All language subtitles for Roadkillers.2023.S01E01.FILIPINO.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:09,092 ["I Love You" by Cinderella playing on radio] 2 00:00:36,327 --> 00:00:41,541 ♪ So please believe me when I say... ♪ 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,794 ♪ I love you ♪ 4 00:00:45,003 --> 00:00:48,173 ♪ I love you ♪ 5 00:00:48,631 --> 00:00:54,304 ♪ Cause you're all that matters to me ♪ 6 00:00:54,888 --> 00:01:00,268 ♪ And this my love you've got to see ♪ 7 00:01:01,269 --> 00:01:06,524 ♪ If you could only hear me say ♪ 8 00:01:06,983 --> 00:01:10,445 ♪ I love you ♪ 9 00:01:23,249 --> 00:01:28,671 ♪ So please believe me when I say... ♪ 10 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 ♪ I love you ♪ 11 00:01:32,008 --> 00:01:34,469 ♪ I love you ♪ 12 00:01:35,678 --> 00:01:41,434 ♪ Cause you're all that matters to me ♪ 13 00:01:41,976 --> 00:01:47,273 ♪ And this my love you've got to see ♪ 14 00:01:48,149 --> 00:01:53,696 ♪ If you could only hear me say ♪ 15 00:01:53,988 --> 00:01:57,283 ♪ I love you ♪ 16 00:02:00,745 --> 00:02:06,084 ♪ If you could only hear me say ♪ 17 00:02:06,417 --> 00:02:08,128 ♪ I love you ♪ 18 00:02:46,291 --> 00:02:48,376 [eerie droning] 19 00:03:04,517 --> 00:03:05,935 [eerie music fades in] 20 00:03:15,653 --> 00:03:17,447 [eerie droning noise] 21 00:03:28,875 --> 00:03:30,627 [eerie music] 22 00:03:51,773 --> 00:03:53,524 [eerie droning continues] 23 00:04:37,193 --> 00:04:38,236 [eerie droning continues] 24 00:04:39,112 --> 00:04:40,238 [woman panting] 25 00:04:56,212 --> 00:04:58,756 [eerie droning continues] 26 00:05:04,137 --> 00:05:05,471 [eerie music] 27 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 [eerie music fades] 28 00:05:51,225 --> 00:05:52,018 [sighs] 29 00:06:05,198 --> 00:06:06,574 [cashier] That'll be 75 pesos, miss. 30 00:06:09,410 --> 00:06:10,787 [car engine rumbles] 31 00:06:12,288 --> 00:06:13,039 [engine revving] 32 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 [car honking] 33 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 [eerie droning] 34 00:06:46,239 --> 00:06:47,490 [gasps] 35 00:06:53,704 --> 00:06:55,790 [opening theme plays] 36 00:07:41,461 --> 00:07:43,671 [opening theme fades] 37 00:07:49,594 --> 00:07:52,638 EPISODE 1 "I'M NO ANGEL" 38 00:07:55,933 --> 00:07:58,019 [faint humming] 39 00:08:02,607 --> 00:08:04,942 [humming continues] 40 00:08:11,365 --> 00:08:14,827 [man humming] 41 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 What was that for? 42 00:08:19,040 --> 00:08:21,250 You're off-key, my ears are starting to hurt. 43 00:08:22,335 --> 00:08:23,211 [man chuckles] 44 00:08:23,920 --> 00:08:26,506 For a second there I thought you were going to hug me. 45 00:08:26,589 --> 00:08:28,090 [sarcastic] I would have if you were actually dying. 46 00:08:29,091 --> 00:08:31,177 [man chuckling] 47 00:08:33,429 --> 00:08:34,472 You know, 48 00:08:34,889 --> 00:08:37,725 it might be better if you pretended to seem a little weak. 49 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 [sarcastic] They might think twice about putting us in a room 50 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 if they hear you humming like that 51 00:08:42,897 --> 00:08:43,731 [man chuckles] 52 00:08:44,732 --> 00:08:46,442 [man laughing] 53 00:08:47,276 --> 00:08:48,945 [violent coughing] 54 00:08:49,237 --> 00:08:50,571 I better take it easy with making you laugh. 55 00:08:51,405 --> 00:08:52,198 [violent coughing] 56 00:08:54,450 --> 00:08:56,327 That's better than... 57 00:08:57,119 --> 00:08:57,954 to make me cry. 58 00:08:59,872 --> 00:09:01,415 If I were to die right now, 59 00:09:02,333 --> 00:09:05,419 I'd rather die happy. 60 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 No one's dying. 61 00:09:07,380 --> 00:09:08,381 [man coughs] 62 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Once we get a room, you're going to recover. 63 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 You'll be back in that auto shop of yours in no time. 64 00:09:14,929 --> 00:09:17,640 Fixing cars until the end of your days. 65 00:09:17,682 --> 00:09:18,766 I'm sure about it. 66 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 That's how it's going to play out. 67 00:09:21,060 --> 00:09:22,353 I hope so too. 68 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 [man coughs] 69 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 And besides, uncle Caloy is helping us out. 70 00:09:26,440 --> 00:09:27,984 He's already called the mayor. 71 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 [man groans] 72 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 Ex-mayor, you mean. 73 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 He's already called the ex-Mayor. 