Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:09,092
["I Love You" by Cinderella
playing on radio]
2
00:00:36,327 --> 00:00:41,541
♪ So please believe
me when I say... ♪
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,794
♪ I love you ♪
4
00:00:45,003 --> 00:00:48,173
♪ I love you ♪
5
00:00:48,631 --> 00:00:54,304
♪ Cause you're all that
matters to me ♪
6
00:00:54,888 --> 00:01:00,268
♪ And this my love
you've got to see ♪
7
00:01:01,269 --> 00:01:06,524
♪ If you could only
hear me say ♪
8
00:01:06,983 --> 00:01:10,445
♪ I love you ♪
9
00:01:23,249 --> 00:01:28,671
♪ So please believe
me when I say... ♪
10
00:01:29,172 --> 00:01:31,841
♪ I love you ♪
11
00:01:32,008 --> 00:01:34,469
♪ I love you ♪
12
00:01:35,678 --> 00:01:41,434
♪ Cause you're all that
matters to me ♪
13
00:01:41,976 --> 00:01:47,273
♪ And this my love
you've got to see ♪
14
00:01:48,149 --> 00:01:53,696
♪ If you could only
hear me say ♪
15
00:01:53,988 --> 00:01:57,283
♪ I love you ♪
16
00:02:00,745 --> 00:02:06,084
♪ If you could only
hear me say ♪
17
00:02:06,417 --> 00:02:08,128
♪ I love you ♪
18
00:02:46,291 --> 00:02:48,376
[eerie droning]
19
00:03:04,517 --> 00:03:05,935
[eerie music fades in]
20
00:03:15,653 --> 00:03:17,447
[eerie droning noise]
21
00:03:28,875 --> 00:03:30,627
[eerie music]
22
00:03:51,773 --> 00:03:53,524
[eerie droning continues]
23
00:04:37,193 --> 00:04:38,236
[eerie droning continues]
24
00:04:39,112 --> 00:04:40,238
[woman panting]
25
00:04:56,212 --> 00:04:58,756
[eerie droning continues]
26
00:05:04,137 --> 00:05:05,471
[eerie music]
27
00:05:16,858 --> 00:05:18,401
[eerie music fades]
28
00:05:51,225 --> 00:05:52,018
[sighs]
29
00:06:05,198 --> 00:06:06,574
[cashier] That'll be 75 pesos,
miss.
30
00:06:09,410 --> 00:06:10,787
[car engine rumbles]
31
00:06:12,288 --> 00:06:13,039
[engine revving]
32
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
[car honking]
33
00:06:26,260 --> 00:06:27,970
[eerie droning]
34
00:06:46,239 --> 00:06:47,490
[gasps]
35
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
[opening theme plays]
36
00:07:41,461 --> 00:07:43,671
[opening theme fades]
37
00:07:49,594 --> 00:07:52,638
EPISODE 1
"I'M NO ANGEL"
38
00:07:55,933 --> 00:07:58,019
[faint humming]
39
00:08:02,607 --> 00:08:04,942
[humming continues]
40
00:08:11,365 --> 00:08:14,827
[man humming]
41
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
What was that for?
42
00:08:19,040 --> 00:08:21,250
You're off-key,
my ears are starting to hurt.
43
00:08:22,335 --> 00:08:23,211
[man chuckles]
44
00:08:23,920 --> 00:08:26,506
For a second there I thought
you were going to hug me.
45
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
[sarcastic] I would have if you
were actually dying.
46
00:08:29,091 --> 00:08:31,177
[man chuckling]
47
00:08:33,429 --> 00:08:34,472
You know,
48
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
it might be better if you
pretended to seem a little weak.
49
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
[sarcastic] They might think
twice about putting us in a room
50
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
if they hear you
humming like that
51
00:08:42,897 --> 00:08:43,731
[man chuckles]
52
00:08:44,732 --> 00:08:46,442
[man laughing]
53
00:08:47,276 --> 00:08:48,945
[violent coughing]
54
00:08:49,237 --> 00:08:50,571
I better take it easy
with making you laugh.
55
00:08:51,405 --> 00:08:52,198
[violent coughing]
56
00:08:54,450 --> 00:08:56,327
That's better than...
57
00:08:57,119 --> 00:08:57,954
to make me cry.
58
00:08:59,872 --> 00:09:01,415
If I were to die right now,
59
00:09:02,333 --> 00:09:05,419
I'd rather die happy.
60
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
No one's dying.
61
00:09:07,380 --> 00:09:08,381
[man coughs]
62
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Once we get a room,
you're going to recover.
63
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
You'll be back in that auto shop
of yours in no time.
64
00:09:14,929 --> 00:09:17,640
Fixing cars until the
end of your days.
65
00:09:17,682 --> 00:09:18,766
I'm sure about it.
66
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
That's how it's
going to play out.
67
00:09:21,060 --> 00:09:22,353
I hope so too.
68
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
[man coughs]
69
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
And besides, uncle
Caloy is helping us out.
70
00:09:26,440 --> 00:09:27,984
He's already
called the mayor.
