All language subtitles for The Porter S01E08 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,368 Eeny. Meeny. 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,369 (banging) 3 00:00:04,405 --> 00:00:06,104 Andrew thomas: Miny. Mo! 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,640 Where were you recruited from garrett? 5 00:00:08,776 --> 00:00:12,210 I was in wales when that first group started here. 6 00:00:12,212 --> 00:00:13,512 So you were there for the riots? 7 00:00:13,581 --> 00:00:14,580 No. 8 00:00:14,582 --> 00:00:16,115 I know we've had our differences but, 9 00:00:16,250 --> 00:00:18,517 (whispers) you know I'm not one of them. 10 00:00:18,652 --> 00:00:22,353 Those kinda people are all kinds of people. 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,389 (dramatic music) 12 00:00:24,458 --> 00:00:25,657 I know you're the fuckin' rat. 13 00:00:25,659 --> 00:00:26,625 Well six hundred. 14 00:00:26,627 --> 00:00:28,527 Well that sounds like a hundred percent. 15 00:00:28,529 --> 00:00:30,329 He wants the money I make from the train, 16 00:00:30,464 --> 00:00:31,329 But it belongs to queenie. 17 00:00:31,399 --> 00:00:32,430 Sell it. 18 00:00:32,466 --> 00:00:34,500 Pay that man and let's get the hell outta here. 19 00:00:34,635 --> 00:00:35,567 Dinger: See you next week, 20 00:00:35,703 --> 00:00:37,336 Same time, same place. 21 00:00:37,471 --> 00:00:39,338 This isn't gonna stop, is it? 22 00:00:39,473 --> 00:00:41,507 The irish are already circlin' my numbers game. 23 00:00:41,642 --> 00:00:43,408 I got a proposition for you. 24 00:00:43,411 --> 00:00:44,810 A real partnership. 25 00:00:44,812 --> 00:00:46,245 Fifty-fifty split. 26 00:00:46,247 --> 00:00:48,380 Don't you think you have an obligation to your people? 27 00:00:48,449 --> 00:00:49,914 Talk to moschel. 28 00:00:49,950 --> 00:00:52,484 Convince him to put the porter admission out for a vote. 29 00:00:52,619 --> 00:00:54,053 Edwards: I heard garrett 30 00:00:54,188 --> 00:00:55,753 Has a list of porters who are angling to get into the union. 31 00:00:55,790 --> 00:00:57,755 I'd be very interested in obtaining that list. 32 00:00:57,792 --> 00:00:59,490 How interested? 33 00:00:59,492 --> 00:01:01,492 You wanna tell me what you're doing in here, lucy? 34 00:01:01,494 --> 00:01:02,994 Can I say stay here tonight? 35 00:01:03,631 --> 00:01:04,763 Be aware as of today 36 00:01:04,898 --> 00:01:06,832 The railway no longer requires your services. 37 00:01:06,901 --> 00:01:08,233 You can't do this! 38 00:01:08,235 --> 00:01:09,768 Mr. Miller, I got a wife! 39 00:01:09,903 --> 00:01:15,974 (soft dramatic music) 40 00:01:16,043 --> 00:01:18,443 (people chattering) (cars honking) 41 00:01:18,446 --> 00:01:20,011 Boy: My turn. 42 00:01:20,047 --> 00:01:21,446 Aw. 43 00:01:21,449 --> 00:01:22,380 (soft trumpet playing) (children playing) 44 00:01:22,450 --> 00:01:23,582 Boy: Wait. 45 00:01:26,954 --> 00:01:33,392 (soft trumpet playing) 46 00:01:33,527 --> 00:01:43,202 ♪ 47 00:01:43,337 --> 00:01:53,345 ♪ 48 00:01:53,347 --> 00:02:03,822 ♪ 49 00:02:03,957 --> 00:02:10,929 (delicate piano playing) 50 00:02:10,931 --> 00:02:21,840 ♪ 51 00:02:31,385 --> 00:02:38,323 (delicate music) 52 00:02:38,359 --> 00:02:48,433 ♪ 53 00:02:48,435 --> 00:02:58,409 ♪ 54 00:02:58,445 --> 00:03:08,353 ♪ 55 00:03:08,389 --> 00:03:18,896 ♪ 56 00:03:18,933 --> 00:03:20,365 (music stops) (soft chuckle) 57 00:03:28,442 --> 00:03:33,779 (solemn dramatic music) 58 00:03:33,781 --> 00:03:41,386 (group chattering intensely) 59 00:03:41,422 --> 00:03:42,454 Winchester: All the years 60 00:03:42,456 --> 00:03:43,388 I've worked for this company, 61 00:03:43,457 --> 00:03:44,789 And it don't mean shit. 62 00:03:44,825 --> 00:03:45,991 We followed zeke, 63 00:03:46,060 --> 00:03:47,592 And now we don't got no jobs. 64 00:03:47,595 --> 00:03:48,793 Because the company's got all the power. 65 00:03:48,829 --> 00:03:49,728 What does that have to do with? 66 00:03:49,863 --> 00:03:51,530 What, you on the side of the company? 67 00:03:51,665 --> 00:03:52,597 What are we gonna do? 68 00:03:52,633 --> 00:03:54,599 All right, (stammers) all right! 69 00:03:54,602 --> 00:03:55,734 I know y'all upset. 70 00:03:55,869 --> 00:03:57,535 Upset? 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,337 We passed upset, zeke. 72 00:03:59,373 --> 00:04:01,739 How'd edwards get our names anyhow? 73 00:04:01,775 --> 00:04:02,841 Was it tuffy? 74 00:04:02,976 --> 00:04:04,943 (gentle piano music) 75 00:04:04,945 --> 00:04:06,210 No. 76 00:04:06,247 --> 00:04:07,745 I was wrong about him. 77 00:04:09,617 --> 00:04:11,750 Turns out someone else was the rat. 78 00:04:11,819 --> 00:04:14,086 Yeah, well, you were right about one thing, 79 00:04:14,088 --> 00:04:15,754 This is bullshit. 80 00:04:15,823 --> 00:04:17,555 The company can't just ship us in, ship us out 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,157 Like we got no say in our own lives. 82 00:04:19,226 --> 00:04:20,759 (crowd affirmations) 83 00:04:20,828 --> 00:04:22,360 It's not right. 84 00:04:23,430 --> 00:04:28,033 (gentle piano music) 85 00:04:28,102 --> 00:04:29,234 I'm getting too old 86 00:04:29,236 --> 00:04:30,769 And too tired for this shit. 87 00:04:30,838 --> 00:04:32,570 Porter: Amen to that. 88 00:04:32,606 --> 00:04:33,772 It's time that we show them 89 00:04:33,841 --> 00:04:36,240 We're not gonna roll over like dogs 90 00:04:36,277 --> 00:04:37,442 And take it. 91 00:04:37,444 --> 00:04:40,378 (crowd affirmations) 92 00:04:40,447 --> 00:04:41,446 Damn straight. 93 00:04:41,448 --> 00:04:42,880 What's our next move, zeke? 94 00:04:45,719 --> 00:04:48,787 Well the cbre has a meeting tomorrow. 95 00:04:49,723 --> 00:04:50,655 I convinced them 96 00:04:50,691 --> 00:04:53,592 To put integration up for a vote. 97 00:04:53,727 --> 00:04:55,727 See now, if this goes our way, 98 00:04:55,796 --> 00:04:57,729 We'll be protected under the union, 99 00:04:57,864 --> 00:04:59,164 And we'll be able to get our jobs back. 100 00:04:59,233 --> 00:05:01,900 You really think the white workers will vote us in? 101 00:05:02,836 --> 00:05:04,002 Zeke: When push came to shove, 102 00:05:04,004 --> 00:05:05,436 We stood next to them. 103 00:05:06,640 --> 00:05:09,007 Now I'm just gonna tell those boys 104 00:05:09,142 --> 00:05:11,409 It's time for them to do the same. 105 00:05:13,614 --> 00:05:17,215 (gentle piano music) 106 00:05:17,351 --> 00:05:27,292 (rhythmic banging) 107 00:05:27,427 --> 00:05:37,102 (rhythmic banging) 108 00:05:38,705 --> 00:05:39,637 Moschel: You wanna know 109 00:05:39,673 --> 00:05:41,439 What kind of sandwiches we're having? 110 00:05:41,508 --> 00:05:42,841 Show up to the meeting. 111 00:05:42,910 --> 00:05:44,709 And don't be late, 112 00:05:44,712 --> 00:05:46,111 I need to get out of there early. 113 00:05:46,180 --> 00:05:47,846 Get to work. 114 00:05:47,915 --> 00:05:50,849 I heard there was an interesting addition to your agenda. 115 00:05:52,219 --> 00:05:53,318 Perhaps the porters will be able to help you 116 00:05:53,387 --> 00:05:54,653 With those bags after you vote them in. 117 00:05:54,788 --> 00:05:56,654 They're quite adept at the more menial tasks. 118 00:05:56,690 --> 00:05:57,655 Maybe you're right. 119 00:05:57,691 --> 00:05:59,123 I mean, why keep 'em locked in a boxcar 120 00:05:59,159 --> 00:06:00,658 When you can put 'em to work, right? 