All language subtitles for The.Prince.And.The.Pauper.1937.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,286 --> 00:01:14,412
[cannon fires]
4
00:01:18,499 --> 00:01:19,667
[cannon fires]
5
00:01:30,303 --> 00:01:31,554
[cannon fires]
6
00:01:37,393 --> 00:01:39,854
- [crowd cheering]
- [fanfare playing]
7
00:01:46,902 --> 00:01:47,945
It's a boy!
8
00:01:50,114 --> 00:01:52,033
[bells tolling]
9
00:01:59,957 --> 00:02:01,667
[man] A prince is born!
10
00:02:01,792 --> 00:02:05,755
Oh! A boy... Oh, long live
the Prince of Wales!
11
00:02:05,880 --> 00:02:08,591
Long live the Prince of Wales!
12
00:02:10,843 --> 00:02:12,511
Sit up and drink hearty!
13
00:02:12,637 --> 00:02:14,263
The only cost of a tankard
14
00:02:14,388 --> 00:02:15,681
is that it's drunk
15
00:02:15,806 --> 00:02:18,434
to his wee Royal Highness,
the Prince of Wales!
16
00:02:18,559 --> 00:02:19,810
[all cheering]
17
00:02:19,935 --> 00:02:23,773
Long live His Royal Highness,
the Prince of Wales!
18
00:02:23,898 --> 00:02:25,691
[cheering]
19
00:02:37,328 --> 00:02:39,205
[laughing heartily]
20
00:02:43,834 --> 00:02:47,338
Here, milords and ladies,
21
00:02:47,463 --> 00:02:51,592
I ask you to toast
my son, Edward Tudor.
22
00:02:51,717 --> 00:02:54,845
[all toasting]
23
00:02:54,970 --> 00:02:56,055
[King] One moment.
24
00:02:56,889 --> 00:02:58,599
You drink too fast.
25
00:02:58,724 --> 00:03:00,226
I advise you that as you drink,
26
00:03:00,351 --> 00:03:04,188
you pray for your own sakes
that my son be a good king
27
00:03:04,313 --> 00:03:08,526
because, good or bad,
sickly or hale,
28
00:03:08,651 --> 00:03:10,194
craven or brave,
29
00:03:10,319 --> 00:03:12,822
he will be King!
30
00:03:12,947 --> 00:03:14,990
[all toasting]
31
00:03:39,223 --> 00:03:41,142
You drank sparingly,
my good Norfolk.
32
00:03:41,267 --> 00:03:44,019
Wine does not agree
with me, Your Majesty.
33
00:03:44,145 --> 00:03:47,565
A pity. Because losing
one's head from wine
34
00:03:47,690 --> 00:03:50,609
is so much less permanent
than losing it from treason.
35
00:03:50,735 --> 00:03:51,777
Surely Your Majesty
36
00:03:51,902 --> 00:03:53,571
does not think me
guilty of that.
37
00:03:53,696 --> 00:03:57,742
Not at all, my good Norfolk.
Merely capable of it.
38
00:04:27,438 --> 00:04:28,439
It's a boy, Henry.
39
00:04:28,564 --> 00:04:30,107
So I've been informed.
40
00:04:30,232 --> 00:04:31,275
You're glad?
41
00:04:31,400 --> 00:04:33,986
Very. And grateful
to you, madam,
42
00:04:34,111 --> 00:04:36,864
not only for furnishing
the House of Tudor
with an heir,
43
00:04:36,989 --> 00:04:38,407
but also for freeing your King
44
00:04:38,532 --> 00:04:40,743
from further necessity
of your being.
45
00:04:52,713 --> 00:04:53,714
Poor little thing.
46
00:04:55,090 --> 00:04:56,801
Brought into this world
to wear a crown
47
00:04:56,926 --> 00:04:58,469
whether it fits him or not.
48
00:04:59,386 --> 00:05:01,222
It shall weigh him down
49
00:05:01,347 --> 00:05:02,932
until he'll wish he'd been born
50
00:05:03,057 --> 00:05:05,476
to the meanest pauper in London.
51
00:05:14,568 --> 00:05:15,986
Poor little thing.
52
00:05:16,695 --> 00:05:18,739
[baby crying]
53
00:05:18,864 --> 00:05:20,366
Poor, nothin'.
54
00:05:20,491 --> 00:05:22,535
He's a healthy brat.
55
00:05:23,452 --> 00:05:24,703
Healthy, is he?
56
00:05:24,829 --> 00:05:26,413
You would have an healthy son
57
00:05:26,539 --> 00:05:28,791
when all the time you knows
it's only the sickly ones
58
00:05:28,916 --> 00:05:31,377
who can beg a farthing nowadays!
59
00:05:37,758 --> 00:05:40,803
A prince was born tonight,
too, little baby.
60
00:05:40,928 --> 00:05:42,179
So go to sleep
61
00:05:42,304 --> 00:05:44,223
and pretend the bells
are for you.
62
00:05:45,140 --> 00:05:47,560
[bells tolling]
63
00:06:04,410 --> 00:06:06,412
[shouting]
64
00:06:06,537 --> 00:06:08,122
Here he is, Your Majesty.
65
00:06:08,247 --> 00:06:10,082
And I think this cur
ought to have
his head whacked off!
66
00:06:10,207 --> 00:06:12,209
Boil him in oil,
I says, Your Highness.
67
00:06:12,334 --> 00:06:13,836
A good stewing's what he needs.
68
00:06:13,961 --> 00:06:15,629
- He's right, Your Highness.
- Let's give it to him!
69
00:06:15,754 --> 00:06:17,423
What has he done, my good lords?
70
00:06:17,548 --> 00:06:20,009
He won't play, that's what.
71
00:06:20,134 --> 00:06:22,303
Let this miscreant
kneel before me.
72
00:06:22,428 --> 00:06:25,306
Down, you scurvy nipper.
73
00:06:25,431 --> 00:06:27,766
Why don't you want
to play, bumpkin?
74
00:06:27,892 --> 00:06:30,352
'Cause I don't want
to be boiled in oil.
75
00:06:30,477 --> 00:06:32,313
- It'd hurt.
- [boy] Coward!
76
00:06:32,438 --> 00:06:33,522
[Prince] Hold your tongue.
77
00:06:33,647 --> 00:06:35,983
He's right. It would hurt.
78
00:06:36,108 --> 00:06:38,235
A good king is a merciful king.
79
00:06:38,360 --> 00:06:40,696
I will show mercy.
80
00:06:40,821 --> 00:06:43,741
If I make you one of my lords,
will you play?
81
00:06:43,866 --> 00:06:45,034
Yes, I will.
82
00:06:46,952 --> 00:06:49,705
I dub thee Sir Hawkins.
83
00:06:49,830 --> 00:06:50,748
Arise.
84
00:06:52,041 --> 00:06:53,584
[speaking Latin]
85
00:06:53,709 --> 00:06:54,919
What's that?
86
00:06:55,044 --> 00:06:57,588
It's Latin, and it means
"Let there be no malice."
87
00:06:57,713 --> 00:06:59,465
Father Andrew taught it to me.
88
00:06:59,590 --> 00:07:02,801
[man] He'd do better
to teach you how to
bring home a farthin'!
89
00:07:02,927 --> 00:07:05,930
I'll knock them royal ideas
out of your head!
90
00:07:06,764 --> 00:07:08,057
You droolin' beast,
91
00:07:08,182 --> 00:07:09,892
I'll cuff your mouth
and like it!
92
00:07:10,559 --> 00:07:11,894
Now, then!
93
00:07:12,019 --> 00:07:14,980
He's certainly thumpin'
the King good.
94
00:07:18,067 --> 00:07:19,777
Maybe that'll keep
the tears in your eyes
95
00:07:19,902 --> 00:07:21,153
long enough to beg a penny
96
00:07:21,278 --> 00:07:22,780
to pay for the food
you've been eating!
97
00:07:22,905 --> 00:07:24,073
Now, be off with you!
98
00:08:01,527 --> 00:08:02,486
[coughs]
99
00:08:05,990 --> 00:08:08,117
May I come in?
100
00:08:08,242 --> 00:08:09,576
But you are in.
101
00:08:12,246 --> 00:08:13,831
Thomas, have you been crying?
102
00:08:13,956 --> 00:08:16,208
Oh, no, sir. It's sweat.
103
00:08:16,333 --> 00:08:17,501
You see, I've been running.
104
00:08:17,626 --> 00:08:20,713
Hmm. And how did you
come by that?
105
00:08:21,505 --> 00:08:22,464
Your father?
106
00:08:23,340 --> 00:08:24,550
Oh, no, sir.
107
00:08:24,675 --> 00:08:26,552
My father wouldn't beat me.
108
00:08:26,677 --> 00:08:27,845
He likes me.
109
00:08:28,554 --> 00:08:29,763
I apologize.
110
00:08:30,305 --> 00:08:31,807
Thank you.
111
00:08:31,932 --> 00:08:34,560
Someday I'm going
to discuss you
with your father.
112
00:08:34,685 --> 00:08:35,978
Oh, no, I wouldn't, sir.
113
00:08:36,103 --> 00:08:38,605
You see, he doesn't
like to see anyone
114
00:08:38,731 --> 00:08:40,649
on account of he feels so badly
115
00:08:40,774 --> 00:08:42,484
about me having to beg.
116
00:08:42,609 --> 00:08:44,153
Oh.
117
00:08:44,278 --> 00:08:47,740
Uh, I thought maybe
you'd let me read some more
118
00:08:47,865 --> 00:08:49,074
out of that Latin book.
119
00:08:49,199 --> 00:08:50,534
Of course.
120
00:08:53,746 --> 00:08:54,872
The more you read,
121
00:08:54,997 --> 00:08:56,290
the greater opportunity
you'll have
122
00:08:56,415 --> 00:08:59,043
of escaping Offal Court
when you grow up.
123
00:08:59,168 --> 00:09:02,046
But you've read
most everything,
I'll warrant,
124
00:09:02,171 --> 00:09:04,339
and you're still
in Offal Court, Father.
125
00:09:04,465 --> 00:09:06,383
God's will
and the whimsy of a king
126
00:09:06,508 --> 00:09:09,928
are two things it isn't
for ordinary people
to understand,
127
00:09:10,054 --> 00:09:11,138
I presume, Tom.
128
00:09:11,263 --> 00:09:13,807
But, Father, why did His Majesty
129
00:09:13,932 --> 00:09:15,100
turn you out of your house
130
00:09:15,225 --> 00:09:16,518
and take away your pension
131
00:09:16,643 --> 00:09:18,395
when you didn't do
anything to him?
132
00:09:19,396 --> 00:09:20,731
I'm afraid nowadays
133
00:09:20,856 --> 00:09:23,567
the King knows very little
about his subjects,
134
00:09:23,692 --> 00:09:25,986
except those in his court,
135
00:09:26,111 --> 00:09:27,196
who take great pains
136
00:09:27,321 --> 00:09:28,530
he shouldn't learn the plight
137
00:09:28,655 --> 00:09:32,076
of others less fortunate
than themselves.
138
00:09:32,201 --> 00:09:34,536
Do you know what I'd do
if I were the King?
139
00:09:34,661 --> 00:09:37,956
I'd send the little prince out
to play with other little boys.
140
00:09:38,082 --> 00:09:39,792
Then he'd learn about the people
141
00:09:39,917 --> 00:09:42,711
and be a good, kind king
when he grew up.
142
00:09:42,836 --> 00:09:45,089
A rather unlikely suggestion.
143
00:09:45,214 --> 00:09:48,258
Better get on
with your reading
while the light is good.
144
00:09:48,383 --> 00:09:49,468
Perhaps I'd better,
145
00:09:49,593 --> 00:09:51,678
because I've been
at it two days now,
146
00:09:51,804 --> 00:09:54,681
and I haven't got Caesar
cross the Rubicon yet.
147
00:10:06,652 --> 00:10:08,320
[father talking indistinctly]
148
00:10:09,822 --> 00:10:11,865
[man] Tell me all about it.
149
00:10:11,990 --> 00:10:14,118
[father] Well, I'll tell you,
there's more gold there
150
00:10:14,243 --> 00:10:16,745
than you ever thought
was in the world,
151
00:10:16,870 --> 00:10:19,289
just dyin' to be took.
152
00:10:46,316 --> 00:10:47,901
What's that you're readin'?
153
00:10:48,026 --> 00:10:48,902
A book.
154
00:10:49,862 --> 00:10:51,029
Stole it, eh?
155
00:10:51,155 --> 00:10:53,949
No. Father Andrew
gave it to me.
156
00:10:54,074 --> 00:10:55,075
To keep.
157
00:10:55,200 --> 00:10:57,786
Now, wasn't that kind of him?
158
00:10:57,911 --> 00:11:00,998
I should say so.
It's very valuable.
159
00:11:01,123 --> 00:11:03,500
Only rich people
can afford to buy books.
160
00:11:03,625 --> 00:11:04,668
Give it here.
161
00:11:04,793 --> 00:11:05,752
Please, father, don't tear it.
162
00:11:05,878 --> 00:11:07,337
Tear it, you barmy mooncalf?
163
00:11:07,462 --> 00:11:09,464
Who's gonna tear it?
I'll sell it.
164
00:11:09,590 --> 00:11:12,134
This'll fetch a nice bit
of meat and ale.
165
00:11:12,259 --> 00:11:13,886
Please, give me back my book.
166
00:11:15,721 --> 00:11:16,847
Come on, Hugo.
167
00:11:16,972 --> 00:11:18,348
We're goin'
to the thieves market.
168
00:11:18,473 --> 00:11:20,976
A windfall from heaven,
I calls it.
169
00:11:24,563 --> 00:11:27,566
And if I catch you with
that smirkin' priest again,
170
00:11:27,691 --> 00:11:30,319
I'll peel the hide
off both of ya!
171
00:11:32,321 --> 00:11:33,238
[door slams]
172
00:11:37,576 --> 00:11:38,577
[sniffles]
173
00:11:39,369 --> 00:11:40,370
My book.
174
00:11:47,502 --> 00:11:49,463
[indistinct chatter]
175
00:11:54,259 --> 00:11:55,552
Go away! Get out of here!
176
00:11:55,677 --> 00:11:56,929
Go on! Go away!
177
00:11:57,930 --> 00:12:00,474
Penny, please?
Penny, please?
178
00:12:01,725 --> 00:12:02,768
Penny, please?
179
00:12:44,935 --> 00:12:48,814
But it is time we spoke
of certain things,
Your Majesty.
180
00:12:51,400 --> 00:12:53,777
My death among them, I suppose.
181
00:12:54,444 --> 00:12:55,362
Death?
182
00:12:56,738 --> 00:13:00,075
What made you
think of death, sire?
183
00:13:00,200 --> 00:13:03,036
For one thing,
finding a carrion crow
184
00:13:03,161 --> 00:13:04,913
flying around my bed.
185
00:13:05,956 --> 00:13:07,416
Banish the thought, sire.
186
00:13:08,792 --> 00:13:10,419
You're still a hale man.
187
00:13:10,544 --> 00:13:12,296
I'm not a man at all.
188
00:13:12,421 --> 00:13:13,547
I'm a disease.
189
00:13:13,672 --> 00:13:14,798
[groaning]
190
00:13:14,923 --> 00:13:17,092
An infernally painful one.
191
00:13:17,217 --> 00:13:19,052
Go on, go on.
192
00:13:19,177 --> 00:13:20,929
It merely occurred to me, sire,
193
00:13:21,054 --> 00:13:23,849
that when Prince Edward
comes to the throne,
194
00:13:23,974 --> 00:13:25,434
it is likely
the court will impose
195
00:13:25,559 --> 00:13:28,353
the Duke of Norfolk on him
as Lord High Protector.
196
00:13:28,478 --> 00:13:30,022
And with reason, Hertford.
197
00:13:30,147 --> 00:13:31,732
With reason.
198
00:13:31,857 --> 00:13:36,111
Oh, what a sorry thing it is
to be a bad king,
199
00:13:36,236 --> 00:13:38,697
to worry on your deathbed
about your dynasty
200
00:13:38,822 --> 00:13:40,574
and not about your people,
201
00:13:40,699 --> 00:13:44,786
to be able to forgive
a man his sins
and not his virtues.
202
00:13:44,911 --> 00:13:46,955
And Norfolk has virtue,
203
00:13:47,080 --> 00:13:49,708
and the House of Tudor has sins,
204
00:13:49,833 --> 00:13:52,919
but they won't be judged
by the Howards.
205
00:13:53,045 --> 00:13:55,130
You are very right,
Your Majesty.
206
00:13:56,548 --> 00:13:57,841
The Protector will be a man
207
00:13:57,966 --> 00:14:00,510
who nibbles at the Hand
of the court.
208
00:14:00,635 --> 00:14:03,263
Whose power frightens
only the ladies,
209
00:14:03,388 --> 00:14:04,765
and whose chief ambition
210
00:14:04,890 --> 00:14:08,185
is to build a safe nest
in the throne.
211
00:14:08,310 --> 00:14:09,436
You'll forgive me if I say
212
00:14:09,561 --> 00:14:11,063
the description
greatly resembles
213
00:14:11,188 --> 00:14:12,439
that of a palace rat!
214
00:14:13,607 --> 00:14:16,485
- You mean--
- I mean you.
215
00:14:20,906 --> 00:14:22,908
I am unable to tell my gratitude
216
00:14:23,033 --> 00:14:24,368
for this honor, sire.
217
00:14:24,493 --> 00:14:26,244
But believe that it will
enable me to--
218
00:14:26,370 --> 00:14:27,454
To regret my passing
219
00:14:27,579 --> 00:14:29,956
with the greatest
possible pleasure.
220
00:14:30,082 --> 00:14:31,458
There is only one thing, sire,
221
00:14:31,583 --> 00:14:33,377
which may prevent
your selection of me
222
00:14:33,502 --> 00:14:35,003
from being carried out.
223
00:14:35,128 --> 00:14:37,089
Who? Warwick?
224
00:14:37,214 --> 00:14:39,883
No, sire.
The Prince himself.
225
00:14:40,008 --> 00:14:41,176
Norfolk has bewitched him.
226
00:14:41,301 --> 00:14:44,221
He worships the man,
calls him uncle.
227
00:14:44,346 --> 00:14:46,390
But for some strange reason,
228
00:14:46,515 --> 00:14:50,185
His Highness has taken
a distinct dislike to me.
229
00:14:50,310 --> 00:14:54,856
If you let the selection go
until your death,
230
00:14:54,981 --> 00:14:55,941
His Little Highness
231
00:14:56,066 --> 00:14:58,026
will undoubtedly
appoint Norfolk.
232
00:14:58,151 --> 00:14:59,152
No.
233
00:15:00,278 --> 00:15:03,031
Because I intend
to arrange matters
234
00:15:03,156 --> 00:15:07,327
so that Norfolk's death
will precede my own.
235
00:15:07,452 --> 00:15:09,204
Indeed, Your Majesty?
236
00:15:09,329 --> 00:15:10,622
Indeed.
237
00:15:11,873 --> 00:15:14,835
Now, ask His Highness
to come here.
238
00:15:22,676 --> 00:15:23,677
[sighs]
239
00:15:23,802 --> 00:15:24,719
[sighs]
240
00:15:30,434 --> 00:15:32,102
[sighs]
241
00:15:32,227 --> 00:15:33,311
[girl clears throat]
242
00:15:38,775 --> 00:15:39,734
[both sigh]
243
00:15:42,946 --> 00:15:43,905
[spits]
244
00:15:44,030 --> 00:15:44,781
[spits]
245
00:15:47,492 --> 00:15:48,410
[sighs]
246
00:15:48,535 --> 00:15:49,536
[sighs heavily]
247
00:16:07,053 --> 00:16:08,305
- [spits]
- [spits]
248
00:16:10,724 --> 00:16:12,392
I think I'd like to play now.
249
00:16:14,936 --> 00:16:17,105
May we play charades,
Your Highness?
250
00:16:17,230 --> 00:16:21,234
Lady Jane, I've told you
I hate charades.
251
00:16:21,359 --> 00:16:23,528
I'm... I'm sorry.
252
00:16:24,613 --> 00:16:25,864
Oh, all right.
253
00:16:25,989 --> 00:16:27,616
We'll play charades later,
254
00:16:27,741 --> 00:16:30,243
after we play something I like.
255
00:16:30,368 --> 00:16:31,828
Quill?