71
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
[man groans]
72
00:09:31,279 --> 00:09:33,447
Ex-mayor, you mean.
73
00:09:34,782 --> 00:09:36,951
He's already called
the ex-Mayor.
74
00:09:37,702 --> 00:09:38,786
He'll help you.
75
00:09:40,204 --> 00:09:41,038
[man scoffs]
76
00:09:42,790 --> 00:09:44,584
Don't expect any help from them.
77
00:09:45,668 --> 00:09:46,711
What makes you say that?
78
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
You've worked for him
for so long. He'll help.
79
00:09:49,422 --> 00:09:51,507
It's a long story, Stacey.
80
00:09:53,467 --> 00:09:54,385
[man sighs]
81
00:09:54,969 --> 00:09:56,012
Maybe some other time.
82
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
[man coughs]
83
00:09:57,972 --> 00:09:59,807
[violent coughing]
84
00:10:02,560 --> 00:10:05,271
-[Stacey] Hey, wake up.
-Uncle Nato, hey!
85
00:10:05,396 --> 00:10:07,148
-Take it easy, uncle Nato.
-Keep him steady.
86
00:10:07,315 --> 00:10:08,774
Whoa! Hey, hey!
87
00:10:09,692 --> 00:10:10,526
Are you okay?
88
00:10:10,901 --> 00:10:12,278
Take it easy, uncle.
89
00:10:12,278 --> 00:10:13,404
[man coughing]
90
00:10:13,571 --> 00:10:14,947
-Here, Dad.
-Take it easy. Easy, now.
91
00:10:15,406 --> 00:10:16,824
-Here, drink.
-Here have some water.
92
00:10:17,074 --> 00:10:17,867
Drink up.
93
00:10:18,993 --> 00:10:19,619
There you go.
94
00:10:19,702 --> 00:10:20,703
[coughing]
95
00:10:22,580 --> 00:10:23,831
Slowly now. Slowly, please!
96
00:10:28,127 --> 00:10:29,003
[young man There you go.
97
00:10:32,381 --> 00:10:33,633
Have some more.
Just breathe.
98
00:10:33,841 --> 00:10:34,592
Jairus, stay here.
99
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
Hey, Stacey?
100
00:10:37,053 --> 00:10:38,471
[eerie droning]
101
00:10:50,941 --> 00:10:51,984
[eerie music]
102
00:10:56,072 --> 00:10:58,449
Boss, we need that room, now.
103
00:10:59,533 --> 00:11:00,701
I already put you on the list.
104
00:11:01,077 --> 00:11:01,952
What more do you want?
105
00:11:02,453 --> 00:11:03,913
My dad's condition is
getting worse.
106
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
We've been waiting here
for two days already.
107
00:11:05,456 --> 00:11:06,123
And so?
108
00:11:06,290 --> 00:11:07,249
What'd you want me to do?
109
00:11:07,667 --> 00:11:09,877
Maybe there's someone on
the inside we can ask for help.
110
00:11:10,419 --> 00:11:11,212
[guard sighs]
111
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
You've seen the crowd outside.
112
00:11:13,464 --> 00:11:14,632
They're also in line like you.
113
00:11:15,633 --> 00:11:16,967
Why, did they bribe you
too?
114
00:11:17,510 --> 00:11:18,928
Is their money worth
more than mine?
115
00:11:20,388 --> 00:11:22,556
I wonder what will happen
if your boss finds out that
116
00:11:22,682 --> 00:11:24,141
you've been taking bribes.
117
00:11:24,934 --> 00:11:25,893
You'd be screwed.
118
00:11:29,230 --> 00:11:29,980
Then go ahead.
119
00:11:30,648 --> 00:11:31,607
If you rat me out,
120
00:11:32,608 --> 00:11:33,943
we'd both be in trouble.
121
00:11:34,235 --> 00:11:35,111
I lose my job.
122
00:11:35,611 --> 00:11:37,363
And you?
You won't get your room.
123
00:11:37,947 --> 00:11:39,031
I did my part, right?
124
00:11:39,490 --> 00:11:40,658
I put your name down on a list.
125
00:11:40,908 --> 00:11:42,451
But that's as far as it goes.
126
00:11:43,452 --> 00:11:45,621
Even if I were to get you
guys inside right now,
127
00:11:46,622 --> 00:11:47,581
there'd be no rooms.
128
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
There's no equipment,
not even a bed.
129
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
You'd be stuck there staring
and waiting like you are now.
130
00:11:54,088 --> 00:11:54,880
How much?
131
00:11:57,133 --> 00:11:58,050
How much do I need to add?
132
00:11:58,342 --> 00:11:59,593
You're not hearing me right.
133
00:11:59,927 --> 00:12:01,470
All I can do is put
your name on a list.
134
00:12:01,762 --> 00:12:04,473
I don't have the kind of power
that'll get you guys admitted.
135
00:12:04,724 --> 00:12:06,767
Your only hopes
of getting a room
136
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
rests on someone
getting discharged,
137
00:12:09,603 --> 00:12:11,397
or if someone dies!
