Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,225 --> 00:00:04,023
- Have there been any men around when Daddy's not home?
- Only Mike.
2
00:00:04,025 --> 00:00:06,023
Officer Havili?
3
00:00:06,025 --> 00:00:10,783
You're walking out on your family so
you can behave like a fucking slut.
4
00:00:10,785 --> 00:00:13,383
OK, I'm not taking your money.
5
00:00:13,385 --> 00:00:15,863
Yeah. And I'm not having
my number one get killed.
6
00:00:15,865 --> 00:00:19,143
Whatever you do, don't get
in any more trouble over there.
7
00:00:28,345 --> 00:00:33,945
We will give New Zealanders back their jobs,...
8
00:00:34,225 --> 00:00:38,823
and we will make New Zealand great again!
9
00:00:59,505 --> 00:01:01,585
Cheers!
10
00:01:07,065 --> 00:01:09,065
Cheers!
11
00:01:09,265 --> 00:01:11,263
Oh!
12
00:01:11,265 --> 00:01:13,263
Robbie!
13
00:01:24,785 --> 00:01:26,785
Oh, Rob.
14
00:01:27,385 --> 00:01:32,785
Oh, we are just so delighted that
our great party is back in power.
15
00:01:34,905 --> 00:01:39,785
Our contribution feels all
the more worthwhile.
16
00:01:42,865 --> 00:01:45,983
It did help, didn't it,
Rob... our sponsorship?
17
00:01:45,985 --> 00:01:47,983
- Huh? Yeah.
- Yes?
18
00:01:47,985 --> 00:01:53,863
- Great... great call. Yeah, yeah, yeah. Hey, let's celebrate!
- Oh! Yes!
19
00:01:53,865 --> 00:01:55,865
Oh.
20
00:01:59,585 --> 00:02:02,423
- We won, guys!
- We bloody won!
21
00:02:04,425 --> 00:02:06,423
Yes!
22
00:02:08,425 --> 00:02:10,423
Oh God!
23
00:02:17,225 --> 00:02:20,863
This gig's become as
dry as a pommy's towel.
24
00:02:20,865 --> 00:02:26,303
It must be time for a dip. Well, who's a starter?
Come on. We just won a bloody election!
25
00:02:34,065 --> 00:02:36,065
Whoo!
26
00:02:36,305 --> 00:02:43,303
How are you feeling tonight, Robbie? I've just got
another 20 cases dropped off. Well done, Rob.
27
00:02:43,305 --> 00:02:45,903
- Lorraine!
- Cheers, mate. Cheers. - Lorraine!
28
00:02:45,905 --> 00:02:51,185
- Cheers for Robbie!
- Come on, Lorraine. Come swimming with me!
29
00:02:51,265 --> 00:02:53,943
- It's a beautiful evening. Why not?
- No! No! Put me down!
30
00:02:53,945 --> 00:02:56,103
- In you go, Lorraine!
- Oh yeah. I'm putting her down.
31
00:03:01,385 --> 00:03:03,383
In you go!
32
00:03:08,705 --> 00:03:10,705
Robbie!
33
00:03:13,705 --> 00:03:15,703
How dare you?!
34
00:03:15,705 --> 00:03:17,985
Oh!
35
00:03:18,505 --> 00:03:21,823
Well, what are you looking
at? It's a celebration!
36
00:03:21,825 --> 00:03:27,423
Ladies and gentlemen, let's raise
our glasses to our friend, Rob,
37
00:03:27,425 --> 00:03:31,385
the new Prime Minister
of New Zealand!
38
00:03:34,065 --> 00:03:36,063
Whoo!
39
00:03:36,065 --> 00:03:38,063
Whoa!
40
00:03:38,065 --> 00:03:40,065
Whoa!
41
00:03:45,009 --> 00:03:49,281
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
42
00:04:08,865 --> 00:04:10,865
Havili! Siana!
43
00:04:14,225 --> 00:04:16,225
Havili!
44
00:04:18,585 --> 00:04:21,543
Look, Kong didn't have anything
to do with this Ice shit. OK?
45
00:04:21,545 --> 00:04:25,583
- He needs to go down for this or else I'm gonna...
- Or else what?
46
00:04:25,585 --> 00:04:27,583
I don't have to do anything for you.
47
00:04:27,585 --> 00:04:32,583
I am fucking serious. Look, that arsehole
causes a lot of harm to our people.
48
00:04:32,585 --> 00:04:35,023
He's a piece-of-shit criminal!
49
00:04:35,025 --> 00:04:38,863
Well, if you're so bloody serious,
then what are you doing at my doorstep?
50
00:04:38,865 --> 00:04:42,343
Go down to the police station and
lay charges if you suspect him.
51
00:04:42,345 --> 00:04:44,623
Oh, you think I haven't
been down there already?
52
00:04:44,625 --> 00:04:48,263
Look, those useless pricks
didn't want a bar of it.
53
00:04:48,265 --> 00:04:51,463
- What do you want me to do, Will?
- Arrest him, throw away the key.
54
00:04:51,465 --> 00:04:53,503
I don't know... do cop
shit; that's your job.
55
00:04:53,505 --> 00:04:57,585
Is this about Ice?
Or your big friend, King Kong?
56
00:04:58,945 --> 00:05:00,945
Or is this about Tessa?
57
00:05:04,505 --> 00:05:06,983
She broke your little heart, didn't she?
58
00:05:06,985 --> 00:05:08,983
Don't act like this
is some loyal, noble act.
59
00:05:08,985 --> 00:05:13,023
- You don't know what you're talking out.
- Don't I?
60
00:05:13,025 --> 00:05:19,263
Havili, I know we haven't always seen eye
to eye. Yeah, but we're Tongan, you and I.
61
00:05:19,265 --> 00:05:23,023
Yeah, we're basically family.
I need you on this. Please.
62
00:05:23,025 --> 00:05:28,383
Look, you help me take care of that guy, and I
will owe you big time. OK? Whatever you need.
63
00:05:28,385 --> 00:05:30,983
Don't write cheques
you can't cash.
64
00:05:30,985 --> 00:05:32,983
You'll be doing the hood a favour.
65
00:05:32,985 --> 00:05:36,663
Mate, I don't give
two shits about the hood.
66
00:05:36,665 --> 00:05:42,743
- What has the hood done for me?
- Don't come here wasting my time.
67
00:05:42,745 --> 00:05:47,945
You wanna lay charges, then fuck
off to the police station. Go!
68
00:05:49,745 --> 00:05:51,745
Ha oku pe he ai?
69
00:05:52,265 --> 00:05:54,943
- I'm stronger than you.