256
00:16:31,953 --> 00:16:33,455
You suggest something,
257
00:16:33,580 --> 00:16:36,041
and if it doesn't
suit me, I'll beat you.
258
00:16:36,166 --> 00:16:37,459
And if it does suit you,
259
00:16:37,584 --> 00:16:39,461
it'll be a game
you'll beat me at, anyway.
260
00:16:39,586 --> 00:16:41,630
Therefore, it might
as well be...
261
00:16:43,173 --> 00:16:45,091
Blind man's bluff.
262
00:16:45,217 --> 00:16:47,385
Good. That would
amuse me.
263
00:16:47,511 --> 00:16:48,637
I'm it.
264
00:16:48,762 --> 00:16:50,222
- Here's my handkerchief.
- Can I be... first?
265
00:16:50,347 --> 00:16:52,516
And you have to shout
so I know where you are!
266
00:16:52,641 --> 00:16:53,433
All right.
267
00:16:53,558 --> 00:16:54,392
[Quill] Spin him.
268
00:16:54,518 --> 00:16:55,977
Spin him round and around.
269
00:16:57,354 --> 00:16:58,313
There you are.
270
00:16:59,439 --> 00:17:00,690
Now, guess where we are.
271
00:17:00,815 --> 00:17:03,193
[children shouting and laughing]
272
00:17:03,318 --> 00:17:04,736
Your Highness.
273
00:17:04,861 --> 00:17:05,904
Find where we are.
274
00:17:09,324 --> 00:17:10,450
Are you hurt, Edward?
275
00:17:10,575 --> 00:17:11,660
Edward?
276
00:17:11,785 --> 00:17:13,453
Pardon me, Your Highness.
277
00:17:13,578 --> 00:17:15,330
Someday I'll have
your head cut off
278
00:17:15,455 --> 00:17:16,581
for calling me that,
279
00:17:16,706 --> 00:17:18,333
but perhaps your feet
would be better.
280
00:17:18,458 --> 00:17:19,584
They're more in the way.
281
00:17:20,794 --> 00:17:21,962
Why are you here, milord?
282
00:17:22,087 --> 00:17:24,631
His Majesty awaits,
Your Highness.
283
00:17:24,756 --> 00:17:26,883
Very well.
284
00:17:27,008 --> 00:17:29,678
You are not dismissed.
I'm coming back.
285
00:17:54,661 --> 00:17:56,454
I'm glad you sent
for me, father.
286
00:17:56,580 --> 00:17:58,832
They wouldn't let me
see you this afternoon.
287
00:17:58,957 --> 00:18:01,167
Hmm. You tried, eh?
288
00:18:01,293 --> 00:18:02,294
Oh, yes.
289
00:18:02,419 --> 00:18:03,837
What did you want?
290
00:18:03,962 --> 00:18:06,464
Oh, nothing. Just wanted
to see you, that's all.
291
00:18:07,507 --> 00:18:09,593
[chuckles] Come here.
292
00:18:11,136 --> 00:18:12,012
Sit down.
293
00:18:20,895 --> 00:18:22,188
One of these days, Edward,
294
00:18:23,273 --> 00:18:24,274
I'll be going away.
295
00:18:24,399 --> 00:18:25,567
To war, father?
296
00:18:25,692 --> 00:18:28,653
No. To peace, I hope.
297
00:18:28,778 --> 00:18:30,155
But where?
298
00:18:30,280 --> 00:18:32,324
To face the one being
299
00:18:32,449 --> 00:18:35,285
who knows there is
no divine right of kings.
300
00:18:38,246 --> 00:18:39,956
After I've gone, Edward,
301
00:18:40,707 --> 00:18:42,042
you'll wear the crown.
302
00:18:42,167 --> 00:18:46,671
-But--
-Be still. Listen.
And remember,
303
00:18:46,796 --> 00:18:49,924
there is only one crown
in England,
304
00:18:50,050 --> 00:18:52,510
but there are many heads
it will fit.
305
00:18:52,636 --> 00:18:55,805
So a wise king
removes those heads.
306
00:18:56,514 --> 00:18:58,183
That is politics.
307
00:18:59,267 --> 00:19:01,394
When you sit in judgment,
308
00:19:01,519 --> 00:19:03,813
remember your seat
is but a chair
309
00:19:04,564 --> 00:19:06,399
made of English oak,
310
00:19:06,524 --> 00:19:09,069
hewn by English yeomen,
311
00:19:09,194 --> 00:19:11,029
and made into a throne
312
00:19:11,154 --> 00:19:14,866
only by the will
of the English people.
313
00:19:15,992 --> 00:19:17,494
That is patriotism.
314
00:19:18,828 --> 00:19:20,914
There's one thing more.
315
00:19:21,039 --> 00:19:23,583
A king may answer to no man,
316
00:19:23,708 --> 00:19:25,251
not even to himself.
317
00:19:26,211 --> 00:19:27,712
To have a conscience
318
00:19:27,837 --> 00:19:30,131
is to have a chink in your armor
319
00:19:30,256 --> 00:19:31,383
to let in the knives
320
00:19:31,508 --> 00:19:35,845
of those you love
and trust and need.
321
00:19:37,222 --> 00:19:39,849
Remember what I am saying.
322
00:19:39,974 --> 00:19:44,312
Never trust so much,
love so much,
323
00:19:44,437 --> 00:19:46,981
or need anyone so much
324
00:19:47,107 --> 00:19:49,651
that you can't betray them
325
00:19:49,776 --> 00:19:51,069
with a smile.
326
00:19:52,195 --> 00:19:56,157
That is the paradox of power.
327
00:20:02,706 --> 00:20:04,999
I suppose you're too young
328
00:20:05,125 --> 00:20:06,751
to understand that.
329
00:20:06,876 --> 00:20:10,130
Oh, no, father.
I can even
understand Aristotle
330
00:20:10,255 --> 00:20:12,215
in the original Greek.
331
00:20:12,340 --> 00:20:13,800
Ah, you're like your mother.
332
00:20:15,677 --> 00:20:17,220
What was my mother like?
333
00:20:17,887 --> 00:20:19,305
A sour woman.
334
00:20:19,431 --> 00:20:20,515
She'd have bored you.
335
00:20:20,640 --> 00:20:23,393
No, she wouldn't.
I'd have loved her.
336
00:20:23,518 --> 00:20:24,310
Where is she?
337
00:20:24,436 --> 00:20:26,479
Eh? Oh, well...
338
00:20:26,938 --> 00:20:28,481
[groans]
339
00:20:28,606 --> 00:20:29,858
Got another biscuit?
340
00:20:33,069 --> 00:20:34,362
Your Majesty forgot to mention
341
00:20:34,487 --> 00:20:36,448
your selection to His Highness.
342
00:20:41,202 --> 00:20:42,537
Bring me that casket.
343
00:21:02,515 --> 00:21:04,184
Do you know what this is?
344
00:21:04,309 --> 00:21:05,226
Yes, father.
345
00:21:05,351 --> 00:21:07,145
The Great Seal of England.
346
00:21:07,270 --> 00:21:10,690
There's strange magic
in it, Edward.
347
00:21:10,815 --> 00:21:13,693
It can make a royal whim a law,
348
00:21:13,818 --> 00:21:15,695
an innocent man guilty,
349
00:21:16,613 --> 00:21:18,323
a poor man rich.
350
00:21:18,448 --> 00:21:21,409
A dangerous toy for a child
351
00:21:22,702 --> 00:21:24,078
and a fool.
352
00:21:27,749 --> 00:21:32,837
I advise you to use it
sparingly and seldom
353
00:21:32,962 --> 00:21:35,381
lest it seal your own doom.
354
00:21:38,718 --> 00:21:41,721
I am entrusting it to you.
355
00:21:42,931 --> 00:21:45,266
When the time comes
for you to use it,
356
00:21:46,267 --> 00:21:47,685
I want you to consult...
357
00:21:47,811 --> 00:21:48,728
[door opens]
358
00:21:49,437 --> 00:21:51,439
Oh, doctors again!
359
00:21:51,564 --> 00:21:52,482
Your Majesty.
360
00:21:52,607 --> 00:21:55,819
You must be left undisturbed.
361
00:21:55,944 --> 00:21:58,947
Milords, you must leave
His Majesty at once.
362
00:21:59,072 --> 00:22:01,282
Rest is the only physic
that will cure him.
363
00:22:01,407 --> 00:22:03,535
Oh, is there no escape from you?
364
00:22:03,660 --> 00:22:06,246
After a lifetime
of dodging cannonballs,
365
00:22:06,371 --> 00:22:08,164
am I to be done in by pills?
366
00:22:08,289 --> 00:22:10,625
Your Majesty,
can that be a biscuit?
367
00:22:10,750 --> 00:22:12,335
What do you think it is,
368
00:22:12,460 --> 00:22:14,838
the Archbishop's head?
369
00:22:14,963 --> 00:22:18,132
May I ask Your Highness
and you, Lord Hertford,
370
00:22:18,258 --> 00:22:20,844
to retire, for the King's good?
371
00:22:20,969 --> 00:22:23,388
- Yes, yes, of course.
- [King groans]
372
00:22:23,513 --> 00:22:24,389
Of course.
373
00:22:26,015 --> 00:22:27,100
Your Majesty.
374
00:22:27,225 --> 00:22:28,476
[groans]
375
00:22:28,601 --> 00:22:29,602
Tomorrow.
376
00:22:31,521 --> 00:22:33,064
- Tomorrow.
- But, Your Majesty--
377
00:22:33,189 --> 00:22:36,901
Get out! Get out,
all of you!
378
00:22:37,443 --> 00:22:38,820
You, too.
379
00:22:39,404 --> 00:22:40,321
Yes, father.
380
00:22:46,536 --> 00:22:47,495
Edward.
381
00:22:48,663 --> 00:22:49,622
Yes, father?
382
00:22:50,874 --> 00:22:52,375
Good night.
383
00:22:52,500 --> 00:22:53,751
Good night, father.
384
00:23:12,812 --> 00:23:14,856
Where are Lady Jane
and Lady Elizabeth?
385
00:23:14,981 --> 00:23:16,274
Their nurse came to inform them
386
00:23:16,399 --> 00:23:18,610
that it was their bedtime,
Your Highness.
387
00:23:18,735 --> 00:23:20,194
My dog, where is he?
388
00:23:20,320 --> 00:23:22,322
He's been taken
to the kennels,
Your Highness.
389
00:23:22,447 --> 00:23:23,448
Fetch him.
390
00:23:23,573 --> 00:23:25,241
Your Highness, this is our post.
391
00:23:25,366 --> 00:23:27,160
If we leave it,
we would have to answer
392
00:23:27,285 --> 00:23:28,620
to the King himself.
393
00:24:03,571 --> 00:24:04,989
Is that a dog under there?
394
00:24:08,284 --> 00:24:09,285
[guard 2] A boy.
395
00:24:09,410 --> 00:24:10,495
[guard 1 ] Out of there,
you little tyke.
396
00:24:10,620 --> 00:24:11,829
- Out of there!
- Yes, father.
397
00:24:11,955 --> 00:24:14,123
[guard 1 laughs]
398
00:24:14,248 --> 00:24:16,793
Impertinent from
the likes of you.
399
00:24:18,419 --> 00:24:19,545
A sneak thief, huh?
400
00:24:19,671 --> 00:24:20,630
How did you get in here?
401
00:24:20,755 --> 00:24:23,466
I'm not a thief, sir.
I just beg.
402
00:24:23,591 --> 00:24:24,884
Well, you've just
begged yourself
403
00:24:25,009 --> 00:24:27,136
a skinful of broken bones
this time, my lad.
404
00:24:37,939 --> 00:24:40,066
Maybe this will
teach you respect
405
00:24:40,191 --> 00:24:42,110
for His Majesty's guard.
406
00:24:42,235 --> 00:24:43,611
Maybe that will
teach you respect
407
00:24:43,736 --> 00:24:45,905
for His Majesty's subjects.
408
00:24:46,030 --> 00:24:47,365
Your Highness,
forgive me. I...
409
00:24:47,490 --> 00:24:48,366
Keep quiet.
410
00:24:49,283 --> 00:24:50,451
Are you hurt, boy?
411
00:24:53,413 --> 00:24:54,497
Are you hurt?
412
00:24:54,622 --> 00:24:57,041
No, sir, Your Highness, sir.
413
00:24:57,166 --> 00:24:58,918
What are you doing here, boy?
414
00:24:59,043 --> 00:25:00,962
It was raining, Your Highness,
415
00:25:01,087 --> 00:25:03,339
and I just slipped
through, milord, because...
416
00:25:03,464 --> 00:25:05,008
So I could sleep under the bench
417
00:25:05,133 --> 00:25:07,593
where it was dry, Your Highness.
418
00:25:07,719 --> 00:25:10,096
I'm not
a desperate character,
Your Highness.
419
00:25:10,221 --> 00:25:11,389
Honest, I'm not.
420
00:25:11,514 --> 00:25:12,682
I'm certain you're not.
421
00:25:12,807 --> 00:25:14,767
Had you been,
I'm sure the Captain here
422
00:25:14,892 --> 00:25:17,353
would have been
under the bench, not you.
423
00:25:17,478 --> 00:25:18,688
Your Highness,
you don't understand--
424
00:25:18,813 --> 00:25:20,857
Keep quiet.
You annoy me enough
425
00:25:20,982 --> 00:25:22,942
when you're silent.
426
00:25:23,067 --> 00:25:24,861
You're not thinking
of beheading me,
427
00:25:24,986 --> 00:25:26,487
are you, Your Majesty?
428
00:25:27,113 --> 00:25:28,406
No.
429
00:25:28,531 --> 00:25:29,991
I was just wondering
whether or not
430
00:25:30,116 --> 00:25:31,701
you were too dirty to play with.
431
00:25:31,826 --> 00:25:33,244
Oh, you couldn't play with me.
432
00:25:33,369 --> 00:25:34,412
I'm a beggar boy.
433
00:25:34,537 --> 00:25:37,040
I can play with anyone I please.
434
00:25:37,165 --> 00:25:38,458
I'm the Prince.
435
00:25:40,376 --> 00:25:41,919
[chuckles]
436
00:25:42,045 --> 00:25:44,005
[chuckles] Come along.
437
00:25:53,723 --> 00:25:55,183
I think we'll just wait
for that little weasel
438
00:25:55,308 --> 00:25:57,435
to come out from beneath
His Highness' wing,
439
00:25:57,560 --> 00:25:58,853
and when he does,
440
00:26:00,104 --> 00:26:01,314
we'll skin him.
441
00:26:21,918 --> 00:26:22,877
I didn't think
442
00:26:23,002 --> 00:26:24,670
that if I were
very good all my life
443
00:26:24,796 --> 00:26:25,963
and died and went to heaven,
444
00:26:26,089 --> 00:26:27,924
I'd ever see anything like this
445
00:26:28,049 --> 00:26:29,675
or meet a real prince, either.
446
00:26:29,801 --> 00:26:31,511
Don't bother to flatter me.
447
00:26:31,636 --> 00:26:33,596
I get enough of that
from the court.
448
00:26:34,889 --> 00:26:36,724
I must remember to have
the Captain beheaded
449
00:26:36,849 --> 00:26:37,892
when I'm King.
450
00:26:38,017 --> 00:26:39,685
Oh, no, you mustn't.
451
00:26:39,811 --> 00:26:41,687
Not on account of me, at least.
452
00:26:42,480 --> 00:26:45,066
[speaking Latin]
453
00:26:45,983 --> 00:26:47,068
You know Latin?
454
00:26:47,193 --> 00:26:49,403
Oh, yes.
Father Andrew taught me.
455
00:26:49,529 --> 00:26:51,114
Never heard of the man.
456
00:26:51,239 --> 00:26:52,198
Your father has,
457
00:26:52,323 --> 00:26:54,033
and he doesn't like him at all.
458
00:26:54,158 --> 00:26:56,536
He took away his house
and his pension.
459
00:26:56,661 --> 00:26:58,246
Must be a priest.
460
00:26:58,371 --> 00:27:00,039
Oh, yes, he is.
461
00:27:00,164 --> 00:27:00,998
I thought so.
462
00:27:01,124 --> 00:27:02,125
You'd like him.
463
00:27:02,250 --> 00:27:04,502
We Tudors hate priests.
464
00:27:04,627 --> 00:27:05,920
Why?
465
00:27:06,045 --> 00:27:07,547
Because we... Because...
466
00:27:07,672 --> 00:27:11,467
Well, just because
we don't like them,
I suppose.
467
00:27:11,592 --> 00:27:14,220
I don't think that's
a very good reason.
468
00:27:15,972 --> 00:27:17,598
I did hear Warwick
saying something
469
00:27:17,723 --> 00:27:18,808
to Uncle Thomas.
470
00:27:18,933 --> 00:27:20,726
That's the Duke of Norfolk.
471
00:27:20,852 --> 00:27:24,355
About Father wanting
to get a new queen
472
00:27:24,480 --> 00:27:26,649
and the Priest
not wanting him to.
473
00:27:26,774 --> 00:27:28,651
Father must have won
the argument, though,
474
00:27:28,776 --> 00:27:30,570
'cause we had
two queens that year
475
00:27:30,695 --> 00:27:33,531
and another
new one now, Lady Parr.
476
00:27:33,656 --> 00:27:37,243
But... But you can't
have three mothers.
477
00:27:37,368 --> 00:27:39,787
Well, neither can you.
478
00:27:39,912 --> 00:27:42,039
I haven't even got one mother.
479
00:27:42,165 --> 00:27:44,167
She died when I was a baby.
480
00:27:44,292 --> 00:27:45,376
So did mine.
481
00:27:47,003 --> 00:27:50,339
But anyway, a queen
is a prince's mother,
482
00:27:50,464 --> 00:27:52,717
and you say there's been three.
483
00:27:53,217 --> 00:27:54,135
Six.
484
00:27:55,011 --> 00:27:57,054
Six queens?
485
00:27:57,180 --> 00:27:58,389
But then you'd have six mothers,
486
00:27:58,514 --> 00:28:01,267
but you couldn't
have six mothers.
487
00:28:01,392 --> 00:28:03,603
I can't figure it out.
488
00:28:03,728 --> 00:28:04,937
Neither can I.
489
00:28:06,731 --> 00:28:08,524
You may have a pear,
if you like.
490
00:28:09,942 --> 00:28:10,860
A pear?
491
00:28:11,611 --> 00:28:12,862
Which is the pear?
492
00:28:12,987 --> 00:28:15,114
Haven't you ever
seen a pear before?
493
00:28:15,239 --> 00:28:17,033
No, but I've read about them.
494
00:28:19,702 --> 00:28:21,037
[chuckles]
495
00:28:21,162 --> 00:28:22,330
Nice, aren't they?
496
00:28:22,455 --> 00:28:23,414
Eat it, lad.
497
00:28:33,216 --> 00:28:34,133
Like it?
498
00:28:35,843 --> 00:28:37,720
Crikey. It tastes so good,
499
00:28:37,845 --> 00:28:40,348
I almost feel
like a prince myself.
500
00:28:40,473 --> 00:28:42,475
You certainly
don't look like one,
501
00:28:42,600 --> 00:28:45,770
unless it would be
a Prince of Paupers.
502
00:28:45,895 --> 00:28:48,064
I will be when I get back
to Offal Court
503
00:28:48,189 --> 00:28:49,732
and tell them
I've been in the palace
504
00:28:49,857 --> 00:28:51,025
and talked to you.
505
00:28:52,735 --> 00:28:55,529
The only trouble is
they won't believe me.
506
00:28:55,655 --> 00:28:57,490
Why not, pray?
507
00:28:57,615 --> 00:29:01,661
Well, you see, in Offal Court,
a prince is...
508
00:29:01,786 --> 00:29:03,829
Well, kind of like
Saint Nicholas.
509
00:29:03,955 --> 00:29:06,165
You hear about him,
but you never see him
510
00:29:06,290 --> 00:29:09,085
because, well,
you couldn't expect him
511
00:29:09,210 --> 00:29:11,462
to come to see poor people.
512
00:29:11,587 --> 00:29:14,340
The Prince
of Offal Court. [laughs]
513
00:29:14,465 --> 00:29:17,385
It would be amusing
to see their faces.
514
00:29:17,510 --> 00:29:19,679
They'll believe you
because when you arrive,
515
00:29:19,804 --> 00:29:22,223
you shall be wearing
my clothes, sword and all.
516
00:29:22,348 --> 00:29:23,808
- Your clothes?