138
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
[pensive music playing]
139
00:12:22,116 --> 00:12:24,910
[indistinct background chatter]
140
00:12:32,877 --> 00:12:34,920
[indistinct chatter]
141
00:12:38,007 --> 00:12:38,924
[Jairus] Do you want
more water?
142
00:12:39,091 --> 00:12:39,967
Nurse.
143
00:12:40,259 --> 00:12:41,761
Here, have some more water.
144
00:12:42,136 --> 00:12:43,012
Just take a little sip.
145
00:12:43,554 --> 00:12:44,430
-Dad?
-Just a sip.
146
00:12:45,055 --> 00:12:45,556
Dad?
147
00:12:45,556 --> 00:12:47,516
Stacey, his coughing
is getting worse.
148
00:12:47,767 --> 00:12:49,685
Nurse! Can we get
some help here?
149
00:12:49,727 --> 00:12:50,853
I already asked them for help.
150
00:12:51,020 --> 00:12:52,855
[Nato coughing violently]
151
00:12:53,606 --> 00:12:54,482
Take it, uncle.
152
00:12:55,191 --> 00:12:55,983
We're right there with you.
153
00:12:57,234 --> 00:12:57,860
Slowly now.
154
00:12:57,860 --> 00:12:58,903
[Nato coughing]
155
00:12:59,528 --> 00:13:00,613
-Go ahead, lean back.
-Dad.
156
00:13:00,738 --> 00:13:01,614
Take it easy. Lean back.
157
00:13:02,156 --> 00:13:03,365
-Just breathe.
-I got you covered, dad.
158
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
[Nato gasping for air]
159
00:13:08,162 --> 00:13:09,705
Stacey. Stacey?
160
00:13:10,331 --> 00:13:11,499
-Stacey?
-[Nato] Water.
161
00:13:11,832 --> 00:13:13,292
Water?
Here you go.
162
00:13:14,376 --> 00:13:15,920
[tense music]
163
00:13:30,434 --> 00:13:32,394
[tense music continues]
164
00:13:45,783 --> 00:13:47,451
[tense music continues]
165
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
[tense music continues]
166
00:14:18,107 --> 00:14:19,859
[nurse] Have you seen how many
people are waiting outside?
167
00:14:20,276 --> 00:14:22,152
Room 202's lucky to have
been in the hospital even before
168
00:14:22,152 --> 00:14:23,529
the pandemic started.
169
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
[nurse] He's been here
for so long and yet,
170
00:14:25,072 --> 00:14:26,574
no one's come to
visit him even once.
171
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
[tense music continues]
172
00:14:32,580 --> 00:14:34,331
[eerie ambient fades in]
173
00:14:55,185 --> 00:14:56,145
[eerie ambient]
174
00:14:59,523 --> 00:15:00,524
[Stacey sighs]
175
00:15:37,811 --> 00:15:38,938
[rustling noise from outside]
176
00:15:49,657 --> 00:15:50,741
Hey, Aldo!
177
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
We meet again.
178
00:15:53,118 --> 00:15:53,827
So, how're you?
179
00:15:56,538 --> 00:15:57,206
Me?
180
00:15:58,624 --> 00:15:59,625
Honestly...
181
00:15:59,959 --> 00:16:00,709
I'm exhausted.
182
00:16:01,585 --> 00:16:02,753
Been quite a while
since I last sat down.
183
00:16:05,756 --> 00:16:06,799
I want go home so bad but,
184
00:16:07,716 --> 00:16:10,511
with the recent surge, patients
have been coming in non-stop.
185
00:16:11,971 --> 00:16:14,431
It's been days since I last
saw my kids.
186
00:16:15,683 --> 00:16:16,684
I miss them so bad.
187
00:16:17,559 --> 00:16:19,478
What about you?
Got any kids?
188
00:16:21,021 --> 00:16:24,274
Two years in here and not
even a shadow for a visitor.
189
00:16:25,859 --> 00:16:28,612
All I know is your room's
been paid in full,
190
00:16:28,988 --> 00:16:30,239
you're stuck with us
until your final breath.
191
00:16:32,908 --> 00:16:33,742
Well, that's it for now.
192
00:16:35,869 --> 00:16:36,620
I'll be on my way.
193
00:16:44,962 --> 00:16:46,255
[eerie ambient]
194
00:17:16,035 --> 00:17:18,120
[sinister music]
195
00:17:23,125 --> 00:17:24,251
[Aldo whimpers]
196
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
[respirator alarm beeping]
197
00:17:31,842 --> 00:17:33,886
[pensive music]
198
00:17:37,848 --> 00:17:39,767
[Guard] Sunico? Renato Sunico?
199
00:17:40,726 --> 00:17:42,352
Is there a Renato Sunico here?
200
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Here, sir. Right here.
201
00:17:44,104 --> 00:17:44,980
-Hey, wake up.
-Good news.
202
00:17:45,355 --> 00:17:46,148
A room opened up for you.
203
00:17:46,607 --> 00:17:47,483
-Let's go.
