay!
629
00:49:13,323 --> 00:49:15,818
When's her birthday?
What color are her eyes?
630
00:49:15,853 --> 00:49:18,128
What's her middle name?
Where did you live with her?
631
00:49:18,163 --> 00:49:20,922
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
632
00:49:20,957 --> 00:49:22,792
And what do you want
with my son?
633
00:49:22,827 --> 00:49:27,632
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
634
00:49:27,667 --> 00:49:31,636
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
635
00:49:31,671 --> 00:49:34,111
Her birthday
is September 30th, 1980,
636
00:49:34,146 --> 00:49:35,970
and her eyes are brown.
637
00:49:36,005 --> 00:49:39,908
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
638
00:49:39,943 --> 00:49:42,746
in a shitty
two-bedroom apartment.
639
00:49:42,781 --> 00:49:45,254
She works for the CIA,
in surveillance,
640
00:49:45,289 --> 00:49:46,849
and was gone
most of my childhood.
641
00:49:46,884 --> 00:49:48,983
I stayed
at our neighbor's house,
642
00:49:49,018 --> 00:49:50,787
with her best friend,
Janine Whittler,
643
00:49:50,822 --> 00:49:53,130
and her son, Steven,
who was my first kiss.
644
00:49:54,066 --> 00:49:56,166
She has a tattoo
on the inside of her wrist
645
00:49:56,201 --> 00:49:57,959
that says "Miracle."
646
00:49:57,994 --> 00:50:00,335
Bet you didn't know that.
647
00:50:00,370 --> 00:50:03,107
So if you're done
asking your stupid questions,
648
00:50:03,142 --> 00:50:05,505
can you shut up
and actually help?
649
00:50:07,443 --> 00:50:08,937
What do you want me to do?
650
00:50:08,972 --> 00:50:10,642
Make a call.
See what you find.
651
00:50:10,677 --> 00:50:13,711
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
652
00:50:13,746 --> 00:50:16,285
I work out of the house,
reading case files
653
00:50:16,320 --> 00:50:18,254
and offering advice
to politicians.
654
00:50:21,325 --> 00:50:22,885
I'll see what I can do.
655
00:50:29,091 --> 00:50:31,630
This is Operator G...
656
00:50:31,665 --> 00:50:33,060
2418.
657
00:50:33,095 --> 00:50:35,139
Access code "Typhoon."
658
00:50:37,341 --> 00:50:40,837
I need a status check
on an active agent:
659
00:50:40,872 --> 00:50:42,377
Elena Maran.
660
00:50:42,412 --> 00:50:43,840
M-A-R-A-N.
661
00:50:45,745 --> 00:50:48,086
Special Activities.
That's right.
662
00:50:51,520 --> 00:50:52,750
I see.
663
00:50:54,083 --> 00:50:55,984
And next of kin?
664
00:51:01,728 --> 00:51:03,926
What? What happened?
665
00:51:10,242 --> 00:51:12,638
I'm sorry, dear. She's gone.
666
00:51:12,673 --> 00:51:14,112
How?
667
00:51:14,939 --> 00:51:16,180
What do you mean, gone?
668
00:51:16,215 --> 00:51:18,039
In service of her country.
669
00:51:18,074 --> 00:51:19,645
That's all they'll say.
670
00:51:19,680 --> 00:51:20,976
I'm so, so sorry.
671
00:51:23,585 --> 00:51:24,716
No.
672
00:51:30,922 --> 00:51:32,295
Hey.
673
00:51:33,364 --> 00:51:34,495
No! Fuck you!
674
00:51:35,861 --> 00:51:37,091
And fuck you, too!
675
00:51:41,273 --> 00:51:43,339
There has to be a reason.
676
00:51:45,442 --> 00:51:46,870
She called you...
677
00:51:47,741 --> 00:51:48,608
didn't she?
678
00:51:49,776 --> 00:51:51,446
She called you
and she told you
679
00:51:51,481 --> 00:51:52,810
something that got her killed.
680
00:51:52,845 --> 00:51:54,977
Stop lying!
681
00:51:55,012 --> 00:51:56,979
She told you something!
682
00:51:57,014 --> 00:51:59,322
She didn't. I swear.
683
00:52:02,492 --> 00:52:04,525
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
684
00:52:13,602 --> 00:52:15,767
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
685
00:52:15,802 --> 00:52:18,605
Sure.
I don't need a babysitter.
686
00:52:18,640 --> 00:52:21,707
Maybe I do.
Keep an old man company.
687
00:52:23,007 --> 00:52:24,545
I never even
got to say goodbye.
688
00:52:25,548 --> 00:52:26,712
Hey.
689
00:52:31,785 --> 00:52:34,555
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
690
00:52:34,590 --> 00:52:36,084
And then?
691
00:52:36,119 --> 00:52:37,624
And then...
692
00:52:37,659 --> 00:52:39,197
he'll do what he does.
693
00:53:09,823 --> 00:53:11,152
Dear Peter:
694
00:53:11,187 --> 00:53:12,692
The hardest thing to see
695
00:53:12,727 --> 00:53:14,727
is what is in front of your eyes.
696
00:53:14,762 --> 00:53:15,662
El.
697
00:54:11,819 --> 00:54:14,358
Let the team know we've landed and are now en route.
698
00:54:14,393 --> 00:54:15,821
I want mobile command set up
699
00:54:15,856 --> 00:54:17,757
and a complete download
from Spec Ops
700
00:54:17,792 --> 00:54:19,627
the minute I arrive.
701
00:54:19,662 --> 00:54:21,761
How's it feel
to be back in the field, chief?
702
00:54:21,796 --> 00:54:23,928
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
703
00:54:23,963 --> 00:54:25,061
I wouldn't have to be.
704
00:54:29,936 --> 00:54:32,376
Intel just received.
Byrne is not at his residence
705
00:54:32,411 --> 00:54:34,268
and is nowhere to be found.