- Ha. No, you're not! - Yeah, I am.
70
00:05:54,945 --> 00:05:57,783
- Get off me! - Way stronger than you.
- Stop! Help me!
71
00:05:57,785 --> 00:05:59,783
Stop it! Have you
got your bags ready?
72
00:05:59,785 --> 00:06:01,785
- Get off me!
- Boys! Have you got your bags?
73
00:06:01,865 --> 00:06:03,863
- Where is my bag?
- I don't know. - Mum,
74
00:06:03,865 --> 00:06:06,463
why does Jack get his own bed
and we have to sleep with you?
75
00:06:06,465 --> 00:06:08,903
- I'm not sure, sweetheart. I don't know why.
- Where's my T-shirt?
76
00:06:08,905 --> 00:06:10,903
- Go find it.
- What? You're already wearing a T-shirt.
77
00:06:10,905 --> 00:06:13,183
- Mum! Mum! Mum! Mum!
- Oh. - What?!
78
00:06:13,185 --> 00:06:15,185
It's over there.
79
00:06:16,065 --> 00:06:18,145
Oh, sorry, sweetheart.
80
00:06:18,345 --> 00:06:20,903
Come on. We'll clean
you up, darling.
81
00:06:20,905 --> 00:06:24,023
- Oh! I stood in Wendy's wees.
- Well, where did you put your lunchbox?
82
00:06:24,025 --> 00:06:26,423
- Don't touch it.
- Um, I think it was over there.
83
00:06:26,425 --> 00:06:28,505
Look, stay away from me.
84
00:06:28,985 --> 00:06:30,983
Oh! Sorry. Sorry.
85
00:06:30,985 --> 00:06:34,463
That's not yours. It's Wendy's. Yours is in the sink.
86
00:06:34,465 --> 00:06:38,023
Mum! I'm gonna have
something different. Mum!
87
00:06:38,025 --> 00:06:40,343
Shut up and put it in your lunchbox. We're gonna be late.
88
00:06:40,345 --> 00:06:42,343
- No! Give it! Give it here!
- OK. We have to take you...
89
00:06:42,345 --> 00:06:44,663
- Mum, we're running late. Where's our bus money?
- Yeah. I don't know, sweetheart.
90
00:06:44,665 --> 00:06:47,223
- Where's our breakfast?
- It's on the table.
91
00:06:47,225 --> 00:06:50,183
- I'm hungry!
- Here... you can have mine. Just shut up, and let's go.
92
00:06:50,185 --> 00:06:53,183
- I want my own!
- Sorry, babe. I'm late for work too.
93
00:06:53,185 --> 00:06:55,185
Sorry.
94
00:06:56,345 --> 00:06:58,863
- I wanna go home, Mummy.
- I've got all the money.
95
00:06:58,865 --> 00:07:00,863
I want my bus money. Yeah.
I can take care of my own bus money.
96
00:07:00,865 --> 00:07:04,383
You're too much of a little
baby to have it. You cry too much.
97
00:07:06,905 --> 00:07:09,303
- Ooh.
- What up?
98
00:07:09,305 --> 00:07:12,663
- Ooh! Yeah.
- Girl!
99
00:07:12,665 --> 00:07:15,145
- Ua oki lou ulu?
- E a, e manaia?
100
00:07:15,345 --> 00:07:17,745
Oh, very manaia.
101
00:07:17,945 --> 00:07:19,945
Tulou.
102
00:07:24,865 --> 00:07:29,983
Malo le soifua. Alec, Tigi, you're gonna
lead us off with the new programme.
103
00:07:29,985 --> 00:07:32,185
OK, team, this is a major.
104
00:07:33,145 --> 00:07:36,743
As you know, we've got some reports
here showing that since Muldoon got in,
105
00:07:36,745 --> 00:07:40,903
there has already been a spike in unlawful
arrests of our Pacific people on misdemeanours,
106
00:07:40,905 --> 00:07:47,743
so-called random checks, AKA extremely targeted,
racist checks on the streets and at people's homes.
107
00:07:47,745 --> 00:07:50,343
We thought it was bad before?
It just got a whole lot worse.
108
00:07:50,345 --> 00:07:56,103
And nobody's keeping the cops accountable, which
has motivated us to launch this programme.
109
00:07:56,105 --> 00:07:58,905
I present to you, the Pig Patrol.
110
00:08:00,065 --> 00:08:03,103
PIG... Police Investigation Group.
111
00:08:03,105 --> 00:08:08,223
While they're patrolling the streets and arresting
our friends and family on lame-arse charges,
112
00:08:08,225 --> 00:08:11,063
we'll patrol them and report
any discrimination we see.
113
00:08:11,065 --> 00:08:14,463
Our standard position is laid
out in our legal-aid books.
114
00:08:14,465 --> 00:08:19,063
Lange's also on board to back us up further with
any legal advice or court cases, if we need him.
115
00:08:19,065 --> 00:08:25,463
And remember... our response is always strong,
smart and, no matter what, non-violent.
116
00:08:25,465 --> 00:08:30,583
We must not make things worse by perpetuating
the violent perception of our people.
117
00:08:30,585 --> 00:08:33,065
We've got to pick up our game.
118
00:08:34,185 --> 00:08:36,783
As much as I hate to
say it, in Muldoon,
119
00:08:36,785 --> 00:08:39,263
we're facing a political genius.
120
00:08:57,945 --> 00:09:01,905
Good morning, Prime Minister.
121
00:09:14,065 --> 00:09:18,103
Ah. Thanks for your help,
Lorrie. You're a darl.
122
00:09:18,105 --> 00:09:20,185
Thank Mike for having me.
123
00:09:23,545 --> 00:09:25,743
- Good morning, Prime Minister.
- Good morning, Prime Minister.
124
00:09:25,745 --> 00:09:31,543
Who are you lot here for? No, I can
bloody well drive myself. God Almighty.
125
00:09:31,545 --> 00:09:34,583
I don't need bloody
limos and chauffeurs.
126
00:09:34,585 --> 00:09:36,583
God.
127
00:10:05,425 --> 00:10:07,903
- Good morning, gorgeous.
- Hi!
128
00:10:07,905 --> 00:10:13,143
- Can I come in?
- Of course. Never too early for a man in uniform.
129
00:10:13,145 --> 00:10:15,145
Come in.
130
00:10:18,665 --> 00:10:20,665
Thank you so much.
131
00:10:23,985 --> 00:10:26,263
Are you a baker?
132
00:10:26,265 --> 00:10:29,065
I'm not just a baker. I'm a master.