- Why not?
517
00:29:23,933 --> 00:29:25,476
The clothes make the prince.
518
00:29:29,105 --> 00:29:30,731
Are there any vermin in this?
519
00:29:30,856 --> 00:29:33,651
So few you'll hardly
notice them at all,
Your Highness.
520
00:29:44,245 --> 00:29:46,998
[both laughing]
521
00:29:47,123 --> 00:29:48,666
You go wash your face.
522
00:29:48,791 --> 00:29:49,834
Over there.
523
00:30:01,679 --> 00:30:02,555
[laughs]
524
00:30:18,988 --> 00:30:20,281
Use the towel.
525
00:30:39,258 --> 00:30:40,426
[both laugh]
526
00:30:40,551 --> 00:30:41,302
Penny, please.
527
00:30:41,427 --> 00:30:43,054
Please give me a penny.
528
00:30:43,179 --> 00:30:44,430
Don't bother me, my lad.
529
00:30:44,555 --> 00:30:45,931
[both laughing]
530
00:31:02,573 --> 00:31:05,576
Why... Why,
you look like me.
531
00:31:05,701 --> 00:31:09,080
On the contrary,
you look like me.
532
00:31:09,205 --> 00:31:11,123
That's what I said,
Your Highness.
533
00:31:11,248 --> 00:31:12,333
We look alike.
534
00:31:13,959 --> 00:31:14,877
[both laugh]
535
00:31:16,253 --> 00:31:17,546
Do you know any games, boy?
536
00:31:17,671 --> 00:31:19,423
Oh, yes, Your Highness,
lots of them.
537
00:31:19,548 --> 00:31:21,509
Duck and drake,
robber and constable.
538
00:31:21,634 --> 00:31:22,760
How do you play that?
539
00:31:22,885 --> 00:31:24,303
Well, it takes three to play it.
540
00:31:24,428 --> 00:31:26,764
A robber,
somebody to be robbed,
and a constable.
541
00:31:26,889 --> 00:31:29,266
You see, I rob you
of something, hide it.
542
00:31:29,392 --> 00:31:30,851
Then you tell the constable,
543
00:31:30,976 --> 00:31:32,561
and he and you try to find it,
544
00:31:32,686 --> 00:31:34,939
and while you're
looking for it, I hide,
545
00:31:35,064 --> 00:31:36,399
and then you and he
have to find me
546
00:31:36,524 --> 00:31:38,901
to make the arrest,
just as in real life.
547
00:31:39,026 --> 00:31:40,486
Good! I like that!
We'll play it!
548
00:31:40,611 --> 00:31:41,904
But we have no constable.
549
00:31:42,029 --> 00:31:43,030
I'll get my dog.
550
00:31:43,155 --> 00:31:44,532
He'll be a marvelous constable.
551
00:31:44,657 --> 00:31:46,909
He can find anybody,
no matter
where they hide.
552
00:31:47,034 --> 00:31:48,411
Wait here. I'll get him.
553
00:32:44,842 --> 00:32:46,302
There he goes, running for it!
554
00:32:46,427 --> 00:32:48,846
After him.
If he gets away,
you'll sweat for it.
555
00:32:49,597 --> 00:32:50,806
Not so fast, me lad.
556
00:32:50,931 --> 00:32:52,475
Captain wants to pay
his respects to you.
557
00:32:52,600 --> 00:32:55,102
Are you mad?
Do you want to lose
your heads?
558
00:32:55,227 --> 00:32:56,812
How dare you touch me!
559
00:32:56,937 --> 00:32:58,022
Listen to that.
560
00:32:58,147 --> 00:32:59,148
The Prince
must have knighted him.
561
00:32:59,273 --> 00:33:00,483
[guards laugh]
562
00:33:00,608 --> 00:33:02,860
Now for your lesson,
you filthy little beggar.
563
00:33:02,985 --> 00:33:04,445
Beggar? Beggar?
Are you insane?!
564
00:33:04,570 --> 00:33:05,488
I'm Prince Edward!
565
00:33:05,613 --> 00:33:06,572
[guard laughs]
566
00:33:12,036 --> 00:33:14,371
[guard mimicking
trumpet fanfare]
567
00:33:14,497 --> 00:33:15,956
Make way for His Royal Highness,
568
00:33:16,081 --> 00:33:17,500
the Prince of Pewy.
569
00:33:17,625 --> 00:33:18,876
I'll have your blood for this,
570
00:33:19,001 --> 00:33:20,252
and on my own sword--
571
00:33:23,297 --> 00:33:24,673
[Captain] Come back
whenever you like.
572
00:33:24,798 --> 00:33:27,092
The guard prides itself
on entertaining royalty.
573
00:33:27,218 --> 00:33:28,969
[all laughing]
574
00:33:44,443 --> 00:33:45,569
[door opens]
575
00:33:57,289 --> 00:33:58,499
And why wasn't His Highness
576
00:33:58,624 --> 00:33:59,959
prepared for bed last night?
577
00:34:00,084 --> 00:34:01,877
Because, Your Grace,
he didn't ring.
578
00:34:08,259 --> 00:34:09,176
Your Highness.
579
00:34:10,636 --> 00:34:11,595
Your Highness.
580
00:34:13,973 --> 00:34:15,140
Your Highness!
581
00:34:26,527 --> 00:34:27,861
Where's the Prince?
582
00:34:29,488 --> 00:34:30,531
The Prince?
583
00:34:31,824 --> 00:34:33,158
Yes, the Prince.
584
00:34:33,867 --> 00:34:34,910
Where is he?
585
00:34:40,666 --> 00:34:42,209
But, Your Highness,
586
00:34:42,334 --> 00:34:43,586
you are the Prince.
587
00:35:02,062 --> 00:35:04,273
Please, milords,
I'm not the Prince.
588
00:35:04,398 --> 00:35:06,191
He went out
to get a constable...
589
00:35:06,317 --> 00:35:08,736
I mean, his dog,
and he didn't come back.
590
00:35:08,861 --> 00:35:09,987
I'm a beggar boy.
591
00:35:10,112 --> 00:35:12,197
Don't behead me.
Say you won't.
592
00:35:12,323 --> 00:35:14,617
This is not the time
for jesting, Your Highness.
593
00:35:14,742 --> 00:35:17,578
Indeed it isn't, 'cause...
'Cause I'm in a pickle.
594
00:35:17,703 --> 00:35:19,204
Oh, it's all so muddled.
595
00:35:19,330 --> 00:35:21,624
The Prince will have my head
'cause I have his clothes.
596
00:35:21,749 --> 00:35:24,752
If the King finds out,
he'll have me boiled in oil.
597
00:35:24,877 --> 00:35:26,337
The Prince isn't here right now,
598
00:35:26,462 --> 00:35:28,464
but I'm sure he'll come back,
if you'll just wait.
599
00:35:28,589 --> 00:35:29,840
Please, Your Highness,
600
00:35:29,965 --> 00:35:32,301
discontinue this whimsy
at our expense.
601
00:35:32,426 --> 00:35:34,595
That's just it.
I'm not Your Highness.
602
00:35:34,720 --> 00:35:36,472
I'm Tom Canty, a beggar boy,
603
00:35:36,597 --> 00:35:38,849
and I wish I were at it now.
604
00:35:38,974 --> 00:35:41,393
I am afraid His Highness is ill.
605
00:35:42,269 --> 00:35:43,646
Very ill.
606
00:35:43,771 --> 00:35:46,106
This will be a death blow
to His Majesty.
607
00:35:46,231 --> 00:35:47,358
We mustn't tell him.
608
00:35:52,237 --> 00:35:55,449
Please, Your Highness,
get up from your knees.
609
00:35:55,574 --> 00:35:57,534
What would your father say
if he saw you?
610
00:35:57,660 --> 00:36:01,830
In here? He'd say
somebody boosted me
through a window.
611
00:36:05,084 --> 00:36:05,959
'Tis true, milord.
612
00:36:06,085 --> 00:36:07,294
His Majesty is gravely ailing.
613
00:36:07,419 --> 00:36:08,671
That is God's will.
614
00:36:08,796 --> 00:36:10,756
And to inform him
that his sins are to rule
615
00:36:10,881 --> 00:36:12,800
and live after him in a daft boy
616
00:36:12,925 --> 00:36:14,343
would be murder.
617
00:36:14,468 --> 00:36:16,845
Neither alchemy nor prayer
can cheat death
618
00:36:16,970 --> 00:36:19,598
of His Majesty's soul
much longer,
619
00:36:19,723 --> 00:36:22,559
but England can be cheated
of a rightful king,
620
00:36:22,685 --> 00:36:24,603
should His Majesty
not proclaim his son
621
00:36:24,728 --> 00:36:27,815
and appoint a Lord Protector
before his death.
622
00:36:27,940 --> 00:36:29,316
And who might that be?
623
00:36:30,442 --> 00:36:33,946
One who might not forget
a favor done now.
624
00:36:35,823 --> 00:36:37,991
What? Treason!
625
00:36:38,117 --> 00:36:39,702
I talked to him last night,
626
00:36:39,827 --> 00:36:41,161
and he was sane as a bishop.
627
00:36:41,286 --> 00:36:44,456
I know, Your Majesty.
I saw him then, too.
628
00:36:44,581 --> 00:36:45,749
'Tis an evil miracle.
629
00:36:45,874 --> 00:36:47,584
You lie, I tell you!
You lie!
630
00:36:47,710 --> 00:36:49,503
I would I did, Your Majesty.
631
00:36:49,628 --> 00:36:51,422
That you might be spared
the proof.
632
00:36:51,547 --> 00:36:54,133
Stop croaking!
Fetch the boy!
633
00:37:00,097 --> 00:37:01,473
Mad, they say.
634
00:37:01,598 --> 00:37:03,016
Too much study.
635
00:37:03,142 --> 00:37:04,268
Sane one minute...
636
00:37:04,393 --> 00:37:07,229
Taken complete leave
of his senses.
637
00:37:07,354 --> 00:37:09,148
Doesn't even recognize anyone.
638
00:38:06,997 --> 00:38:08,081
Your Majesty.
639
00:38:13,796 --> 00:38:14,880
The king.
640
00:38:15,881 --> 00:38:17,591
Oh, I am done for.
641
00:38:19,176 --> 00:38:20,385
Come, my son.
642
00:38:21,261 --> 00:38:22,387
Sit by me.
643
00:38:23,305 --> 00:38:26,225
Let us talk, you and I.
644
00:38:26,350 --> 00:38:27,309
But I'm not me.
645
00:38:27,434 --> 00:38:31,605
I'm Tom Canty,
Your Majesty... Sir.
646
00:38:48,121 --> 00:38:49,039
Edward.
647
00:38:49,832 --> 00:38:50,749
Tom, sir.
648
00:38:51,625 --> 00:38:53,377
Come, lad.
649
00:38:53,502 --> 00:38:55,838
Would you deny
that I am your father?
650
00:38:55,963 --> 00:39:00,968
Oh, yes, sire.
I wouldn't dare let anyone
think such a thing.
651
00:39:01,093 --> 00:39:04,721
Oh, what
envenomed irony
fate has wrought.
652
00:39:04,847 --> 00:39:07,015
He doesn't know his own father.
653
00:39:07,140 --> 00:39:09,101
Oh, but I do, Your Majesty.
654
00:39:09,226 --> 00:39:12,938
A thief he is,
and was sorely mean to me.
655
00:39:13,063 --> 00:39:16,316
Please. Please,
don't behead me.
656
00:39:16,441 --> 00:39:18,485
Please, let me go home.
657
00:39:18,610 --> 00:39:21,613
You've done this,
you pedantic fools.
658
00:39:21,738 --> 00:39:23,949
Whipping his mind
with Latin and Greek
659
00:39:24,074 --> 00:39:26,827
till it's broken its halter
and run wild.
660
00:39:26,952 --> 00:39:31,039
Now take him, cure him,
amuse him, freshen him,
661
00:39:31,164 --> 00:39:34,251
teach him
the good English oaths
of the hunting field,
662
00:39:34,376 --> 00:39:37,838
oaths that a man may use
in ruling a country,
663
00:39:37,963 --> 00:39:41,884
not the foreign prattle
of priests
and scholars! [gasps]
664
00:39:45,929 --> 00:39:50,601
It shan't be long
before you'll know me,
little Edward.
665
00:39:50,726 --> 00:39:54,313
Please, Your Majesty.
I'm not Edward. I'm Tom.
666
00:39:54,438 --> 00:39:56,398
These aren't even my clothes.
667
00:39:56,523 --> 00:39:58,275
I'm a beggar boy.
668
00:39:58,400 --> 00:39:59,526
They won't believe me.
669
00:39:59,651 --> 00:40:01,778
Please tell them
I'm not your little boy.
670
00:40:05,407 --> 00:40:06,742
This, milords,
671
00:40:07,701 --> 00:40:09,953
is my son,
672
00:40:10,078 --> 00:40:13,165
who shall sit
on the throne and rule,
673
00:40:13,290 --> 00:40:15,542
if not by reason of his wit,
674
00:40:15,667 --> 00:40:18,879
then by reason
of the name of Tudor.
675
00:40:20,005 --> 00:40:21,673
Summon the entire court
676
00:40:21,798 --> 00:40:23,592
to the throne room
and... [gasps]
677
00:40:26,303 --> 00:40:27,304
Bid them...
678
00:40:29,723 --> 00:40:30,766
Hurry.
679
00:40:35,228 --> 00:40:38,398
Milords and ladies,
680
00:40:38,523 --> 00:40:41,443
in the past,
you have jealously kept
681
00:40:41,568 --> 00:40:43,987
my bounty to yourselves,
682
00:40:44,112 --> 00:40:48,033
but soon you'll be sharing it
with the worms,
683
00:40:48,158 --> 00:40:51,828
and what is left
will probably rattle
684
00:40:51,954 --> 00:40:53,455
in the posits of time.
685
00:40:55,666 --> 00:40:58,752
England could not shed
enough tears
686
00:40:58,877 --> 00:41:00,837
to cleanse the name of Henry,
687
00:41:01,546 --> 00:41:03,215
but I promise you,
688
00:41:03,340 --> 00:41:06,510
neither can England
shed enough blood
689
00:41:06,635 --> 00:41:10,764
to wash the name of Tudor
from the roll of kings.
690
00:41:10,889 --> 00:41:14,309
Ah! Don't deceive
yourselves.
691
00:41:15,811 --> 00:41:18,897
I am not threatening you
from the grave.
692
00:41:19,022 --> 00:41:22,025
My power will be buried
with my body
693
00:41:22,818 --> 00:41:25,821
and disintegrate as soon.
694
00:41:28,281 --> 00:41:31,868
I'm threatening you
with your own weakness,
695
00:41:31,994 --> 00:41:34,871
which I've nurtured for years,
696
00:41:34,997 --> 00:41:38,542
feeding one's greed
with another's deceit,
697
00:41:39,459 --> 00:41:41,378
tolerating treachery
698
00:41:41,503 --> 00:41:44,923
until, milords and ladies,
you've grown so corrupt
699
00:41:45,048 --> 00:41:47,551
that each could only
conceal his guilt
700
00:41:47,676 --> 00:41:49,553
in the shadow of the others'.
701
00:41:49,678 --> 00:41:53,890
Hence, your heads
remain on your shoulders
702
00:41:54,016 --> 00:41:57,686
only as long as a Tudor
sits on the throne
703
00:41:57,811 --> 00:42:00,188
to cloak your infamies
from the people
704
00:42:00,313 --> 00:42:03,608
behind the purple robes
of royalty.
705
00:42:03,734 --> 00:42:07,195
[laughs maliciously, gasps]
706
00:42:07,320 --> 00:42:09,906
The old dog dies,
707
00:42:10,032 --> 00:42:13,035
and the lice daren't
desert his pup
708
00:42:13,160 --> 00:42:15,620
lest they starve! [laughs]
709
00:42:19,750 --> 00:42:21,251
It is my will
710
00:42:22,210 --> 00:42:24,713
that my son Edward
711
00:42:24,838 --> 00:42:27,924
shall succeed me to the throne
712
00:42:28,050 --> 00:42:31,636
and that his tutelage
and counsel
713
00:42:33,055 --> 00:42:34,431
be entrusted to...
714
00:42:35,640 --> 00:42:38,810
[gasping] To a Lord High...
715
00:42:38,935 --> 00:42:39,895
To a Lord...
716
00:42:40,896 --> 00:42:42,898
High Protector...
717
00:42:43,940 --> 00:42:45,275
And that he...
718
00:42:47,402 --> 00:42:48,403
[struggling] He...
719
00:42:50,113 --> 00:42:51,031
Be...
720
00:42:54,701 --> 00:42:55,660
Your Majesty.
721
00:42:56,328 --> 00:42:57,496
Your Majesty!
722
00:42:57,621 --> 00:43:01,166
The Protector
is to be who? Who?
723
00:43:03,335 --> 00:43:04,711
And now...
724
00:43:06,088 --> 00:43:07,422
To face them...
725
00:43:08,965 --> 00:43:09,883
all.
726
00:43:32,322 --> 00:43:35,158
The King is dead.
727
00:43:35,283 --> 00:43:38,245
[court] Long live the King.
728
00:43:38,370 --> 00:43:39,830
[bishop] Let us pray.
729
00:43:42,999 --> 00:43:44,960
The body which was Henry's
730
00:43:45,085 --> 00:43:47,712
will once again
become with the earth
731
00:43:47,838 --> 00:43:49,548
from which it was molded.
732
00:43:50,632 --> 00:43:54,052
The soul we relegate to God,
733
00:43:54,177 --> 00:43:59,349
the reign,
to His Royal Majesty,
Edward VI.
734
00:44:01,852 --> 00:44:02,769
[door opens]
735
00:44:10,026 --> 00:44:11,778
Can I go home now, please?
736
00:44:11,903 --> 00:44:13,488
Permit me, Your Majesty.
737
00:44:18,702 --> 00:44:19,703
Repeat after me,
738
00:44:19,828 --> 00:44:20,954
and when you have finished,
739
00:44:21,079 --> 00:44:23,039
strike me on the shoulder
with your sword.
740
00:44:23,165 --> 00:44:24,666
Aren't you afraid
it will cut you?
741
00:44:24,791 --> 00:44:27,627
With the flat of it,
Your Majesty.
742
00:44:30,922 --> 00:44:32,090
Repeat.
743
00:44:32,215 --> 00:44:34,342
Let it be known
to all my subjects...
744
00:44:34,467 --> 00:44:36,469
Let it be known
to all my subjects...
745
00:44:36,595 --> 00:44:37,762
But I'm not the Prince.
746
00:44:37,888 --> 00:44:39,931
[Hertford] And throughout
my realm...
747
00:44:40,056 --> 00:44:41,600
And throughout my realm...
748
00:44:41,725 --> 00:44:44,227
That I hereby designate
the Earl of Hertford...
749
00:44:44,352 --> 00:44:47,022
That I hereby designate
the Earl of Hertford...
750
00:44:47,147 --> 00:44:48,773
As my Lord High Protector
751
00:44:48,899 --> 00:44:52,694
to direct, with adult advice,
my untried judgment.
752
00:44:52,819 --> 00:44:54,321
As my Lord High Protector
753
00:44:54,446 --> 00:44:56,990
to direct, with adult advice...
754
00:44:57,115 --> 00:44:58,325
My untried judgment.
755
00:44:58,450 --> 00:44:59,951
My untried judgment.
756
00:45:03,830 --> 00:45:05,624
Well, death may have been
on Norfolk's side,
757
00:45:05,749 --> 00:45:07,459
but a brain was on ours,
758
00:45:07,584 --> 00:45:09,878
and fortunately, an addled one.
759
00:45:11,004 --> 00:45:12,422
I'm honored by your selection,
760
00:45:12,547 --> 00:45:13,924
Your Majesty.
761
00:45:14,049 --> 00:45:15,759
Did I select you for something?
762
00:45:15,884 --> 00:45:17,052
Yes, Your Majesty.
763
00:45:17,177 --> 00:45:19,304
Henceforth, it is I,
not Norfolk,
764
00:45:19,429 --> 00:45:21,473
in whom you will confide
and trust.
765
00:45:22,849 --> 00:45:23,725
Norfolk?
766
00:45:24,643 --> 00:45:25,727
Who's Norfolk?
767
00:45:25,852 --> 00:45:28,730
You can't recall him?
That's a pity.
768
00:45:28,855 --> 00:45:31,650
Such a little time remains
to make his acquaintance.