706
00:54:34,303 --> 00:54:36,809
Peter must've made contact.
707
00:54:36,844 --> 00:54:38,481
That makes Byrne an accomplice.
708
00:54:38,516 --> 00:54:40,109
Byrne's a company man.
709
00:54:40,144 --> 00:54:41,748
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
710
00:54:41,783 --> 00:54:43,651
Byrne is involved.
711
00:54:49,527 --> 00:54:50,988
Change of plans.
712
00:55:02,364 --> 00:55:04,298
And the files are decrypted.
713
00:55:04,333 --> 00:55:07,136
Metadata shows they're CIA,
714
00:55:07,171 --> 00:55:09,677
from Hidden Hand's server.
715
00:55:09,712 --> 00:55:12,680
Action reports, statistics,
medical records.
716
00:55:12,715 --> 00:55:15,210
Black Operations?
Yeah.
717
00:55:15,245 --> 00:55:18,279
Tied to a clandestine project
called The Internship.
718
00:55:18,314 --> 00:55:19,621
Heard of it?
719
00:55:25,992 --> 00:55:27,464
Open the file that says--
720
00:55:43,009 --> 00:55:44,745
Uh, what's up?
721
00:56:05,537 --> 00:56:07,064
Down!
722
00:56:16,944 --> 00:56:18,713
Finally.
723
00:56:18,748 --> 00:56:20,011
The Painter.
724
00:56:24,985 --> 00:56:27,689
Nice to meet you, too, pal!
725
00:56:27,724 --> 00:56:30,725
Care for a true test
of superiority?
726
00:56:30,760 --> 00:56:32,254
No weapons!
727
00:56:32,289 --> 00:56:34,025
Hand-to-hand combat.
728
00:56:34,060 --> 00:56:34,993
Did you set me up?
729
00:56:35,028 --> 00:56:36,500
No! I swear, no!
730
00:56:37,459 --> 00:56:38,568
All right!
731
00:56:39,769 --> 00:56:41,571
Have it your way!
732
00:58:00,817 --> 00:58:02,080
Miles.
733
00:58:02,115 --> 00:58:04,720
Where is The Painter going?
734
00:58:06,317 --> 00:58:07,789
It's Niles.
735
00:58:07,824 --> 00:58:09,659
I don't know.
736
00:58:09,694 --> 00:58:11,826
Honestly, I don't know.
737
00:58:11,861 --> 00:58:13,355
M-m-maybe Lucy's Tavern.
738
00:58:13,390 --> 00:58:15,027
No, she's a dead end.
739
00:58:15,062 --> 00:58:17,326
I assume he got away
with the stolen data?
740
00:58:18,395 --> 00:58:19,328
Yeah.
741
00:58:20,199 --> 00:58:21,363
What was on it?
742
00:58:24,566 --> 00:58:26,137
Probably better
we don't know.
743
00:58:26,172 --> 00:58:29,140
Especially if has to do
with The Internship.
744
00:59:19,962 --> 00:59:21,093
Lucy?
745
00:59:22,162 --> 00:59:23,557
Lucy!
746
00:59:59,166 --> 01:00:01,133
I'm so sorry, Lucy.
747
01:01:15,506 --> 01:01:17,671
Peter, if you're watching this...
748
01:01:17,706 --> 01:01:19,277
well, you know what it means.
749
01:01:19,312 --> 01:01:21,048
The evidence in these files
750
01:01:21,083 --> 01:01:23,545
came to me from two former agents
751
01:01:23,580 --> 01:01:25,580
fostering an 8-year-old asset
752
01:01:25,615 --> 01:01:29,188
as part of a training program called The Internship.
753
01:01:29,223 --> 01:01:32,026
These agents tried to get the child out of the program.
754
01:01:32,061 --> 01:01:33,390
They didn't make it.
755
01:01:33,425 --> 01:01:36,195
The Internship steals children,
756
01:01:36,230 --> 01:01:38,197
brainwashes, indoctrinates them,
757
01:01:38,232 --> 01:01:40,067
turns them into assassins.
758
01:01:40,102 --> 01:01:42,872
These people will do anything and everything
759
01:01:42,907 --> 01:01:44,599
to keep this from getting--
760
01:01:45,844 --> 01:01:47,140
Fuck!
761
01:01:47,175 --> 01:01:48,845
I'm so sorry, Peter,
762
01:01:48,880 --> 01:01:50,847
for leaving the way I did,
763
01:01:50,882 --> 01:01:54,752
and now it's too late for me to do anything about it.
764
01:01:58,054 --> 01:01:59,922
I've sent you two files,
765
01:01:59,957 --> 01:02:03,354
in case this falls into the wrong hands or...
766
01:02:03,389 --> 01:02:04,927
something happens to it.
767
01:02:06,590 --> 01:02:08,799
"Critical redundancy."
"...redundancy."
768
01:02:13,069 --> 01:02:16,037
I found her, Peter.
769
01:02:18,074 --> 01:02:21,405
She's alive! Our baby survived.
770
01:02:21,440 --> 01:02:24,375
I don't know how, but our daughter is alive.
771
01:02:24,410 --> 01:02:26,212
No, no, no, no, no, no.
772
01:02:26,247 --> 01:02:28,709
She's in grave danger.
773
01:02:28,744 --> 01:02:32,053
You have to find her, Peter. Protect her.
774
01:02:32,088 --> 01:02:33,186
She's with--
775
01:02:38,963 --> 01:02:40,160
...danger.
776
01:02:40,195 --> 01:02:41,931
You have to find her, Peter.
777
01:02:41,966 --> 01:02:44,659
Protect her. She's with--
778
01:02:44,694 --> 01:02:46,298
Fuck.
779
01:03:31,180 --> 01:03:32,245
Shit.
Move.
780
01:03:32,280 --> 01:03:33,543
Come on, move!
781
01:03:37,021 --> 01:03:39,153
Dad!
782
01:03:40,717 --> 01:03:41,716
Get in!