121 00:06:00,694 --> 00:06:01,593 At any rate, 122 00:06:01,728 --> 00:06:02,660 I was merely pointing out 123 00:06:02,696 --> 00:06:03,728 That the vote may close the divide 124 00:06:03,731 --> 00:06:05,663 Between the tasks assigned to negroes 125 00:06:05,699 --> 00:06:07,399 And those reserved for your men. 126 00:06:08,669 --> 00:06:10,468 I represent the members. 127 00:06:10,504 --> 00:06:11,603 It's up to them to decide. 128 00:06:11,672 --> 00:06:13,471 Of course. 129 00:06:13,507 --> 00:06:15,473 I simply want to ensure they're making an informed decision 130 00:06:15,609 --> 00:06:18,009 As to what they stand to lose and what they stand to gain. 131 00:06:18,078 --> 00:06:20,712 (tense music) 132 00:06:20,714 --> 00:06:22,447 What did you have in mind? 133 00:06:22,516 --> 00:06:25,917 (tense music) (indistinct chatter) 134 00:06:26,052 --> 00:06:31,857 (tense music) 135 00:06:31,992 --> 00:06:33,525 (sucks teeth) 136 00:06:33,660 --> 00:06:36,594 Now I know I'm 'bout the last man you wanna see right now, 137 00:06:36,596 --> 00:06:37,695 But I got something that needs sayin'. 138 00:06:37,765 --> 00:06:38,763 Because of you, 139 00:06:38,766 --> 00:06:40,698 Everyone thinks I'm a rat. 140 00:06:41,602 --> 00:06:42,701 So you knocking on every door 141 00:06:42,836 --> 00:06:45,770 And giving everyone the same speech? 142 00:06:45,773 --> 00:06:47,506 I already told them. 143 00:06:47,641 --> 00:06:49,508 I'm gonna make this right, tuffy. 144 00:06:50,811 --> 00:06:52,644 For you and for them. 145 00:06:52,779 --> 00:06:58,650 (tense music) 146 00:06:58,719 --> 00:07:03,688 ♪ 147 00:07:03,724 --> 00:07:10,729 (tense jazz trumpet music) 148 00:07:10,731 --> 00:07:17,669 ♪ 149 00:07:17,738 --> 00:07:19,271 Dinger: Mr. Massey. 150 00:07:19,406 --> 00:07:29,481 (tense jazz trumpet music) 151 00:07:29,616 --> 00:07:30,815 The deal's off. 152 00:07:30,818 --> 00:07:32,550 Come again? 153 00:07:32,619 --> 00:07:34,752 You, me and the numbers ain't happening. 154 00:07:36,423 --> 00:07:38,756 I don't think you've thought this through. 155 00:07:38,792 --> 00:07:42,760 Actually, that's all I've been thinking about. 156 00:07:43,831 --> 00:07:45,964 You see, the way I see it, 157 00:07:46,033 --> 00:07:48,165 I work for you, 158 00:07:48,202 --> 00:07:49,967 You own me. 159 00:07:51,071 --> 00:07:52,571 I leave town and there's just another white man 160 00:07:52,706 --> 00:07:54,672 Who thinks he owns me. 161 00:07:55,776 --> 00:07:59,644 So, the deal is off. 162 00:07:59,779 --> 00:08:01,579 Are you forgetting that I'm your superior? 163 00:08:01,615 --> 00:08:04,616 What you gonna do, ding me? 164 00:08:04,618 --> 00:08:05,817 Well, you leave me no choice 165 00:08:05,819 --> 00:08:07,852 But to go speak to our employer. 166 00:08:07,854 --> 00:08:09,253 I already did. 167 00:08:10,591 --> 00:08:14,792 And you gotta explain where you got all that extra money. 168 00:08:14,828 --> 00:08:16,728 And you got the ledgers, too. 169 00:08:16,863 --> 00:08:20,532 Kinda looks to me like you've been running numbers. 170 00:08:20,667 --> 00:08:22,133 Bet I can get a couple of the porters 171 00:08:22,202 --> 00:08:23,801 To say the same thing. 172 00:08:23,837 --> 00:08:25,670 You think he's gonna take a porter's word over mine? 173 00:08:25,672 --> 00:08:28,406 Who the fuck do you think you are? 174 00:08:29,042 --> 00:08:30,808 Nothing. 175 00:08:30,844 --> 00:08:32,810 (tense music) 176 00:08:32,846 --> 00:08:34,812 You have no idea what I am. 177 00:08:34,948 --> 00:08:36,948 (tense music) 178 00:08:37,083 --> 00:08:38,816 Get away from me. 179 00:08:41,889 --> 00:08:43,688 I said get away from me! 180 00:08:43,690 --> 00:08:45,222 (train rumbling) 181 00:08:45,259 --> 00:08:51,162 (tense music) 182 00:08:51,298 --> 00:08:54,899 ♪ 183 00:08:54,902 --> 00:09:01,506 (indistinct chattering) 184 00:09:08,115 --> 00:09:09,247 Woman 1: Well, look who it is. 185 00:09:09,316 --> 00:09:11,115 Woman 2: Oh, (indistinct), 186 00:09:11,184 --> 00:09:12,850 Woman 3: I can't believe she would show her face around here again. 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,051 Woman 4: Me too. I agree with you. 188 00:09:14,087 --> 00:09:14,986 Woman 1: Ugh. 189 00:09:15,121 --> 00:09:16,788 Man: Y'all keep it down over there. 190 00:09:23,096 --> 00:09:24,862 (fay retches) 191 00:09:25,932 --> 00:09:29,267 (fay gags) 192 00:09:29,269 --> 00:09:32,870 (door opening) (retching continues) 193 00:09:32,906 --> 00:09:34,138 Oh my god. 194 00:09:36,543 --> 00:09:38,676 (fay pants) 195 00:09:38,745 --> 00:09:40,478 Don't do, don't- 196 00:09:42,816 --> 00:09:43,815 Don't touch me. 197 00:09:43,884 --> 00:09:45,016 I'm just trying to help, fay. 198 00:09:45,151 --> 00:09:48,285 No, I don't want you to touch me. 199 00:09:48,322 --> 00:09:49,754 Fayanna, you need to go to the hospital. 200 00:09:49,756 --> 00:09:50,855 Come on. 201 00:09:50,991 --> 00:09:54,692 (fay groaning and retching) 202 00:09:56,630 --> 00:09:57,629 Marlene: Fay. 203 00:09:57,631 --> 00:10:00,698 You're not scared being seeing with me? 204 00:10:00,767 --> 00:10:02,900 Just let me take you to the hospital, please! 205 00:10:04,071 --> 00:10:07,772 Wouldn't want anybody to think you're one of us. 206 00:10:09,609 --> 00:10:12,510 You didn't want to be with me. 207 00:10:13,113 --> 00:10:15,913 Fay, I'm sorry. 208 00:10:15,949 --> 00:10:17,915 But I am not gonna leave you. 209 00:10:17,985 --> 00:10:22,487 Marlene, are you my friend? 210 00:10:22,489 --> 00:10:23,955 Yes. 211 00:10:24,891 --> 00:10:25,724 I don't feel good. 212 00:10:25,859 --> 00:10:27,058 So just let me take care of you. 213 00:10:27,060 --> 00:10:27,926 (fay groans) 214 00:10:28,061 --> 00:10:29,227 I can't... 215 00:10:29,296 --> 00:10:32,030 (fay mumbles incoherently) 216 00:10:32,032 --> 00:10:32,964 No, no, no, no, no! 217 00:10:33,033 --> 00:10:34,799 Okay. 218 00:10:34,868 --> 00:10:37,601 (crying) marlene! 219 00:10:37,638 --> 00:10:40,004 Oh shit. -Come on. 220 00:10:40,007 --> 00:10:41,139 I can't... 221 00:10:41,274 --> 00:10:42,874 Wait, I can't go like this. 222 00:10:42,876 --> 00:10:44,209 Here, put this... 223 00:10:44,344 --> 00:10:46,610 Help me put this on. 224 00:10:46,647 --> 00:10:48,012 Now where's your slippers? 225 00:10:48,015 --> 00:10:49,780 On my side chair. 226 00:10:50,750 --> 00:10:54,685 (tense music) 227 00:10:59,026 --> 00:11:00,191 (door gently closes) 228 00:11:04,031 --> 00:11:05,463 Where have you been? 229 00:11:06,333 --> 00:11:07,699 Stopped by the boarding house. 230 00:11:07,701 --> 00:11:09,800 You stopped by there on the way to getting your job back? 231 00:11:09,836 --> 00:11:10,902 Winchester: It's not that simple. 232 00:11:11,037 --> 00:11:12,837 You never should've signed that fool's book 233 00:11:12,839 --> 00:11:13,838 In the first place. 234 00:11:13,840 --> 00:11:14,972 So I don't care what you have to do, 235 00:11:15,008 --> 00:11:16,641 Crawl, beg, sell your soul- 236 00:11:16,643 --> 00:11:18,175 Sell my soul? 237 00:11:19,246 --> 00:11:21,012 To those white devils down at the station? 