769
00:45:31,775 --> 00:45:33,151
I bid you good day, sire.
770
00:45:35,612 --> 00:45:36,655
Please, milord.
771
00:45:36,780 --> 00:45:38,782
You said I was
to confide in you.
772
00:45:38,907 --> 00:45:41,284
Mayn't I do it now?
773
00:45:41,409 --> 00:45:44,371
Wait outside.
His Majesty has
some affairs of state
774
00:45:44,496 --> 00:45:46,122
which he wishes to discuss.
775
00:45:46,831 --> 00:45:47,958
Yes, milord.
776
00:45:49,584 --> 00:45:50,502
Now, Edward,
777
00:45:51,711 --> 00:45:53,296
what is it?
778
00:45:53,421 --> 00:45:56,174
Please, won't you believe
that I'm just me
and not the Prince?
779
00:45:56,299 --> 00:45:58,677
You're no longer
the Prince, Your Majesty.
780
00:45:58,802 --> 00:45:59,761
You're the King.
781
00:45:59,886 --> 00:46:01,179
I'm Tom Canty, I tell you,
782
00:46:01,304 --> 00:46:03,139
and I went to sleep
in the palace garden,
783
00:46:03,265 --> 00:46:05,517
and His Highness
brought me in because...
784
00:46:05,642 --> 00:46:07,102
Well, I imagine he was sorry
785
00:46:07,227 --> 00:46:09,980
that the Captain of the Guard
bashed me about a bit.
786
00:46:10,105 --> 00:46:12,315
And what became
of the Prince, pray?
787
00:46:13,066 --> 00:46:14,192
Well, I don't know.
788
00:46:14,317 --> 00:46:15,860
That kind of worries me.
789
00:46:15,986 --> 00:46:17,654
Maybe people won't
believe him, either,
790
00:46:17,779 --> 00:46:19,614
because he was
wearing my clothes
791
00:46:19,739 --> 00:46:21,866
and didn't look
at all like a prince.
792
00:46:21,992 --> 00:46:23,410
In fact, he looked
so much like me
793
00:46:23,535 --> 00:46:25,287
that it made us laugh.
794
00:46:25,412 --> 00:46:27,998
I suppose it wasn't
so very funny, though.
795
00:46:30,041 --> 00:46:31,459
You don't believe me?
796
00:46:32,627 --> 00:46:34,713
I believe that
you've been studying
797
00:46:34,838 --> 00:46:36,631
too hard, Your Majesty.
798
00:46:36,756 --> 00:46:39,551
You won't even ask the Captain
about what I said?
799
00:46:40,593 --> 00:46:42,012
If you wish it.
800
00:46:42,137 --> 00:46:45,140
Oh, I do, because
if he doesn't say
the same thing,
801
00:46:45,265 --> 00:46:47,392
then I must be out of my wits.
802
00:47:04,951 --> 00:47:07,078
What did the boy look like?
803
00:47:07,203 --> 00:47:09,080
Just another
street urchin, milord.
804
00:47:09,205 --> 00:47:12,083
The size and age of His Majesty.
805
00:47:12,208 --> 00:47:15,211
Are you sure it wasn't
His Majesty?
806
00:47:15,337 --> 00:47:18,131
Of course. This boy
was dirty, in tatters.
807
00:47:27,724 --> 00:47:29,434
Then he was the King.
808
00:47:31,561 --> 00:47:33,313
Well, I don't know.
809
00:47:34,064 --> 00:47:35,440
He said he was,
810
00:47:35,565 --> 00:47:37,025
and I thought it was impudence.
811
00:47:37,859 --> 00:47:39,277
But he might have been?
812
00:47:44,240 --> 00:47:45,658
He might have been.
813
00:47:45,784 --> 00:47:47,369
There is either a mad prince
814
00:47:47,494 --> 00:47:49,412
or a beggar boy on the throne.
815
00:47:50,455 --> 00:47:52,082
Now, I must know which.
816
00:47:53,333 --> 00:47:55,293
That will be
easy to tell, milord.
817
00:47:55,418 --> 00:47:57,003
I pray the crime
won't be on my head.
818
00:47:57,128 --> 00:47:57,921
How?
819
00:47:58,046 --> 00:47:59,672
His dog, the vicious brute
820
00:47:59,798 --> 00:48:01,132
will not suffer
anyone to touch him
821
00:48:01,257 --> 00:48:02,634
except His Majesty.
822
00:48:02,759 --> 00:48:03,885
Oh, milord, should it not be,
823
00:48:04,010 --> 00:48:05,303
use your influence
in my defense.
824
00:48:05,428 --> 00:48:07,472
If you can only save me
for the present--
825
00:48:07,597 --> 00:48:08,973
If I save you, Captain,
826
00:48:09,099 --> 00:48:12,143
it shan't be for the present,
but for the future,
827
00:48:12,268 --> 00:48:14,396
in which I may find you useful.
828
00:48:34,374 --> 00:48:36,876
I have brought
your playmate, Edward.
829
00:48:37,001 --> 00:48:39,045
A dog. Mine?
830
00:48:39,170 --> 00:48:40,255
Yours.
831
00:48:44,843 --> 00:48:45,844
[growling]
832
00:48:49,556 --> 00:48:50,682
[barks]
833
00:49:02,152 --> 00:49:03,903
He didn't like me.
834
00:49:04,028 --> 00:49:06,906
No, my little potentate
of poverty,
835
00:49:07,031 --> 00:49:08,116
he didn't like you.
836
00:49:08,241 --> 00:49:10,201
- Then you know who I am?
- Yes.
837
00:49:10,326 --> 00:49:12,203
- When can I go?
- Never.
838
00:49:13,830 --> 00:49:16,499
Never? But...
But if I'm not the King--
839
00:49:16,624 --> 00:49:17,876
You are the King.
840
00:49:18,001 --> 00:49:20,128
The only way to lose
the crown now
841
00:49:20,253 --> 00:49:22,130
is to lose your head with it.
842
00:49:23,047 --> 00:49:24,257
But I told the truth.
843
00:49:24,382 --> 00:49:26,551
And committed treason.
844
00:49:26,676 --> 00:49:28,219
Do you know what that means?
845
00:49:30,138 --> 00:49:32,515
You don't want that pretty
little head of yours
846
00:49:32,640 --> 00:49:34,267
chopped off, do you?
847
00:49:34,392 --> 00:49:37,770
Nor to have your mother
see the crows tearing tufts
848
00:49:37,896 --> 00:49:39,731
from a skull on London Bridge
849
00:49:39,856 --> 00:49:41,691
and know that
it's her son's hair
850
00:49:41,816 --> 00:49:44,152
in which they will nest?
851
00:49:44,277 --> 00:49:48,698
Then never forget
that you are Edward VI
of England.
852
00:49:48,823 --> 00:49:51,951
And that to ever again
become Tom Canty
853
00:49:53,119 --> 00:49:54,412
is to die.
854
00:49:57,499 --> 00:49:58,708
Yes, sir.
855
00:50:13,640 --> 00:50:15,558
Your men will miss you, Captain.
856
00:50:15,683 --> 00:50:17,268
No, no.
857
00:50:17,393 --> 00:50:19,062
I am sending you away to execute
858
00:50:19,187 --> 00:50:21,272
a little mission for both of us.
859
00:50:21,397 --> 00:50:22,774
Yes, milord?
860
00:50:22,899 --> 00:50:25,318
It seems you expelled a king.
861
00:50:26,402 --> 00:50:27,570
Then it was he.
862
00:50:27,695 --> 00:50:30,156
Your syntax is poor, Captain.
863
00:50:30,281 --> 00:50:32,033
"Was" is in the past tense.
864
00:50:32,742 --> 00:50:34,160
It is he.
865
00:50:34,285 --> 00:50:36,496
When he returns,
he'll have my blood
on his sword.
866
00:50:36,621 --> 00:50:37,997
I remember that threat.
867
00:50:38,122 --> 00:50:41,084
And should he return,
Norfolk would be appointed
868
00:50:41,209 --> 00:50:43,753
Lord High Protector in my stead,
869
00:50:43,878 --> 00:50:45,672
and there is little
I could say in your defense
870
00:50:45,797 --> 00:50:46,589
from a dungeon.
871
00:50:46,714 --> 00:50:48,841
Well, what's to be done?
872
00:50:48,967 --> 00:50:51,511
Our difficulties would
be completely resolved
873
00:50:51,636 --> 00:50:54,264
by His Majesty's
permanent absence.
874
00:50:56,975 --> 00:50:58,142
But, milord,
875
00:50:59,018 --> 00:51:00,770
that would be murder.
876
00:51:01,688 --> 00:51:04,148
His life or yours, Captain.
877
00:51:04,274 --> 00:51:06,568
He will be fairly easy
to locate.
878
00:51:07,443 --> 00:51:08,736
Your leave starts tonight.
879
00:51:08,861 --> 00:51:11,239
[bells toll]
880
00:51:11,364 --> 00:51:13,241
The passing bell.
881
00:51:13,366 --> 00:51:15,868
In good faith,
they toll for Henry,
882
00:51:15,994 --> 00:51:17,203
Little knowing they are sounding
883
00:51:17,328 --> 00:51:19,122
the knell of the House of Tudor.
884
00:51:34,762 --> 00:51:35,930
Let us kneel
885
00:51:36,055 --> 00:51:39,517
to ask comfort and solace
from Almighty God
886
00:51:39,642 --> 00:51:42,604
when the burden of sorrow
is upon us, my people.
887
00:51:44,188 --> 00:51:46,149
Comfort us, O Lord,
888
00:51:46,274 --> 00:51:49,319
for we are as a child
without a father
889
00:51:49,444 --> 00:51:51,487
or as a ship without a rudder
890
00:51:51,613 --> 00:51:54,574
or as a body without a head.
891
00:51:54,699 --> 00:51:59,996
We mourn him
whose statesmanship
and wisdom in counsel
892
00:52:00,121 --> 00:52:01,706
have been as a bulwark
893
00:52:01,831 --> 00:52:04,042
against the enemies of England.
894
00:52:05,251 --> 00:52:09,255
Thy will, not ours,
be done, O Lord.
895
00:52:09,380 --> 00:52:13,301
But strengthen us in this,
our time of grief.
896
00:52:13,426 --> 00:52:17,722
Thy people's sorrow
and their destiny tarnished,
897
00:52:17,847 --> 00:52:21,726
for Henry, our King, is dead,
898
00:52:21,851 --> 00:52:25,188
and a child sits
upon the throne of England.
899
00:52:25,313 --> 00:52:28,107
Imbue him with thy wisdom,
900
00:52:28,232 --> 00:52:32,111
thy strength,
and thy mercy, O Lord.
901
00:52:32,945 --> 00:52:33,863
Amen.
902
00:52:34,530 --> 00:52:35,698
Father.
903
00:52:35,823 --> 00:52:37,742
[crowd shouting]
Long live the King!
904
00:52:41,162 --> 00:52:43,164
[crowd clamoring]
905
00:52:46,000 --> 00:52:50,463
[man] All I hopes is this King
ain't the drunken fool
906
00:52:50,588 --> 00:52:53,424
- the last was.
- [crowd laughing]
907
00:52:56,177 --> 00:52:57,553
What was that scurrilous remark
908
00:52:57,679 --> 00:52:58,805
you made about my father?
909
00:52:58,930 --> 00:53:00,223
Eh?
910
00:53:00,348 --> 00:53:03,059
You deny that you insulted
the late king, my father?
911
00:53:03,184 --> 00:53:06,437
Get away, or I'll fetch you
on the side of the head.
912
00:53:06,562 --> 00:53:08,690
I'll have you drawn
and quartered for this.
913
00:53:08,815 --> 00:53:11,025
Do you realize
you're addressing your King?
914
00:53:11,150 --> 00:53:13,111
[all laughing]
915
00:53:15,363 --> 00:53:17,031
The King, are ya?
916
00:53:17,156 --> 00:53:19,158
Look what's the King.
917
00:53:19,283 --> 00:53:21,160
This ha'penny worth
of cat's meat
918
00:53:21,285 --> 00:53:23,454
is none other than His Majesty.
919
00:53:23,579 --> 00:53:25,707
- [all laughing]
- Ah!
920
00:53:41,055 --> 00:53:43,683
Ho there! Lay off!
921
00:53:46,853 --> 00:53:48,020
Ho there, lay off!
922
00:53:50,606 --> 00:53:51,357
Lay off!
923
00:53:55,737 --> 00:53:56,779
No doubt you didn't hear me.
924
00:53:56,904 --> 00:53:58,239
I said lay off the lad.
925
00:53:58,364 --> 00:53:59,782
Do you know
what happens to people
926
00:53:59,907 --> 00:54:02,034
what stick their noses
where it ain't wanted?
927
00:54:02,160 --> 00:54:03,202
Oh, yes. This.
928
00:54:03,327 --> 00:54:05,246
- [exclaims]
- [crowd yelling]
929
00:54:10,960 --> 00:54:12,795
Back, my good people.
Back.
930
00:54:12,920 --> 00:54:14,422
Why don't we consider
this situation?
931
00:54:14,547 --> 00:54:16,215
You'll all rot
in chains for this!
932
00:54:16,340 --> 00:54:18,217
[all shouting]
933
00:54:23,681 --> 00:54:25,933
[fanfare playing]
934
00:54:32,190 --> 00:54:34,901
[soldier] Make way
for the king's messenger!
935
00:54:37,069 --> 00:54:38,780
Time for us to leave, I think.
936
00:54:45,912 --> 00:54:46,871
Phew.
937
00:54:49,248 --> 00:54:52,710
[chuckles] And where
does Your Majesty
Deign to reside?
938
00:54:52,835 --> 00:54:54,212
In the palace, of course.
939
00:54:55,254 --> 00:54:56,798
- Charboy?
- King.
940
00:54:58,132 --> 00:55:00,009
Oh, let's not play
that game anymore.
941
00:55:00,134 --> 00:55:01,260
It's too strenuous.
942
00:55:01,385 --> 00:55:03,095
You dare disclaim me?
943
00:55:03,221 --> 00:55:05,556
Oh, no, Your Majesty, only...
944
00:55:05,681 --> 00:55:07,433
I think it'll be
a lot easier on both of us
945
00:55:07,558 --> 00:55:08,768
if you could manage
to be something
946
00:55:08,893 --> 00:55:10,728
a trifle more sedentary,
947
00:55:10,853 --> 00:55:12,772
like the Archbishop
of Canterbury, for example.
948
00:55:12,897 --> 00:55:14,315
I tell you I am the King,
949
00:55:14,440 --> 00:55:16,150
as you'll learn much
to your regret
950
00:55:16,275 --> 00:55:17,652
if you don't keep
a civil tongue.
951
00:55:18,361 --> 00:55:19,946
Very good, sire.
952
00:55:20,071 --> 00:55:21,197
But I think you're a bit done in
953
00:55:21,322 --> 00:55:22,990
after that joust you just had.
954
00:55:23,115 --> 00:55:26,077
You need some sleep
to straighten you out.
955
00:55:26,202 --> 00:55:28,079
You're a little
too familiar, my man.
956
00:55:28,204 --> 00:55:30,957
However, I will honor
your hospitality tonight.
957
00:55:31,082 --> 00:55:32,250
In the morning, you shall return
958
00:55:32,375 --> 00:55:34,627
to the palace with me
for your reward.
959
00:55:34,752 --> 00:55:35,962
Thank you, sire.
960
00:55:49,058 --> 00:55:50,476
A drear hovel.
961
00:55:50,601 --> 00:55:52,895
Why, yes, but then
Windsor is so drafty.
962
00:55:54,105 --> 00:55:55,565
[Edward] I'm hungry.
963
00:55:55,690 --> 00:55:57,525
What have you
to tempt my appetite?
964
00:55:57,650 --> 00:56:01,487
Well, now that depends
on what didn't tempt
the mices.
965
00:56:01,612 --> 00:56:04,073
- Mice?
- Oh, yes. I had to fatten
them all up.
966
00:56:04,198 --> 00:56:06,492
You see, the, uh, cat
threatened to leave.
967
00:56:07,410 --> 00:56:09,078
You're making a joke.
968
00:56:09,203 --> 00:56:11,706
The humor of being
short of rations,
my small friend,
969
00:56:11,831 --> 00:56:13,624
has always escaped me.
970
00:56:13,749 --> 00:56:15,501
Then you're poor?
971
00:56:15,626 --> 00:56:17,587
Would you believe it? I am.
972
00:56:18,421 --> 00:56:20,381
Who are you, fellow?
973
00:56:20,506 --> 00:56:22,008
Miles Hendon, Your Majesty.
974
00:56:22,133 --> 00:56:24,969
The name is not familiar.
What is your trade?
975
00:56:25,094 --> 00:56:26,429
Soldiering, sire.
976
00:56:26,554 --> 00:56:28,306
In my service?
977
00:56:28,431 --> 00:56:31,100
In the service of anyone
who can afford enemies.
978
00:56:31,225 --> 00:56:32,727
Soldier of fortune.
979
00:56:32,852 --> 00:56:34,729
Strange profession.
980
00:56:34,854 --> 00:56:37,023
Well, of the three
open to a gentleman
without means,
981
00:56:37,148 --> 00:56:38,566
I think it's the most amusing.
982
00:56:38,691 --> 00:56:41,277
Cheating at cards
means associating
with dull people.
983
00:56:41,402 --> 00:56:44,071
Preaching the gospel
means wearing one
of those funny hats.
984
00:56:44,196 --> 00:56:46,449
- Better eat, lad.
- Lad?
985
00:56:46,574 --> 00:56:48,784
I beg your pardon.
Your Majesty.
986
00:56:52,955 --> 00:56:55,333
I hope you don't think
this is a leg of mutton.
987
00:56:55,458 --> 00:56:56,876
Well, the sheep
walked around on it
988
00:56:57,001 --> 00:56:58,878
for some time
under that impression.
989
00:57:06,218 --> 00:57:08,971
Would you sit
in the presence
of your King?
990
00:57:09,096 --> 00:57:10,222
Now, see here, my lad--
991
00:57:10,348 --> 00:57:11,891
I will no longer
tolerate your manner.
992
00:57:15,728 --> 00:57:17,980
I ask your pardon, Your Majesty,
993
00:57:18,105 --> 00:57:19,649
but after that chase
we led them,
994
00:57:19,774 --> 00:57:21,359
it would be good to sit down.
995
00:57:22,318 --> 00:57:23,319
Perhaps.
996
00:57:24,403 --> 00:57:26,989
No. Custom
must be preserved.
997
00:57:27,114 --> 00:57:28,157
You will stand.
998
00:58:10,866 --> 00:58:12,159
I was very hungry.
999
00:58:13,911 --> 00:58:15,287
I feel better now.
1000
00:58:15,413 --> 00:58:16,831
I'm gratified, Your Majesty.
1001
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
Come to think of it,
1002
00:58:19,875 --> 00:58:22,086
I'm under obligation
to you in many ways.
1003
00:58:22,211 --> 00:58:23,921
Your service
demands rich reward.
1004
00:58:24,046 --> 00:58:26,132
Oh, a mere nothing,
Your Majesty.
1005
00:58:26,257 --> 00:58:29,093
You may have
any reward you wish.
Name it.
1006
00:58:33,055 --> 00:58:34,640
The, uh, privilege of sitting
1007
00:58:34,765 --> 00:58:36,392
in Your Majesty's presence.
1008
00:58:40,771 --> 00:58:43,274
Advance, fellow,
and give me your sword.
1009
00:58:45,985 --> 00:58:48,070
Is it that you find
the mutton tough, sire?
1010
00:58:48,195 --> 00:58:49,071
Kneel.
1011
00:58:50,865 --> 00:58:54,035
While England remains
and the Crown continues,
1012
00:58:54,160 --> 00:58:55,953
you and your heirs
forever may sit
1013
00:58:56,078 --> 00:58:58,414
in the presence
of the Majesty of England.
1014
00:58:59,623 --> 00:59:01,625
Arise, Sir Miles Hendon.
1015
00:59:04,086 --> 00:59:05,463
For pity's sake, sit down.
1016
00:59:06,297 --> 00:59:08,174
Thank you, Your Majesty.
1017
00:59:08,299 --> 00:59:09,717
[church bell tolls]
1018
00:59:13,095 --> 00:59:14,513
[bell tolls]
1019
00:59:17,641 --> 00:59:18,768
[bell continues tolling]
1020
00:59:36,368 --> 00:59:37,828
[bell continues tolling]
1021
00:59:37,953 --> 00:59:39,080
Beginning to ache a little
1022
00:59:39,205 --> 00:59:40,623
from the hammering
they gave you?