783
01:03:49,396 --> 01:03:50,362
You okay?
784
01:03:50,397 --> 01:03:52,133
Go after Sophia.
785
01:03:52,168 --> 01:03:54,168
I'll disappear on my own. Go!
786
01:04:50,259 --> 01:04:51,962
Hands up!
Show us your hands!
787
01:04:56,265 --> 01:04:58,331
He's on the move!
Go! Go! Go!
788
01:05:04,174 --> 01:05:05,976
Now, now!
789
01:05:07,507 --> 01:05:09,012
Watch it! Easy!
790
01:05:09,047 --> 01:05:11,509
No place to go!
Get out of the truck!
791
01:05:11,544 --> 01:05:13,280
Hold your positions!
792
01:05:17,748 --> 01:05:19,715
All units, eliminate the target.
793
01:05:33,269 --> 01:05:34,598
Painter's gone, chief.
794
01:05:34,633 --> 01:05:35,665
Repeat: Painter has vanished.
795
01:05:35,700 --> 01:05:36,732
Fuck.
796
01:05:36,767 --> 01:05:38,437
What the hell was that, chief?
797
01:05:38,472 --> 01:05:39,768
Zeta team, move in!
798
01:05:39,803 --> 01:05:41,143
And find him.
799
01:05:41,178 --> 01:05:42,573
Go!
Move in, move in!
800
01:05:42,608 --> 01:05:44,806
Go, go, go!
801
01:05:44,841 --> 01:05:47,941
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
802
01:05:49,615 --> 01:05:50,779
Ma'am.
803
01:06:21,713 --> 01:06:23,152
I got your six.
804
01:06:23,187 --> 01:06:26,122
I got your six.
You come with me.
805
01:06:26,157 --> 01:06:29,686
Come with me now.
You'll be safe with me.
806
01:06:29,721 --> 01:06:31,721
You'll be safe with me.
807
01:06:33,626 --> 01:06:35,890
On y est presque.
808
01:06:37,333 --> 01:06:38,662
On y est presque.
809
01:06:38,697 --> 01:06:40,268
Okay, my brother.
810
01:06:46,540 --> 01:06:48,870
Ca y est. Wait.
811
01:06:51,380 --> 01:06:53,710
No sign of him.
812
01:06:55,417 --> 01:06:57,384
You heard her. Let's go.
813
01:07:00,015 --> 01:07:02,048
The Painter
is nowhere to be found.
814
01:07:02,083 --> 01:07:04,457
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
815
01:07:04,492 --> 01:07:06,019
You're telling me
he just vanished?
816
01:07:06,054 --> 01:07:08,890
I don't have a rational
explanation yet, chief.
817
01:07:08,925 --> 01:07:11,266
We have a K-9 unit en route.
818
01:07:11,301 --> 01:07:13,499
We still have the girl.
819
01:07:13,534 --> 01:07:15,171
I can work with that.
820
01:07:15,206 --> 01:07:17,602
Pack it up and lock down the next location.
821
01:07:17,637 --> 01:07:19,703
Copy that, ma'am.
822
01:07:19,738 --> 01:07:21,606
Okay! Let's go, people!
823
01:07:21,641 --> 01:07:23,069
We are on the move!
824
01:07:23,104 --> 01:07:24,543
You heard her!
Move out!
825
01:07:30,551 --> 01:07:32,221
It's all good, man.
826
01:07:32,256 --> 01:07:34,388
I'll have you patched up
in no time.
827
01:07:36,326 --> 01:07:38,953
Tout ira bien. Don't worry.
828
01:07:51,968 --> 01:07:54,771
Hey! Welcome back.
Welcome back.
829
01:07:54,806 --> 01:07:57,378
Mm, tout va bien, oui?
830
01:07:57,413 --> 01:07:58,610
You're a medic?
831
01:07:58,645 --> 01:07:59,842
Oh, I'm...
832
01:07:59,877 --> 01:08:01,283
I've been a lot of things...
833
01:08:02,352 --> 01:08:03,714
...son.
834
01:08:05,256 --> 01:08:06,948
I always knew
it was you.
835
01:08:06,983 --> 01:08:08,917
I don't believe you.
836
01:08:08,952 --> 01:08:11,986
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
837
01:08:12,021 --> 01:08:14,197
There's nothing like
an old pacemaker
838
01:08:14,232 --> 01:08:15,660
to camouflage my heartbeat.
839
01:08:15,695 --> 01:08:18,597
Here. Have a souvenir.
840
01:08:22,163 --> 01:08:23,371
Are you ready?
841
01:08:27,377 --> 01:08:28,772
Another souvenir!
842
01:08:31,315 --> 01:08:32,446
How am I?
843
01:08:32,481 --> 01:08:34,316
Good as new, thanks to me.
844
01:08:34,351 --> 01:08:35,647
Nothing broke.
845
01:08:36,149 --> 01:08:39,046
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
846
01:08:41,182 --> 01:08:42,291
There we go.
847
01:08:45,329 --> 01:08:46,724
How long was I out?
848
01:08:47,493 --> 01:08:49,859
About three hours,
give or take.
849
01:08:49,894 --> 01:08:52,235
Here's some pain meds.
850
01:08:52,270 --> 01:08:54,468
Here. Have a drink.
851
01:08:56,769 --> 01:08:58,373
Good.
852
01:08:58,408 --> 01:09:00,166
Hey!
853
01:09:03,039 --> 01:09:04,610
No leaks.
854
01:09:04,645 --> 01:09:05,611
Good.
855
01:09:08,847 --> 01:09:09,945
Thank you.
856
01:09:11,982 --> 01:09:13,586
My pleasure, son.
857
01:09:14,820 --> 01:09:16,457
While you were napping,
858
01:09:16,492 --> 01:09:18,855
did you figure out
what they want?
859
01:09:18,890 --> 01:09:20,230
You got a computer?
860
01:09:41,946 --> 01:09:43,484
You want a soda?