238 00:11:21,081 --> 00:11:24,381 Work like a slave for a fraction of what they get. 239 00:11:24,418 --> 00:11:26,885 Every time I step on that train 240 00:11:26,887 --> 00:11:28,919 I leave my dignity on that platform, 241 00:11:28,955 --> 00:11:30,721 And I'm sick of it! 242 00:11:34,561 --> 00:11:36,261 (gwen sobs) 243 00:11:45,572 --> 00:11:47,071 Hey, hey, hey. 244 00:11:49,943 --> 00:11:51,542 (gwen sobs) 245 00:11:51,578 --> 00:11:53,478 Hey, look, 246 00:11:53,613 --> 00:11:55,213 I know it's gonna be hard. 247 00:11:55,282 --> 00:11:56,881 But gwen, you gotta trust me- 248 00:11:56,883 --> 00:11:58,282 I'm pregnant. 249 00:12:02,689 --> 00:12:04,022 I'm pregnant. 250 00:12:05,092 --> 00:12:06,023 I didn't wanna say anything 251 00:12:06,059 --> 00:12:07,892 Until I got past my first trimester. 252 00:12:07,928 --> 00:12:09,360 Woo! 253 00:12:12,733 --> 00:12:14,766 (winchester laughs) 254 00:12:15,935 --> 00:12:17,368 Oh wait, wait. 255 00:12:18,105 --> 00:12:19,703 Is everything okay? 256 00:12:19,740 --> 00:12:21,306 So far. 257 00:12:21,441 --> 00:12:22,974 Yeah. Midwife says as, 258 00:12:23,109 --> 00:12:24,441 As long as I keep off my feet 259 00:12:24,478 --> 00:12:27,444 And drink this nasty smelling tea every day. 260 00:12:31,118 --> 00:12:32,517 Hey, let me make that. 261 00:12:32,652 --> 00:12:33,584 Really? 262 00:12:33,620 --> 00:12:35,086 Yeah, you sit. 263 00:12:37,624 --> 00:12:38,623 I got you. 264 00:12:38,625 --> 00:12:39,890 (gwen giggles) 265 00:12:48,201 --> 00:12:50,134 It's gotta stop now, winn. 266 00:12:51,972 --> 00:12:53,538 The disappearing, 267 00:12:53,673 --> 00:12:55,340 Not coming home at night, 268 00:12:56,943 --> 00:12:59,010 It's all gotta stop. 269 00:12:59,145 --> 00:13:04,081 (soft dramatic music) 270 00:13:04,117 --> 00:13:05,549 Hey, 271 00:13:07,354 --> 00:13:11,088 Whatever I gotta do to take care of my babies, 272 00:13:12,392 --> 00:13:13,891 It's done. 273 00:13:14,561 --> 00:13:21,432 (soft dramatic music) 274 00:13:21,568 --> 00:13:31,509 ♪ 275 00:13:31,644 --> 00:13:37,181 ♪ 276 00:13:37,184 --> 00:13:38,616 Popsy! 277 00:13:40,420 --> 00:13:44,121 I got the costume back you wanted so bad. 278 00:13:44,191 --> 00:13:48,593 (gentle music) 279 00:13:48,595 --> 00:13:49,660 (door creaks closed) 280 00:13:49,696 --> 00:13:52,196 (gentle music) 281 00:13:52,199 --> 00:13:53,130 What are you doing here? 282 00:13:53,200 --> 00:13:54,198 Zeke: Told popsy 283 00:13:54,201 --> 00:13:55,934 I wanted a word with ya. 284 00:13:57,136 --> 00:13:58,870 He said he'd find a way to get you here. 285 00:14:00,006 --> 00:14:01,606 (chuckles) 286 00:14:01,608 --> 00:14:04,075 You know, I didn't even think you'd show up. 287 00:14:04,144 --> 00:14:08,312 Thought you'd be halfway to your fresh start by now. 288 00:14:08,381 --> 00:14:09,581 Or was that a lie too? 289 00:14:09,716 --> 00:14:11,615 I never lied to you. -Don't you play me, lucy! 290 00:14:14,221 --> 00:14:15,353 I know you gave that list to edwards. 291 00:14:15,422 --> 00:14:17,422 But I didn't lie! 292 00:14:17,424 --> 00:14:19,891 I said I needed a way to my dream and I found one. 293 00:14:19,893 --> 00:14:22,226 Twenty-two men got fired because of you! 294 00:14:22,229 --> 00:14:24,629 Because of you, zeke. 295 00:14:24,698 --> 00:14:27,198 I may be chasing a dream, but you're chasing a fantasy. 296 00:14:27,200 --> 00:14:28,633 I told you to stop with all this union shit 297 00:14:28,702 --> 00:14:29,767 Before someone got hurt. 298 00:14:29,903 --> 00:14:31,369 But you wouldn't listen. 299 00:14:31,438 --> 00:14:33,304 Even after they burned up the garden, 300 00:14:33,439 --> 00:14:35,106 You didn't wanna see the truth. 301 00:14:36,243 --> 00:14:37,642 You know, 302 00:14:38,645 --> 00:14:40,979 There's a difference between being fed 303 00:14:41,114 --> 00:14:43,247 And feedin' off of others. 304 00:14:43,250 --> 00:14:48,186 You see, in this community, we-we look after each other. 305 00:14:48,321 --> 00:14:49,988 And here I thought you and I was family. 306 00:14:50,123 --> 00:14:51,189 Family? 307 00:14:52,325 --> 00:14:53,658 When I was rotting away on the back row, 308 00:14:53,793 --> 00:14:56,393 You ever once tell popsy I deserved to be up front? 309 00:14:56,429 --> 00:14:58,730 You ever put my name in front of any of those big shots 310 00:14:58,865 --> 00:15:00,998 Who ride your train every day? 311 00:15:02,235 --> 00:15:04,135 I work on my feet all day, 312 00:15:04,204 --> 00:15:05,603 Then walk for an hour, 313 00:15:05,738 --> 00:15:07,138 Just to sleep on a cot next to a mother 314 00:15:07,207 --> 00:15:09,340 Who's been calling me trash my whole life. 315 00:15:09,475 --> 00:15:11,675 So because you had it bad, 316 00:15:11,711 --> 00:15:14,612 That gives you a reason to put those men and they families 317 00:15:14,614 --> 00:15:16,147 On the bread line? 318 00:15:17,284 --> 00:15:19,684 Someone's always gonna profit off our backs. 319 00:15:19,753 --> 00:15:21,219 Better me than them. 320 00:15:27,294 --> 00:15:29,059 Broke my heart, lucy-mae. 321 00:15:35,302 --> 00:15:42,573 (solemn music) 322 00:15:42,575 --> 00:15:46,244 (tense dramatic music) 323 00:15:46,379 --> 00:15:50,515 (people chattering) (muffled train announcement) 324 00:15:50,517 --> 00:15:57,388 (tense dramatic music) 325 00:15:57,523 --> 00:16:06,197 ♪ 326 00:16:06,266 --> 00:16:11,135 (car rumbling) (tense dramatic music) 327 00:16:11,137 --> 00:16:16,207 (soft dramatic music) 328 00:16:17,343 --> 00:16:19,076 How'd it go? 329 00:16:19,212 --> 00:16:21,112 I had a meeting with the irish. 330 00:16:21,181 --> 00:16:22,279 They're gonna send some enforcers 331 00:16:22,315 --> 00:16:24,281 Make it look like a rival hit. 332 00:16:24,317 --> 00:16:26,083 When's this going down? 333 00:16:27,387 --> 00:16:28,385 Tonight. 334 00:16:28,387 --> 00:16:30,287 Tonight? 335 00:16:30,323 --> 00:16:33,357 But I can't be anywhere near this, junior. 336 00:16:33,360 --> 00:16:34,691 It's gotta look like I stepped into the throne, 337 00:16:34,728 --> 00:16:36,227 Not like I took it. 338 00:16:36,229 --> 00:16:38,295 (tense dramatic music) 339 00:16:38,365 --> 00:16:40,164 How's your side? 340 00:16:40,166 --> 00:16:41,165 (sighs) 341 00:16:41,167 --> 00:16:42,366 Conductor didn't take too kindly 342 00:16:42,369 --> 00:16:44,802 To his payroll being cut off. 343 00:16:46,239 --> 00:16:47,905 Oh, he gonna be a problem? 344 00:16:48,875 --> 00:16:52,709 Nah, ain't nothing we can't handle. 345 00:16:52,746 --> 00:16:59,717 (tense jazz music) 346 00:16:59,719 --> 00:17:03,787 ♪ 347 00:17:03,789 --> 00:17:05,122 (background chattering) 348 00:17:05,158 --> 00:17:06,590 Marlene: We're almost there. 349 00:17:09,529 --> 00:17:11,062 One more step. 350 00:17:14,167 --> 00:17:15,399 You got this. 351 00:17:15,402 --> 00:17:16,734 I'm dizzy. Oh, fuck. 352 00:17:16,869 --> 00:17:18,736 Oh, just have a seat, please. 353 00:17:23,409 --> 00:17:25,142 Let's just cover this up. 354 00:17:26,779 --> 00:17:28,512 (laughter) 355 00:17:30,183 --> 00:17:32,149 How you doing, you okay? 356 00:17:33,420 --> 00:17:34,552 You okay? 357 00:17:36,956 --> 00:17:39,290 Excuse me, nurse. 358 00:17:39,292 --> 00:17:41,058 My friend needs some help, please. 359 00:17:44,831 --> 00:17:47,231 You don't look so good, sweetheart. 360 00:17:47,233 --> 00:17:49,199 I feel about as good as I look. 361 00:17:50,437 --> 00:17:52,402 How long have you been feeling like this? 362 00:17:54,441 --> 00:17:57,575 A day, two maybe, I... 363 00:17:57,644 --> 00:18:00,177 I usually keep an eye on her, but I was... 364 00:18:00,246 --> 00:18:01,979 She got locked up. 365 00:18:05,251 --> 00:18:07,184 She needs to see a doctor right away, please. 