1023
00:59:40,748 --> 00:59:42,249
Why do you ask?
1024
00:59:42,374 --> 00:59:44,001
Well, you...
1025
00:59:44,126 --> 00:59:46,337
You seem to be batting away
at a few tears there.
1026
00:59:46,462 --> 00:59:49,757
I'm not the man to snivel
at a few bruises.
1027
00:59:49,882 --> 00:59:52,301
In fact, we Tudors never cry.
1028
00:59:58,891 --> 01:00:00,476
What's the matter?
1029
01:00:00,601 --> 01:00:02,770
My... My dad's dead.
1030
01:00:19,245 --> 01:00:20,538
Good morning, Your Majesty.
1031
01:00:28,003 --> 01:00:30,339
I hope Your Majesty slept well.
1032
01:00:31,340 --> 01:00:32,508
[Tom] Yes, sir.
1033
01:00:33,384 --> 01:00:35,052
Playing Follow the Leader?
1034
01:00:35,177 --> 01:00:37,346
No, sire. We've come
to dress you.
1035
01:00:38,973 --> 01:00:41,600
Have I enough clothes
to go around?
1036
01:00:41,725 --> 01:00:44,395
Indeed, sire, everything
has been assigned.
1037
01:00:44,520 --> 01:00:46,981
Are you ready to perform
your ablutions?
1038
01:00:48,440 --> 01:00:49,608
His Majesty's towel and bowl.
1039
01:00:49,733 --> 01:00:51,861
[order repeated down the line]
1040
01:00:57,199 --> 01:00:58,659
His Grace
the Lord High Protector
1041
01:00:58,784 --> 01:01:00,119
awaits your pleasure
1042
01:01:00,244 --> 01:01:01,704
and asks that you be informed
1043
01:01:01,829 --> 01:01:04,123
that a note on the treasury
is ready to be signed,
1044
01:01:04,248 --> 01:01:06,876
the household account
being depleted.
1045
01:01:07,001 --> 01:01:09,461
You mean there's no money
to pay for the palace?
1046
01:01:09,587 --> 01:01:11,630
No, Your Majesty.
1047
01:01:11,755 --> 01:01:13,674
Well, I suppose
we'll just have to move
1048
01:01:13,799 --> 01:01:15,718
to a smaller house.
1049
01:01:15,843 --> 01:01:17,219
I remember quite a nice one
1050
01:01:17,344 --> 01:01:19,847
right next to the fish market
in Billingsgate.
1051
01:01:45,873 --> 01:01:47,208
The rose water, milord.
1052
01:02:06,936 --> 01:02:08,354
It has a nice flavor.
1053
01:02:18,989 --> 01:02:22,243
Please, sir, how much longer
must I do this?
1054
01:02:23,369 --> 01:02:25,037
This is the last, sire.
1055
01:02:28,499 --> 01:02:32,336
"Authorizes an increased
tax on windows."
1056
01:02:33,504 --> 01:02:36,840
Do you mean to say
we have a tax on windows?
1057
01:02:36,966 --> 01:02:39,134
May I suggest that Your Majesty
1058
01:02:39,260 --> 01:02:40,761
cease troubling himself about--
1059
01:02:40,886 --> 01:02:42,304
But I'm head of the government.
1060
01:02:42,429 --> 01:02:45,349
It's my job to be troubled
about these things,
1061
01:02:45,474 --> 01:02:47,935
and I think a tax
on windows is cruel,
1062
01:02:48,060 --> 01:02:49,311
unjust.
1063
01:02:49,436 --> 01:02:52,147
The royal treasury
is empty, sire.
1064
01:02:52,273 --> 01:02:54,066
Every means of replenishing it
1065
01:02:54,191 --> 01:02:55,150
must be taken.
1066
01:02:56,902 --> 01:02:58,445
Yes, but windows.
1067
01:02:58,570 --> 01:03:00,531
Don't you see,
when poor people are sick,
1068
01:03:00,656 --> 01:03:03,242
windows are the only
outside they have.
1069
01:03:03,367 --> 01:03:05,286
Why, they wouldn't have
anything nice to look at
1070
01:03:05,411 --> 01:03:06,912
if it weren't for windows.
1071
01:03:07,037 --> 01:03:10,332
And besides, that's taxing
sunshine and light,
1072
01:03:10,457 --> 01:03:13,460
which don't belong
to us at all but to God.
1073
01:03:13,585 --> 01:03:15,754
[man] I think His Majesty's
made a point there.
1074
01:03:17,589 --> 01:03:20,217
We will discuss this privately
1075
01:03:20,342 --> 01:03:22,886
at some later time.
1076
01:03:23,012 --> 01:03:25,848
Have we Your Majesty's
permission to withdraw?
1077
01:03:26,515 --> 01:03:27,933
Yes.
1078
01:03:28,058 --> 01:03:30,477
I'll try to think
of some better way
to raise money.
1079
01:04:03,427 --> 01:04:05,095
Did you see an urchin
slide out of here?
1080
01:04:05,220 --> 01:04:09,058
Oh, he left,
but sliding wasn't
the way he done it.
1081
01:04:09,183 --> 01:04:10,225
He says to me, he says,
1082
01:04:10,351 --> 01:04:12,561
"Out of my way, fellow,"
and stalked.
1083
01:04:12,686 --> 01:04:14,313
- Well, where'd he go?
- Good morning.
1084
01:04:14,438 --> 01:04:17,024
-Oh, morn, Pam.
How are the little ones?
-Fine.
1085
01:04:17,149 --> 01:04:18,359
Where did he go?
1086
01:04:18,484 --> 01:04:20,736
It wasn't a he, it was a they.
1087
01:04:20,861 --> 01:04:24,365
A slimy-lookin' fella
come after the lad.
1088
01:04:24,490 --> 01:04:26,784
I heard him telling him
you'd sent for him.
1089
01:04:26,909 --> 01:04:28,619
I thought it was
a bit fishy, but--
1090
01:04:28,744 --> 01:04:30,746
Well, cut it short.
Which way did he go?
1091
01:04:30,871 --> 01:04:32,122
Oh, across the street
1092
01:04:32,247 --> 01:04:35,209
and to the thieves booth,
and got dragged off.
1093
01:04:35,334 --> 01:04:36,210
By whom?
1094
01:04:36,335 --> 01:04:38,087
By a foul old croak
1095
01:04:38,212 --> 01:04:41,507
with a face that looked
as if it had been suckled
on the handle
1096
01:04:41,632 --> 01:04:43,842
- of an headman's ax.
- Well, never mind
the face.
1097
01:04:43,967 --> 01:04:47,137
Oh, I didn't.
I daresay he did.
1098
01:04:47,846 --> 01:04:48,806
Oh!
1099
01:04:48,931 --> 01:04:51,308
He sold a candlestick to the...
1100
01:04:51,433 --> 01:04:53,352
To the receiver.
I saw him.
1101
01:04:53,477 --> 01:04:54,520
Who sold a candlestick?
1102
01:04:54,645 --> 01:04:56,355
Why, the bloke with the face.
1103
01:05:05,989 --> 01:05:07,157
Good day to you, sir.
1104
01:05:07,282 --> 01:05:09,660
Oh. The good sir
is looking for a bargain?
1105
01:05:09,785 --> 01:05:12,204
Why, yes. I have a skin
I'd like to trade
1106
01:05:12,329 --> 01:05:13,872
in exchange
for a little information.
1107
01:05:13,997 --> 01:05:16,625
A skin, eh?
Ermine or sable?
1108
01:05:16,750 --> 01:05:18,127
Neither. Rodent.
1109
01:05:18,252 --> 01:05:20,838
Uh! A rat skin
isn't worth anything
to anybody.
1110
01:05:20,963 --> 01:05:23,841
No? Except to the rat,
of course.
1111
01:05:23,966 --> 01:05:26,885
You see, the skin
happens to be yours,
1112
01:05:27,010 --> 01:05:28,137
and if you want to save it,
1113
01:05:28,262 --> 01:05:29,721
you'd better tell me
who that man was
1114
01:05:29,847 --> 01:05:30,764
who dragged off
the beggar boy
just now. Quick!
1115
01:05:30,889 --> 01:05:32,474
Man? Man? What man?
1116
01:05:32,599 --> 01:05:33,809
Yes, the man
from whom you bought
the candlestick. Quick!
1117
01:05:33,934 --> 01:05:35,269
I don't know.
I swear I don't.
1118
01:05:35,394 --> 01:05:38,105
- No? Too bad.
- Oh!
1119
01:05:38,230 --> 01:05:40,816
[straining] Wait! Mercy.
1120
01:05:40,941 --> 01:05:42,484
I daren't tell you.
1121
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
He'd have
every thief in London
out to slit my throat.
1122
01:05:44,445 --> 01:05:46,405
Why then, I'll save him
some trouble.
1123
01:05:47,573 --> 01:05:49,158
I will... I'll tell you!
1124
01:05:50,200 --> 01:05:52,619
His... His name
is John Canty.
1125
01:05:52,744 --> 01:05:54,079
He lives in Offal Court.
1126
01:05:54,204 --> 01:05:55,914
The boy is his son Tom.
1127
01:05:56,039 --> 01:05:58,667
A little daft
on the subject of royalty.
1128
01:05:58,792 --> 01:06:01,086
A thousand thanks, sir.
Good day, sir.
1129
01:06:03,130 --> 01:06:04,548
[boys shouting]
1130
01:06:06,008 --> 01:06:07,384
[man calls pig]
1131
01:06:09,178 --> 01:06:11,138
But you must know I'm not Tom
1132
01:06:11,263 --> 01:06:12,639
because you couldn't
be this mean
1133
01:06:12,764 --> 01:06:14,683
to your own boy!
1134
01:06:14,808 --> 01:06:16,894
You dare strike me? You dare?
1135
01:06:18,353 --> 01:06:20,272
Smash your own father, will you?
1136
01:06:20,397 --> 01:06:21,440
I'll show you!
1137
01:06:26,320 --> 01:06:27,696
What's the meaning of this?
1138
01:06:27,821 --> 01:06:28,697
It means I'm his father,
1139
01:06:28,822 --> 01:06:30,282
and you don't happen to be mine,
1140
01:06:30,407 --> 01:06:33,118
so keep your holy nose
out of it!
1141
01:06:33,243 --> 01:06:35,078
If you strike that boy
again, I'll...
1142
01:06:35,204 --> 01:06:36,288
You'll do what?
1143
01:06:36,413 --> 01:06:37,748
I'll forget that
the laying on of hands
1144
01:06:37,873 --> 01:06:39,041
should be done gently.
1145
01:06:39,166 --> 01:06:40,083
[grumbles]
1146
01:06:41,502 --> 01:06:43,879
I warned you,
you meddlin' old fool!
1147
01:06:57,476 --> 01:06:58,352
Is he dead?
1148
01:06:58,477 --> 01:06:59,353
Shut up.
1149
01:07:07,653 --> 01:07:08,695
Come on.
1150
01:07:17,996 --> 01:07:21,166
[old woman]
He just sits there
and says nothin'.
1151
01:07:21,291 --> 01:07:22,834
The boy's potty.
1152
01:07:24,378 --> 01:07:26,547
And it's because
of that Father Andrew
1153
01:07:26,672 --> 01:07:27,839
always teaching him--
1154
01:07:27,965 --> 01:07:29,883
Be quiet about
Father Andrew, can't you?
1155
01:07:30,008 --> 01:07:31,635
[knock at door]
1156
01:07:35,931 --> 01:07:37,891
Were ye seen doin' anything?
1157
01:07:38,016 --> 01:07:38,892
[whispering] Shut up.
1158
01:07:39,017 --> 01:07:40,561
[knock at door]
1159
01:07:58,662 --> 01:07:59,580
[two knocks]
1160
01:08:04,501 --> 01:08:05,711
What's the pack?
1161
01:08:05,836 --> 01:08:06,753
Father Andrew.
1162
01:08:06,878 --> 01:08:07,629
What about him?
1163
01:08:07,754 --> 01:08:09,631
Dead as a salted herring,
1164
01:08:09,756 --> 01:08:12,050
and it's gossip you done him in.
1165
01:08:12,175 --> 01:08:14,219
Now, how do you suppose
that got about?
1166
01:08:14,344 --> 01:08:16,513
I daresay
from you bashin' him
over the head
1167
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
and him not gettin' up again.
1168
01:08:18,557 --> 01:08:20,017
You best take to the road.
1169
01:08:20,726 --> 01:08:22,060
Blowin' hot, is it?
1170
01:08:22,185 --> 01:08:23,729
It'll be scorchin'
your heels in half an hour
1171
01:08:23,854 --> 01:08:25,480
if you don't make for the Roost.
1172
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
I'm on the run to the Roost
to see the ruffler.
1173
01:08:29,318 --> 01:08:30,986
Mind your mouth
and don't open it to no one
1174
01:08:31,111 --> 01:08:32,237
who ain't in on the know.
1175
01:08:32,362 --> 01:08:33,447
We'll head for the river dike.
1176
01:08:33,572 --> 01:08:34,990
Ain't you takin' the whelp?
1177
01:08:35,115 --> 01:08:36,116
[John] What for?
1178
01:08:36,241 --> 01:08:38,118
[Hugo] He seen it, didn't he?
1179
01:08:38,243 --> 01:08:39,995
[John] That's right, he did.
1180
01:08:40,120 --> 01:08:42,456
He'd be a hindrance,
but it's better
than havin' him a witness.
1181
01:08:42,581 --> 01:08:44,916
He might come in handy, too.
1182
01:08:45,042 --> 01:08:46,084
He's the size
1183
01:08:46,209 --> 01:08:47,586
that can be lifted
through a window
1184
01:08:47,711 --> 01:08:49,379
easy and quiet.
1185
01:08:49,504 --> 01:08:51,673
That's right.
1186
01:08:51,798 --> 01:08:54,926
[John] It's time
I was breakin' him
for a retriever.
1187
01:08:55,052 --> 01:08:55,927
Come here!
1188
01:09:09,566 --> 01:09:10,984
Should you see
such a beggar boy,
1189
01:09:11,109 --> 01:09:12,319
there'll be £5 waiting for you.
1190
01:09:12,444 --> 01:09:15,155
£5 for a beggar boy?
What'd he do?
1191
01:09:15,280 --> 01:09:16,990
Steal the throne room
out of Windsor?
1192
01:09:17,115 --> 01:09:19,701
It's another
of His Majesty's whims.
1193
01:09:19,826 --> 01:09:21,495
He's a bit addlepated, you know.
1194
01:09:21,620 --> 01:09:23,121
Remember, look sharp.
1195
01:09:23,246 --> 01:09:25,290
[soldier] Sharp,
at £5? [chuckles]
1196
01:09:25,415 --> 01:09:27,626
A glance from me
will nail him to the wall.
1197
01:09:27,751 --> 01:09:28,669
[laughs]
1198
01:10:12,170 --> 01:10:13,046
Well?
1199
01:10:14,214 --> 01:10:15,382
[whispering] ls John about?
1200
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
I have a bit
of business with him.
1201
01:10:17,342 --> 01:10:19,177
[old woman whispering]
It wouldn't have to do
with the law,
1202
01:10:19,302 --> 01:10:20,387
now, would it?
1203
01:10:20,512 --> 01:10:22,013
It might have
if I don't see him.
1204
01:10:22,139 --> 01:10:25,183
You see, he and I are...
Just who are you?
1205
01:10:25,934 --> 01:10:27,519
His mother.
1206
01:10:27,644 --> 01:10:29,771
And for all the drink
it gets me,
1207
01:10:29,896 --> 01:10:33,275
I might better have begat
an empty bottle.
1208
01:10:33,400 --> 01:10:35,694
Well, then, perhaps you can use
1209
01:10:35,819 --> 01:10:38,822
his share of a candlestick
we lifted together.
1210
01:10:38,947 --> 01:10:42,200
This is once
I get my share.
[chuckles softly]
1211
01:10:42,325 --> 01:10:44,536
I'm beholden to you, indeed.
1212
01:10:44,661 --> 01:10:47,414
Not at all. Now,
where can I find John?
1213
01:10:47,539 --> 01:10:49,458
Him and that crazed brat of his
1214
01:10:49,583 --> 01:10:51,668
had to take to the road.
1215
01:10:51,793 --> 01:10:53,670
[softly] Making
for the Roost, they are.
1216
01:10:53,795 --> 01:10:54,713
The Roost?
1217
01:10:54,838 --> 01:10:57,299
A empty barn near Stullington.
1218
01:10:57,424 --> 01:10:59,634
They all holes up there
with the ruffler
1219
01:10:59,760 --> 01:11:01,303
when it gets hot for 'em.
1220
01:11:01,428 --> 01:11:04,139
Oh, yes, of course.
The ruffler.
1221
01:11:04,264 --> 01:11:07,559
You say his son
is a little, um, unhinged?
1222
01:11:07,684 --> 01:11:09,686
Like a gate, he is.
1223
01:11:09,811 --> 01:11:11,563
Thinks he's a king.
1224
01:11:12,439 --> 01:11:13,732
Has he been this way long?
1225
01:11:13,857 --> 01:11:17,778
No. John fetched him home
like that just today.
1226
01:11:17,903 --> 01:11:20,405
Probably gave him one
over the head
1227
01:11:20,530 --> 01:11:22,908
and cracked it like a nut.
1228
01:11:45,722 --> 01:11:48,266
I must have more money
to maintain the palaces,
1229
01:11:48,391 --> 01:11:49,851
courts, and royal establishments
1230
01:11:49,976 --> 01:11:52,521
that His Majesty's dignity
be upheld.
1231
01:11:53,230 --> 01:11:54,439
May I remark, milord,
1232
01:11:54,564 --> 01:11:56,066
that it might be more important
1233
01:11:56,191 --> 01:11:59,027
to uphold the dignity
of England upon the sea?
1234
01:11:59,152 --> 01:12:00,737
Let me remind you,
1235
01:12:00,862 --> 01:12:02,948
England still has ships afloat.
1236
01:12:03,073 --> 01:12:04,407
Barely afloat.
1237
01:12:04,533 --> 01:12:07,202
Some of them
we daren't fire
a cannon aboard
1238
01:12:07,327 --> 01:12:09,287
for fear of opening up seams.
1239
01:12:09,412 --> 01:12:11,081
With the thousands
of pounds you've spent
1240
01:12:11,206 --> 01:12:13,041
on one stable at Windsor,
1241
01:12:13,166 --> 01:12:15,627
we could have increased
the fleet by one-fourth.
1242
01:12:16,503 --> 01:12:18,129
You will observe, my lords,
1243
01:12:18,255 --> 01:12:21,216
how amusingly futile
is the bark of an old sea dog
1244
01:12:21,341 --> 01:12:22,884
when his teeth have been pulled.
1245
01:12:23,009 --> 01:12:25,887
[men laugh]
1246
01:12:26,012 --> 01:12:27,347
Am I to understand, then,
1247
01:12:27,472 --> 01:12:29,224
that the navy is to get nothing
1248
01:12:29,349 --> 01:12:32,060
and that you intend to wheedle
a demented boy
1249
01:12:32,185 --> 01:12:33,854
into signing
these looting demands
1250
01:12:33,979 --> 01:12:34,938
on the treasury?
1251
01:12:37,691 --> 01:12:39,234
That is my intention,
1252
01:12:39,359 --> 01:12:42,654
following the dictates
of my judgment and honor.
1253
01:12:42,779 --> 01:12:44,614
You admit to honor.
1254
01:12:44,739 --> 01:12:45,991
I boast of it.
1255
01:12:46,116 --> 01:12:47,367
Excellent.
1256
01:12:47,492 --> 01:12:50,579
Then you have no alternative
but to defend it.
1257
01:13:12,559 --> 01:13:15,228
[Tom] it does not please me
to be awakened yet.
1258
01:13:15,353 --> 01:13:17,898
You'll wake up,
beggar, and pay heed.
1259
01:13:18,023 --> 01:13:19,149
Am I not King anymore?
1260
01:13:19,274 --> 01:13:21,276
Certainly, my most
gracious liege.
1261
01:13:21,401 --> 01:13:24,029
[Tom] Good. I'm getting
so I kind of enjoy it.
1262
01:13:24,154 --> 01:13:25,655
Please send
for the Lord of the Chamber.