133
00:10:29,345 --> 00:10:33,903
- No, I just thought it'd be nice for you and the kids.
- Thank you.
134
00:10:33,905 --> 00:10:37,423
We need to call Nigel. You guys help Williamson,
and we'll get the others to meet you at Prime.
135
00:10:37,425 --> 00:10:39,743
I'll go and call Nigel,
unless you want to.
136
00:10:39,745 --> 00:10:41,943
- Nah. I'll take the others to the rally.
- Hey, sis.
137
00:10:41,945 --> 00:10:44,743
- OK.
- Oh, I just wanna say you guys are doing an amazing job.
138
00:10:44,745 --> 00:10:49,223
- This whole thing...
- We can work together, Will. But we don't have to be friends, OK?
139
00:10:49,225 --> 00:10:52,103
And you have to go underground
until this Ice stuff is resolved.
140
00:10:52,105 --> 00:10:56,503
You're a danger to the rest of the
group while they're after you.
141
00:10:56,505 --> 00:10:59,983
If you want to make yourself useful, we
need more of our legal aid books made up.
142
00:10:59,985 --> 00:11:02,823
You can start by stapling
those together.
143
00:11:02,825 --> 00:11:09,383
But sis, I didn't mean for any of this to
happen. OK? Just... It just did.
144
00:11:09,385 --> 00:11:11,383
Fuck.
145
00:11:21,985 --> 00:11:24,783
- Where the hell have you been?
- Eh?
146
00:11:24,785 --> 00:11:26,783
We said meet here at 9.
147
00:11:26,785 --> 00:11:30,223
Yeah. Island cop, island time,
mate. Sometimes to catch a criminal...
148
00:11:30,225 --> 00:11:32,223
No. Where have you been?
149
00:11:32,225 --> 00:11:38,703
- Mate, I'm seven minutes late. It doesn't...
- Just fucking answer my question.
150
00:11:38,705 --> 00:11:43,903
Yeah, it's none of your fucking business where
I've been. You got something to say to me, mate?
151
00:11:43,905 --> 00:11:45,903
I do, yeah.
152
00:11:45,905 --> 00:11:49,623
Ha, I know exactly
what you've been up to, mate.
153
00:11:49,625 --> 00:11:53,103
Oh, do you just?
And what have I been up to?
154
00:11:53,105 --> 00:11:55,105
Eh?
155
00:11:55,385 --> 00:11:57,385
Go on, spit it out.
156
00:11:59,825 --> 00:12:01,825
Where have I been?
157
00:12:05,665 --> 00:12:08,263
Suit yourself, Jimbo,
you fucking weirdo.
158
00:12:08,265 --> 00:12:10,265
I've got work to do.
159
00:12:13,505 --> 00:12:16,903
Prove that you're here legally or
your gonna be in the shit, aren't you?
160
00:12:16,905 --> 00:12:23,385
- You know, I'm sick of seeing...
- Are we here to buy taro or do some fucking work?
161
00:12:23,665 --> 00:12:26,143
Well, you lead the way, boss.
162
00:12:26,145 --> 00:12:28,423
$10. Which ones do you like?
163
00:12:28,425 --> 00:12:31,223
Right. This is a random
immigration check.
164
00:12:31,225 --> 00:12:33,905
Can I see your passport, please?
165
00:12:33,985 --> 00:12:36,023
We're not flying today, mate...
we don't need passports.
166
00:12:36,025 --> 00:12:39,463
Well, how about we take you home,
and we go get your passports now, then?
167
00:12:39,465 --> 00:12:42,943
- What's going on here?
- Aue. - What's that?
168
00:12:42,945 --> 00:12:45,103
We're on PIG patrol, sir.
169
00:12:47,105 --> 00:12:49,103
Yeah? Pig, you reckon?
170
00:12:49,105 --> 00:12:51,103
Police Investigation Group.
171
00:12:51,105 --> 00:12:53,983
Monitoring unlawful harassment
from police... just like this...
172
00:12:53,985 --> 00:12:56,265
on behalf of our community.
173
00:12:57,185 --> 00:12:59,423
Yeah? Under whose authority?
174
00:12:59,425 --> 00:13:01,663
The Polynesian Panthers.
175
00:13:01,665 --> 00:13:03,663
We'll citizen's arrest
you if we have to.
176
00:13:03,665 --> 00:13:05,663
Let him go! Now!
177
00:13:08,665 --> 00:13:10,663
You take care of this.
178
00:13:12,785 --> 00:13:15,463
- But I don't... I don't know anything.
- Get down.
179
00:13:15,465 --> 00:13:17,663
- Hey. Hey. Hey, officer.
- I said, 'Get down.'
180
00:13:17,665 --> 00:13:19,863
Hey, hey, hey, hey! We are Niuean!
181
00:13:19,865 --> 00:13:26,263
- We don't need immigration papers.
- Mate, you could be full-blown bloody Maori, for all I care.
182
00:13:26,265 --> 00:13:29,223
When a police officer tells you to
get down, you bloody well get down.
183
00:13:29,225 --> 00:13:31,223
- OK, OK.
- Scott!
184
00:13:31,225 --> 00:13:34,663
- Yes, boss.
- Get these three in, all right?
185
00:13:34,665 --> 00:13:37,465
Do the checks. No special passes.
186
00:13:39,025 --> 00:13:41,505
- All right. Up you get.
- Davis.
187
00:13:42,425 --> 00:13:46,623
Why are you so wound up?
You're busting their nuts.
188
00:13:46,625 --> 00:13:48,903
It's like you haven't been laid
in a while or something.
189
00:13:48,905 --> 00:13:54,463
Shut the fuck up, cunt. You're a fucking
idiot. Don't fuck...
190
00:13:54,465 --> 00:13:56,463
Jim. Jim!
191
00:13:56,465 --> 00:14:00,463
- Don't fucking touch me, boy.
- It's just banter.
192
00:14:00,465 --> 00:14:03,783
- You're usually good for it, mate.
- Oh, it's banter, is it? - Uh-huh. Yeah, it is.
193
00:14:03,785 --> 00:14:06,183
You better fucking watch it.
194
00:14:06,185 --> 00:14:09,183
Yeah. You've crossed a line with me.
195
00:14:09,185 --> 00:14:11,543
When people fucking
cross that line...
196
00:14:11,545 --> 00:14:14,945
Ireland to Davis.
197
00:14:17,185 --> 00:14:20,863
- Go ahead, Ireland.
- We could do with some help down on Williamson, sir.
198
00:14:20,865 --> 00:14:23,863
One of these immigration
checks is becoming a handful.