366 00:18:07,253 --> 00:18:08,218 I'll get someone. 367 00:18:08,254 --> 00:18:09,954 Thank you. 368 00:18:12,425 --> 00:18:13,591 I'm hot. 369 00:18:13,593 --> 00:18:15,326 Nn-nn, nn-nn, nn-nn. 370 00:18:15,395 --> 00:18:17,194 Try to relax. 371 00:18:18,664 --> 00:18:21,165 No titties in the hospital. 372 00:18:24,404 --> 00:18:26,203 Oh, marlene, 373 00:18:30,643 --> 00:18:31,542 I'm gonna go talk 374 00:18:31,677 --> 00:18:32,609 To that doctor myself. 375 00:18:32,645 --> 00:18:33,577 You wait, right... 376 00:18:33,646 --> 00:18:36,147 No, no, no. 377 00:18:36,282 --> 00:18:38,415 (gentle music) 378 00:18:38,485 --> 00:18:39,884 Don't leave. 379 00:18:43,957 --> 00:18:45,356 I'm right here. 380 00:18:45,358 --> 00:18:46,824 Don't leave. 381 00:18:48,561 --> 00:18:55,433 (tense jazz music) 382 00:18:55,568 --> 00:19:10,381 ♪ 383 00:19:10,450 --> 00:19:15,386 (indistinct chatter) (tense jazz music) 384 00:19:17,857 --> 00:19:19,256 Telegram for you, sir. 385 00:19:19,392 --> 00:19:20,457 Thank you, mr. Roberts. 386 00:19:20,527 --> 00:19:28,199 (suspenseful dramatic music) 387 00:19:34,474 --> 00:19:44,415 (low piano notes playing) 388 00:19:44,550 --> 00:19:51,355 (low piano notes playing) 389 00:19:51,391 --> 00:19:57,028 (clattering) 390 00:19:57,030 --> 00:19:58,528 Sticks? 391 00:20:03,570 --> 00:20:16,580 (clattering) 392 00:20:16,583 --> 00:20:23,587 (ominous music) 393 00:20:23,623 --> 00:20:25,456 We have a situation. 394 00:20:25,458 --> 00:20:27,391 (ominous music swells) 395 00:20:30,630 --> 00:20:38,469 C) (people shouting) 396 00:20:38,604 --> 00:20:41,538 You niggers have taken enough from us. 397 00:20:44,777 --> 00:20:46,543 No! 398 00:20:46,579 --> 00:20:52,549 (screaming) 399 00:20:52,585 --> 00:20:54,351 What the fuck'd you do, man? 400 00:20:54,387 --> 00:20:55,753 What the fuck'd you do? 401 00:20:55,755 --> 00:21:02,225 (tense dramatic music) 402 00:21:02,262 --> 00:21:07,898 (muffled shouting) (muffled banging) 403 00:21:07,967 --> 00:21:10,901 (people shouting) (intense banging) 404 00:21:13,606 --> 00:21:14,772 All right, garrett. 405 00:21:14,907 --> 00:21:16,373 Floor is yours. 406 00:21:30,523 --> 00:21:35,459 (group chattering) 407 00:21:38,097 --> 00:21:45,068 (group chattering) 408 00:21:49,142 --> 00:21:50,407 (zeke clears throat) 409 00:21:57,683 --> 00:22:02,353 Gentlemen, you know why I'm here. 410 00:22:03,889 --> 00:22:07,024 We work side by side every day. 411 00:22:07,159 --> 00:22:09,426 Same long hours, same low pay, 412 00:22:09,495 --> 00:22:11,962 And same poor working conditions. 413 00:22:11,964 --> 00:22:13,964 So the question isn't why 414 00:22:14,033 --> 00:22:16,633 The porters wanna get into the union, 415 00:22:16,669 --> 00:22:19,036 It's why you should let us in. 416 00:22:19,171 --> 00:22:22,439 Now, like many of you, I served in the great war. 417 00:22:24,677 --> 00:22:26,843 And I saw some things there that, uh, 418 00:22:26,879 --> 00:22:29,312 Still keep me up at night. 419 00:22:30,550 --> 00:22:32,048 But nothing that I saw on the battlefield 420 00:22:32,085 --> 00:22:35,519 Was worse than what I witnessed in wales. 421 00:22:38,524 --> 00:22:39,723 The favourite few got sent home 422 00:22:39,726 --> 00:22:41,858 While the rest of us were left with nothing. 423 00:22:41,894 --> 00:22:43,861 (gentle piano music) 424 00:22:43,930 --> 00:22:45,329 Zeke: Too many men, 425 00:22:45,398 --> 00:22:47,664 Not enough rations. 426 00:22:47,734 --> 00:22:49,667 Spanish flu was tearing through the camps, 427 00:22:49,802 --> 00:22:52,136 And things got ugly real fast. 428 00:22:52,138 --> 00:22:55,139 Black soldiers were bashed, 429 00:22:55,141 --> 00:22:56,273 Beaten, 430 00:22:56,275 --> 00:22:58,409 Pistol whipped and choked. 431 00:23:00,680 --> 00:23:01,745 Those riots left soldiers 432 00:23:01,748 --> 00:23:05,683 On both sides of the colour line with scars. 433 00:23:05,685 --> 00:23:07,751 And I am ashamed to admit 434 00:23:07,754 --> 00:23:12,722 That I thought I had to fight the man next to me to survive. 435 00:23:13,726 --> 00:23:15,426 But I realize now 436 00:23:17,397 --> 00:23:18,962 That I shouldn't have been looking to my left 437 00:23:18,998 --> 00:23:22,566 And to my right for someone to blame. 438 00:23:22,568 --> 00:23:25,636 I should have been looking up 439 00:23:25,638 --> 00:23:28,705 To the people that sent us there to die. 440 00:23:28,741 --> 00:23:31,775 Make no mistake, gentlemen, 441 00:23:31,778 --> 00:23:34,778 We are at war. 442 00:23:34,781 --> 00:23:36,647 But the porters are not your enemy. 443 00:23:38,785 --> 00:23:40,116 The company is. 444 00:23:40,153 --> 00:23:41,652 (crowd murmurs) 445 00:23:41,787 --> 00:23:43,120 Zeke: When we fight for scraps, 446 00:23:43,255 --> 00:23:44,688 They profit. 447 00:23:44,824 --> 00:23:46,790 When we turn our backs on each other, 448 00:23:46,793 --> 00:23:48,592 They cheer. 449 00:23:48,628 --> 00:23:50,995 And when we fail to realize our power as workers, 450 00:23:50,997 --> 00:23:52,263 They win! 451 00:23:52,398 --> 00:23:53,964 (crowd murmurs) 452 00:23:54,000 --> 00:23:55,666 Gentlemen, I'll say it again, 453 00:23:55,735 --> 00:23:57,134 We are at war. 454 00:23:58,738 --> 00:24:00,337 But if you bring the porters in, 455 00:24:00,373 --> 00:24:03,140 Then we can fight them together. 456 00:24:03,209 --> 00:24:06,076 And that is a fight that labour can win. 457 00:24:06,212 --> 00:24:09,212 (tense dramatic music) 458 00:24:09,248 --> 00:24:11,682 Thank y'all for your time. 459 00:24:11,817 --> 00:24:14,685 (crowd murmurs) (soft piano music) 460 00:24:14,820 --> 00:24:22,559 (crowd murmurs) (suspenseful dramatic music) 461 00:24:24,764 --> 00:24:26,429 (knocking on door) 462 00:24:34,707 --> 00:24:35,972 Who told you where I live? 463 00:24:36,008 --> 00:24:38,775 Corrine finally caved and gave me your address. 464 00:24:38,845 --> 00:24:40,211 That sneaky little bitch! 465 00:24:40,346 --> 00:24:41,245 No, no, no. 466 00:24:41,314 --> 00:24:42,846 (stammers) it-it wasn't like that. 467 00:24:42,849 --> 00:24:44,648 It wasn't out of spite, it was more out of pity. 468 00:24:44,650 --> 00:24:46,850 She could see how desperate I was to see you. 469 00:24:46,853 --> 00:24:48,385 Well, you see me. 470 00:24:48,521 --> 00:24:50,287 We done now? 471 00:24:50,323 --> 00:24:51,555 Lucy, I don't wanna be the man 472 00:24:51,624 --> 00:24:54,725 Who stands in the way of you and your dreams. 473 00:24:54,794 --> 00:24:57,528 I want to be the man who helps them come true. 474 00:24:57,663 --> 00:24:58,729 And I told my father as much 475 00:24:58,798 --> 00:25:00,363 When I asked him to release my trust fund 476 00:25:00,399 --> 00:25:03,567 So I could invest in the salon for you. 477 00:25:06,806 --> 00:25:07,804 I thought you'd be excited. 478 00:25:07,840 --> 00:25:09,607 (breathing heavily) 479 00:25:09,609 --> 00:25:11,408 No more broken promises. 480 00:25:11,410 --> 00:25:14,278 Luce, this is-this is going to happen. 481 00:25:14,280 --> 00:25:16,747 It's all set up with sawyer tomorrow night. 482 00:25:16,816 --> 00:25:17,748 There's a few other acts, 483 00:25:17,883 --> 00:25:21,952 But you, lucy-mae, are-are the main event. 484 00:25:25,458 --> 00:25:28,158 I can't believe you did all that for me. 485 00:25:28,227 --> 00:25:30,293 You're going to be great. 