861
01:09:43,519 --> 01:09:45,046
Something to eat?
862
01:09:45,081 --> 01:09:46,685
Who the fuck are you?
863
01:09:46,720 --> 01:09:47,917
Watch your mouth, young lady.
864
01:09:47,952 --> 01:09:49,523
I'm Section Chief Piasecki,
865
01:09:49,558 --> 01:09:51,723
this is Special Agent Kim, CIA.
866
01:09:52,528 --> 01:09:53,560
What's your name?
867
01:09:57,401 --> 01:09:58,895
I know you're scared,
868
01:09:58,930 --> 01:10:00,699
but we're the good guys here.
869
01:10:01,768 --> 01:10:03,834
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
870
01:10:07,202 --> 01:10:08,905
Did he kidnap you?
871
01:10:08,940 --> 01:10:10,577
Hold you hostage?
872
01:10:12,383 --> 01:10:13,712
Like you kidnapped me?
873
01:10:21,150 --> 01:10:22,589
Leave them.
874
01:10:22,624 --> 01:10:24,294
For her own safety.
875
01:10:26,793 --> 01:10:29,596
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
876
01:10:29,631 --> 01:10:32,225
and we're just wondering
how you fit into that equation.
877
01:10:32,260 --> 01:10:33,765
We just need you to answer
878
01:10:33,800 --> 01:10:35,503
a few questions about Peter,
that's all.
879
01:10:36,605 --> 01:10:37,967
Did he hurt you?
880
01:10:38,739 --> 01:10:39,903
No.
881
01:10:43,348 --> 01:10:44,974
My name is Sophia.
882
01:10:46,648 --> 01:10:49,484
My mother
is Special Agent Elena Maran.
883
01:10:50,113 --> 01:10:51,585
Elena Maran?
884
01:10:52,423 --> 01:10:54,181
I didn't know
she had a daughter.
885
01:10:54,216 --> 01:10:57,085
She worked under me for years,
but...
886
01:10:57,120 --> 01:10:59,054
never mentioned
a thing about you.
887
01:10:59,089 --> 01:11:00,627
Yeah. Now she can't, can she?
888
01:11:01,795 --> 01:11:03,124
You know.
889
01:11:05,062 --> 01:11:07,766
I am so sorry
about what happened.
890
01:11:09,000 --> 01:11:11,671
Is that why you killed her?
Why would you say that?
891
01:11:11,706 --> 01:11:13,574
Maybe because you sent
a bunch of assholes
892
01:11:13,609 --> 01:11:14,740
to kill me and my dad.
893
01:11:14,775 --> 01:11:15,939
Your dad?
894
01:11:17,481 --> 01:11:19,910
Your dad is Peter Barrett?
895
01:11:19,945 --> 01:11:21,846
This gets more interesting
by the minute.
896
01:11:21,881 --> 01:11:22,847
Did he tell you that?
897
01:11:25,687 --> 01:11:29,821
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
898
01:11:30,757 --> 01:11:34,529
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
899
01:11:34,564 --> 01:11:36,091
and he reacted with violence.
900
01:11:36,126 --> 01:11:39,226
Funny, 'cause I was there.
901
01:11:39,261 --> 01:11:42,405
And it was "shoot first,
ask questions later."
902
01:11:42,440 --> 01:11:45,199
Did he say
or have anything on him,
903
01:11:45,234 --> 01:11:46,970
like a flash drive?
904
01:11:58,687 --> 01:12:01,083
I think there's more to this
than what you're telling us.
905
01:12:02,152 --> 01:12:03,690
I don't know shit.
906
01:12:04,693 --> 01:12:06,660
I just want to find out
what happened to my mom.
907
01:12:06,695 --> 01:12:07,826
Hmm.
908
01:12:09,159 --> 01:12:11,764
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
909
01:12:11,799 --> 01:12:14,668
has some
very serious consequences.
910
01:12:17,970 --> 01:12:19,376
You don't scare me.
911
01:12:21,138 --> 01:12:22,236
Don't worry.
912
01:12:23,404 --> 01:12:25,140
There's still time.
913
01:12:26,979 --> 01:12:28,451
Everyone out!
914
01:12:29,212 --> 01:12:31,212
Chief, that's against protocol.
915
01:12:31,247 --> 01:12:33,555
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
916
01:12:44,568 --> 01:12:46,029
Now...
917
01:12:46,636 --> 01:12:48,097
where were we?
918
01:12:50,838 --> 01:12:53,872
This drive
is pretty banged up, Peter.
919
01:13:01,178 --> 01:13:02,947
Bingo. We're in.
920
01:13:08,152 --> 01:13:11,087
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
921
01:13:11,122 --> 01:13:14,255
They're stealing them, raising
them with agency parents.
922
01:13:14,290 --> 01:13:16,092
They're temporarily
blinding them
923
01:13:16,127 --> 01:13:17,863
so they over-develop
their other senses.
924
01:13:17,898 --> 01:13:19,227
She's turning them
into you.
925
01:13:19,262 --> 01:13:20,393
"She"?
926
01:13:20,428 --> 01:13:21,801
Naomi Piasecki.
927
01:13:22,606 --> 01:13:24,705
She must've gone rogue
years ago.
928
01:13:25,807 --> 01:13:28,368
What's going on here?
What's happening?
929
01:13:28,403 --> 01:13:31,437
This thing has some kind of
virus coded into it.
930
01:13:31,472 --> 01:13:33,274
Pull the drive!
931
01:13:33,309 --> 01:13:34,550
Oh, shit!
932
01:13:36,015 --> 01:13:38,081
Goddamn it!
933
01:13:38,116 --> 01:13:39,412
We lost everything!
934
01:13:39,447 --> 01:13:42,118
Shit! We've lost
every fucking thing!
935
01:13:42,153 --> 01:13:44,560
We lost it! They tried
to kill you over this,
936
01:13:44,595 --> 01:13:46,892
and now it's... now it's...