199
00:14:23,865 --> 00:14:25,945
Copy that. I'm on my way.
200
00:14:36,985 --> 00:14:39,983
So, my auntie told me to come here and
help out with The Panthers and stuff.
201
00:14:39,985 --> 00:14:44,183
- Oh, nice.
- So, any idea advice for us Panther Youths on how to be like you,
202
00:14:44,185 --> 00:14:47,983
- Chairman Willo?
- Stay in school, be good to your mother.
203
00:14:47,985 --> 00:14:50,063
- Mm.
- That's good advice.
204
00:14:50,065 --> 00:14:54,143
- Mm.
- So, what were you saying about your auntie?
205
00:14:54,145 --> 00:14:58,345
Oh, my auntie from church
told me to come through.
206
00:15:09,465 --> 00:15:11,903
Hi there. You've reached the
news desk at New Zealand Herald.
207
00:15:11,905 --> 00:15:15,103
Hello there. Yes, this is Will
'Ilolahia, and I have the scoop on...
208
00:15:15,105 --> 00:15:18,703
I'm just gonna hold you there,
sorry. Just one second.
209
00:15:18,705 --> 00:15:24,303
- Yes. Yeah, yeah. I'll hold.
- Did you say Will 'Ilolahia? - 'Ilolahia.
210
00:15:24,305 --> 00:15:28,183
And I'm calling for reporter Dave
Lunam. Tell him it's me, Chairman...
211
00:15:28,185 --> 00:15:30,783
well, former Chairman of
the Polynesian Panthers.
212
00:15:30,785 --> 00:15:36,023
Mr Lunam is going to have to call you back.
Sorry, sir. He's just tied up at the moment.
213
00:15:36,025 --> 00:15:40,543
OK. You know what? You've just lost
yourself the story. I'm going to The Star.
214
00:15:40,545 --> 00:15:48,063
Key to dealing with the media? Always have one foot
out the door. If not, they will walk all over you.
215
00:15:48,065 --> 00:15:51,023
- Amy Lesson, Auckland Star.
- Good morning, Amy.
216
00:15:51,025 --> 00:15:54,823
It's Will 'Ilolahia here, and I have
some great news for an article.
217
00:15:54,825 --> 00:15:57,623
Oh. Can I get your number for one
of our reporters to call you back,
218
00:15:57,625 --> 00:15:59,663
please, sir? We're a little
tied up at the moment.
219
00:15:59,665 --> 00:16:04,063
Oh, yeah, it's great to reconnect
with you again too, Amy.
220
00:16:04,065 --> 00:16:06,065
Oh. Thank you so much.
221
00:16:06,385 --> 00:16:09,663
See, what I'm doing,
it's... it's for the people.
222
00:16:09,665 --> 00:16:13,263
- Cool.
- But I appreciate you saying so. Thank you.
223
00:16:13,265 --> 00:16:16,143
She saw my interview on the
TV, thought it was amazing.
224
00:16:16,145 --> 00:16:18,145
Cool.
225
00:16:18,505 --> 00:16:20,905
- A feature?
- Ooh, a feature.
226
00:16:21,345 --> 00:16:26,345
All right. Sounds grand.
All right, I'll see you then, Amy.
227
00:16:26,585 --> 00:16:31,585
See? One foot out the door,
they can't help but invite you in.
228
00:16:32,705 --> 00:16:34,705
I'm buzzing.
229
00:16:36,145 --> 00:16:40,345
- Get the paper.
- OK. I think I'll just finish this.
230
00:16:45,705 --> 00:16:49,383
Hey, you guys are all good here, eh? Something
important's come up that needs my attention.
231
00:16:49,385 --> 00:16:51,385
Oh yeah. Yeah.
232
00:16:52,505 --> 00:16:57,223
- Avaku le... avaku le kama lea I o.
- I don't think you understand. - Koekiki ou kikiga loama one.
233
00:16:57,225 --> 00:17:00,023
- You need to present identification.
- Sole!
234
00:17:00,025 --> 00:17:02,023
Translate.
235
00:17:02,025 --> 00:17:04,023
Mate, I'm Tongan.
236
00:17:04,025 --> 00:17:06,223
They're speaking Samoan.
237
00:17:06,225 --> 00:17:10,063
You don't have to answer their questions.
What they're doing is illegal.
238
00:17:10,065 --> 00:17:13,023
Look, back off, you two.
This is official business.
239
00:17:13,025 --> 00:17:15,583
- Hey.
- Don't lay your hands on me, mate.
240
00:17:15,585 --> 00:17:19,065
This is my house,
and you're trespassing.
241
00:17:21,065 --> 00:17:24,463
E Leai se mea kou ke kaliaiga
ai fua o lakou fesili.
242
00:17:24,465 --> 00:17:29,143
O le soli kulafono le lakou mea lea e fai ia.
Yeah. Fai iai, o lea ua iai kou pepa sikisegi.
243
00:17:29,145 --> 00:17:34,143
- All right. Let's wrap this up.
- No. Wait. He's explaining.
244
00:17:34,145 --> 00:17:38,863
A fai se lakou su'esu'ega, e ke kalosaga
ia maua se fesoasoagi mai le loia.
245
00:17:38,865 --> 00:17:45,745
Mm? Fai iai, makou ke le'o solia gi gi kula
foho, fa'amolemole, o ese loa ma le fagua.
246
00:17:48,505 --> 00:17:50,503
Niko, sau.
247
00:17:50,505 --> 00:17:54,105
Yeah. Koe fai le kala
le ga fai e le kamaa lea.
248
00:17:54,345 --> 00:17:56,345
Fai le kala.
249
00:17:57,425 --> 00:18:03,463
We're legal New Zealand citizens. We have our
papers. There are no crimes being committedhere.
250
00:18:03,465 --> 00:18:06,545
So can you please
leave our property?
251
00:18:09,505 --> 00:18:13,223
- Yeah.
- Or else we'll have to call our lawyers.
252
00:18:13,225 --> 00:18:16,825
If this is your place,
is this your son too?
253
00:18:16,865 --> 00:18:18,943
He's my little brother.
254
00:18:22,345 --> 00:18:25,025
Hey, hey, hey. Touching my ass!
255
00:18:25,745 --> 00:18:28,545
That's mine! That's my property.
256
00:18:32,065 --> 00:18:36,623
You think you're clever, mate. Do you?
This isn't America; there's no segregation.
257
00:18:36,625 --> 00:18:41,503
It's not fucking apartheid in South
Africa, all right? This is New Zealand.
258
00:18:41,505 --> 00:18:44,783
Then why are you targeting only
Polynesian-looking people on the streets?