1263
01:13:25,780 --> 01:13:26,907
I would like something to eat.
1264
01:13:27,032 --> 01:13:28,116
Sign this order.
1265
01:13:28,241 --> 01:13:29,743
- What is it?
- Sign it!
1266
01:13:36,625 --> 01:13:39,419
And now, have you seen
the Great Seal?
1267
01:13:39,544 --> 01:13:41,421
Great seal? No.
1268
01:13:41,546 --> 01:13:44,132
The great big ones
are called walruses,
aren't they?
1269
01:13:44,257 --> 01:13:46,384
Stamp, you little fool!
A big stamp!
1270
01:13:46,509 --> 01:13:48,929
No, I didn't see it.
Did you lose it?
1271
01:13:49,638 --> 01:13:51,222
The Prince hid it.
1272
01:13:51,348 --> 01:13:54,142
Well, when you find
the Prince,
maybe he'll remember.
1273
01:13:54,267 --> 01:13:55,685
You are looking
for him, aren't you?
1274
01:13:55,810 --> 01:13:58,229
Oh, yes.
We're looking for him.
1275
01:14:03,276 --> 01:14:04,819
[Hertford reading]
"It is our will
that Thomas Howard,
1276
01:14:04,945 --> 01:14:07,113
Second Duke of Norfolk,
Steward of the Household,
1277
01:14:07,238 --> 01:14:09,282
and Lord High Admiral
of the Fleet,
1278
01:14:09,407 --> 01:14:10,825
be placed under arrest,
1279
01:14:10,951 --> 01:14:12,494
incarcerated in the tower,
1280
01:14:12,619 --> 01:14:13,745
and there held for execution
1281
01:14:13,870 --> 01:14:15,538
by reason
of his treasonous plottings
1282
01:14:15,664 --> 01:14:18,083
against the Crown
and the public weal."
1283
01:14:18,208 --> 01:14:19,376
Signed Edward Rex.
1284
01:14:20,251 --> 01:14:21,461
[Howard] May I see it?
1285
01:14:26,758 --> 01:14:30,011
This order is signed
by His Majesty,
1286
01:14:30,136 --> 01:14:32,472
but not stamped
with the Great Seal.
1287
01:14:33,306 --> 01:14:35,392
You cannot execute me.
1288
01:14:35,517 --> 01:14:38,395
Quite true, but we can
keep you in prison
1289
01:14:38,520 --> 01:14:39,562
until the Great Seal,
1290
01:14:39,688 --> 01:14:41,481
which has been mislaid,
is found,
1291
01:14:41,606 --> 01:14:44,609
and I assure Your Grace,
that will be shortly.
1292
01:14:46,111 --> 01:14:47,654
You've chosen an excellent way
1293
01:14:47,779 --> 01:14:50,573
to avoid meeting me in a duel,
1294
01:14:50,699 --> 01:14:52,617
a way worthy of you, Hertford.
1295
01:14:59,749 --> 01:15:01,584
We await
your attendance, milord.
1296
01:15:02,877 --> 01:15:03,962
Poor little boy.
1297
01:15:05,338 --> 01:15:06,881
Bereft of reason
1298
01:15:07,007 --> 01:15:11,302
and made the pawn
of an unscrupulous scoundrel.
1299
01:15:11,428 --> 01:15:16,141
May history learn the truth
and forgive Edward.
1300
01:15:16,266 --> 01:15:19,519
[crowd laughing
and singing loudly]
1301
01:15:19,644 --> 01:15:24,482
♪ A tankard of ale
Me hearties ♪
1302
01:15:24,607 --> 01:15:27,485
♪ Ale is rich and good
And brown ♪
1303
01:15:27,610 --> 01:15:31,072
♪ Take up a tankard
And drink it down... ♪
1304
01:15:31,197 --> 01:15:33,408
[singing indistinctly]
1305
01:15:42,125 --> 01:15:47,172
♪ The finest sport
Man's ever found ♪
1306
01:15:47,297 --> 01:15:51,092
♪ A tankard of ale ♪
1307
01:15:51,217 --> 01:15:54,596
♪ Me hearties ♪
1308
01:15:54,721 --> 01:15:56,723
[laughter and yelling]
1309
01:15:58,099 --> 01:16:00,560
That song reminds me
of Molly One-Eye.
1310
01:16:00,685 --> 01:16:02,062
It was her favorite.
1311
01:16:02,187 --> 01:16:03,980
What happened
to old Molly One-Eye?
1312
01:16:04,105 --> 01:16:05,690
Died of honesty, she did.
1313
01:16:05,815 --> 01:16:08,151
Tried to turn a penny
by telling fortunes,
1314
01:16:08,276 --> 01:16:11,446
and so help me,
they burned her for a witch.
1315
01:16:11,571 --> 01:16:14,032
And a merry blaze she made
1316
01:16:14,157 --> 01:16:16,493
with her marrow
all soaked in spirit.
1317
01:16:16,618 --> 01:16:18,953
[all laughing]
1318
01:16:19,079 --> 01:16:21,873
Her mistake
was in changin' her trade.
1319
01:16:21,998 --> 01:16:25,627
[man] No. Her mistake
was bein' born in England.
1320
01:16:25,752 --> 01:16:27,170
Here! No treason, now.
1321
01:16:27,295 --> 01:16:28,671
What's wrong with England?
1322
01:16:28,797 --> 01:16:29,881
[crowd yelling]
1323
01:16:30,006 --> 01:16:31,257
[man 3] What's wrong
with England?
1324
01:16:31,925 --> 01:16:33,093
Her laws.
1325
01:16:33,218 --> 01:16:34,886
What do you know
about English law?
1326
01:16:35,011 --> 01:16:36,387
Think you're a magistrate?
1327
01:16:37,514 --> 01:16:38,765
No.
1328
01:16:38,890 --> 01:16:41,976
A human being
for whom they're made.
1329
01:16:42,102 --> 01:16:45,355
An honest farmer
who had self-respect,
1330
01:16:45,480 --> 01:16:47,649
a wife, three children,
a mother,
1331
01:16:47,774 --> 01:16:49,943
all of which
have been legislated
1332
01:16:50,068 --> 01:16:53,113
into potter's field
by English law.
1333
01:16:53,238 --> 01:16:56,991
Her first sin
was committed by my mother
1334
01:16:57,117 --> 01:16:59,953
when she went to nurse
her sick neighbor.
1335
01:17:00,078 --> 01:17:01,162
When the woman died,
1336
01:17:01,287 --> 01:17:03,623
the doctors
couldn't find the cause,
1337
01:17:03,748 --> 01:17:05,208
so they solved it
1338
01:17:05,333 --> 01:17:07,335
by calling my mother a witch
1339
01:17:07,460 --> 01:17:08,878
and boiling her in oil
1340
01:17:09,003 --> 01:17:11,381
while I and my babes looked on
1341
01:17:11,506 --> 01:17:14,717
and learned the meaning
of English justice.
1342
01:17:14,843 --> 01:17:16,928
We begged from house to house,
1343
01:17:17,053 --> 01:17:22,142
I with two children stumbling
and whimpering on either end.
1344
01:17:22,267 --> 01:17:24,769
Finally I stole
1345
01:17:24,894 --> 01:17:27,313
to keep my little Joseph
from starvin'.
1346
01:17:27,438 --> 01:17:30,817
But English law
decreed otherwise.
1347
01:17:30,942 --> 01:17:33,862
I was caught, sold for a slave,
1348
01:17:33,987 --> 01:17:37,740
and branded on the cheek
with the letter "S."
1349
01:17:37,866 --> 01:17:39,784
"S" for slave!
1350
01:17:41,119 --> 01:17:43,454
An English slave.
1351
01:17:43,580 --> 01:17:44,664
Understand?
1352
01:17:44,789 --> 01:17:46,666
An English slave,
1353
01:17:46,791 --> 01:17:51,087
the most contemptuous title
any Englishman can bear,
1354
01:17:51,212 --> 01:17:55,049
still conferred by English law.
1355
01:17:55,175 --> 01:17:56,926
But I'll be relieved of it.
1356
01:17:57,051 --> 01:18:00,138
One day I'll be caught
and hanged.
1357
01:18:00,263 --> 01:18:02,182
[Edward] You shall not!
1358
01:18:02,307 --> 01:18:05,768
Furthermore, on this day,
that law is ended.
1359
01:18:06,352 --> 01:18:07,520
What's that?
1360
01:18:08,354 --> 01:18:09,647
Who is this?
1361
01:18:09,772 --> 01:18:12,650
I am Edward, King of England.
1362
01:18:12,775 --> 01:18:14,652
[all laughing]
1363
01:18:16,446 --> 01:18:18,156
You manless vagrants.
1364
01:18:18,281 --> 01:18:19,324
Is this the thanks I get
1365
01:18:19,449 --> 01:18:21,409
for the royal boon
I have promised?
1366
01:18:21,534 --> 01:18:23,286
[laughs]
1367
01:18:23,411 --> 01:18:25,622
He's my son and stark mad.
1368
01:18:25,747 --> 01:18:27,498
- Thinks he's King.
- [all laugh]
1369
01:18:27,624 --> 01:18:30,835
I am the King, as you,
a confessed murderer,
1370
01:18:30,960 --> 01:18:33,379
shall soon learn on the gallows!
1371
01:18:33,504 --> 01:18:35,840
You'd try your own
father, will you?
1372
01:18:41,638 --> 01:18:42,889
If you have no respect
for your King,
1373
01:18:43,014 --> 01:18:44,349
have some for the ruffler,
1374
01:18:44,474 --> 01:18:46,434
or I'll teach you respect
at the end of a rope!
1375
01:18:48,353 --> 01:18:52,273
Now, lad,
if you must be King,
humor yourself,
1376
01:18:52,398 --> 01:18:53,900
but not as King of England.
1377
01:18:54,025 --> 01:18:56,653
It's treason,
and we'll have
none of that here.
1378
01:18:56,778 --> 01:18:58,488
We may be a scurvy lot,
1379
01:18:58,613 --> 01:19:00,406
but at least
we're scurvy Englishmen
1380
01:19:00,531 --> 01:19:02,659
and loyal to the Crown.
1381
01:19:02,784 --> 01:19:05,870
God bless Edward,
King of England!
1382
01:19:05,995 --> 01:19:10,208
[all] God bless Edward,
King of England!
1383
01:19:10,333 --> 01:19:12,752
I thank you, my good people.
1384
01:19:12,877 --> 01:19:15,713
[all laughing]
1385
01:19:15,838 --> 01:19:16,965
Drop it, I said.
1386
01:19:17,090 --> 01:19:19,259
Choose yourself another handle.
1387
01:19:19,384 --> 01:19:20,510
Foo-foo the First!
1388
01:19:20,635 --> 01:19:22,095
King of Mooncalves!
1389
01:19:22,220 --> 01:19:25,098
[laughter and shouting]
1390
01:19:28,393 --> 01:19:29,769
Here you are!
1391
01:19:29,894 --> 01:19:31,271
Your robe, sire!
1392
01:19:32,730 --> 01:19:33,815
A crown!
1393
01:19:33,940 --> 01:19:34,941
Here's one.
1394
01:19:35,066 --> 01:19:36,359
[all laughing]
1395
01:19:38,486 --> 01:19:40,071
[all mocking indistinctly]
1396
01:20:00,174 --> 01:20:01,968
He's disappeared,
plain and simple.
1397
01:20:02,093 --> 01:20:05,179
Why His Grace
should still be worried
about him, I can't see.
1398
01:20:05,305 --> 01:20:06,431
Because, you fool,
1399
01:20:06,556 --> 01:20:07,724
it would put England in revolt
1400
01:20:07,849 --> 01:20:09,267
and half its head
on the chopping block
1401
01:20:09,392 --> 01:20:10,393
should there happen
to be two Edwards
1402
01:20:10,518 --> 01:20:11,811
at the coronation tomorrow.
1403
01:20:14,022 --> 01:20:15,106
[man] What's that to us?
1404
01:20:15,231 --> 01:20:16,566
We're still the King's Guard,
1405
01:20:16,691 --> 01:20:17,942
whether the King
happens to be Edward
1406
01:20:18,067 --> 01:20:19,402
or Bobo the butcher boy.
1407
01:20:19,527 --> 01:20:23,781
[watchman]
One o'clock and all's well!
1408
01:20:23,906 --> 01:20:25,199
[woman] Drink up
and be off to your rooms.
1409
01:20:25,325 --> 01:20:26,826
It's closing time.
Come on.
1410
01:20:26,951 --> 01:20:28,161
She's giving you good advice.
1411
01:20:28,286 --> 01:20:29,704
You'll be on the road
at sunrise. Up.
1412
01:20:29,829 --> 01:20:30,830
[man] Right, sir.
1413
01:20:41,049 --> 01:20:42,717
Ah, about, uh...
1414
01:20:42,842 --> 01:20:44,260
Three more swallows will do it.
1415
01:20:44,385 --> 01:20:45,678
Oh, take your time, sir.
1416
01:20:45,803 --> 01:20:47,305
I wouldn't be wanting you
to get the hiccups.
1417
01:20:47,430 --> 01:20:49,015
No. They're noisy things,
aren't they?
1418
01:20:49,140 --> 01:20:51,601
Well, here's to the end
of your long day.
1419
01:20:53,311 --> 01:20:55,855
It would be a pleasure
to get you another, sir.
1420
01:20:55,980 --> 01:20:57,315
Would it?
1421
01:20:57,440 --> 01:20:58,524
But how about your sleep?
1422
01:20:58,649 --> 01:21:01,110
I can manage
to keep me eyes open,
1423
01:21:01,235 --> 01:21:03,988
especially when there's
somethin' handsome
to look at.
1424
01:21:43,611 --> 01:21:44,987
Are you staying the night?
1425
01:21:46,155 --> 01:21:48,825
- No. Worse luck.
- Why not?
1426
01:21:49,742 --> 01:21:51,702
The curse of money, my dear.
1427
01:21:51,828 --> 01:21:53,287
You mean you're strapped?
1428
01:21:53,413 --> 01:21:54,664
I only wish I were.
1429
01:21:54,789 --> 01:21:56,290
Then I couldn't
have flipped that coin.
1430
01:21:56,416 --> 01:21:57,667
But where are you going?
1431
01:21:57,792 --> 01:21:59,877
A place called the Roost.
Somewhere near here.
1432
01:22:00,002 --> 01:22:01,462
That thieves den?
1433
01:22:01,587 --> 01:22:04,590
But you're not going there
at this time of night.
1434
01:22:04,715 --> 01:22:06,801
You'll have
your throat cut sure.
1435
01:22:06,926 --> 01:22:08,970
They'll commit murder
for a penny.
1436
01:22:09,095 --> 01:22:12,056
[Miles] Hmm. It looks bad
for me with my shilling.
1437
01:22:19,480 --> 01:22:20,648
Now, remember,
1438
01:22:20,773 --> 01:22:22,483
if you don't do
like you've been told,
1439
01:22:22,608 --> 01:22:26,070
we'll put clymes on you.
Twenty of them.
1440
01:22:26,195 --> 01:22:27,738
You know what clymes are?
1441
01:22:28,948 --> 01:22:29,740
Tell him, Hugo.
1442
01:22:29,866 --> 01:22:31,617
They're little bandages
1443
01:22:31,742 --> 01:22:33,119
with a bit of paste on 'em
1444
01:22:33,244 --> 01:22:37,623
made of soap and quicklime
and rust off old iron,
1445
01:22:37,748 --> 01:22:38,916
and when you take some off,
1446
01:22:39,041 --> 01:22:41,294
there's the
nastiest-lookin' sore
1447
01:22:41,419 --> 01:22:43,546
that ever made a citizen sick.
1448
01:22:43,671 --> 01:22:45,131
Sores that don't get well,
1449
01:22:45,256 --> 01:22:47,467
but spread like a disease.
1450
01:22:48,217 --> 01:22:50,303
No. No.
1451
01:22:51,137 --> 01:22:52,722
I'll steal.
1452
01:22:52,847 --> 01:22:54,265
Let's get at it, then.
1453
01:23:59,997 --> 01:24:01,415
[man struggles]
1454
01:24:06,212 --> 01:24:07,797
Help! Murder!
1455
01:24:07,922 --> 01:24:09,298
Call the Watch! Murder!
1456
01:24:09,423 --> 01:24:11,717
Call the watch!
Call the watch!
1457
01:24:13,177 --> 01:24:14,178
[man] Stop!
1458
01:24:15,054 --> 01:24:16,472
Where'd they go?
1459
01:24:17,807 --> 01:24:19,267
[man] Help!
1460
01:24:19,392 --> 01:24:20,309
Who was that?
1461
01:24:21,769 --> 01:24:22,728
[man] Murder!
1462
01:24:23,521 --> 01:24:24,897
Hey!
1463
01:24:27,650 --> 01:24:30,403
Hey, boy! Stop!
It is I, Miles Hendon.
1464
01:24:33,489 --> 01:24:34,907
[all shouting]
1465
01:24:35,032 --> 01:24:36,534
- What's happened?
- I've been murdered!
1466
01:24:36,659 --> 01:24:38,244
- Murdered?
- They killed me!
1467
01:24:38,369 --> 01:24:40,371
[all shouting]
1468
01:24:55,928 --> 01:24:57,263
All right, what happened?
1469
01:24:57,388 --> 01:24:59,307
[panting] I don't know.
1470
01:24:59,432 --> 01:25:00,766
You don't know, eh?
1471
01:25:00,891 --> 01:25:02,518
I have a pretty fair idea.
1472
01:25:02,643 --> 01:25:04,979
You got into the room
and didn't do
what you was told.
1473
01:25:05,104 --> 01:25:06,814
Now you're gonna get
what's comin' to you!
1474
01:25:46,020 --> 01:25:46,896
[groans]
1475
01:25:57,573 --> 01:26:00,534
I'm deeply grateful
to you, Sir Miles.
1476
01:26:00,660 --> 01:26:03,079
You certainly make
some delightful acquaintances.
1477
01:26:04,246 --> 01:26:06,165
Is he dead?
1478
01:26:06,290 --> 01:26:08,542
Well, I don't anticipate
hearing an apology from him
1479
01:26:08,668 --> 01:26:10,169
much before judgment day.
1480
01:26:10,920 --> 01:26:12,463
It is just.
1481
01:26:12,588 --> 01:26:14,173
He was a confessed murderer.
1482
01:26:17,510 --> 01:26:20,638
Come. I wish
to be gone from here.
1483
01:26:25,226 --> 01:26:26,936
Well, what in the world
have you been doing
1484
01:26:27,061 --> 01:26:28,479
since I last saw you?
1485
01:26:28,604 --> 01:26:31,023
Learning a great deal
about England.
1486
01:26:31,148 --> 01:26:32,358
It doesn't seem to please you.
1487
01:26:33,067 --> 01:26:34,026
No, it doesn't.
1488
01:26:34,151 --> 01:26:35,361
[soldier 1 ] Hold or I'll fire!
1489
01:26:35,486 --> 01:26:37,113
That's them. That's them.
1490
01:26:37,238 --> 01:26:38,531
[soldier 2] No doubt...
1491
01:26:38,656 --> 01:26:40,991
What are they doing about
this time of night?
1492
01:26:41,117 --> 01:26:42,535
[soldier 3] String 'em up,
the pair of 'em.
1493
01:26:42,660 --> 01:26:43,953
[Miles] Stop waggling
that thing under my nose.
1494
01:26:44,078 --> 01:26:45,121
What would you with us?
1495
01:26:45,246 --> 01:26:46,872
You're under arrest for robbery.
1496
01:26:46,997 --> 01:26:48,874
Robbery? We know nothing
of any robbery.
1497
01:26:48,999 --> 01:26:51,377
[chuckles] We'll take you back
to the Running Fox.
1498
01:26:51,502 --> 01:26:53,254
We'll find out soon enough.
1499
01:26:53,379 --> 01:26:54,296
They're the thieves, all right.
1500
01:26:54,422 --> 01:26:55,506
[soldier 3] No doubt of it.
1501
01:26:55,631 --> 01:26:56,590
No doubt of it.
1502
01:26:58,426 --> 01:27:00,469
[soldier 1 ] All right,
here they are.
1503
01:27:00,594 --> 01:27:01,512
We nabbed 'em.
1504
01:27:01,637 --> 01:27:02,471
[barmaid] Oh, no, sir.
1505
01:27:02,596 --> 01:27:04,014
It wasn't this gentleman, sir.