486 00:25:30,329 --> 00:25:33,296 And this time I will be right in the front row 487 00:25:33,332 --> 00:25:34,831 Watching you. 488 00:25:37,870 --> 00:25:44,775 (gentle music) 489 00:25:44,910 --> 00:25:46,777 ♪ 490 00:25:46,846 --> 00:25:51,114 (solemn music) 491 00:25:51,183 --> 00:25:56,053 (people chattering) 492 00:25:56,055 --> 00:26:02,993 (chattering) (solemn music) 493 00:26:03,062 --> 00:26:12,402 ♪ 494 00:26:12,404 --> 00:26:13,603 Steven? 495 00:26:14,073 --> 00:26:15,606 Steven? 496 00:26:15,741 --> 00:26:23,680 (solemn dramatic music) 497 00:26:23,716 --> 00:26:25,716 Was it even close? 498 00:26:25,851 --> 00:26:27,017 For a minute. 499 00:26:27,086 --> 00:26:28,485 And then moschel told us about a talk he had 500 00:26:28,554 --> 00:26:29,687 With the company. 501 00:26:29,822 --> 00:26:30,754 He said the company's gonna pay us an extra 502 00:26:30,889 --> 00:26:31,822 Fifteen bucks a month, 503 00:26:31,891 --> 00:26:33,824 And a personal guarantee from edwards 504 00:26:33,959 --> 00:26:34,958 That the higher positions 505 00:26:34,961 --> 00:26:36,827 Will remain for white workers only. 506 00:26:38,430 --> 00:26:39,896 Nice speech though. 507 00:26:39,932 --> 00:26:44,835 (solemn dramatic music) 508 00:26:44,970 --> 00:26:52,776 (suspenseful dramatic music) 509 00:26:52,911 --> 00:26:54,178 Edwards: Operator, 510 00:26:54,180 --> 00:26:56,947 Connect me to the immigration minister. 511 00:26:56,949 --> 00:26:58,616 Scott, my dear friend! 512 00:26:58,751 --> 00:27:00,250 How is alice? 513 00:27:01,320 --> 00:27:02,920 (laughs) 514 00:27:02,922 --> 00:27:04,855 Happy to hear it. 515 00:27:04,924 --> 00:27:07,323 Listen, I'm calling with a delicate matter. 516 00:27:07,360 --> 00:27:10,127 It seems a few of the porters you helped me bring in 517 00:27:10,129 --> 00:27:13,096 Had some rotten apples in the bunch. 518 00:27:14,066 --> 00:27:16,867 Yeah, bolsheviks, worse than vermin. 519 00:27:18,738 --> 00:27:21,071 I could really use your special skills. 520 00:27:21,140 --> 00:27:25,142 How quickly can you help me clear the weeds from my tracks? 521 00:27:25,144 --> 00:27:27,878 (tense music) 522 00:27:28,013 --> 00:27:30,347 Ain't using what you got going on? 523 00:27:33,352 --> 00:27:39,990 I always saw myself dying on silk sheets in a hotel room 524 00:27:39,992 --> 00:27:41,358 Of paris, 525 00:27:43,662 --> 00:27:49,966 Riding some fine ass young parisian man 526 00:27:50,002 --> 00:27:52,836 All the way to heaven, marlene. 527 00:27:52,971 --> 00:27:54,938 Fay, you hush that talk. 528 00:27:54,940 --> 00:27:56,372 What? 529 00:27:57,043 --> 00:28:00,210 The dying or the sex? 530 00:28:00,345 --> 00:28:02,212 Doctor's gonna be here any minute. 531 00:28:04,216 --> 00:28:05,983 (door creaks open) 532 00:28:05,985 --> 00:28:07,217 Doctor. 533 00:28:11,791 --> 00:28:13,190 Doctor! 534 00:28:14,960 --> 00:28:17,995 That's what I like about you, marlene. 535 00:28:17,997 --> 00:28:21,998 You're always seein' the best in people, 536 00:28:22,034 --> 00:28:25,769 Even when your eyes tell a different story. 537 00:28:26,839 --> 00:28:33,877 (soft dramatic music) 538 00:28:33,879 --> 00:28:38,148 ♪ 539 00:28:38,283 --> 00:28:40,216 I'll be right back. 540 00:28:43,089 --> 00:28:50,293 (tense dramatic music) 541 00:28:50,329 --> 00:29:00,304 ♪ 542 00:29:00,306 --> 00:29:10,313 ♪ 543 00:29:10,349 --> 00:29:18,188 ♪ 544 00:29:18,257 --> 00:29:22,225 Fay, I've got something that'll make you feel better. 545 00:29:25,064 --> 00:29:26,730 This is gonna prick a little. 546 00:29:28,066 --> 00:29:31,268 (tense dramatic music) 547 00:29:31,337 --> 00:29:35,071 (breathing deeply) 548 00:29:36,942 --> 00:29:38,208 No. 549 00:29:43,148 --> 00:29:44,481 No. 550 00:29:45,151 --> 00:29:47,417 (marlene cries) 551 00:29:47,486 --> 00:29:49,920 Marlene: No. No. 552 00:29:50,055 --> 00:29:50,888 (gun cocking) 553 00:29:51,023 --> 00:29:54,224 (tense music swells) 554 00:29:54,293 --> 00:29:55,225 All right, I'll take the front, 555 00:29:55,360 --> 00:29:56,226 You cover the back of the stairs. 556 00:29:56,361 --> 00:29:57,293 Let's go. 557 00:29:57,329 --> 00:29:58,895 Queenie enforcer: I got it. I got it. 558 00:29:59,031 --> 00:30:03,299 (tense dramatic music) 559 00:30:03,335 --> 00:30:05,101 Can I trust the porter's aim? 560 00:30:05,137 --> 00:30:07,037 I worked the rifle unit of the 23rd battalion, 561 00:30:07,106 --> 00:30:08,905 Never missed a shot. 562 00:30:10,609 --> 00:30:12,042 Are you sure you don't wanna get outta here? 563 00:30:12,177 --> 00:30:14,177 I've never run from a man in my life. 564 00:30:14,180 --> 00:30:15,311 Ain't about to start now. 565 00:30:15,347 --> 00:30:17,314 (clattering) 566 00:30:17,383 --> 00:30:19,616 (tense suspenseful music) 567 00:30:19,652 --> 00:30:20,584 Queenie: How'd you know 568 00:30:20,653 --> 00:30:23,186 The irish were gonna be here? 569 00:30:23,189 --> 00:30:27,323 Overheard some men talking on the train about territory, 570 00:30:27,359 --> 00:30:29,192 Taking the throne. 571 00:30:29,195 --> 00:30:30,394 I put two-and-two together. 572 00:30:30,396 --> 00:30:32,129 I know my math, 573 00:30:32,264 --> 00:30:33,529 And that doesn't sound like it adds up. 574 00:30:33,531 --> 00:30:34,764 When you work on the trains long enough 575 00:30:34,800 --> 00:30:37,133 You pick up on some things. 576 00:30:37,169 --> 00:30:39,002 I knew he was irish 'cause of his accent. 577 00:30:39,004 --> 00:30:41,204 I knew he was mob 'cause he wore gold. 578 00:30:41,207 --> 00:30:43,206 And you think I needed your protection? 579 00:30:43,209 --> 00:30:46,076 Queenie, if we gonna keep working together, 580 00:30:46,211 --> 00:30:48,211 Then you have to start trusting me. 581 00:30:48,247 --> 00:30:50,614 (tense suspenseful music) 582 00:30:50,683 --> 00:30:53,083 (loud banging) 583 00:30:54,219 --> 00:31:00,090 (gunshots firing) (people shouting) 584 00:31:00,225 --> 00:31:00,957 Man: Where are they? 585 00:31:01,026 --> 00:31:02,025 Where'd they go? 586 00:31:02,027 --> 00:31:06,963 (gunshots firing) (people screaming) 587 00:31:09,401 --> 00:31:12,102 (gunshots firing) (people shouting) 588 00:31:16,475 --> 00:31:26,450 (elevator rumbling) 589 00:31:26,585 --> 00:31:32,488 (elevator rumbling) 590 00:31:34,293 --> 00:31:37,193 (lights humming) 591 00:31:37,229 --> 00:31:39,362 (banging) 592 00:31:41,100 --> 00:31:43,467 (tense dramatic music) 593 00:31:43,469 --> 00:31:45,201 How many more? 594 00:31:45,271 --> 00:31:46,670 How many more? 595 00:31:49,275 --> 00:31:50,306 (banging) 596 00:31:50,308 --> 00:31:54,945 (gunshots firing) 597 00:31:55,080 --> 00:31:56,479 Go, go, go, go, go! 598 00:31:56,515 --> 00:32:03,987 (gunshots firing) (tense suspenseful music) 599 00:32:04,056 --> 00:32:05,956 Irish enforcer: Break it down! 600 00:32:06,091 --> 00:32:11,227 (banging) (suspenseful music) 601 00:32:11,263 --> 00:32:12,262 Open it. 602 00:32:12,264 --> 00:32:13,696 (banging) 603 00:32:16,068 --> 00:32:17,900 (groaning) 604 00:32:17,937 --> 00:32:18,835 Shit! Fuck! 605 00:32:18,971 --> 00:32:20,036 Fucking hell. 606 00:32:20,172 --> 00:32:22,238 (gunshots firing) 607 00:32:22,274 --> 00:32:24,240 This is my house, motherfucker! 