937
01:13:46,927 --> 01:13:48,190
now it's gone!
938
01:13:49,127 --> 01:13:50,731
Peter, I'm so sorry.
939
01:13:54,770 --> 01:13:56,099
What are you smiling about?
940
01:13:57,300 --> 01:13:58,739
"Critical redundancy."
941
01:14:03,845 --> 01:14:04,811
What?
942
01:14:05,616 --> 01:14:06,747
There's a copy.
943
01:14:08,652 --> 01:14:11,312
Well, let's go get it!
Not yet.
944
01:14:11,347 --> 01:14:13,589
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
945
01:14:35,404 --> 01:14:37,547
Mind if I borrow
a few things?
946
01:14:43,621 --> 01:14:45,522
We need that unpacked now!
947
01:14:46,316 --> 01:14:48,591
How we doing? Show me.
948
01:14:48,626 --> 01:14:50,351
Show me this.
Okay, we need more than this.
949
01:14:50,386 --> 01:14:52,089
I need more angles.
950
01:14:53,554 --> 01:14:55,026
Come on!
Let's get these visuals up!
951
01:14:55,061 --> 01:14:57,028
We needed them up yesterday.
952
01:14:57,063 --> 01:14:59,195
What was that all about?
Out of my way.
953
01:14:59,230 --> 01:15:00,702
She's a kid. She has rights.
954
01:15:00,970 --> 01:15:03,298
You cannot question a minor
without another agent.
955
01:15:03,333 --> 01:15:05,839
Everything she said
will be inadmissible.
956
01:15:05,874 --> 01:15:08,677
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
957
01:15:08,712 --> 01:15:10,305
from killing anyone else.
958
01:15:11,374 --> 01:15:12,846
I'm gonna have
to call this in.
959
01:15:12,881 --> 01:15:14,947
I'm gonna call it in
and report it myself
960
01:15:14,982 --> 01:15:16,850
after the threat is neutralized!
961
01:15:16,885 --> 01:15:19,655
Did you even search the girl
before you put her in holding?
962
01:15:19,690 --> 01:15:20,953
Of course.
Really?
963
01:15:20,988 --> 01:15:22,724
Then what the fuck is this?
964
01:15:25,157 --> 01:15:26,486
Fail.
965
01:15:26,521 --> 01:15:27,894
Attention, everyone!
966
01:15:27,929 --> 01:15:30,028
The Painter is incoming.
967
01:15:30,063 --> 01:15:33,229
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
968
01:15:33,264 --> 01:15:34,736
Am I clear?
969
01:15:34,771 --> 01:15:36,672
- Move!
- You heard her! Let's go!
970
01:15:36,707 --> 01:15:39,675
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
971
01:15:39,710 --> 01:15:43,239
We are code red.
I repeat, code red.
972
01:15:52,118 --> 01:15:53,513
I'm gonna go over here.
973
01:15:55,286 --> 01:15:56,417
You heard her!
Let's go!
974
01:15:59,392 --> 01:16:01,554
Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
975
01:16:01,589 --> 01:16:03,292
We are empty over there!
976
01:16:04,702 --> 01:16:06,735
North is good.
We need the west side, though.
977
01:16:06,770 --> 01:16:07,670
West side, please.
978
01:16:11,632 --> 01:16:15,040
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
979
01:16:15,075 --> 01:16:17,977
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
980
01:16:18,012 --> 01:16:20,012
Southwest corner! Move!
981
01:16:29,419 --> 01:16:31,518
Perimeter around me. Now!
982
01:16:34,490 --> 01:16:36,963
You two, with me!
Defensive formation.
983
01:16:37,933 --> 01:16:40,164
Hold! Hold your position!
984
01:16:55,643 --> 01:16:57,247
Heads up!
985
01:17:02,617 --> 01:17:03,924
We have a man down!
986
01:17:12,264 --> 01:17:13,967
Where is he?
987
01:17:15,333 --> 01:17:16,772
Chief!
988
01:17:16,807 --> 01:17:18,169
Shit!
989
01:17:18,204 --> 01:17:20,402
Move.
990
01:17:20,437 --> 01:17:22,338
More down! Where is he?
991
01:17:22,373 --> 01:17:23,944
Anyone got eyes on him?
992
01:18:06,252 --> 01:18:08,824
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
993
01:18:08,859 --> 01:18:10,793
Why are you helping me?
994
01:18:10,828 --> 01:18:13,422
The situation
has gotten out of control.
995
01:18:15,327 --> 01:18:16,997
It is too dangerous
for you here.
996
01:18:17,032 --> 01:18:19,769
What about my dad?
Is he okay?
997
01:18:25,172 --> 01:18:26,908
We need to go now.
998
01:18:27,735 --> 01:18:29,174
Okay. Okay.
999
01:18:32,641 --> 01:18:34,784
Come on! Let's go. Go!
1000
01:18:40,715 --> 01:18:41,923
Keep going! Eyes up!
1001
01:18:41,958 --> 01:18:43,089
There's a weapon down here.
1002
01:18:46,457 --> 01:18:48,490
Watch your corners.
Move, move!
1003
01:19:21,195 --> 01:19:22,799
This way! Move!
1004
01:19:41,886 --> 01:19:43,919
And where do you think
you're going?
1005
01:19:43,954 --> 01:19:45,954
Moving her to a safer location.
1006
01:19:55,031 --> 01:19:56,459
Come with me.
1007
01:19:57,462 --> 01:19:58,835
Both of you.
1008
01:20:47,545 --> 01:20:48,643
I'll take it from here.
1009
01:20:49,811 --> 01:20:52,185
I can't let you do that.
1010
01:20:52,220 --> 01:20:54,990
You're disregarding
a direct order from a superior.
1011
01:20:55,025 --> 01:20:56,816
Stand the fuck down, Agent Kim.
1012
01:20:56,851 --> 01:20:59,390
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1013
01:20:59,425 --> 01:21:00,886
I am taking her in, and we can--
1014
01:21:12,108 --> 01:21:14,207
Move.