-We got a room?
204
00:17:47,524 --> 00:17:48,442
Yeah. Hurry up let's go.
205
00:17:48,484 --> 00:17:50,152
-Dad, we got you a room.
-Hold on. Just a sec.
206
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
[aggressive chatter]
207
00:17:53,739 --> 00:17:54,448
[man] Amazing, huh?
208
00:17:54,698 --> 00:17:56,116
These blokes just got here
the other day.
209
00:17:56,158 --> 00:17:57,034
How come they get a room?
210
00:17:57,576 --> 00:17:58,827
Some of us have been here
for days already.
211
00:17:58,869 --> 00:18:00,037
[woman] The nerve of
these people!
212
00:18:00,079 --> 00:18:01,789
[guard] Calm down, sir.
Back off.
213
00:18:01,914 --> 00:18:03,624
[indistinct chatter]
214
00:18:04,124 --> 00:18:05,709
[guard] You are all on the list.
215
00:18:05,709 --> 00:18:06,376
-Everyone keep it cool!
-[woman] Hey! Shame on you!
216
00:18:06,418 --> 00:18:07,586
You'll get your turn.
217
00:18:07,711 --> 00:18:08,837
[overlapping chatter]
218
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
[guard] Hey, sir.
219
00:18:10,297 --> 00:18:11,381
[guard] Calm down, please.
220
00:18:11,757 --> 00:18:13,383
[chatter fading]
221
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Jairus.
222
00:18:18,555 --> 00:18:19,807
Go and call Uncle
Caloy and tell
223
00:18:19,848 --> 00:18:21,183
him we managed
to secure a room.
224
00:18:22,101 --> 00:18:23,060
-Alright. I'm on it.
-I'll keep an eye on dad.
225
00:18:23,102 --> 00:18:24,561
Just send me a text
message if you need anything.
226
00:18:29,316 --> 00:18:30,818
Ma'am, you can't be in here.
227
00:18:32,277 --> 00:18:32,903
[Nato coughs]
228
00:18:32,903 --> 00:18:35,155
Is it okay if I just
stay here with my dad?
229
00:18:35,739 --> 00:18:37,032
I've already been
exposed anyways.
230
00:18:37,199 --> 00:18:39,118
He really needs
someone to look after him.
231
00:18:39,368 --> 00:18:41,245
[nurse] Go to the admin office
and sign a waiver.
232
00:18:41,703 --> 00:18:43,539
Just to be clear that we're not
liable if you get any symptoms
233
00:18:43,539 --> 00:18:44,581
because of deliberate exposure.
234
00:18:46,041 --> 00:18:48,502
[Nato coughing]
235
00:18:50,087 --> 00:18:51,421
[Steph] So, what's
the word on Julio?
236
00:18:51,463 --> 00:18:52,631
[Iya] They sent
him home for now.
237
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
They're still reviewing footage
from the CCTV.
238
00:18:54,925 --> 00:18:55,843
He was so sure though,
-Almost there, dad.
239
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
-about not messing
-Hang in there.
240
00:18:57,094 --> 00:18:57,761
with life support.
241
00:18:57,803 --> 00:18:59,096
[Steph] So who pulled
the plug if it wasn't him?
242
00:18:59,179 --> 00:19:01,515
They say someone else went
inside the room.
243
00:19:01,723 --> 00:19:04,434
They can find out who it was
with the help of the CCTV, no?
244
00:19:04,560 --> 00:19:07,646
[Iya] They say someone else
wearing a PPE entered the room.
245
00:19:08,188 --> 00:19:10,983
But they can't get a proper
ID of the person
246
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
because of the shabby video
on record.
247
00:19:12,985 --> 00:19:14,653
It was all blurry!
248
00:19:14,862 --> 00:19:16,029
Poor Julio.
249
00:19:16,071 --> 00:19:18,407
He didn't even get a chance to
defend himself.
250
00:19:18,782 --> 00:19:20,159
[pensive music]
251
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
[Caloy] Nato!
252
00:19:32,337 --> 00:19:33,839
Get well soon.
253
00:19:34,173 --> 00:19:36,884
The mayor's been asking for you.
254
00:19:37,176 --> 00:19:38,886
He's just been
taking his time to
255
00:19:39,052 --> 00:19:40,220
collect his thoughts
on what happened.
256
00:19:40,387 --> 00:19:42,181
But I'm sure in the end,
cooler heads will prevail.
257
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
[Nato groans in disgust]
258
00:19:45,225 --> 00:19:46,226
[sighs]
259
00:19:48,770 --> 00:19:49,605
Stacey?
260
00:19:50,189 --> 00:19:50,856
Hm?
261
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Beside your mom.
262
00:19:54,276 --> 00:19:55,611
Bury me beside your mom, okay?
263
00:19:56,778 --> 00:19:57,946
Dad, seriously?
264
00:19:58,488 --> 00:20:01,325
After all we went
through to get you here?
265
00:20:02,034 --> 00:20:03,076
You're gonna live.