608 00:32:24,310 --> 00:32:26,042 (gunshots firing) (groaning) 609 00:32:30,950 --> 00:32:33,249 (groaning) 610 00:32:33,319 --> 00:32:35,652 (gunshots firing) 611 00:32:35,787 --> 00:32:38,855 (muffled shouting) (gunshots firing) 612 00:32:38,924 --> 00:32:43,493 (grunting) (tense suspenseful music) 613 00:32:43,495 --> 00:32:47,163 (screaming) (tense suspenseful music) 614 00:32:47,165 --> 00:32:48,131 (gunshot firing) 615 00:32:48,133 --> 00:32:49,065 (groaning) 616 00:32:49,134 --> 00:32:55,238 (tense dramatic music) 617 00:32:55,274 --> 00:32:57,007 Junior: Who set this up? 618 00:32:59,278 --> 00:33:01,044 Queenie: I know exactly who set this up. 619 00:33:01,179 --> 00:33:07,250 (ominous music swells) 620 00:33:07,319 --> 00:33:08,618 (gunshot firing) 621 00:33:08,687 --> 00:33:09,686 (thudding) 622 00:33:09,755 --> 00:33:16,760 (tense music swells) 623 00:33:16,762 --> 00:33:18,261 ♪ 624 00:33:22,334 --> 00:33:27,270 (car engine rumbling) (distant train horn tooting) 625 00:33:45,591 --> 00:33:48,658 Where's, uh, mr. Edwards? 626 00:33:48,794 --> 00:33:52,195 Uh, you his driver? 627 00:33:52,330 --> 00:33:53,997 I'm a friend of junior's. 628 00:33:54,833 --> 00:33:56,533 I don't have time for this. 629 00:34:02,207 --> 00:34:06,943 (tense dramatic music) 630 00:34:06,979 --> 00:34:12,148 You know, whatever mr. Massey's paying you for this, uh, 631 00:34:12,184 --> 00:34:13,884 I'll give you double. 632 00:34:15,587 --> 00:34:16,820 Triple it. 633 00:34:16,822 --> 00:34:23,827 (tense dramatic music) 634 00:34:23,829 --> 00:34:27,830 ♪ 635 00:34:27,866 --> 00:34:29,365 I'll leave town. 636 00:34:30,435 --> 00:34:33,170 I'll leave town, you'll never see me again. 637 00:34:33,305 --> 00:34:34,804 What time is it? 638 00:34:35,640 --> 00:34:37,373 What? - The time. 639 00:34:38,410 --> 00:34:39,842 You got a watch? 640 00:34:40,645 --> 00:34:42,378 Dinger: Oh, yeah. 641 00:34:42,448 --> 00:34:46,583 (tense dramatic music) 642 00:34:46,652 --> 00:34:49,386 It's, uh, it's 10:15. 643 00:34:49,521 --> 00:34:50,453 Why? 644 00:34:50,456 --> 00:34:52,189 (tense dramatic music) 645 00:34:52,191 --> 00:34:55,325 That's when the express train pulls into the station. 646 00:34:55,394 --> 00:34:57,627 A train? For me? 647 00:34:58,864 --> 00:35:00,730 For me. 648 00:35:00,766 --> 00:35:10,674 (train rumbling loudly) 649 00:35:18,483 --> 00:35:21,083 (people chattering) 650 00:35:21,120 --> 00:35:28,024 (gentle piano music) 651 00:35:28,160 --> 00:35:32,428 ♪ 652 00:35:32,464 --> 00:35:34,297 Randolph: Dear brother garrett, 653 00:35:34,299 --> 00:35:36,232 I was very pleased to receive your letter 654 00:35:36,268 --> 00:35:38,835 About your continued pursuit of integration for the porters 655 00:35:38,970 --> 00:35:40,503 Into the union. 656 00:35:40,506 --> 00:35:41,438 I wish to make it clear 657 00:35:41,573 --> 00:35:43,239 You have my full support and counsel, 658 00:35:43,308 --> 00:35:45,375 Should you need them. 659 00:35:45,510 --> 00:35:47,043 Until that time, 660 00:35:47,112 --> 00:35:49,479 I offer these words by frederick douglass 661 00:35:49,481 --> 00:35:51,714 That my father once shared with me, 662 00:35:51,783 --> 00:35:55,051 In hopes they sustain you on the journey. 663 00:35:55,087 --> 00:35:59,656 "if there is no struggle, there is no progress. 664 00:35:59,658 --> 00:36:01,891 "this struggle may be a moral one, 665 00:36:01,927 --> 00:36:06,496 "or it may be a physical one, but it must be a struggle. 666 00:36:06,498 --> 00:36:09,199 "if we ever get free from the oppressions and wrongs 667 00:36:09,268 --> 00:36:10,466 "heaped upon us, 668 00:36:10,468 --> 00:36:13,002 "we must pay for their removal. 669 00:36:13,071 --> 00:36:14,604 "we must do this by labour, 670 00:36:14,640 --> 00:36:15,805 "by suffering, 671 00:36:15,841 --> 00:36:17,373 "by sacrifice, 672 00:36:17,375 --> 00:36:18,475 "and if needs be, 673 00:36:18,477 --> 00:36:22,412 "by our lives and the lives of others." 674 00:36:22,481 --> 00:36:29,419 (muffled shouting) (soft dramatic music) 675 00:36:29,488 --> 00:36:39,429 ♪ 676 00:36:39,564 --> 00:36:49,239 ♪ 677 00:36:49,374 --> 00:36:56,246 (soft dramatic music) 678 00:36:56,381 --> 00:37:01,350 ♪ 679 00:37:01,386 --> 00:37:08,658 (train chugging softly) (soft dramatic music) 680 00:37:08,694 --> 00:37:15,599 (muffled train rumbling) (soft dramatic music) 681 00:37:15,734 --> 00:37:18,535 ♪ 682 00:37:18,537 --> 00:37:21,137 (sniffling) 683 00:37:21,139 --> 00:37:25,508 (train horn blowing) 684 00:37:25,544 --> 00:37:28,878 (soft jazz music) (people chattering) 685 00:37:28,947 --> 00:37:30,880 Sawyer: Come on, franklin. 686 00:37:31,817 --> 00:37:33,550 You're drinking away the profits. 687 00:37:33,552 --> 00:37:35,551 Fuck off sawyer. 688 00:37:35,587 --> 00:37:38,288 Ah, I guess you're entitled to a little misery. 689 00:37:40,592 --> 00:37:42,558 Your father disowning you is one thing, 690 00:37:42,628 --> 00:37:47,396 But it's pretty damn awful when even the niggers don't want you. 691 00:37:49,768 --> 00:37:51,767 (grunting) 692 00:37:51,803 --> 00:37:53,303 What did you say? 693 00:37:53,438 --> 00:37:57,139 (grunting) 694 00:37:57,175 --> 00:38:02,112 ♪ I want some red roses 695 00:38:02,247 --> 00:38:06,482 ♪ for a blue lady 696 00:38:06,551 --> 00:38:12,521 ♪ mister florist, take my order please ♪ 697 00:38:12,557 --> 00:38:14,457 Phillipe: Let him go! 698 00:38:14,592 --> 00:38:15,524 You'll kill him! 699 00:38:15,560 --> 00:38:16,459 Get off me! 700 00:38:16,594 --> 00:38:18,194 (grunting) 701 00:38:18,196 --> 00:38:20,196 Get off him! -No! 702 00:38:20,198 --> 00:38:22,164 (grunting) 703 00:38:22,200 --> 00:38:25,802 ♪ hope these pretty flowers chase her blues away ♪ 704 00:38:25,804 --> 00:38:28,872 The only thing I hate more than you 705 00:38:29,007 --> 00:38:31,341 Is that yappy fucking dog. 706 00:38:31,476 --> 00:38:33,409 (breathing heavily) 707 00:38:33,445 --> 00:38:37,814 ♪ for a blue lady 708 00:38:37,816 --> 00:38:43,619 ♪ send them to the sweetest gal in town ♪ 709 00:38:43,655 --> 00:38:45,421 Get out of my way! 710 00:38:51,162 --> 00:38:55,098 (marlene sighs) 711 00:38:55,233 --> 00:39:01,104 (crying softly) 712 00:39:08,814 --> 00:39:15,719 (gentle music) 713 00:39:15,854 --> 00:39:23,326 ♪ 714 00:39:23,328 --> 00:39:30,266 (determined music) 715 00:39:30,335 --> 00:39:40,276 ♪ 716 00:39:40,412 --> 00:39:46,315 ♪ 717 00:39:51,756 --> 00:39:54,624 You know, funny thing about the irish. 718 00:39:54,759 --> 00:39:57,293 They never take the train. 719 00:39:57,362 --> 00:39:59,495 They think it's bad luck. 720 00:40:02,701 --> 00:40:06,102 It's been a while since I did this myself. 721 00:40:06,237 --> 00:40:07,970 Sticks usually handles it. 722 00:40:16,248 --> 00:40:18,915 Here's to montreal, mr. Massey. 723 00:40:18,984 --> 00:40:21,050 I guess the best man won. 724 00:40:21,052 --> 00:40:22,518 (glass clinking) 725 00:40:26,191 --> 00:40:28,791 I want a real partnership queenie. 726 00:40:28,794 --> 00:40:30,593 Fifty-fifty split. 727 00:40:44,609 --> 00:40:48,611 (gentle classical music) 728 00:40:48,680 --> 00:40:49,746 (junior clears throat) 729 00:40:49,881 --> 00:40:51,948 (gentle classical music) 730 00:40:52,083 --> 00:40:56,619 People think a good partners dance is all about skill, 731 00:40:56,621 --> 00:40:58,688 But it's actually about trust, 732 00:40:58,757 --> 00:41:02,625 Mainly how much they have for each other. 733 00:41:02,627 --> 00:41:06,362 Well, I know my worth miss queenie. 