1015
01:21:27,255 --> 01:21:28,221
Come on, kid. Move.
1016
01:21:31,787 --> 01:21:32,962
Let her go.
1017
01:21:34,361 --> 01:21:35,228
Dad.
1018
01:21:41,434 --> 01:21:42,697
Painter!
1019
01:21:42,732 --> 01:21:44,072
Let's finish this.
1020
01:21:45,900 --> 01:21:47,372
Dad.
1021
01:21:49,343 --> 01:21:51,871
Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1022
01:21:51,906 --> 01:21:54,412
That's so boring.
Let's play a game.
1023
01:21:54,447 --> 01:21:56,678
Who is the better intern?
1024
01:21:56,713 --> 01:21:58,284
Patient Zero...
1025
01:21:58,319 --> 01:21:59,780
or the new-and-improved?
1026
01:21:59,815 --> 01:22:01,386
I'm not here
for your milestones.
1027
01:22:07,922 --> 01:22:10,725
Really? You're gonna deprive me
1028
01:22:10,760 --> 01:22:13,893
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1029
01:22:13,928 --> 01:22:17,006
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1030
01:22:39,426 --> 01:22:40,788
I don't want to do this, kid.
1031
01:22:40,823 --> 01:22:42,559
These people, they...
1032
01:22:42,594 --> 01:22:46,233
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1033
01:22:46,268 --> 01:22:49,401
all to make you something
you were never supposed to be.
1034
01:22:49,436 --> 01:22:50,798
Me.
1035
01:22:53,836 --> 01:22:55,374
What's your real name?
1036
01:22:56,542 --> 01:22:59,807
It's... It's Daniel.
1037
01:22:59,842 --> 01:23:02,183
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1038
01:23:02,218 --> 01:23:04,152
You can go have a whole life.
1039
01:23:04,187 --> 01:23:05,945
Fall in love, have kids.
1040
01:23:05,980 --> 01:23:08,156
But you got to make
that choice for yourself.
1041
01:23:08,191 --> 01:23:09,652
That does sound nice.
1042
01:23:13,427 --> 01:23:15,130
But I like who I am.
1043
01:23:15,957 --> 01:23:17,858
So enough with the pity party.
1044
01:23:17,893 --> 01:23:19,596
And don't feel sorry for me.
1045
01:23:19,631 --> 01:23:22,368
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1046
01:23:22,403 --> 01:23:24,205
but it made me special.
1047
01:23:24,240 --> 01:23:25,536
And for the record,
1048
01:23:25,571 --> 01:23:28,440
they didn't force me
to be like you.
1049
01:23:30,345 --> 01:23:31,509
They forced me to be better.
1050
01:24:34,640 --> 01:24:36,145
Whoo!
1051
01:24:36,180 --> 01:24:37,707
Come on!
1052
01:24:42,219 --> 01:24:45,616
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1053
01:24:45,651 --> 01:24:47,816
She really
stuck her neck out there.
1054
01:25:18,816 --> 01:25:22,521
Peter, come find us.
1055
01:25:26,120 --> 01:25:27,757
Dad!
1056
01:25:28,463 --> 01:25:30,089
Dad, please!
1057
01:25:32,797 --> 01:25:34,599
Dad, can you hear me?
1058
01:25:59,725 --> 01:26:01,560
What took you so long?
1059
01:26:05,863 --> 01:26:09,238
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1060
01:26:14,201 --> 01:26:17,136
You must be Naomi Piasecki.
1061
01:26:17,171 --> 01:26:19,974
Hmm. Byrne told you about me?
1062
01:26:21,043 --> 01:26:22,779
He said you were ruthless.
1063
01:26:24,079 --> 01:26:26,552
I'm a little more than that.
1064
01:26:26,587 --> 01:26:29,819
God, Byrne would never
shut up about you.
1065
01:26:29,854 --> 01:26:32,492
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1066
01:26:32,527 --> 01:26:34,296
how you were the best
that ever was,
1067
01:26:34,331 --> 01:26:35,924
and the best he ever saw.
1068
01:26:35,959 --> 01:26:38,234
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1069
01:26:45,903 --> 01:26:47,199
What, you think
you're the only one
1070
01:26:47,234 --> 01:26:48,673
that knows how
to dodge a bullet?
1071
01:26:49,577 --> 01:26:50,972
You're an Intern.
1072
01:26:51,007 --> 01:26:54,547
I'm the Head Intern, see?
1073
01:26:54,582 --> 01:26:57,143
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1074
01:26:58,784 --> 01:26:59,882
Dad!
1075
01:27:07,496 --> 01:27:09,661
Toss the weapon, Peter.
1076
01:27:10,895 --> 01:27:12,224
Game's over.
1077
01:27:21,906 --> 01:27:23,477
You okay?
1078
01:27:26,207 --> 01:27:27,811
Now where's that flash drive?
1079
01:27:34,721 --> 01:27:36,952
Put it down! Put it down!
1080
01:27:36,987 --> 01:27:37,953
Put it down!
1081
01:27:41,431 --> 01:27:43,123
Told you I had your six, son.
1082
01:27:46,161 --> 01:27:47,303
What are you doing, Peter?
1083
01:27:49,296 --> 01:27:51,505
Piasecki isn't
running The Internship.
1084
01:27:51,540 --> 01:27:53,408
She works for you.
1085
01:27:53,443 --> 01:27:56,004
The Internship's yours.
It's always been yours.
1086
01:27:56,039 --> 01:27:58,204
It's the only thing
that makes sense.
1087
01:27:58,239 --> 01:28:00,712
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1088
01:28:00,747 --> 01:28:02,417
You told me
you never worked with her,
1089
01:28:02,452 --> 01:28:04,111
but she sure seems
to know you.
1090
01:28:04,146 --> 01:28:06,619
She's an Intern.
She didn't start the program.
1091
01:28:06,654 --> 01:28:08,918
She couldn't have!