266
00:20:03,493 --> 00:20:04,620
You don't have a choice.
267
00:20:05,037 --> 00:20:07,080
They even let you
off the ventilator
268
00:20:07,122 --> 00:20:09,166
and they haven't stuck a tube
down your throat like the rest.
269
00:20:11,668 --> 00:20:13,003
Quit your yapping.
270
00:20:13,795 --> 00:20:15,589
Just promise me, okay?
271
00:20:16,298 --> 00:20:17,382
[Nato coughs]
272
00:20:17,549 --> 00:20:18,884
Quit being so dramatic.
273
00:20:20,135 --> 00:20:21,136
Promise me,
274
00:20:21,511 --> 00:20:22,804
that when I die...
275
00:20:23,180 --> 00:20:25,015
you'll take care of my remains.
276
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
I don't want to be cremated.
277
00:20:28,518 --> 00:20:32,356
[stern tone] And you'll
rest my remains
278
00:20:32,606 --> 00:20:34,900
right next to the
grave of my beloved wife.
279
00:20:34,900 --> 00:20:36,318
That's where I ought to end up.
280
00:20:37,653 --> 00:20:39,238
Yeah, whatever. I promise.
281
00:20:39,363 --> 00:20:40,739
That's if you die.
282
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
[Nato sighs]
283
00:20:45,452 --> 00:20:46,954
Remember the day when I had to
284
00:20:47,162 --> 00:20:48,497
pick you up in Libis?
285
00:20:49,623 --> 00:20:52,834
Coming from Manila, it took
us quite a few hours
286
00:20:53,502 --> 00:20:54,795
to get to here.
287
00:20:55,879 --> 00:20:56,588
[Nato groans]
288
00:20:56,588 --> 00:20:59,800
And all we did was sing–
289
00:20:59,925 --> 00:21:00,592
[coughs]
290
00:21:00,634 --> 00:21:03,345
whatever songs that were
playing on the radio.
291
00:21:03,387 --> 00:21:06,598
Even if we didn't know
the lyrics to the songs.
292
00:21:08,100 --> 00:21:08,642
[chuckles]
293
00:21:08,850 --> 00:21:10,894
That was probably the most
memorable car ride of my life.
294
00:21:11,561 --> 00:21:13,939
How can you say that?
Someone died.
295
00:21:16,692 --> 00:21:17,359
[Nato sighs]
296
00:21:17,442 --> 00:21:21,280
It doesn't matter what
happened in Manila, Stacey.
297
00:21:21,321 --> 00:21:25,284
It won't change how proud
I am of you.
298
00:21:26,285 --> 00:21:28,161
You're the only kid I got.
299
00:21:29,830 --> 00:21:31,581
[sarcastic] You sure you don't
have any bastard
300
00:21:31,665 --> 00:21:32,708
children hidden somewhere?
301
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
I love with all my heart.
302
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Doesn't matter to me what
you've done.
303
00:21:41,216 --> 00:21:42,551
You quit your yapping.
304
00:21:43,343 --> 00:21:44,303
Hey!
305
00:21:45,012 --> 00:21:48,015
No physical contact, remember?
Mind your social distancing.
306
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
-Such a drama queen.
-Sorry, Stacey.
307
00:21:52,894 --> 00:21:53,603
[deep sigh]
308
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
Forgive me
309
00:21:56,273 --> 00:21:57,190
Forgive me.
310
00:21:59,151 --> 00:22:00,152
[Nato coughs]
311
00:22:02,571 --> 00:22:04,156
[pensive ambient]
312
00:22:14,416 --> 00:22:15,375
[Nato sniffles]
313
00:22:20,213 --> 00:22:21,423
[clears throat]
314
00:22:24,384 --> 00:22:26,428
[Nato sniffling]
315
00:22:35,187 --> 00:22:36,396
[Nato sighs]
316
00:22:36,646 --> 00:22:37,647
[sniffles]
317
00:22:43,195 --> 00:22:44,196
Dad?
318
00:22:45,614 --> 00:22:47,240
We really need to get going.
319
00:22:49,368 --> 00:22:50,160
[clears throat]
320
00:22:53,747 --> 00:22:54,831
I'll come back, my love.
321
00:22:57,459 --> 00:22:58,502
I'll come back.
322
00:23:00,420 --> 00:23:01,380
I promise you.
323
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
Stop your crying.
324
00:23:10,097 --> 00:23:11,848
You're an ugly crier.
325
00:23:12,099 --> 00:23:13,642
[Nato giggles]
326
00:23:19,564 --> 00:23:21,274
[sobbing]
327
00:23:24,194 --> 00:23:25,237
[Nato sniffles]
328
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
[Nato grunts]
329
00:23:29,616 --> 00:23:30,617
[chuckles]
330
00:23:34,621 --> 00:23:35,997
[deep sigh]
331
00:23:48,677 --> 00:23:51,096
[life support bleeping]
332
00:23:51,763 --> 00:23:54,099
[life support blaring]
333
00:23:59,980 --> 00:24:01,690
[indistinct CPR noise]
334
00:24:03,859 --> 00:24:05,235
[ominous music]
335
00:24:08,613 --> 00:24:09,781
Nurse, what's happening?