734 00:41:06,431 --> 00:41:08,197 I believe you do too. 735 00:41:09,300 --> 00:41:12,168 So are you ready to hang up the porter suit? 736 00:41:12,303 --> 00:41:13,235 (junior chuckles) 737 00:41:13,271 --> 00:41:15,037 Are you kidding me? 738 00:41:15,774 --> 00:41:17,806 The suit is my advantage. 739 00:41:19,010 --> 00:41:20,776 They'll never see me coming. 740 00:41:20,812 --> 00:41:27,783 (gentle classical music) 741 00:41:27,853 --> 00:41:37,593 ♪ 742 00:41:37,662 --> 00:41:46,802 ♪ 743 00:41:46,872 --> 00:41:58,014 (siren blaring) 744 00:41:58,149 --> 00:42:01,283 (car engine rumbling) 745 00:42:14,833 --> 00:42:21,838 (tense music) 746 00:42:21,840 --> 00:42:31,447 ♪ 747 00:42:31,583 --> 00:42:33,650 (tapping) 748 00:42:39,724 --> 00:42:41,690 What seems to be the problem officer? 749 00:42:43,728 --> 00:42:46,396 Nice car like this, 750 00:42:46,398 --> 00:42:49,999 It's hard to believe that you have a problem in the world. 751 00:42:50,134 --> 00:42:52,201 We got a report that this car was stolen. 752 00:42:52,337 --> 00:42:53,736 You smuggling booze? 753 00:42:53,871 --> 00:42:57,806 (tense music) 754 00:42:57,842 --> 00:43:00,877 I'm gonna take a look in the back. 755 00:43:00,879 --> 00:43:02,444 Sit tight. 756 00:43:03,548 --> 00:43:10,486 (tense music) 757 00:43:10,522 --> 00:43:18,895 ♪ 758 00:43:18,897 --> 00:43:19,829 Officer: I didn't tell you 759 00:43:19,898 --> 00:43:21,631 To get out of that car. 760 00:43:22,500 --> 00:43:24,701 I said get back in the car. 761 00:43:24,836 --> 00:43:27,704 (tense music swells) (gunshots firing) 762 00:43:32,177 --> 00:43:35,111 (soft classical music) (knocking on door) 763 00:43:37,182 --> 00:43:44,319 (soft classical music) 764 00:43:44,356 --> 00:43:52,729 ♪ 765 00:43:52,731 --> 00:43:55,865 A man beats spanish flu and the bottle 766 00:43:55,934 --> 00:43:57,733 Only to die like a dog. 767 00:43:58,937 --> 00:44:00,403 It's a devil of a thing. 768 00:44:00,405 --> 00:44:02,671 It's a shame you weren't able to meet with him, sir. 769 00:44:03,975 --> 00:44:05,140 What do you mean? 770 00:44:05,176 --> 00:44:07,677 Sir, did you not read yesterday's messages? 771 00:44:09,347 --> 00:44:10,946 "urgent", from ruben miller. 772 00:44:10,982 --> 00:44:12,915 "need to explain about junior massey." 773 00:44:12,984 --> 00:44:16,652 (tense music) 774 00:44:16,655 --> 00:44:19,154 (soft dramatic music) 775 00:44:19,190 --> 00:44:20,756 Junior: Come on. 776 00:44:20,892 --> 00:44:22,157 Oh, what is with all the secrecy? 777 00:44:22,193 --> 00:44:23,759 Junior: Shh. 778 00:44:25,830 --> 00:44:27,296 Junior: Right there. 779 00:44:27,799 --> 00:44:28,964 Open. 780 00:44:29,000 --> 00:44:31,567 (gentle uplifting music) 781 00:44:31,703 --> 00:44:33,302 I don't understand. 782 00:44:34,105 --> 00:44:35,771 That's your new clinic, mar. 783 00:44:37,042 --> 00:44:39,007 I put a down payment on it. 784 00:44:40,845 --> 00:44:42,211 Without asking me? 785 00:44:43,414 --> 00:44:45,915 You ain't never heard of a surprise, woman? Hm? 786 00:44:48,186 --> 00:44:52,655 Put some chairs right there for the waiting room. 787 00:44:52,657 --> 00:44:55,091 In the back where the big oven used to be, 788 00:44:55,226 --> 00:44:57,727 That's where you'll take care of your patients. 789 00:44:57,796 --> 00:45:02,732 (gentle uplifting music) 790 00:45:02,867 --> 00:45:04,000 But how? 791 00:45:04,002 --> 00:45:06,469 I fixed it, mar. 792 00:45:06,471 --> 00:45:09,205 Everything we want, everything we need. 793 00:45:09,207 --> 00:45:11,607 We can have it right here. 794 00:45:11,743 --> 00:45:18,680 (gentle uplifting music) 795 00:45:18,717 --> 00:45:23,919 ♪ 796 00:45:23,921 --> 00:45:25,821 I believe this is for you. 797 00:45:28,092 --> 00:45:30,226 I was thinking, mrs. Massey, 798 00:45:30,228 --> 00:45:32,895 If I may be so bold as to think, 799 00:45:32,897 --> 00:45:36,232 That I could build you a little shelf right here. 800 00:45:36,234 --> 00:45:38,467 A case there to put your herbs in, 801 00:45:38,536 --> 00:45:40,235 That light can come on in, 802 00:45:40,271 --> 00:45:42,972 The light of god you been talkin' about. 803 00:45:44,576 --> 00:45:46,041 You happy? 804 00:45:47,979 --> 00:45:49,112 Yes. 805 00:45:49,714 --> 00:45:52,048 And I'm happy. 806 00:45:52,050 --> 00:45:54,183 Now, I think back there 807 00:45:54,219 --> 00:45:56,919 We can get some of your magic tonics, 808 00:45:57,054 --> 00:45:58,387 And that kitchen right there, 809 00:45:58,423 --> 00:46:02,258 It's small but with zeke's help we could spread it out. 810 00:46:02,260 --> 00:46:04,393 This is gonna be good for you. 811 00:46:04,429 --> 00:46:05,528 It's gonna be really good for you. 812 00:46:05,530 --> 00:46:06,896 I know we all got a lot of reasons 813 00:46:06,898 --> 00:46:08,164 To be at the bottom of a bottle right now, 814 00:46:08,299 --> 00:46:09,732 But, uh... 815 00:46:12,069 --> 00:46:13,469 I got a baby on the way. 816 00:46:13,538 --> 00:46:14,670 (cheering) 817 00:46:14,672 --> 00:46:16,638 And that's worth raising a glass! 818 00:46:17,575 --> 00:46:19,008 Congrats. 819 00:46:19,143 --> 00:46:20,075 Thank you. 820 00:46:20,111 --> 00:46:21,477 Now hold on. 821 00:46:22,213 --> 00:46:23,479 I feel sorry for gwen. 822 00:46:25,149 --> 00:46:27,416 I mean, we don't call you "big-head barnes for nothin'. 823 00:46:27,485 --> 00:46:30,486 (laughing) 824 00:46:30,621 --> 00:46:32,021 Come on boys, next round's on me. 825 00:46:32,090 --> 00:46:33,422 Thanks pops. 826 00:46:33,424 --> 00:46:34,991 'cause I know some of y'all can't afford it. 827 00:46:35,126 --> 00:46:37,059 (men laughing) 828 00:46:38,996 --> 00:46:48,771 (soft piano music) (people chattering) 829 00:46:55,480 --> 00:47:03,319 (whimpering) 830 00:47:03,321 --> 00:47:05,054 You all right, winn? 831 00:47:09,928 --> 00:47:13,863 She's never got this far along before, my wife. 832 00:47:15,166 --> 00:47:17,400 Three pregnancies not one. 833 00:47:21,138 --> 00:47:23,072 Now it looks like we're finally gonna have a family 834 00:47:23,141 --> 00:47:25,908 And I have no idea how I'm gonna support 'em. 835 00:47:27,178 --> 00:47:28,610 Some timing, huh? 836 00:47:30,181 --> 00:47:32,081 I feel like a damn fool. 837 00:47:34,385 --> 00:47:36,351 I know what it's like out there. 838 00:47:39,858 --> 00:47:42,224 I don't know what I was thinking. 839 00:47:42,227 --> 00:47:43,592 Hey winn, 840 00:47:43,661 --> 00:47:45,094 Come on, man. 841 00:47:45,163 --> 00:47:47,163 Breathe, breathe, breathe, breathe. 842 00:47:47,165 --> 00:47:49,698 Come on, come on, breathe. 843 00:47:49,767 --> 00:47:53,502 (winn breathing deeply) 844 00:47:59,377 --> 00:48:00,843 Atta boy. 845 00:48:08,653 --> 00:48:09,919 Sorry, I don't know, 846 00:48:09,988 --> 00:48:11,720 I don't know why I did that. 847 00:48:41,219 --> 00:48:43,819 (muffled laughing) 848 00:48:43,855 --> 00:48:45,821 (sniffling) 849 00:48:45,890 --> 00:48:48,123 Stay here, I'll go back. 850 00:48:52,463 --> 00:48:55,197 (muffled laughing) 851 00:48:59,236 --> 00:49:01,904 (upbeat reggae music) 852 00:49:02,039 --> 00:49:02,971 Junior: I'm comin' for you 853 00:49:03,007 --> 00:49:03,973 And your money. 854 00:49:04,042 --> 00:49:04,974 Come here and lose your money. 855 00:49:05,109 --> 00:49:06,241 Let me give you a little warning 856 00:49:06,277 --> 00:49:07,376 Before me take all your money, baby. 857 00:49:07,445 --> 00:49:08,844 Mr. Junior massey. 