And you think it was me?
1092
01:28:08,953 --> 01:28:11,657
Who else could it be?
You must've been training her
1093
01:28:11,692 --> 01:28:14,121
around the time I started
to kill people for the CIA.
1094
01:28:14,156 --> 01:28:16,222
You saw what I'd become.
1095
01:28:16,257 --> 01:28:18,026
You figured
you could do it again.
1096
01:28:18,061 --> 01:28:20,600
Okay. You got me.
1097
01:28:21,537 --> 01:28:23,669
There's too much oversight here
1098
01:28:23,704 --> 01:28:25,671
for me to stay on any further.
1099
01:28:25,706 --> 01:28:28,036
I'm going to make you
section chief,
1100
01:28:28,071 --> 01:28:29,807
and I'm going to retire
1101
01:28:30,645 --> 01:28:32,304
and run things
from the outside.
1102
01:28:37,850 --> 01:28:39,146
What's going on?
1103
01:28:39,181 --> 01:28:40,950
Step away from him
and come to me.
1104
01:28:40,985 --> 01:28:42,281
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1105
01:28:42,316 --> 01:28:44,184
Let her go!
Dad.
1106
01:28:44,219 --> 01:28:46,252
I didn't want it
to come to this, Peter.
1107
01:28:46,287 --> 01:28:48,122
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1108
01:28:48,157 --> 01:28:49,662
She's been trying to kill me
since this started.
1109
01:28:49,697 --> 01:28:51,191
That's pretty fuckin' far
from "out."
1110
01:28:51,226 --> 01:28:52,797
You would've been dead
if it was up to me.
1111
01:28:52,832 --> 01:28:54,766
Will you shut up?
1112
01:28:54,801 --> 01:28:57,098
My underling may have
been a little overzealous.
1113
01:28:57,133 --> 01:28:58,638
I apologize.
1114
01:28:58,673 --> 01:29:00,838
I need the location
of that backup, Peter.
1115
01:29:00,873 --> 01:29:03,170
Sophia and I will take
a nice little drive,
1116
01:29:03,205 --> 01:29:06,041
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1117
01:29:06,076 --> 01:29:08,516
You're stealing
and torturing children.
1118
01:29:08,551 --> 01:29:10,617
I'm doing what's necessary!
1119
01:29:10,652 --> 01:29:13,147
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1120
01:29:13,182 --> 01:29:14,951
I am protecting
our nation, Peter,
1121
01:29:14,986 --> 01:29:17,492
so people can
sleep peacefully at night.
1122
01:29:17,527 --> 01:29:20,121
This is about your legacy.
Nothing more.
1123
01:29:20,156 --> 01:29:22,057
Oh, Peter.
1124
01:29:22,092 --> 01:29:24,224
You were supposed
to be my legacy.
1125
01:29:25,733 --> 01:29:27,062
Now she is.
1126
01:29:40,209 --> 01:29:43,111
You don't have
to listen to him, Sophia.
1127
01:29:43,146 --> 01:29:45,179
I am your father.
1128
01:29:45,214 --> 01:29:46,686
What is he talking about?
1129
01:29:46,721 --> 01:29:49,183
Oh, what better cover
than the truth?
1130
01:29:49,218 --> 01:29:50,789
Yes, he is your father,
1131
01:29:50,824 --> 01:29:52,494
but you belong to me, Sophia.
1132
01:29:52,529 --> 01:29:54,826
No. You don't.
1133
01:29:55,895 --> 01:29:57,532
Just give him the flash drive.
1134
01:29:58,260 --> 01:29:59,435
I can't do that.
1135
01:30:01,934 --> 01:30:03,868
You see, Peter?
1136
01:30:03,903 --> 01:30:06,970
You see? Internship works!
1137
01:30:07,005 --> 01:30:09,368
And you were the prototype,
the catalyst
1138
01:30:09,403 --> 01:30:12,272
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1139
01:30:12,307 --> 01:30:14,340
You surpassed
every expectation.
1140
01:30:14,375 --> 01:30:15,880
But did you really think
1141
01:30:15,915 --> 01:30:17,882
that I was gonna
rely on just one man,
1142
01:30:17,917 --> 01:30:20,016
when I needed an army?
1143
01:30:20,821 --> 01:30:22,414
This is the future!
1144
01:30:22,449 --> 01:30:25,692
And you are the past,
but we are one family.
1145
01:30:25,727 --> 01:30:26,891
She's your own granddaughter.
1146
01:30:26,926 --> 01:30:28,926
I didn't want it
to come to this.
1147
01:30:28,961 --> 01:30:31,731
When I deleted those files,
I thought it was over,
1148
01:30:31,766 --> 01:30:34,459
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1149
01:30:34,494 --> 01:30:36,835
Don't you ever say her name.
1150
01:30:40,742 --> 01:30:42,775
I don't care if I die,
1151
01:30:42,810 --> 01:30:45,371
but you can't spend your life
loyal to a man
1152
01:30:45,406 --> 01:30:48,616
who took you from your family,
from your real parents...
1153
01:30:48,651 --> 01:30:49,617
from your mother.
1154
01:30:49,652 --> 01:30:52,114
No! Get off me!
1155
01:30:52,149 --> 01:30:54,314
No!
1156
01:31:06,262 --> 01:31:07,767
Hi, sweetie. Hey.
1157
01:31:13,137 --> 01:31:15,577
Byrne stole you from us when you were born.
1158
01:31:15,612 --> 01:31:17,271
Let us believe you were dead.
1159
01:31:17,306 --> 01:31:19,009
And when your mom
found out about you...
1160
01:31:19,044 --> 01:31:21,341
You fucking piece of shit,
how could you?
1161
01:31:21,376 --> 01:31:24,080
All these years,
and you had her the whole time!
1162
01:31:24,115 --> 01:31:25,477
You sick fuck!
1163
01:31:25,512 --> 01:31:27,985
Your own granddaughter!