259
00:18:44,785 --> 00:18:46,783
Huh?
260
00:18:48,305 --> 00:18:50,305
All right. Let's go.
261
00:18:57,705 --> 00:19:01,943
Many island folk are simply
not cut out for city living,
262
00:19:01,945 --> 00:19:04,943
and there's no shame in
all of us admitting that,
263
00:19:04,945 --> 00:19:11,425
and unwanted Islanders should be deported
back to the islands they came from.
264
00:19:12,945 --> 00:19:17,143
A politician who doesn't deliver on
his promises quickly becomes a liar,
265
00:19:17,145 --> 00:19:19,983
- and no one likes a liar.
- Well, go on.
266
00:19:19,985 --> 00:19:25,583
Well, we've been taking control of the central districts
in Auckland, introducing stricter curfew rules.
267
00:19:25,585 --> 00:19:28,743
Loitering charges are laid
if the curfews are broken.
268
00:19:28,745 --> 00:19:32,743
Arrests are well up as a result...
most of them Islanders.
269
00:19:32,745 --> 00:19:36,783
- Has violent crime dropped?
- No, but it will. Give it time.
270
00:19:36,785 --> 00:19:41,223
Look, I'm looking for a headline here... something
that shows we're delivering on our promises.
271
00:19:41,225 --> 00:19:43,425
What about deportations?
272
00:19:43,465 --> 00:19:48,823
The new task force specifically targeting
overstayers has been introduced.
273
00:19:48,825 --> 00:19:52,105
But so far, numbers
have been a bit soft.
274
00:19:53,305 --> 00:19:57,783
Maybe only 50 deportations
to date, but they'll go up.
275
00:19:57,785 --> 00:20:02,183
Well, that's hardly gonna make the
front page, is it, Commissioner?
276
00:20:02,185 --> 00:20:08,863
A bloody rain shower in in a teacup. Are
you sure you're the right man for this job?
277
00:20:08,865 --> 00:20:11,063
Hey, look, we're
just following orders.
278
00:20:11,065 --> 00:20:14,663
OK, we need you to show us your paperwork in order
to prove you're a legal New Zealand citizen.
279
00:20:14,665 --> 00:20:20,503
And I'm telling you, there it is. Now, what more do
you need before you get the fuck off myproperty?
280
00:20:20,505 --> 00:20:24,623
- This has expired.
- Yeah. Well, since I had my leg blown off,
281
00:20:24,625 --> 00:20:29,183
serving this country in the Vietnam War, I've
found it a bit tricky changing gears, eh, pal?
282
00:20:29,185 --> 00:20:32,023
I'm so sorry, mate. But like I say,
we're just trying to do our jobs.
283
00:20:32,025 --> 00:20:36,343
- Back off you, two. You don't have a warrant.
- He's Tangata Whenua, you idiots.
284
00:20:36,345 --> 00:20:38,823
Do you even know what that means?
285
00:20:38,825 --> 00:20:41,863
Either present a search warrant,
286
00:20:41,865 --> 00:20:44,423
or I'm gonna take this photographic
evidence to our lawyer and press charges.
287
00:20:44,425 --> 00:20:46,423
Look, we're just
trying to do our job.
288
00:20:46,425 --> 00:20:49,103
These are random immigration checks
commissioned by the government.
289
00:20:49,105 --> 00:20:51,103
So, if these are random checks,
290
00:20:51,105 --> 00:20:57,385
why'd you happen to skip over the one
white family that lives on this street?
291
00:20:58,865 --> 00:21:03,183
- Hmm?
- As per Section 2, Clause 13A of the Policing Act,
292
00:21:03,185 --> 00:21:09,703
unless there is reasonable evidence pointing to
a citizen being suspected of a serious crime,
293
00:21:09,705 --> 00:21:15,783
all officers are required to present a search
warrant before entering a residential property.
294
00:21:15,785 --> 00:21:19,743
I have good reason to believe that
none of you have any warrants,
295
00:21:19,745 --> 00:21:24,183
nor any such evidence pointing
to suspicion of criminal activity.
296
00:21:24,185 --> 00:21:28,703
Therefore I am here to put a stop
to this racist, targeted harassment.
297
00:21:28,705 --> 00:21:34,385
Join me if you agree, ladies and gentlemen.
Join me! This has to stop.
298
00:21:34,865 --> 00:21:39,383
Walking the streets with a megaphone,
like the bloody town crier? You idiot!
299
00:21:39,385 --> 00:21:43,103
You're pretty much heralding an invitation to
Ice and the Huns to come down here and fasi
300
00:21:43,105 --> 00:21:46,423
you and the rest of us,
Will. Well done
301
00:21:46,425 --> 00:21:49,303
What did I say about
keeping a low profile?
302
00:21:49,305 --> 00:21:51,305
Just give me a break.
303
00:21:54,265 --> 00:21:56,265
Go.
304
00:21:56,945 --> 00:21:58,945
Go!
305
00:22:04,465 --> 00:22:06,983
Prime Minister.
306
00:22:06,985 --> 00:22:08,985
If I may.
307
00:22:11,425 --> 00:22:16,183
The problem is, the overstayers
see us coming from a mile off.
308
00:22:16,185 --> 00:22:19,503
They go and run and hide and tell
each other that we're coming.
309
00:22:19,505 --> 00:22:25,585
If we continue with this tactic, then,
well, the numbers will remain low.
310
00:22:25,985 --> 00:22:28,065
What do we do then, Teddy?
311
00:22:29,185 --> 00:22:33,145
Well, we raid them....
312
00:22:33,905 --> 00:22:36,105
in the middle of the night.
313
00:22:36,545 --> 00:22:38,743
They'll be sitting ducks.
314
00:22:38,745 --> 00:22:40,745
We know where they live.
315
00:22:41,825 --> 00:22:46,305
I could have planes to the
islands filled within days.
316
00:22:47,065 --> 00:22:49,065
Now we're talking.
317
00:22:50,065 --> 00:22:53,143
Anyone would think he was after
yourjob, Marmite.
318
00:23:04,265 --> 00:23:07,783
What's the point of a police force
if you guys don't even do anything?
319
00:23:07,785 --> 00:23:11,943
Look, I've already given your team the
name and the address of the damn suspect.
320
00:23:11,945 --> 00:23:14,383
What else do you guys need?
321
00:23:14,385 --> 00:23:17,783
Do you want me to bring
him to you in cuffs?
322
00:23:17,785 --> 00:23:23,703
- I wanna see your supervisor!
- Yeah Sure thing As soon as he's available.