336
00:24:10,115 --> 00:24:11,408
-Dad
-Looks like respiratory failure.
337
00:24:11,741 --> 00:24:12,951
-So, step outside for a minute.
-Wait, please.
338
00:24:12,993 --> 00:24:14,202
-Wait, he's my father.
-Nurse, escort her out.
339
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
-Nurse. Wait.
-I'm real sorry, miss.
340
00:24:15,745 --> 00:24:17,164
-Get her out now!
-Dad!
341
00:24:17,164 --> 00:24:18,582
-Dad!
-Handle her, now!
342
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
[Stacey] Just give a minute
you sons of bitches!
343
00:24:20,167 --> 00:24:22,127
-Dad! Dad!
-Ma'am, I'm real sorry.
344
00:24:22,169 --> 00:24:24,171
-That's my dad! Wait. Nurse!
-We really can't. Sorry.
345
00:24:24,212 --> 00:24:25,964
-Nurse! Nurse!
-We're really really sorry.
346
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
[shouts] Dad!
347
00:24:27,883 --> 00:24:29,092
Goddamnit!
348
00:24:29,176 --> 00:24:30,135
Dad!
349
00:24:44,566 --> 00:24:47,068
[pensive music]
350
00:24:48,236 --> 00:24:49,237
[nurse] Ma'am?
351
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
I'm real sorry but we
have to clear the room.
352
00:24:59,122 --> 00:25:01,291
There's still a lot of
people waiting outside.
353
00:25:05,504 --> 00:25:07,088
Nurse, what was your name again?
354
00:25:10,967 --> 00:25:11,843
My name's Steph.
355
00:25:12,552 --> 00:25:13,512
Steph...
356
00:25:16,097 --> 00:25:18,350
Do you believe in karma, Steph?
357
00:25:21,353 --> 00:25:22,187
Of course.
358
00:25:23,855 --> 00:25:25,190
I think there has to be some...
359
00:25:25,774 --> 00:25:27,317
some sort of balance
in this world.
360
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
Or maybe, it's just convenient
for me to think that it exists.
361
00:25:34,533 --> 00:25:37,285
Just like how some people
believe in God.
362
00:25:38,912 --> 00:25:41,331
Maybe I just want
something to rest my hopes on.
363
00:25:43,041 --> 00:25:44,251
Because if I didn't
have faith in anything,
364
00:25:45,710 --> 00:25:47,587
I might just go ahead
and do whatever I want.
365
00:25:49,506 --> 00:25:50,799
Since no one's going
to punish me.
366
00:25:54,052 --> 00:25:55,428
[pensive music]
367
00:26:00,517 --> 00:26:02,602
Ma'am? I need you to
sign some documents.
368
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
[upset] What's this?
369
00:26:09,484 --> 00:26:11,778
Documents I need
you to sign off on.
370
00:26:11,778 --> 00:26:12,988
So that we can proceed
with the cremation.
371
00:26:13,613 --> 00:26:15,782
What cremation? Nobody told
me about this.
372
00:26:15,782 --> 00:26:17,075
It's only protocol, ma'am.
373
00:26:17,117 --> 00:26:19,536
When a patient succumbs to an
infectious disease
374
00:26:19,536 --> 00:26:21,162
we have to cremate the remains.
375
00:26:21,204 --> 00:26:23,748
To hell with your protocol.
I'm not going to cremate my dad.
376
00:26:23,832 --> 00:26:25,500
Ma'am, I'm afraid you don't
get to decide on this.
377
00:26:25,542 --> 00:26:27,836
It's protocol for
every hospital.
378
00:26:28,044 --> 00:26:28,837
Ma'am!
379
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
Ma'am!
380
00:26:33,425 --> 00:26:37,387
[eerie music]
381
00:26:46,313 --> 00:26:48,273
[eerie music intensifies]
382
00:26:55,322 --> 00:26:56,364
[Nato groans]
383
00:26:57,282 --> 00:26:57,991
[car honks]
384
00:26:57,991 --> 00:26:58,700
-What the f-
-Dad.
385
00:26:59,075 --> 00:26:59,909
Stacey!
386
00:27:00,493 --> 00:27:01,494
Stacey, get out of the car!
387
00:27:01,661 --> 00:27:03,997
I didn't mean to, dad.
I'm sorry.
388
00:27:03,997 --> 00:27:05,915
I thought I told you not
to sit in the driver's seat?
389
00:27:06,041 --> 00:27:09,044
You might step on the gas
and run me over.
390
00:27:09,711 --> 00:27:10,670
Sorry, dad.
391
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
You stay put, okay?
392
00:27:13,423 --> 00:27:14,424
[Nato sighs]
393
00:27:14,633 --> 00:27:15,508
What a rascal.
394
00:27:18,303 --> 00:27:19,137
What's this for, dad?
395
00:27:20,847 --> 00:27:21,598
This here.