1506
01:27:04,140 --> 01:27:05,474
I happen to know
it was otherwise--
1507
01:27:05,599 --> 01:27:07,977
You speak when you're spoke to.
1508
01:27:08,102 --> 01:27:09,478
If you can recognize 'em, sir,
1509
01:27:09,603 --> 01:27:10,980
They'll soon
be on their way to learn
1510
01:27:11,105 --> 01:27:13,107
it's harder
to break out than in.
1511
01:27:13,232 --> 01:27:14,400
Certainly I can recognize them.
1512
01:27:14,525 --> 01:27:15,484
Just point them out.
1513
01:27:16,694 --> 01:27:17,903
Get over there.
1514
01:27:19,321 --> 01:27:20,197
I can identify him.
1515
01:27:20,322 --> 01:27:22,575
He was the one with the musket.
1516
01:27:22,700 --> 01:27:24,076
The musket?
Oh, no, sir.
1517
01:27:24,201 --> 01:27:25,619
I was the one that led
the cavalry charge.
1518
01:27:25,745 --> 01:27:27,037
Don't you remember?
1519
01:27:27,163 --> 01:27:28,664
I think, my dapper friend,
you'd be more respectful
1520
01:27:28,789 --> 01:27:30,624
lashed to a whipping post.
1521
01:27:30,750 --> 01:27:32,710
And you, my fat friend,
would look more natural
1522
01:27:32,835 --> 01:27:33,836
tethered to a hitching post.
1523
01:27:33,961 --> 01:27:35,463
[all laugh]
1524
01:27:37,423 --> 01:27:38,591
Where are all the others?
1525
01:27:38,716 --> 01:27:40,217
[soldier 1 ] All the others
is him,
1526
01:27:40,342 --> 01:27:41,886
and he's right here, sir.
1527
01:27:44,680 --> 01:27:45,556
It's him.
1528
01:27:48,100 --> 01:27:49,101
His Majesty.
1529
01:27:50,603 --> 01:27:52,229
Get the horses ready.
1530
01:27:52,354 --> 01:27:53,189
Right, sir.
1531
01:27:53,314 --> 01:27:54,774
It's he. I'm positive.
1532
01:27:54,899 --> 01:27:56,609
Take your hands from me, pig!
1533
01:27:56,734 --> 01:27:58,527
Pig? I'll teach you--
1534
01:27:58,652 --> 01:27:59,653
[Miles] What?
1535
01:28:00,821 --> 01:28:02,406
You're a pretty pair
of cutthroats.
1536
01:28:02,531 --> 01:28:04,200
[soldier 1 ] Take 'em away!
1537
01:28:04,325 --> 01:28:05,910
[Captain] One moment.
1538
01:28:06,035 --> 01:28:07,369
We'll take charge of the boy.
1539
01:28:07,495 --> 01:28:08,829
Well, Captain, I--
1540
01:28:08,954 --> 01:28:09,872
[muffled scream]
1541
01:28:11,499 --> 01:28:12,875
[soldier 1 ]
And who might you be
1542
01:28:13,000 --> 01:28:15,211
to be taking charge
of my prisoner?
1543
01:28:15,336 --> 01:28:17,213
The Captain
of His Majesty's Guard.
1544
01:28:18,464 --> 01:28:20,007
[soldier 1 ] Let's see that.
1545
01:28:24,512 --> 01:28:26,555
The boy has escaped
from a London madhouse
1546
01:28:26,680 --> 01:28:30,559
and has a strange insanity
offensive to the Crown,
1547
01:28:30,684 --> 01:28:32,561
so, naturally,
this is our responsibility.
1548
01:28:32,686 --> 01:28:34,730
Yes, sir.
Of course, sir.
1549
01:28:34,855 --> 01:28:36,315
Your prisoner, sir.
1550
01:28:37,066 --> 01:28:38,484
Take him along.
1551
01:28:38,609 --> 01:28:40,027
[victim] Glad to have been
of service to you, Captain.
1552
01:28:40,152 --> 01:28:41,904
- My respects, sir. Good night.
- Good night.
1553
01:28:42,029 --> 01:28:44,490
Captain, what do you
suggest doin'
with this one, sir?
1554
01:28:44,615 --> 01:28:48,369
He seems capable
of digesting about 20 lashes.
1555
01:28:48,494 --> 01:28:50,162
Thank you, Captain.
1556
01:28:50,287 --> 01:28:52,581
And when next
we meet, I trust
you'll be equally capable
1557
01:28:52,706 --> 01:28:54,750
of digesting
about 20 inches of steel.
1558
01:28:54,875 --> 01:28:56,627
Here, here, here.
1559
01:29:04,635 --> 01:29:07,179
How dare you indulge
this outrage on my person?
1560
01:29:07,304 --> 01:29:08,264
Shh, Your Majesty.
1561
01:29:08,389 --> 01:29:09,807
It wouldn't do
to let the people know
1562
01:29:09,932 --> 01:29:11,141
there's been no King
on the throne
1563
01:29:11,267 --> 01:29:12,768
until the day
before the coronation.
1564
01:29:12,893 --> 01:29:14,186
Forgive me, sire.
1565
01:29:14,311 --> 01:29:15,771
It was the best ruse
I knew to get you away.
1566
01:29:15,896 --> 01:29:18,357
But what of the man Hendon?
I want him freed.
1567
01:29:18,482 --> 01:29:19,984
He shall be in the morning,
Your Majesty.
1568
01:29:20,109 --> 01:29:21,360
Tonight we get closer to London
1569
01:29:21,485 --> 01:29:23,362
that we may arrive
in time tomorrow.
1570
01:29:24,196 --> 01:29:25,406
Very well.
1571
01:29:25,531 --> 01:29:27,116
But should any harm
come to Miles Hendon,
1572
01:29:27,241 --> 01:29:29,743
your life shall pay
for it. Understand?
1573
01:29:29,869 --> 01:29:32,079
Yes, Your Majesty.
My life.
1574
01:29:45,426 --> 01:29:46,635
[guard snoring]
1575
01:29:57,354 --> 01:29:58,981
[snores and snorts]
1576
01:30:19,376 --> 01:30:20,377
[snorts]
1577
01:30:44,818 --> 01:30:46,487
Why are we stopping
here, Captain?
1578
01:30:46,612 --> 01:30:48,739
Oh, to let you get
some sleep, Your Majesty.
1579
01:30:48,864 --> 01:30:50,866
I felt my making camp
for a few hours
1580
01:30:50,991 --> 01:30:54,411
would freshen you
for the coronation ceremonies
in the morning.
1581
01:30:54,536 --> 01:30:56,205
Very considerate, Captain.
1582
01:30:56,330 --> 01:30:57,957
I am sleepy.
1583
01:30:58,082 --> 01:30:59,541
This way, Your Majesty.
1584
01:31:10,970 --> 01:31:13,180
This place will be ideal.
1585
01:31:13,305 --> 01:31:15,015
May I have your cloak, Captain?
1586
01:31:16,642 --> 01:31:18,143
Give me your cloak.
1587
01:31:19,603 --> 01:31:21,146
Forgive me, Your Majesty.
1588
01:31:21,855 --> 01:31:23,107
What have you done?
1589
01:31:26,026 --> 01:31:29,655
It's what I must do,
poor little Edward.
1590
01:31:29,780 --> 01:31:32,199
Is that any way
to address your King
1591
01:31:32,324 --> 01:31:35,077
or for the Captain
of my Guard to act,
1592
01:31:35,202 --> 01:31:37,121
cowering like a woman?
1593
01:31:37,246 --> 01:31:39,456
Out with it, fellow.
What is it?
1594
01:31:43,877 --> 01:31:45,879
You are to join
your father, Your Majesty.
1595
01:31:49,591 --> 01:31:51,218
You're going to kill me?
1596
01:31:56,557 --> 01:31:57,725
You can't.
1597
01:31:58,475 --> 01:31:59,852
You just can't.
1598
01:32:01,020 --> 01:32:02,396
There's no one
to take the throne
1599
01:32:02,521 --> 01:32:05,107
except Mary or Elizabeth,
1600
01:32:05,232 --> 01:32:07,985
and they're girls,
and not even grown up.
1601
01:32:09,862 --> 01:32:11,822
Would you say your prayers,
Your Majesty?
1602
01:32:14,491 --> 01:32:16,910
I hope my father's
asleep in heaven.
1603
01:32:18,537 --> 01:32:21,248
I don't want him to know
that a Tudor
1604
01:32:21,373 --> 01:32:23,834
died at the hands
of a traitorous Englishman.
1605
01:32:25,878 --> 01:32:27,629
He'd be so ashamed of you.
1606
01:32:29,339 --> 01:32:31,216
But he won't be ashamed of me.
1607
01:32:36,180 --> 01:32:37,306
Our Father,
1608
01:32:38,348 --> 01:32:39,641
who art in heaven,
1609
01:32:40,934 --> 01:32:42,352
hallowed be thy name.
1610
01:32:43,854 --> 01:32:45,689
[voice shaking]
Thy kingdom come,
1611
01:32:47,274 --> 01:32:48,525
thy will be done
1612
01:32:49,943 --> 01:32:52,571
on earth as it is in heaven.
1613
01:32:52,696 --> 01:32:55,324
And me what calls myself
an Englishman.
1614
01:32:55,449 --> 01:32:57,034
Be still, can't you?
1615
01:32:57,993 --> 01:32:59,828
Forgive us our trespasses
1616
01:33:01,371 --> 01:33:03,082
as we forgive those
1617
01:33:03,207 --> 01:33:05,000
who trespass against us.
1618
01:33:07,503 --> 01:33:08,962
Lead us not
1619
01:33:10,172 --> 01:33:11,673
into temptation,
1620
01:33:14,301 --> 01:33:16,595
but deliver us from evil...
1621
01:33:16,720 --> 01:33:17,721
[horse approaching]
1622
01:34:49,855 --> 01:34:51,899
How's your digestion
now, Captain?
1623
01:34:55,360 --> 01:34:57,821
Ready for that
20 inches of steel
I promised you?
1624
01:35:15,255 --> 01:35:16,798
Miles Hendon!
1625
01:35:22,930 --> 01:35:24,139
Your Majesty.
1626
01:35:24,598 --> 01:35:25,641
Majesty?
1627
01:35:27,893 --> 01:35:29,186
Then you believe me?
1628
01:35:30,020 --> 01:35:31,980
Without a doubt, sire.
1629
01:35:32,105 --> 01:35:33,065
[sniffles]
1630
01:35:34,107 --> 01:35:35,150
What's the matter?
1631
01:35:39,321 --> 01:35:40,656
I was frightened.
1632
01:35:48,622 --> 01:35:52,668
[congregation singing]
♪ Thou hast a mighty arm ♪
1633
01:35:52,793 --> 01:35:54,962
♪ Strong is thy hand ♪
1634
01:35:55,087 --> 01:35:59,383
♪ And high is thy right hand ♪
1635
01:35:59,508 --> 01:36:00,926
♪ Righteousness and equity ♪
1636
01:36:01,051 --> 01:36:05,347
♪ Are the habitation
of thy seat ♪
1637
01:36:05,472 --> 01:36:11,353
♪ Mercy and truth
Shall go before thy face ♪
1638
01:36:11,478 --> 01:36:16,191
♪ Praised be
The Lord for evermore ♪
1639
01:36:16,316 --> 01:36:18,568
♪ Amen ♪
1640
01:36:18,694 --> 01:36:24,074
♪ And amen ♪
1641
01:36:26,034 --> 01:36:27,119
[fanfare]
1642
01:36:46,722 --> 01:36:48,223
[all mumbling]
1643
01:36:50,058 --> 01:36:51,268
[cheering]
1644
01:36:52,728 --> 01:36:54,354
[organ playing]
1645
01:37:02,112 --> 01:37:03,780
[congregation singing]
♪ Glory be to the father ♪
1646
01:37:03,905 --> 01:37:06,408
♪ And to the son ♪
1647
01:37:06,533 --> 01:37:11,705
♪ And to the holy ghost ♪
1648
01:37:11,830 --> 01:37:13,957
♪ As it was in the beginning ♪
1649
01:37:14,082 --> 01:37:15,417
♪ ls now ♪
1650
01:37:15,542 --> 01:37:19,963
♪ And ever shall be ♪
1651
01:37:20,088 --> 01:37:25,844
♪ World without end ♪
1652
01:37:26,887 --> 01:37:32,184
♪ Amen ♪
1653
01:37:36,063 --> 01:37:37,481
[bishop] Sirs,
1654
01:37:37,606 --> 01:37:39,691
here I present King Edward,
1655
01:37:39,816 --> 01:37:42,444
rightful and undoubted inheritor
1656
01:37:42,569 --> 01:37:44,821
by the laws of God and man
1657
01:37:44,946 --> 01:37:46,239
to the royal dignity
1658
01:37:46,365 --> 01:37:49,242
and crown imperial
of this realm.
1659
01:37:49,368 --> 01:37:51,536
Whose consecration, inunction,
1660
01:37:51,661 --> 01:37:55,499
and coronation
is appointed to be this day.
1661
01:38:11,348 --> 01:38:14,017
Will ye nobles,
peers, and commons
1662
01:38:14,142 --> 01:38:15,644
serve at this time
1663
01:38:15,769 --> 01:38:18,355
and give your good wills
in a sense
1664
01:38:18,480 --> 01:38:20,273
to the same consecration,
1665
01:38:20,399 --> 01:38:22,150
inunction, and coronation
1666
01:38:22,275 --> 01:38:24,611
as by your duty
ye are bound to do?
1667
01:38:24,736 --> 01:38:28,407
[everyone talking at once]
1668
01:38:32,202 --> 01:38:33,620
Smile, you little fool.
1669
01:38:33,745 --> 01:38:35,497
Smile and bow to them.
1670
01:38:41,336 --> 01:38:42,963
[fanfare]
1671
01:38:50,804 --> 01:38:52,806
[archbishop] O God, who dwellest
1672
01:38:52,931 --> 01:38:54,975
in the high and holy place
1673
01:38:55,100 --> 01:38:58,186
with them also
who are of a humble spirit,
1674
01:38:58,311 --> 01:39:00,730
Look down mercifully upon this,
1675
01:39:00,856 --> 01:39:04,151
thy servant Edward, our King,
1676
01:39:04,276 --> 01:39:06,445
here humbling himself
before thee
1677
01:39:06,570 --> 01:39:08,447
at thy footstool,
1678
01:39:08,572 --> 01:39:11,908
and graciously
receive these oblations,
1679
01:39:12,033 --> 01:39:13,702
which in humble acknowledgment
1680
01:39:13,827 --> 01:39:15,912
of thy sovereignty over all,
1681
01:39:16,037 --> 01:39:19,833
and of thy great bounty
to him in particular,
1682
01:39:19,958 --> 01:39:21,751
he hath offered up unto thee
1683
01:39:22,544 --> 01:39:24,212
through Jesus Christ,
1684
01:39:24,337 --> 01:39:26,756
our only mediator and advocate.
1685
01:39:27,257 --> 01:39:28,467
Amen.
1686
01:39:28,592 --> 01:39:31,928
[singing]
♪ Thou hast a mighty arm ♪
1687
01:39:32,053 --> 01:39:34,264
♪ Strong is thy hand ♪
1688
01:39:34,389 --> 01:39:38,768
♪ And high is thy right hand ♪
1689
01:39:38,894 --> 01:39:40,312
♪ Righteousness and equity ♪
1690
01:39:40,437 --> 01:39:44,483
♪ Are the habitation
of thy seat ♪
1691
01:39:44,608 --> 01:39:50,363
♪ Mercy and truth
Shall go before thy face ♪
1692
01:39:50,489 --> 01:39:55,368
♪ Praised be the Lord
Forevermore ♪
1693
01:39:55,494 --> 01:39:57,913
♪ Amen ♪
1694
01:39:58,038 --> 01:40:03,793
♪ And amen ♪
1695
01:40:04,336 --> 01:40:08,548
[man singing] ♪ O God
The father of heav'n ♪
1696
01:40:08,673 --> 01:40:14,429
♪ Have mercy
Upon us miserable sinners ♪
1697
01:40:16,014 --> 01:40:20,602
[all singing] ♪ O God
The father of heav'n ♪
1698
01:40:20,727 --> 01:40:26,483
♪ Have mercy
Upon us miserable sinners ♪
1699
01:40:31,696 --> 01:40:32,822
Will you, Edward,
1700
01:40:32,948 --> 01:40:34,783
grant to the people of England
1701
01:40:34,908 --> 01:40:37,327
the laws and liberties
of this realm?
1702
01:40:38,995 --> 01:40:42,082
I do grant and so promise.
1703
01:40:42,207 --> 01:40:44,626
Will you keep
to the church and people
1704
01:40:44,751 --> 01:40:46,419
holy peace and concord?
1705
01:40:47,796 --> 01:40:49,172
I shall keep.
1706
01:40:49,297 --> 01:40:50,757
Will you make to be done
1707
01:40:50,882 --> 01:40:53,301
to the best of your strength
and power
1708
01:40:53,426 --> 01:40:55,053
equal and rightful justice
1709
01:40:55,178 --> 01:40:56,888
in all your dooms and judgments
1710
01:40:57,013 --> 01:40:58,598
with mercy and truth?
1711
01:41:02,561 --> 01:41:03,770
I shall do.
1712
01:41:24,249 --> 01:41:26,501
The things which I have here
before promised
1713
01:41:26,626 --> 01:41:28,336
I will perform and keep.
1714
01:41:28,461 --> 01:41:31,548
So help me God
and the contents of this book.
1715
01:41:31,673 --> 01:41:32,674
Kiss the book.
1716
01:41:35,385 --> 01:41:36,428
[sighs]
1717
01:41:36,553 --> 01:41:38,597
[singing] ♪ Zadok the priest ♪
1718
01:41:38,722 --> 01:41:40,307
♪ And Nathan the prophet ♪
1719
01:41:40,432 --> 01:41:45,145
♪ Anointed Solomon King ♪
1720
01:41:45,270 --> 01:41:47,731
♪ And all
The people rejoiced ♪
1721
01:41:47,856 --> 01:41:52,277
♪ And they said ♪
1722
01:41:52,402 --> 01:41:57,032
♪ God save the King ♪
1723
01:41:58,908 --> 01:42:03,371
♪ Long live the King ♪
1724
01:42:06,583 --> 01:42:07,751
♪ May the King ♪
1725
01:42:07,876 --> 01:42:11,254
♪ Live forever ♪
1726
01:42:12,255 --> 01:42:15,258
♪ Amen ♪
1727
01:42:15,383 --> 01:42:21,139
♪ Alleluia ♪
1728
01:42:26,853 --> 01:42:28,563
Let these hands
1729
01:42:28,688 --> 01:42:30,690
be anointed with holy oil.
1730
01:42:32,484 --> 01:42:33,902
Let this breast
1731
01:42:34,944 --> 01:42:36,821
be anointed with holy oil,
1732
01:42:37,781 --> 01:42:39,240
and let this head
1733
01:42:39,366 --> 01:42:41,368
be anointed with holy oil
1734
01:42:41,493 --> 01:42:43,953
as kings and prophets
were anointed
1735
01:42:44,079 --> 01:42:46,247
and as Samuel did anoint David
1736
01:42:46,373 --> 01:42:47,624
to be King
1737
01:42:47,749 --> 01:42:49,292
so that thou mayest be blessed
1738
01:42:49,417 --> 01:42:50,627
and established
1739
01:42:50,752 --> 01:42:52,379
a King in this kingdom
1740
01:42:52,504 --> 01:42:54,422
over this people
whom the Lord thy God
1741
01:42:54,547 --> 01:42:56,424
have given thee
to rule and govern.
1742
01:42:56,549 --> 01:42:58,426
[all] Amen.
1743
01:42:58,551 --> 01:43:01,554
[all singing] ♪ Amen ♪
1744
01:43:01,680 --> 01:43:07,435
♪ Alleluia ♪
1745
01:43:12,440 --> 01:43:17,153
♪ Praised be the Lord
Forevermore ♪
1746
01:43:17,278 --> 01:43:19,572
♪ Amen ♪
1747
01:43:19,698 --> 01:43:23,910
♪ And amen ♪
1748
01:43:26,913 --> 01:43:29,165
O Lord, who receivest
1749
01:43:29,290 --> 01:43:31,626
thy good and faithful servants
1750
01:43:31,751 --> 01:43:33,962
with mercy and loving kindness,
1751
01:43:34,087 --> 01:43:35,255
look down upon this,
1752
01:43:35,380 --> 01:43:37,716
thy servant Edward, our King.