323
00:23:23,705 --> 00:23:26,543
Look, my brother's life is
at risk in hospital right now,
324
00:23:26,545 --> 00:23:31,663
because of a violent assault by a dangerous perpetrator
who's still walking freely in our community!
325
00:23:31,665 --> 00:23:36,343
Oh, your brother? I thought
you said he was your friend.
326
00:23:50,305 --> 00:23:52,305
Auntie, Will's here.
327
00:23:58,265 --> 00:24:00,265
O mai.
328
00:24:01,025 --> 00:24:03,425
Fai ai, aua ge'i sau I kokogu.
329
00:24:06,185 --> 00:24:08,185
Auntie?
330
00:24:10,705 --> 00:24:13,503
You can't come in, brother Will.
331
00:24:13,505 --> 00:24:15,985
What do you mean? I'm family.
332
00:24:20,465 --> 00:24:22,983
Auntie doesn't want
you in there, sole.
333
00:24:22,985 --> 00:24:27,185
She's heard that you're
the reason for all of this.
334
00:24:29,385 --> 00:24:36,665
I went down to the cop station again today.
Did they come back to do any more interviews?
335
00:24:37,865 --> 00:24:40,065
Here... you guys have these.
336
00:24:42,345 --> 00:24:44,903
Make sure Kong gets
the garlic ones, though.
337
00:24:44,905 --> 00:24:46,905
They're his favourite.
338
00:25:07,425 --> 00:25:11,343
- Hey. This is HQ. This is Will.
- Fuck you, boongas! Fuck off back to your own country!
339
00:25:42,905 --> 00:25:45,503
Say boonga one more time,
and see what fucking happens.
340
00:25:45,505 --> 00:25:47,505
- Will?
- Tess?
341
00:25:48,745 --> 00:25:52,783
- Is that you?
- I can't talk long, OK? Village phone and all that.
342
00:25:52,785 --> 00:25:56,343
Are you OK? Man, I missed you.
343
00:25:56,345 --> 00:26:00,305
You're sweet. I'm all good.
344
00:26:00,745 --> 00:26:05,423
Someone dobbed me in,
Will. It's been on my mind.
345
00:26:05,425 --> 00:26:07,423
Yeah, it was fucking Havili.
346
00:26:07,425 --> 00:26:09,703
No, I really doubt that, eh?
347
00:26:09,705 --> 00:26:12,705
- Why?
- Because him and Ice are a team.
348
00:26:13,105 --> 00:26:15,343
Well, what do you mean, a team?
349
00:26:15,345 --> 00:26:17,503
I told you that the night
that we got snapped, remember?
350
00:26:17,505 --> 00:26:21,943
Yeah, about the only thing I remember from that
day was kissing you and that weasel ruining it.
351
00:26:21,945 --> 00:26:26,343
- Look, he'll be the one that dobbed you in.
- No, Ice has him under this thumb.
352
00:26:26,345 --> 00:26:28,583
He's got too much at stake
with their businesses.
353
00:26:28,585 --> 00:26:30,663
Sorry... what businesses?
354
00:26:30,665 --> 00:26:34,065
Boarding houses,
undeclared revenue.
355
00:26:37,465 --> 00:26:42,063
He probably told Ice about us,
though, so you better watch your back.
356
00:26:42,065 --> 00:26:46,865
OK. Look, if it wasn't Havili
or Ice, then who could it be?
357
00:26:47,865 --> 00:26:52,945
I can't think of anyone who hates
me that much. How about you?
358
00:26:54,065 --> 00:26:57,265
Tess, o le a fia
fa'aagoa le kelefoni.
359
00:26:57,545 --> 00:26:59,743
- I've gotta go.
- Tess, what?
360
00:26:59,745 --> 00:27:02,343
- I'll call you back another time.
- No, no, no. Wait, Tess. Please wait.
361
00:27:02,345 --> 00:27:04,343
Oh. Fuck.
362
00:27:19,170 --> 00:27:21,168
Sau.
363
00:27:21,170 --> 00:27:24,450
Sole, uso. Hey. Oua.
Fai aku lou le fiu.
364
00:27:26,290 --> 00:27:28,370
Welcome to the aiga, us.
365
00:27:28,850 --> 00:27:30,850
Manuia.
366
00:27:31,490 --> 00:27:33,490
Ave lea I le akua.
367
00:27:35,690 --> 00:27:37,690
Malo sole.
368
00:27:39,410 --> 00:27:44,568
- This is the life we've chosen.
- Say it again, uso. - Mm. There's no turning back.
369
00:27:44,570 --> 00:27:47,450
We grow, we are aiga...
we are family.
370
00:27:48,770 --> 00:27:50,770
Manuia.
371
00:27:52,210 --> 00:27:55,208
- Ooh.
- I hear that that little bitch,
372
00:27:55,210 --> 00:27:57,208
Will 'Ilolahia,
373
00:27:57,210 --> 00:27:59,208
- is back.
- Fuck him.
374
00:27:59,210 --> 00:28:03,690
Enjoying the life in the
land of milk and honey. Si'i.
375
00:28:04,370 --> 00:28:07,568
- Yoo.
- You make sure you sort him out, huh?
376
00:28:07,570 --> 00:28:11,168
Say no more.
377
00:28:11,170 --> 00:28:13,368
His big uso looks lonely
in the hospital, boys.
378
00:28:13,370 --> 00:28:15,448
Ioe.
379
00:28:15,450 --> 00:28:17,808
So let's give him
some company, eh?
380
00:28:17,810 --> 00:28:23,410
- Or we just put him in the ground.
- That's the one, uso.
381
00:28:23,570 --> 00:28:25,568
- Ha!
- Yeah!
382
00:28:25,570 --> 00:28:27,570
Yoo! Yoo!
383
00:28:28,730 --> 00:28:30,728
You dobbed Tess in, eh?
384
00:28:30,730 --> 00:28:32,728
Don't try to lie to me.
385
00:28:32,730 --> 00:28:38,408
Look, what you're gonna do is get justice for
my mate and lock that motherfucker Ice up!
386
00:28:38,410 --> 00:28:42,608
I know you've been working
with him too, by the way.
387
00:28:42,610 --> 00:28:50,208
- What are you talking about?
- Don't play dumb. You're exploiting our people, you piece ofshit...
388
00:28:50,210 --> 00:28:56,448
overcharging them to stay in illegal houses, like that
dump you had Tess was in? Crooked bastard.
389
00:28:56,450 --> 00:29:00,048
Cleaning that filthy crim's money for him too,
weren't you? Just so you can get a cut.