396
00:27:22,057 --> 00:27:23,683
That's for the brake fluid.
397
00:27:24,184 --> 00:27:24,893
I see.
398
00:27:25,101 --> 00:27:25,852
And what's that?
399
00:27:26,436 --> 00:27:27,020
[sighs]
400
00:27:27,103 --> 00:27:29,272
Uh... It's for the
brakes of the car.
401
00:27:29,481 --> 00:27:32,651
Without it, you won't be able to
stop the car.
402
00:27:33,568 --> 00:27:34,569
I see.
403
00:27:36,279 --> 00:27:37,197
What about this?
404
00:27:37,530 --> 00:27:38,907
That's the engine.
Don't touch it.
405
00:27:38,948 --> 00:27:40,033
It's the car's engine.
406
00:27:40,033 --> 00:27:41,576
It's hot.
You might burn yourself.
407
00:27:42,494 --> 00:27:43,662
Oh come on.
I will not.
408
00:27:44,120 --> 00:27:44,579
[Nato clicks tongue]
409
00:27:44,663 --> 00:27:45,830
Stubborn child.
410
00:27:46,164 --> 00:27:47,248
Don't touch it!
411
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
What about this here?
412
00:27:49,125 --> 00:27:49,876
[Nato sighs]
413
00:27:50,085 --> 00:27:51,378
-It's funny looking.
-Stacey why don't yo-
414
00:27:51,586 --> 00:27:52,921
What's with all the
questions, huh?
415
00:27:53,963 --> 00:27:56,341
'Cause dad I want to learn more
about cars.
416
00:27:56,424 --> 00:27:57,384
And be like you.
417
00:28:00,178 --> 00:28:01,971
In time, you will.
418
00:28:02,430 --> 00:28:04,391
When you're old enough and
capable,
419
00:28:04,432 --> 00:28:06,142
you'll get your own car.
420
00:28:06,601 --> 00:28:09,396
You'll be able to go to
any place you want.
421
00:28:10,146 --> 00:28:11,147
-Okay?
-Oh come on.
422
00:28:11,231 --> 00:28:12,357
And you won't stop me?
423
00:28:12,565 --> 00:28:13,608
[Nato chuckling]
424
00:28:13,942 --> 00:28:14,901
Honestly, Stacey.
425
00:28:15,110 --> 00:28:17,278
Stacey, with how
stubborn you are
426
00:28:17,278 --> 00:28:19,072
I don't think I'll be able
to stop you
427
00:28:19,239 --> 00:28:20,490
from doing what you want.
428
00:28:20,699 --> 00:28:22,617
You're still going to do
what you want,
429
00:28:22,659 --> 00:28:24,786
it doesn't really matter what
we try to do to stop you.
430
00:28:25,704 --> 00:28:26,955
I'm your father, remember?
431
00:28:27,247 --> 00:28:29,708
Of course I don't want you to
get into trouble.
432
00:28:31,167 --> 00:28:34,045
So know that even in
the next life...
433
00:28:34,254 --> 00:28:36,172
I'll still be looking after you.
434
00:28:36,464 --> 00:28:37,674
Don't you forget that.
435
00:28:38,967 --> 00:28:39,759
[Nato sighs]
436
00:28:41,136 --> 00:28:41,970
There.
437
00:28:42,429 --> 00:28:43,638
I think I got it.
Wait.
438
00:28:43,680 --> 00:28:45,098
Take that off.
Let's go hop in.
439
00:28:45,765 --> 00:28:46,474
Hold this.
440
00:28:47,934 --> 00:28:49,394
-There.
-Looks good.
441
00:28:49,853 --> 00:28:50,729
Let's go, dad.
442
00:28:52,731 --> 00:28:53,773
Someone's giddy.
443
00:28:54,816 --> 00:28:56,443
-Alright, dad.
-There we go.
444
00:28:56,568 --> 00:28:57,485
Let's see.
445
00:28:59,988 --> 00:29:01,114
Now we test it out.
446
00:29:01,823 --> 00:29:02,949
See if it starts.
447
00:29:03,616 --> 00:29:04,409
[engine revs]
448
00:29:04,451 --> 00:29:06,077
-There you go!
-It works!
449
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
See? Your old man got skills.
450
00:29:10,957 --> 00:29:11,958
[Nato sighs]
451
00:29:12,417 --> 00:29:13,752
Hey, Stacey.
452
00:29:14,711 --> 00:29:15,462
Just remember...
453
00:29:15,837 --> 00:29:17,380
when you get your own car
454
00:29:17,672 --> 00:29:19,382
don't forget to take me along
with you on your trips.
455
00:29:20,049 --> 00:29:21,384
I'll take you with me, for sure.
456
00:29:25,889 --> 00:29:26,931
[eerie droning]
457
00:29:40,904 --> 00:29:42,822
[eerie music]
458
00:29:46,034 --> 00:29:47,285
[male nurse] What time do
you get off?
459
00:29:47,869 --> 00:29:49,120
[lady nurse] I get off at three
in the morning.
460
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
-You?
-Same here.