858 00:49:08,846 --> 00:49:09,845 Yessir! 859 00:49:09,847 --> 00:49:11,813 Gentlemen, mmmmm. 860 00:49:13,051 --> 00:49:15,184 Least you could do is smoke a decent brand. 861 00:49:15,253 --> 00:49:16,151 They're parisian. 862 00:49:16,220 --> 00:49:17,954 They're supposed to be all the rage. 863 00:49:18,089 --> 00:49:19,655 No wonder marlene put you outside. 864 00:49:19,724 --> 00:49:22,258 And what you mean "put me outside"? 865 00:49:22,260 --> 00:49:24,527 How a king gwan get put out him own castle? 866 00:49:24,529 --> 00:49:25,494 (in best patois) when di queen decide 867 00:49:25,496 --> 00:49:27,129 That she nuh want you fi stink up the house. 868 00:49:27,264 --> 00:49:28,430 (group laughing) 869 00:49:28,466 --> 00:49:29,831 True that. 870 00:49:29,867 --> 00:49:31,800 Come on, I'm heading to popsy's. 871 00:49:31,869 --> 00:49:34,803 Thought you might wanna throw a few back with the fellas. 872 00:49:34,872 --> 00:49:37,506 Seeing as mr. Winny gonna be a daddy. 873 00:49:37,508 --> 00:49:39,541 What the hell you say? - Mmhmm. 874 00:49:39,577 --> 00:49:42,277 (upbeat reggae music) 875 00:49:42,313 --> 00:49:43,478 Hope he's got his mama's head. 876 00:49:43,514 --> 00:49:46,082 All right, boys, enjoy the game on me. 877 00:49:46,217 --> 00:49:47,683 Let's go. - All right. 878 00:49:47,818 --> 00:49:48,884 Junior: Save me some chicken. 879 00:49:48,953 --> 00:49:50,019 All right, you got it. 880 00:49:50,154 --> 00:49:51,286 (upbeat reggae music) 881 00:49:51,322 --> 00:49:52,421 He's gonna be a dad? 882 00:49:52,490 --> 00:49:57,059 (upbeat reggae music) 883 00:49:57,194 --> 00:49:58,227 So you sticking around then? 884 00:49:58,362 --> 00:49:59,695 Mmhmm. 885 00:50:00,865 --> 00:50:02,431 Hey, how the hell you manage to pull that off? 886 00:50:02,566 --> 00:50:03,965 You know me my brother, 887 00:50:04,002 --> 00:50:05,234 I always find a way. 888 00:50:05,303 --> 00:50:08,637 Yeah, but you usually running to me for help. 889 00:50:08,706 --> 00:50:11,240 Yeah, well, I'm done running. 890 00:50:12,577 --> 00:50:15,377 All right then, junior massey. 891 00:50:15,380 --> 00:50:16,778 Glad you sticking around all the same. 892 00:50:16,814 --> 00:50:18,247 I can't leave you, my brother, 893 00:50:18,249 --> 00:50:20,082 You're my boy! 894 00:50:20,217 --> 00:50:22,117 Sorry about that, sir. 895 00:50:22,186 --> 00:50:23,385 My mistake. 896 00:50:23,421 --> 00:50:24,920 Junior: Yeah. 897 00:50:26,391 --> 00:50:31,326 (indistinct chatter) (suspenseful dramatic music) 898 00:50:31,396 --> 00:50:33,161 You get a look? 899 00:50:34,399 --> 00:50:35,564 Yeah, that's him. 900 00:50:35,600 --> 00:50:36,731 Junior: Ma'am, 901 00:50:36,768 --> 00:50:38,133 This man is a unmarried man 902 00:50:38,202 --> 00:50:39,201 Looking for a wife. 903 00:50:39,336 --> 00:50:40,569 Zeke: How you doing, ma'am. 904 00:50:41,238 --> 00:50:43,472 Are you sure? 905 00:50:43,474 --> 00:50:45,241 That's the man that killed your brother? 906 00:50:45,243 --> 00:50:46,608 Andrew: That's him. 907 00:50:46,644 --> 00:50:48,343 Junior: Haha! We gonna get you married! 908 00:50:48,379 --> 00:50:49,445 We gonna get you married, man. 909 00:50:49,580 --> 00:50:50,980 Zeke: Come on, man. 910 00:50:50,982 --> 00:50:52,147 Junior: How y'all doin'? 911 00:50:52,183 --> 00:50:53,348 Where the main man? 912 00:50:53,384 --> 00:50:54,416 (group cheering) 913 00:50:54,419 --> 00:50:55,251 Winny gotta baby, baby. 914 00:50:55,386 --> 00:50:57,286 (laughter) 915 00:51:03,394 --> 00:51:04,826 Zeke: Congratulations, winn. 916 00:51:08,399 --> 00:51:10,299 And I don't mean to steal the spotlight 917 00:51:10,434 --> 00:51:11,367 From the man of the hour, 918 00:51:11,502 --> 00:51:15,403 But I just wanted to run an idea by you fellas. 919 00:51:19,444 --> 00:51:22,444 Now what you think about starting our own union? 920 00:51:22,480 --> 00:51:24,380 A union for the porters. 921 00:51:27,284 --> 00:51:28,317 We could do that? 922 00:51:28,452 --> 00:51:31,386 Well, I ain't sayin' it's gonna be easy. 923 00:51:31,456 --> 00:51:34,190 We need a majority of the porters on board, 924 00:51:34,325 --> 00:51:35,858 An organizing committee, 925 00:51:35,927 --> 00:51:37,526 And a, 926 00:51:37,661 --> 00:51:39,394 A list of demands. 927 00:51:45,937 --> 00:51:47,269 Tuffy: I'd say higher wages 928 00:51:47,271 --> 00:51:49,004 Should be first on your list. 929 00:51:49,006 --> 00:51:51,340 White workers make three times what we do. 930 00:51:51,409 --> 00:51:53,475 And we should be paid for dead-heading. 931 00:51:53,478 --> 00:51:55,610 If I gotta spend the whole night on an empty train, 932 00:51:55,646 --> 00:51:56,545 I should be paid, right? 933 00:51:56,680 --> 00:51:57,746 Zeke: That's right. 934 00:51:57,815 --> 00:51:59,214 And I'ma put that on the list. 935 00:51:59,283 --> 00:52:00,415 Popsy: You know back in the war, 936 00:52:00,451 --> 00:52:03,752 Brothers used to work as cooks 937 00:52:03,821 --> 00:52:05,220 And attendants in the dining car. 938 00:52:05,289 --> 00:52:08,223 I wouldn't mind being a cook in the kitchen. 939 00:52:08,259 --> 00:52:10,092 Nigger you'd burn the whole place down. 940 00:52:10,094 --> 00:52:10,993 (laughing) 941 00:52:11,062 --> 00:52:12,260 Zeke: He ain't lying. 942 00:52:12,296 --> 00:52:14,964 But we do deserve a shot at somethin' better 943 00:52:15,099 --> 00:52:16,231 Than porter-in-charge. 944 00:52:16,267 --> 00:52:17,432 Tuffy: Get rid of demerits! 945 00:52:17,468 --> 00:52:18,433 The right to an impartial hearing 946 00:52:18,469 --> 00:52:19,634 If you get fired, right? 947 00:52:19,670 --> 00:52:20,769 And more than three hours sleep 948 00:52:20,838 --> 00:52:21,971 On a twenty-one hour shift. 949 00:52:22,106 --> 00:52:23,038 Yeah. -All right. 950 00:52:23,074 --> 00:52:24,773 Stanley: How about seniority? 951 00:52:24,775 --> 00:52:26,342 I mean, some of us have been working the line 952 00:52:26,344 --> 00:52:27,910 As long as you've been alive. 953 00:52:27,979 --> 00:52:31,981 So zeke, you got a name for this union? 954 00:52:31,983 --> 00:52:33,515 Zeke: Mm. 955 00:52:33,518 --> 00:52:35,117 How about 956 00:52:35,119 --> 00:52:38,086 "the order of sleeping car porters"? 957 00:52:43,394 --> 00:52:45,594 (muffled talk) 958 00:52:46,998 --> 00:52:48,397 Zeke: What y'all think? 959 00:52:49,934 --> 00:52:52,400 To the order of sleeping car porters. 960 00:52:52,436 --> 00:52:54,403 Zeke: I knew you'd like it. 961 00:52:54,472 --> 00:52:55,738 To the order of sleeping car porters. 962 00:52:55,740 --> 00:52:59,208 To the order of sleeping car porters. 963 00:52:59,343 --> 00:53:03,412 (stomping) (group cheering) 964 00:53:03,481 --> 00:53:05,414 To the order of sleeping car porters. 965 00:53:06,483 --> 00:53:09,418 To the order of sleeping car porters. 966 00:53:09,420 --> 00:53:11,086 (group cheering and chanting) 967 00:53:11,122 --> 00:53:14,590 ♪ didn't come this far just to turn back 968 00:53:14,725 --> 00:53:21,663 ♪ didn't fight this hard just to lay back on the road, yeah 969 00:53:22,333 --> 00:53:26,969 ♪ I know the cost 970 00:53:26,971 --> 00:53:37,913 ♪ but I can see the light on the horizon 971 00:53:42,587 --> 00:53:46,721 ♪ I don't look down 972 00:53:46,757 --> 00:53:48,957 ♪ don't need to rest ♪ 77072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.