1753
01:43:37,841 --> 01:43:40,260
[crowd cheering]
1754
01:43:45,932 --> 01:43:46,933
Get out of here,
and get out quick.
1755
01:43:47,058 --> 01:43:48,268
Look here, my good fellow--
1756
01:43:48,393 --> 01:43:49,853
Officer, something
of the utmost importance
1757
01:43:49,978 --> 01:43:51,187
to the entire realm has arisen--
1758
01:43:51,312 --> 01:43:52,689
And you'll have
your ears taken off
1759
01:43:52,814 --> 01:43:53,898
if you don't get out of here.
1760
01:43:54,023 --> 01:43:55,275
I demand to speak
to your Captain.
1761
01:43:55,400 --> 01:43:57,152
He'll speak to you
with about 40 lashes.
1762
01:43:59,195 --> 01:44:01,698
[crowd laughs]
1763
01:44:03,491 --> 01:44:05,243
Having a right faith
1764
01:44:05,368 --> 01:44:07,787
and manifold fruit
of good works,
1765
01:44:07,912 --> 01:44:10,457
mayest obtain the crown
1766
01:44:10,582 --> 01:44:12,542
of an everlasting kingdom.
1767
01:44:15,044 --> 01:44:16,171
[Edward] Stop!
1768
01:44:19,799 --> 01:44:21,384
[man] What is this?
What is he doing?
1769
01:44:24,846 --> 01:44:26,890
Stop! I forbid it.
1770
01:44:27,015 --> 01:44:29,100
Who dares this sacrilege?
1771
01:44:29,225 --> 01:44:31,478
I, Edward the King.
1772
01:44:32,520 --> 01:44:34,647
Truly. He is the King.
1773
01:44:37,484 --> 01:44:40,028
His Majesty's malady
is upon him again.
1774
01:44:40,153 --> 01:44:41,738
Seize the impostor.
1775
01:44:41,863 --> 01:44:42,906
Hold!
1776
01:44:48,411 --> 01:44:50,580
O my lord and King, forgive me.
1777
01:44:50,705 --> 01:44:52,749
What you have done
is shameful treason.
1778
01:44:52,874 --> 01:44:55,251
It wasn't my doing,
Your Majesty.
1779
01:44:56,753 --> 01:44:58,004
Cross my heart.
1780
01:44:59,964 --> 01:45:01,716
I believe you, Tom Canty,
1781
01:45:02,634 --> 01:45:03,885
but others shall answer.
1782
01:45:07,555 --> 01:45:09,849
- Outrage the dignity--
- Softly.
1783
01:45:12,769 --> 01:45:13,978
Your Majesty,
1784
01:45:14,103 --> 01:45:15,772
perhaps we could proceed
with the coronation
1785
01:45:15,897 --> 01:45:18,775
if you were assured
no harm would come
to this lad...
1786
01:45:20,860 --> 01:45:23,238
[archbishop] What
a striking resemblance.
1787
01:45:24,906 --> 01:45:27,659
Some of you have already
forfeited your heads,
1788
01:45:27,784 --> 01:45:30,537
but others may be spared
by paying homage now.
1789
01:45:33,248 --> 01:45:36,501
Please, milord.
Please believe us.
1790
01:45:36,626 --> 01:45:38,920
Truly, he is the King.
1791
01:45:39,045 --> 01:45:42,465
By your favor, sire,
might I ask some questions
1792
01:45:42,590 --> 01:45:44,467
which may allay our doubts?
1793
01:45:44,592 --> 01:45:46,302
I command you to do so
1794
01:45:46,427 --> 01:45:47,720
that I may answer them
1795
01:45:47,846 --> 01:45:50,056
and end your stupid perplexity.
1796
01:45:50,181 --> 01:45:53,101
What stands
near the right-hand door
1797
01:45:53,226 --> 01:45:54,644
of our Late King's apartment?
1798
01:45:54,769 --> 01:45:56,145
The Great Herring.
1799
01:45:56,271 --> 01:45:59,190
A model of the warship
designed by my late father.
1800
01:45:59,315 --> 01:46:00,650
God rest his soul.
1801
01:46:00,775 --> 01:46:04,612
Of what did Lady Jane eat
so many that she became...
1802
01:46:05,655 --> 01:46:07,156
discommoded?
1803
01:46:07,282 --> 01:46:08,491
Pomegranates.
1804
01:46:08,616 --> 01:46:10,451
And got ill on the steward
of the household.
1805
01:46:10,577 --> 01:46:12,787
Which one man
did you wrongly
but affectionately
1806
01:46:12,912 --> 01:46:14,330
call uncle
in your father's call?
1807
01:46:14,455 --> 01:46:18,293
Milord Norfolk,
whose absence displeases me.
1808
01:46:18,418 --> 01:46:20,378
[archbishop] All these things
are true, milord.
1809
01:46:20,503 --> 01:46:21,588
Unbelievably.
1810
01:46:21,713 --> 01:46:22,589
Astonishing.
1811
01:46:22,714 --> 01:46:23,923
Quite astonishing indeed,
1812
01:46:24,048 --> 01:46:25,466
but you forget
that our lord the King,
1813
01:46:25,592 --> 01:46:27,510
can do the same,
so they are not proofs.
1814
01:46:27,635 --> 01:46:30,179
This is perilous
to the state and to us all
1815
01:46:30,305 --> 01:46:32,557
to entertain
such a mystery as this.
1816
01:46:32,682 --> 01:46:33,892
It could undermine the throne,
1817
01:46:34,017 --> 01:46:36,019
- divide the nation.
- Arrest this--
1818
01:46:36,144 --> 01:46:37,312
One moment.
1819
01:46:37,437 --> 01:46:39,939
The mystery may be
quite easily solved.
1820
01:46:40,064 --> 01:46:41,316
There is one question
1821
01:46:41,441 --> 01:46:43,735
which only the Prince
of Wales can answer.
1822
01:46:43,860 --> 01:46:45,570
Where is the Great Seal
of England?
1823
01:46:45,695 --> 01:46:47,989
That'll settle it.
1824
01:46:48,114 --> 01:46:49,574
I'm certain I must have put it
1825
01:46:49,699 --> 01:46:51,034
with all things of value
1826
01:46:51,159 --> 01:46:52,827
which had been entrusted to me.
1827
01:46:53,578 --> 01:46:54,787
Of course.
1828
01:46:54,913 --> 01:46:56,039
Milord St. John,
1829
01:46:57,123 --> 01:46:58,917
go to my private cabinet.
1830
01:46:59,042 --> 01:47:02,086
Close to the floor
in the left corner
is a nailhead.
1831
01:47:02,211 --> 01:47:04,881
Press it,
and a jeweled closet
will fly open.
1832
01:47:05,006 --> 01:47:06,633
There you will find
the Great Seal.
1833
01:47:06,758 --> 01:47:07,675
Fetch it.
1834
01:47:08,760 --> 01:47:10,094
At once!
1835
01:47:10,219 --> 01:47:11,346
And do hurry.
1836
01:47:12,972 --> 01:47:14,057
Yes, Your Majesty.
1837
01:47:24,150 --> 01:47:26,027
- Your mount, Captain!
- Yes, milord.
1838
01:48:19,455 --> 01:48:21,499
The Seal, Your Majesty,
is not there.
1839
01:48:21,624 --> 01:48:23,126
Cast this beggar
into the streets.
1840
01:48:23,251 --> 01:48:25,086
Stone the impostor.
Take him away.
1841
01:48:25,211 --> 01:48:26,587
Let him alone.
1842
01:48:28,756 --> 01:48:29,966
Please, sir.
1843
01:48:30,091 --> 01:48:31,884
Maybe His Majesty
has just misplaced the Seal.
1844
01:48:32,010 --> 01:48:33,720
He might have, mightn't he, now?
1845
01:48:33,845 --> 01:48:35,388
[St. John] Hardly likely, sire.
1846
01:48:35,513 --> 01:48:36,973
A massive golden disk like that
1847
01:48:37,098 --> 01:48:38,808
isn't a thing to escape notice.
1848
01:48:38,933 --> 01:48:40,226
Was it round and thick?
1849
01:48:40,351 --> 01:48:42,061
And did it have letters
and things carved in it?
1850
01:48:42,186 --> 01:48:44,063
That would describe it,
my liege.
1851
01:48:44,188 --> 01:48:47,358
Blimey. So that's
the thing that's been
worrying everybody.
1852
01:48:47,483 --> 01:48:48,943
Why, if you'd
only described it to me,
1853
01:48:49,068 --> 01:48:51,279
you could have had it
a fortnight ago.
1854
01:48:51,404 --> 01:48:53,990
Your Majesty, knowing
where the Great Seal lies
1855
01:48:54,115 --> 01:48:58,077
does nothing to establish
this lad's spurious claim,
1856
01:48:58,202 --> 01:49:00,705
so perhaps
we'd better continue
the ceremony.
1857
01:49:00,830 --> 01:49:01,956
But with the real King
1858
01:49:02,081 --> 01:49:03,958
because he put away
the seal himself.
1859
01:49:04,083 --> 01:49:05,501
Remember, Your Majesty?
1860
01:49:06,878 --> 01:49:07,670
You must.
1861
01:49:07,795 --> 01:49:09,005
You've just got to be King
1862
01:49:09,130 --> 01:49:11,507
'cause I wouldn't
like it anymore. Think.
1863
01:49:12,133 --> 01:49:13,676
I just can't.
1864
01:49:13,801 --> 01:49:15,053
It seems so long ago.
1865
01:49:15,178 --> 01:49:17,472
We exchanged clothes.
You remember that.
1866
01:49:17,597 --> 01:49:18,765
That I'll never forget.
1867
01:49:18,890 --> 01:49:21,184
And you asked me
if I knew any games,
1868
01:49:21,309 --> 01:49:22,643
and I said Constable.
1869
01:49:22,769 --> 01:49:24,437
And you went out
to get your dog,
1870
01:49:24,562 --> 01:49:27,190
but before you left,
what did you do?
1871
01:49:27,315 --> 01:49:30,193
Think. Harder,
Your Majesty.
1872
01:49:30,318 --> 01:49:31,778
I just can't.
1873
01:49:31,903 --> 01:49:33,404
Listen and try and see it.
1874
01:49:33,529 --> 01:49:35,114
You started for the door.
1875
01:49:35,239 --> 01:49:36,616
You passed a table.
1876
01:49:36,741 --> 01:49:38,993
That old thing
you called a Seal was on it.
1877
01:49:39,118 --> 01:49:40,828
- Yes.
- You picked it up
1878
01:49:40,953 --> 01:49:43,539
and looked about
for some place to hide it.
1879
01:49:43,664 --> 01:49:45,416
Your eyes caught sight of...
1880
01:49:45,541 --> 01:49:47,251
Of... Of...
1881
01:49:47,376 --> 01:49:49,420
The suit of armor by the door.
1882
01:49:49,545 --> 01:49:50,338
In the leg piece.
1883
01:49:50,463 --> 01:49:51,923
- Hooray!
- [squealing]
1884
01:49:52,048 --> 01:49:53,758
[St. John] Your Majesty.
Coming through.
1885
01:50:01,140 --> 01:50:02,266
Your mount again, Captain.
1886
01:50:02,391 --> 01:50:04,185
- Yes, sir.
- [crowd laughs]
1887
01:50:31,671 --> 01:50:32,922
[horse approaching]
1888
01:50:36,175 --> 01:50:37,802
He's a busy bloke, ain't he?
1889
01:50:47,645 --> 01:50:49,647
[all cheering] Hooray! Yay!
1890
01:50:49,772 --> 01:50:52,692
[all cheering]
1891
01:51:14,547 --> 01:51:16,507
Hooray!
1892
01:51:16,632 --> 01:51:17,925
Hooray!
1893
01:51:38,446 --> 01:51:39,447
Come here, lad.
1894
01:51:44,869 --> 01:51:46,537
Yes, Your Majesty?
1895
01:51:46,662 --> 01:51:48,581
I owe my throne to you, Tom,
1896
01:51:48,706 --> 01:51:50,958
a debt which I shall pay.
1897
01:51:51,083 --> 01:51:52,585
But tell me,
how could you remember
1898
01:51:52,710 --> 01:51:55,630
where I hid the seal
when I couldn't myself?
1899
01:51:55,755 --> 01:51:57,340
Well, you see, Your Majesty,
1900
01:51:57,465 --> 01:51:59,175
I found it and used it.
1901
01:51:59,300 --> 01:52:00,968
Used it? For what?
1902
01:52:02,011 --> 01:52:03,471
To crack nuts with.
1903
01:52:03,596 --> 01:52:06,224
[all laughing]
1904
01:52:06,349 --> 01:52:08,601
[raucous laughter]
1905
01:52:30,206 --> 01:52:32,708
My father told me
the night he died
1906
01:52:32,833 --> 01:52:35,670
that a wise king
removes the heads of those
1907
01:52:35,795 --> 01:52:38,089
who try to remove the crown,
1908
01:52:38,214 --> 01:52:40,675
but I suppose
I'm not a wise king
1909
01:52:40,800 --> 01:52:42,843
because I don't want you
to be killed.
1910
01:52:42,969 --> 01:52:45,763
Instead, I hereby order you
1911
01:52:45,888 --> 01:52:48,015
to be banished from England
1912
01:52:48,140 --> 01:52:49,684
for the rest of your life.
1913
01:52:49,809 --> 01:52:52,395
May I learn generosity
from you, sire.
1914
01:53:19,380 --> 01:53:21,090
The acts, Your Majesty.
1915
01:53:22,508 --> 01:53:26,387
Milords and ladies, my dad...
1916
01:53:26,512 --> 01:53:28,472
I mean, the Late King,
1917
01:53:28,597 --> 01:53:31,517
told me to use
the Great Seal sparingly
1918
01:53:31,642 --> 01:53:33,352
in making laws.
1919
01:53:33,477 --> 01:53:35,229
But if he had gone out
among his people
1920
01:53:35,354 --> 01:53:36,981
without his crown,
1921
01:53:37,106 --> 01:53:38,149
I know he'd have told me
1922
01:53:38,274 --> 01:53:40,443
not to spare it
in breaking them.
1923
01:53:41,861 --> 01:53:45,072
So these acts abolish
the begging laws,
1924
01:53:45,197 --> 01:53:47,908
modify the laws
of eminent domain,
1925
01:53:48,034 --> 01:53:49,785
and do away with slavery.
1926
01:53:49,910 --> 01:53:51,037
[all mumble]
1927
01:53:53,789 --> 01:53:55,082
Churl, you dare sit
1928
01:53:55,207 --> 01:53:56,834
in the presence of your King?
1929
01:53:56,959 --> 01:53:59,253
Oh, yes. But you mustn't.
1930
01:53:59,378 --> 01:54:00,671
[Edward laughing]
1931
01:54:00,796 --> 01:54:02,048
Your Majesty.
1932
01:54:02,173 --> 01:54:04,216
Let's not take affront.
1933
01:54:04,342 --> 01:54:07,386
It is his right,
afforded by a grateful king
1934
01:54:07,511 --> 01:54:08,846
whose life he saved.
1935
01:54:11,349 --> 01:54:12,933
Also, Sir Miles Hendon...
1936
01:54:13,059 --> 01:54:14,226
Yes, sire.
1937
01:54:14,352 --> 01:54:16,062
There is among these papers
1938
01:54:16,187 --> 01:54:17,313
a commission for you
1939
01:54:17,438 --> 01:54:19,273
as Captain of my Guard.
1940
01:54:19,398 --> 01:54:22,026
Oh, uh, thank you, Your Majesty.
1941
01:54:23,194 --> 01:54:25,988
You aren't pleased
by my appointment?
1942
01:54:26,113 --> 01:54:27,365
Well, you see, Your Majesty,
1943
01:54:27,490 --> 01:54:29,075
the enemy
will never come to Windsor,
1944
01:54:29,200 --> 01:54:30,534
and a captain of the Guard
1945
01:54:30,659 --> 01:54:32,161
can't leave his post
to guard looking for them.
1946
01:54:32,286 --> 01:54:33,871
So, as my trade's soldiering,
1947
01:54:33,996 --> 01:54:36,082
I don't quite see
when I'll ever get
a chance to practice it.
1948
01:54:36,665 --> 01:54:38,125
Very well.
1949
01:54:38,250 --> 01:54:39,668
But I owe you something.
1950
01:54:39,794 --> 01:54:41,337
Three crowns to be exact, sire.
1951
01:54:41,462 --> 01:54:43,089
[chuckles] Ye shall have them,
1952
01:54:43,214 --> 01:54:44,799
a hundredfold.
1953
01:54:44,924 --> 01:54:47,259
Yes, and an earldom,
1954
01:54:47,385 --> 01:54:48,677
castles, lands,
1955
01:54:48,803 --> 01:54:50,763
- and a retinue of servants.
- Your Majesty.
1956
01:54:51,555 --> 01:54:53,140
Yes?
1957
01:54:53,265 --> 01:54:55,059
I hope Your Majesty
won't think me
an ungrateful wretch,
1958
01:54:55,184 --> 01:54:57,812
but please,
may I be permitted to forgo
1959
01:54:57,937 --> 01:54:59,105
all these honors
1960
01:54:59,230 --> 01:55:00,731
with which Your Majesty
threatens me?
1961
01:55:00,856 --> 01:55:02,108
You see, to one
of my temperament,
1962
01:55:02,233 --> 01:55:03,317
riches are a curse,
1963
01:55:03,442 --> 01:55:05,653
possessions,
a veritable scourge.
1964
01:55:05,778 --> 01:55:09,156
All I ask is an obscure life
and a peaceful one,
1965
01:55:09,281 --> 01:55:12,451
but, uh, not too peaceful,
of course.
1966
01:55:12,576 --> 01:55:14,703
Anything to content you,
Sir Miles.
1967
01:55:14,829 --> 01:55:17,832
But remember,
I'm eternally in your debt.
1968
01:55:23,963 --> 01:55:25,047
[laughs]
1969
01:55:32,555 --> 01:55:33,556
I'll seal these,
1970
01:55:33,681 --> 01:55:35,224
and you may send for them later.
1971
01:55:35,349 --> 01:55:36,559
Please dismiss the court.
1972
01:55:36,684 --> 01:55:38,185
Yes, sire.
1973
01:55:38,310 --> 01:55:39,937
You have
His Majesty's permission
1974
01:55:40,062 --> 01:55:41,021
to withdraw.
1975
01:55:51,949 --> 01:55:52,825
Oh, Tom.
1976
01:55:53,909 --> 01:55:54,869
Yes, Your Highness?
1977
01:55:55,828 --> 01:55:56,787
Come here.
1978
01:55:57,580 --> 01:55:58,622
Yes, sire.
1979
01:56:11,051 --> 01:56:12,094
They're gone.
1980
01:56:13,554 --> 01:56:14,555
Sit down.
1981
01:56:16,640 --> 01:56:18,017
Are you sure it's all right?
1982
01:56:18,142 --> 01:56:20,394
Well, you sat down
all the time you were King,
1983
01:56:20,519 --> 01:56:22,521
so I suppose
it won't matter now.
1984
01:56:25,191 --> 01:56:26,859
This one's about you.
1985
01:56:26,984 --> 01:56:27,651
Me?
1986
01:56:27,776 --> 01:56:28,903
It makes you my ward.
1987
01:56:29,820 --> 01:56:30,863
Ward?
1988
01:56:30,988 --> 01:56:32,406
That means
that as long as you live,
1989
01:56:32,531 --> 01:56:34,325
you'll have money to live on,
1990
01:56:34,450 --> 01:56:36,744
and if anybody's unkind
or cruel to you,
1991
01:56:36,869 --> 01:56:39,580
they've committed an offense
against the Crown.
1992
01:56:39,705 --> 01:56:41,999
- Ooh, Your Majesty!
- What's the matter?
1993
01:56:42,124 --> 01:56:43,792
[Tom] I just don't know
what to say.
1994
01:56:43,918 --> 01:56:45,753
[Edward] Oh, just say thank you.
1995
01:56:49,882 --> 01:56:52,092
This is good
for cracking nuts, isn't it?
1996
01:56:52,927 --> 01:56:54,678
[both laughing]
1997
01:56:57,264 --> 01:56:58,933
[trumpet music playing]
130080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.