461
00:29:51,664 --> 00:29:53,082
[male nurse] Want to grab a
quick bite later?
462
00:29:53,333 --> 00:29:54,292
[Lady nurse] Yeah, for sure.
463
00:29:54,375 --> 00:29:56,336
Can you believe how many
patients are still coming in?
464
00:29:56,377 --> 00:29:57,837
[male nurse] You said it.
I'm already tired.
465
00:29:59,088 --> 00:30:00,715
[eerie music]
466
00:30:14,354 --> 00:30:16,064
[door opening]
467
00:30:38,336 --> 00:30:40,296
[ominous ambient]
468
00:31:06,239 --> 00:31:07,866
[pensive music]
469
00:31:26,092 --> 00:31:27,927
[pensive music continues]
470
00:32:01,085 --> 00:32:02,629
[tense droning]
471
00:32:31,449 --> 00:32:33,451
[tense droning]
472
00:33:01,354 --> 00:33:02,313
Hi, ma'am.
473
00:33:02,814 --> 00:33:03,690
Sir.
474
00:33:04,524 --> 00:33:05,525
You guys cleared to go?
475
00:33:06,526 --> 00:33:07,235
Sir?
476
00:33:07,652 --> 00:33:08,945
He sure looks exhausted.
477
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
He's fast asleep.
478
00:33:11,197 --> 00:33:12,532
Alright. You take care.
479
00:33:16,869 --> 00:33:18,079
[ominous music]
480
00:33:36,222 --> 00:33:37,890
[ominous music continues]
481
00:34:04,042 --> 00:34:05,835
["I Love You" by Cinderella
playing on radio]
482
00:34:17,472 --> 00:34:26,731
♪ To think of you,
my one true love ♪
483
00:34:29,692 --> 00:34:33,988
♪ So please believe
me when I say... ♪
484
00:34:34,655 --> 00:34:38,117
[static audio]
485
00:34:49,796 --> 00:34:50,588
[vibrating noise]
486
00:34:56,886 --> 00:34:58,096
[eerie ambient]
487
00:35:24,705 --> 00:35:26,791
[eerie ambient]
488
00:35:26,833 --> 00:35:28,543
UNKNOWN: I HAVE NATO.
489
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
UNKNOWN: I'M GOING TO ASK
SOME THINGS FROM YOU.
490
00:35:30,670 --> 00:35:32,004
UNKNOWN: DO THEM OR ELSE YOU
491
00:35:32,046 --> 00:35:34,132
UNKNOWN: WON'T SEE
YOUR DAD AGAIN.
492
00:35:34,298 --> 00:35:35,675
[ominous droning]
493
00:35:41,389 --> 00:35:42,807
Why'd you have to go
and murder a guy?
494
00:35:43,850 --> 00:35:46,227
All I thought about
was saving dad's life.
495
00:35:48,980 --> 00:35:50,231
[Stacey] All I'm asking for
is a little help.
496
00:35:50,273 --> 00:35:51,816
You've never been shy
about helping others.
497
00:35:51,858 --> 00:35:53,526
[mockingly] Helping people?
498
00:35:53,526 --> 00:35:54,986
[menacing laugh]
499
00:35:55,486 --> 00:35:57,280
If I was still the mayor,
why wouldn't I help?
500
00:35:57,321 --> 00:35:59,490
What reason would I have
to turn you down?
501
00:36:00,032 --> 00:36:01,909
If it wasn't for that craven
of a father of yours,
502
00:36:02,618 --> 00:36:04,453
someone else is
sitting on my seat.
503
00:36:05,163 --> 00:36:07,331
-Whoa!
-You're driving our car.
504
00:36:08,749 --> 00:36:10,418
Hey! Hey! Wait a sec!
What are you doing?
505
00:36:10,459 --> 00:36:12,044
-Go ahead. I'll be right behind.
-What are you thinking?
506
00:36:12,295 --> 00:36:13,087
Are you crazy?
507
00:36:13,379 --> 00:36:14,505
Are you going to steal this car?
508
00:36:19,927 --> 00:36:20,970
[tense music]
509
00:36:27,018 --> 00:36:28,769
[goon] Hey! What are you doing?
510
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
[tense music]
511
00:36:30,897 --> 00:36:33,316
[men shouting]
512
00:36:35,693 --> 00:36:37,195
Go on. Leave them to me.
513
00:36:39,238 --> 00:36:40,448
[tense music]
514
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
[tense music]
515
00:36:51,334 --> 00:36:52,460
UNKNOWN: KILL HIM.
516
00:36:52,919 --> 00:36:54,128
[tense music]
517
00:36:57,089 --> 00:36:58,216
[man groaning]
518
00:37:01,093 --> 00:37:02,220
[man groaning]
519
00:37:02,845 --> 00:37:04,055
[tense music]
520
00:37:06,015 --> 00:37:07,308
Sorry. I'm real sorry.
521
00:37:09,685 --> 00:37:10,686
[man] Stacey?
522
00:37:11,229 --> 00:37:11,979
Is that you?
35024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.