1164
01:31:28,020 --> 01:31:30,449
Elena, there's much
you don't know.
1165
01:31:30,484 --> 01:31:32,352
We need to talk.
Fuck your talk.
1166
01:31:32,387 --> 01:31:34,530
Give me my daughter now!
1167
01:31:38,129 --> 01:31:39,326
Elena.
1168
01:31:41,803 --> 01:31:43,330
You're not gonna shoot me.
1169
01:31:51,813 --> 01:31:54,308
Peter's gonna
know everything soon,
1170
01:31:54,343 --> 01:31:55,309
and when he does--
1171
01:32:00,448 --> 01:32:01,920
He killed her.
1172
01:32:02,756 --> 01:32:06,793
She died trying to protect you
from this monster.
1173
01:32:07,697 --> 01:32:09,796
Just come with me.
1174
01:32:09,831 --> 01:32:11,996
We'll put this all behind us.
1175
01:32:12,031 --> 01:32:14,163
She's an Intern, Peter.
1176
01:32:14,198 --> 01:32:17,837
She's trained in advanced
psychological warfare.
1177
01:32:17,872 --> 01:32:21,368
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1178
01:32:22,173 --> 01:32:23,040
He's right.
1179
01:32:24,076 --> 01:32:25,339
You're stronger than me.
1180
01:32:25,374 --> 01:32:27,011
But what he calls my weakness
1181
01:32:27,046 --> 01:32:30,212
is the love that I had
for your mother,
1182
01:32:30,247 --> 01:32:31,444
that I have for you.
1183
01:32:31,479 --> 01:32:33,017
And her love for you
1184
01:32:33,052 --> 01:32:34,348
is what brought us together.
1185
01:32:34,383 --> 01:32:35,822
You still have a choice
1186
01:32:35,857 --> 01:32:36,922
in who you become.
1187
01:32:36,957 --> 01:32:38,583
Enough of this.
1188
01:32:38,618 --> 01:32:40,222
You won't give me the evidence?
1189
01:32:40,257 --> 01:32:43,027
It dies with you. Intern...
1190
01:32:43,062 --> 01:32:45,898
complete the mission.
Terminate the target.
1191
01:32:45,933 --> 01:32:48,967
The happiest day of my life
was when I found out
1192
01:32:49,002 --> 01:32:50,738
your mother
was pregnant with you.
1193
01:32:50,773 --> 01:32:53,609
You have her eyes
and her will...
1194
01:32:54,370 --> 01:32:55,270
her strength.
1195
01:32:55,305 --> 01:32:56,744
Intern.
1196
01:32:56,779 --> 01:32:58,372
Her temper.
1197
01:33:01,410 --> 01:33:02,717
And her courage.
1198
01:33:05,414 --> 01:33:06,820
Intern.
1199
01:33:10,089 --> 01:33:11,154
Intern!
1200
01:33:12,586 --> 01:33:13,453
Intern!
1201
01:33:34,542 --> 01:33:36,608
She's still...
1202
01:33:36,643 --> 01:33:38,819
her father's daughter.
1203
01:33:52,263 --> 01:33:54,197
He was ahead of his time.
1204
01:33:55,332 --> 01:33:56,804
But his time is over.
1205
01:33:58,401 --> 01:34:01,039
He was thinking way too small.
1206
01:34:02,405 --> 01:34:04,273
Thinking that
my brothers and sisters and I
1207
01:34:04,308 --> 01:34:05,912
are merely assassins,
1208
01:34:05,947 --> 01:34:08,442
when there is so much more
we are capable of.
1209
01:34:11,018 --> 01:34:12,611
I can't wait to meet them.
1210
01:34:18,058 --> 01:34:19,486
I'm gonna need
the flash drive...
1211
01:34:22,194 --> 01:34:24,392
and I will be coming for it.
1212
01:34:29,366 --> 01:34:30,805
The next time I see you,
1213
01:34:30,840 --> 01:34:32,202
I might not remember
you're my father.
1214
01:34:32,237 --> 01:34:34,171
I won't forget
you're my daughter...
1215
01:34:35,504 --> 01:34:36,844
but I'll be waiting for you.
1216
01:34:40,850 --> 01:34:42,146
Lena.
1217
01:34:42,951 --> 01:34:44,148
What?
1218
01:34:44,183 --> 01:34:45,754
That's what we named you.
1219
01:34:46,680 --> 01:34:48,680
After Elena's grandmother.
1220
01:34:48,715 --> 01:34:51,320
That's your real name, Lena.
1221
01:34:54,028 --> 01:34:55,522
Lena.
1222
01:34:59,869 --> 01:35:01,902
I prefer The Pretender.
1223
01:35:16,380 --> 01:35:17,511
Help me.
1224
01:35:24,091 --> 01:35:25,761
Help yourself.
1225
01:35:29,030 --> 01:35:31,096
Fuck you, Peter.
1226
01:36:15,472 --> 01:36:17,208
Peter, if you're watching this...
1227
01:36:17,243 --> 01:36:19,804
...she's with Byrne.
1228
01:36:19,839 --> 01:36:22,345
That son of a bitch stole our daughter,
1229
01:36:22,380 --> 01:36:24,149
and I'm going to confront him, but...
1230
01:36:25,317 --> 01:36:27,449
But if anything happens to me,
1231
01:36:27,484 --> 01:36:29,682
you have to be the one to finish this.
1232
01:36:31,026 --> 01:36:32,619
I don't think there are enough words
1233
01:36:32,654 --> 01:36:35,160
for me to tell you what I need to tell you,
1234
01:36:35,195 --> 01:36:38,328
but let me start by saying this drive contains dossiers
1235
01:36:38,363 --> 01:36:41,166
on every Intern there is...
1236
01:36:41,201 --> 01:36:42,332
like our daughter.
1237
01:36:43,368 --> 01:36:45,973
You have to help her, Peter.
1238
01:36:49,803 --> 01:36:51,704
You have to help them all.
84931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.