390
00:29:00,050 --> 00:29:04,330
I didn't report Tessa,
mate. That was your mother.
391
00:29:07,610 --> 00:29:09,610
Bullshit.
392
00:29:10,250 --> 00:29:12,248
Think about it.
393
00:29:12,250 --> 00:29:15,050
Why else would I be following you?
394
00:29:16,170 --> 00:29:20,088
She couldn't handle her little prince going down
the wrong path, so asked me to do her a favour.
395
00:29:20,090 --> 00:29:24,928
I follow the breadcrumbs, and what
do I find? You fucking Tessa.
396
00:29:24,930 --> 00:29:30,130
So I told her the truth about it,
but I didn't tell Immigration.
397
00:29:30,850 --> 00:29:34,810
So that must have been her.
398
00:29:35,450 --> 00:29:40,048
- No.
- You can fuck as many whores as you want...
399
00:29:40,050 --> 00:29:43,248
different folks, different strokes.
400
00:29:43,250 --> 00:29:46,730
But that shit I'm doing with Ice?
401
00:29:48,450 --> 00:29:50,730
I'm undercover, dickhead.
402
00:29:52,370 --> 00:29:58,048
Now fuck off, before I arrest you
for perverting the course of justice.
403
00:29:58,050 --> 00:30:00,728
I'm gonna find a way to
take you down, arsehole.
404
00:30:00,730 --> 00:30:02,810
Start the fucking clock.
405
00:30:45,170 --> 00:30:49,250
You obviously washed
my whites with my colours.
406
00:30:49,890 --> 00:30:55,368
Now, what part of 'colours and
whites separately' did you not get?
407
00:30:55,370 --> 00:30:59,048
Because it's clearly
written on the ticket.
408
00:30:59,050 --> 00:31:01,050
I guess you can't read.
409
00:31:01,610 --> 00:31:07,688
Jesus Christ. If you can't even speak English,
then you shouldn't be doing this job.
410
00:31:07,690 --> 00:31:10,890
You shouldn't even
be in this country!
411
00:31:15,050 --> 00:31:17,048
Willy, oua! Willy!
Oh, Willy! Willy!
412
00:31:17,050 --> 00:31:18,808
Never speak to my mother
like that!
413
00:31:18,810 --> 00:31:22,408
- Oh shit! Argh!
- Argh!
414
00:31:22,410 --> 00:31:24,410
Help!
415
00:31:25,010 --> 00:31:27,010
Help! Argh!
416
00:31:28,330 --> 00:31:30,330
Oh!
417
00:31:51,490 --> 00:31:53,770
Kou osi ilo'i e mea na ke fai.
418
00:32:29,930 --> 00:32:34,048
It's all right, pooch. All right. I'm not the enemy.
419
00:32:34,050 --> 00:32:36,530
Down, boy. Yes, yes. Settle.
420
00:32:37,090 --> 00:32:39,848
And if any of the suspects
run, release 'em.
421
00:32:39,850 --> 00:32:42,848
And what happens
if they catch one?
422
00:32:45,930 --> 00:32:50,928
Provided we give them the command to
stop in time, they won't kill anyone.
423
00:32:53,410 --> 00:32:55,528
Well, get a good sleep
tonight, gentlemen.
424
00:32:55,530 --> 00:32:58,130
We're on tomorrow... 0300 hours.
425
00:33:04,290 --> 00:33:08,328
Well, I'm not surprised, with you on her case!
426
00:33:08,330 --> 00:33:10,928
- What are you talking about?
- Yeah, I'd be terrified.
427
00:33:10,930 --> 00:33:14,808
What are you talking about? I'm as timid as a mouse.
428
00:33:14,810 --> 00:33:19,208
Oh my goodness. One drink, and I'm cackling like a hyena.
429
00:33:19,210 --> 00:33:21,208
Ooh!
430
00:33:26,490 --> 00:33:28,490
Hey.
431
00:33:29,410 --> 00:33:33,370
- Hi.
- Hey.
432
00:33:36,050 --> 00:33:42,528
What's going on with us, Caro? I mean, what's
happened? We're a team. Haven't I taken care ofus?
433
00:33:42,530 --> 00:33:44,968
I've provided for us, haven't I?
434
00:33:44,970 --> 00:33:46,970
Yeah, you did.
435
00:33:48,890 --> 00:33:50,890
Excuse me.
436
00:33:53,930 --> 00:33:59,688
How can you not be happy with what we have,
right? It's amazing. It's worth fighting for.
437
00:33:59,690 --> 00:34:03,048
Amazing for you maybe,
Jim. I want my own happiness.
438
00:34:03,050 --> 00:34:07,488
And where do you think you're gonna find that?
The grass isn't always fucking greener, Caro.
439
00:34:07,490 --> 00:34:11,448
- OK It's late.
- Hey, no. Why do you always get to decide when we do and we don't talk?
440
00:34:11,450 --> 00:34:16,968
- Huh? Look, I have been so fucking patient with this shit.
- Patient?
441
00:34:16,970 --> 00:34:19,848
You don't fucking know the meaning of the word,
'patient'! You try being married to you for 10 years!
442
00:34:19,850 --> 00:34:22,288
No, you are bloody well
coming home with me tonight,
443
00:34:22,290 --> 00:34:25,528
- if I have to fucking drag you out of here myself, I fucking will, Caro!
- No, I'm not!
444
00:34:25,530 --> 00:34:28,610
Are you all right, mate?
445
00:34:29,490 --> 00:34:32,608
Why don't you mind your own business, mate?
She's my bloody wife.
446
00:34:32,610 --> 00:34:38,328
- You better leave before we call the police.
- The police? Oh, the irony.
447
00:34:38,330 --> 00:34:40,608
- Hello, sweetheart.
- Hey.
448
00:34:40,610 --> 00:34:42,608
Hi, darling.
449
00:34:42,610 --> 00:34:45,088
Hey, come and give Daddy a hug.
450
00:34:45,090 --> 00:34:47,088
Come on.
451
00:34:47,090 --> 00:34:50,690
It's OK, darling.
You can give Daddy a hug.
452
00:34:52,250 --> 00:34:55,088
- You've turned them against me.
- No, I haven't. You've turned them against you,
453
00:34:55,090 --> 00:34:58,648
turning up here and doing this kind of crap.
You can't just show up here whenever you want!
454
00:34:58,650 --> 00:35:03,450
- I'll come and see my kids whenever I fucking please!
- OK.
455
00:35:03,570 --> 00:35:06,810
You're not gonna find what you're looking
for with that piece of shit, Caro!
456
00:36:33,810 --> 00:36:37,528
♪ When the Sun go down and the
Moon come out, doubt. You know what I'mall about.
457
00:36:37,530 --> 00:36:41,288
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
458
00:36:41,290 --> 00:36:45,048
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
459
00:36:45,050 --> 00:36:48,768
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
460
00:36:48,770 --> 00:36:52,408
♪ Ain't no turning back now. Can't back down.
Got the law in your hands. You the man now.
461
00:36:52,410 --> 00:36:54,408
♪ Gotta watch how it pans
out, follow plans out.
462
00:36:54,410 --> 00:36:57,008
♪ Even if ya get slapped by the
cap, would you stand down? No.
463
00:36:57,010 --> 00:37:00,528
♪ Consequences of ya kinship, eff ya
friendship. Left for dead, eff redemption.
464
00:37:00,530 --> 00:37:04,528
♪ Eff regrets and best intentions... no
exceptions. Best you go your own direction, uh.
465
00:37:04,530 --> 00:37:08,248
♪ Bridges burned, you live and learn. You're
at the point of no return, with no concern.
466
00:37:08,250 --> 00:37:12,008
♪ Trust your gut and trust ya choices, lo.
Shun the love and flush the voices out.
467
00:37:12,010 --> 00:37:15,768
♪ Harness things ya been annoyed about, when
you're dealing with a thing like heartache.
468
00:37:15,770 --> 00:37:19,288
♪ Paranoia might destroy ya. In between
a rock and a hard place, no doubt.
469
00:37:19,290 --> 00:37:22,528
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
470
00:37:22,530 --> 00:37:26,248
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
471
00:37:26,250 --> 00:37:30,048
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
472
00:37:30,050 --> 00:37:32,848
♪ When the Sun go down and
the Moon come out, doubt.
473
00:37:32,850 --> 00:37:35,250
♪ You know what I'm on about. ♪
474
00:38:01,370 --> 00:38:07,208
Since you've been so upset lately,
I have decided to cut you into this place.
475
00:38:07,210 --> 00:38:09,210
What do you think? Hmm?
476
00:38:10,610 --> 00:38:15,008
I mean, it's 18 units,
annual turnaround of 10 K a year.
477
00:38:15,010 --> 00:38:17,210
We're fucking rich, baby.
478
00:38:22,050 --> 00:38:24,050
I'm not into this.
479
00:38:30,130 --> 00:38:32,130
Mmm. Smooth.
480
00:38:34,290 --> 00:38:36,290
No kickback. You like?
481
00:38:39,530 --> 00:38:43,048
It's that Will boy
you're worried about, eh?
482
00:38:43,050 --> 00:38:46,328
See, I told you... don't
you worry about him. OK?
483
00:38:46,330 --> 00:38:48,368
My boys are finally gonna
shut him up for good.
484
00:38:48,370 --> 00:38:53,488
They're doing what you should
have done. So what's your problem?
485
00:38:53,490 --> 00:38:56,448
- What's my problem?
- Mm. - It's my life.
486
00:38:56,450 --> 00:38:58,450
It'smyfucking life.
487
00:39:03,610 --> 00:39:05,610
Oh man.
488
00:39:06,370 --> 00:39:13,168
Oh, man. I mean, I know it's been tough, the
last couple of months, but I promise you...
489
00:39:13,170 --> 00:39:16,450
I promise you it's
gonna get easier. Eh?
490
00:39:17,490 --> 00:39:21,248
I mean,
look at what we've built here.
491
00:39:21,250 --> 00:39:24,850
Our dreams are finally
coming to fruition.
492
00:39:25,450 --> 00:39:28,130
- We move together, Mikey.
- Nah.
493
00:39:28,410 --> 00:39:30,410
You're not listening.
494
00:39:30,570 --> 00:39:32,570
It's over.
495
00:39:33,210 --> 00:39:35,210
- It's over?
- Yeah.
496
00:39:36,570 --> 00:39:38,570
So...
497
00:39:38,650 --> 00:39:43,168
Huh? Over? It's never fucking over! You're
just having a pussy moment right now.
498
00:39:43,170 --> 00:39:48,008
The only time it's fucking over is when
we're fucking 6ft in the ground! OK?
499
00:39:48,010 --> 00:39:50,810
So stop being a little bitch. Yes?
500
00:39:51,170 --> 00:39:53,170
Hmm?
501
00:39:54,970 --> 00:39:56,970
Hmm? Need a drink?
502
00:39:57,850 --> 00:40:03,050
I'll get you a drink. I will get
you... a drink, my guy.
503
00:40:03,570 --> 00:40:05,570
Ice?
504
00:40:05,970 --> 00:40:10,048
OK. You're just having
a pussy moment. OK?
505
00:40:10,050 --> 00:40:12,050
All right?
506
00:40:12,450 --> 00:40:14,450
Oh!
507
00:40:27,970 --> 00:40:30,170
What's going on, Michael?
508
00:40:30,370 --> 00:40:32,370
Jimmy.
509
00:40:34,330 --> 00:40:37,288
What are you doing here? He attacked
me, I retaliated. All right?
510
00:40:37,290 --> 00:40:40,770
- Is that right?
- Yeah. Call it in.
511
00:40:42,370 --> 00:40:44,368
- What have you been doing with my wife?
- Whoa, whoa, whoa.
512
00:40:44,370 --> 00:40:48,970
What the fuck are you talking...?
513
00:41:07,050 --> 00:41:12,968
This is Sgt Davis to Ponsonby and Central.
We've a 1480 at Leadley Lodge.
514
00:41:12,970 --> 00:41:15,970
Havili is down, shot by Isaac Leafa.
515
00:41:16,410 --> 00:41:21,490
Repeating... officer down at
Leadley Lodge, Johnson Rd, over.
516
00:41:26,170 --> 00:41:29,450
Jimmy, I'm sorry.
He was your partner.
517
00:41:30,050 --> 00:41:32,568
- Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Hey! You can't do this!
518
00:41:32,570 --> 00:41:35,488
Stop your fucking van!
519
00:41:35,490 --> 00:41:37,528
We bloody well do to them
520
00:41:37,530 --> 00:41:39,610
what they're doing to us!
521
00:41:39,810 --> 00:41:41,968
This is the New Zealand police!
522
00:41:41,970 --> 00:41:46,088
I'm willing to sacrifice whatever it takes to
make this better, and that starts tonight.
523
00:41:46,090 --> 00:41:48,088
Get the sharpest machete for me.
524
00:41:48,090 --> 00:41:50,008
If anyone wants out,
now's your time.
525
00:41:52,172 --> 00:41:56,164
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
43475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.