74 00:09:37,702 --> 00:09:38,786 He'll help you. 75 00:09:40,204 --> 00:09:41,038 [man scoffs] 76 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 Don't expect any help from them. 77 00:09:45,668 --> 00:09:46,711 What makes you say that? 78 00:09:47,378 --> 00:09:49,380 You've worked for him for so long. He'll help. 79 00:09:49,422 --> 00:09:51,507 It's a long story, Stacey. 80 00:09:53,467 --> 00:09:54,385 [man sighs] 81 00:09:54,969 --> 00:09:56,012 Maybe some other time. 82 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 [man coughs] 83 00:09:57,972 --> 00:09:59,807 [violent coughing] 84 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 -[Stacey] Hey, wake up. -Uncle Nato, hey! 85 00:10:05,396 --> 00:10:07,148 -Take it easy, uncle Nato. -Keep him steady. 86 00:10:07,315 --> 00:10:08,774 Whoa! Hey, hey! 87 00:10:09,692 --> 00:10:10,526 Are you okay? 88 00:10:10,901 --> 00:10:12,278 Take it easy, uncle. 89 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 [man coughing] 90 00:10:13,571 --> 00:10:14,947 -Here, Dad. -Take it easy. Easy, now. 91 00:10:15,406 --> 00:10:16,824 -Here, drink. -Here have some water. 92 00:10:17,074 --> 00:10:17,867 Drink up. 93 00:10:18,993 --> 00:10:19,619 There you go. 94 00:10:19,702 --> 00:10:20,703 [coughing] 95 00:10:22,580 --> 00:10:23,831 Slowly now. Slowly, please! 96 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 [young man There you go. 97 00:10:32,381 --> 00:10:33,633 Have some more. Just breathe. 98 00:10:33,841 --> 00:10:34,592 Jairus, stay here. 99 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 Hey, Stacey? 100 00:10:37,053 --> 00:10:38,471 [eerie droning] 101 00:10:50,941 --> 00:10:51,984 [eerie music] 102 00:10:56,072 --> 00:10:58,449 Boss, we need that room, now. 103 00:10:59,533 --> 00:11:00,701 I already put you on the list. 104 00:11:01,077 --> 00:11:01,952 What more do you want? 105 00:11:02,453 --> 00:11:03,913 My dad's condition is getting worse. 106 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 We've been waiting here for two days already. 107 00:11:05,456 --> 00:11:06,123 And so? 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,249 What'd you want me to do? 109 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 Maybe there's someone on the inside we can ask for help. 110 00:11:10,419 --> 00:11:11,212 [guard sighs] 111 00:11:11,379 --> 00:11:12,588 You've seen the crowd outside. 112 00:11:13,464 --> 00:11:14,632 They're also in line like you. 113 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Why, did they bribe you too? 114 00:11:17,510 --> 00:11:18,928 Is their money worth more than mine? 115 00:11:20,388 --> 00:11:22,556 I wonder what will happen if your boss finds out that 116 00:11:22,682 --> 00:11:24,141 you've been taking bribes. 117 00:11:24,934 --> 00:11:25,893 You'd be screwed. 118 00:11:29,230 --> 00:11:29,980 Then go ahead. 119 00:11:30,648 --> 00:11:31,607 If you rat me out, 120 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 we'd both be in trouble. 121 00:11:34,235 --> 00:11:35,111 I lose my job. 122 00:11:35,611 --> 00:11:37,363 And you? You won't get your room. 123 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 I did my part, right? 124 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 I put your name down on a list. 125 00:11:40,908 --> 00:11:42,451 But that's as far as it goes. 126 00:11:43,452 --> 00:11:45,621 Even if I were to get you guys inside right now, 127 00:11:46,622 --> 00:11:47,581 there'd be no rooms. 128 00:11:47,957 --> 00:11:49,834 There's no equipment, not even a bed. 129 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 You'd be stuck there staring and waiting like you are now. 130 00:11:54,088 --> 00:11:54,880 How much? 131 00:11:57,133 --> 00:11:58,050 How much do I need to add? 132 00:11:58,342 --> 00:11:59,593 You're not hearing me right. 133 00:11:59,927 --> 00:12:01,470 All I can do is put your name on a list. 134 00:12:01,762 --> 00:12:04,473 I don't have the kind of power that'll get you guys admitted. 135 00:12:04,724 --> 00:12:06,767 Your only hopes of getting a room 136 00:12:07,643 --> 00:12:08,936 rests on someone getting discharged, 137 00:12:09,603 --> 00:12:11,397 or if someone dies! 138 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 [pensive music playing] 139 00:12:22,116 --> 00:12:24,910 [indistinct background chatter] 140 00:12:32,877 --> 00:12:34,920 [indistinct chatter] 141 00:12:38,007 --> 00:12:38,924 [Jairus] Do you want more water? 142 00:12:39,091 --> 00:12:39,967 Nurse. 143 00:12:40,259 --> 00:12:41,761 Here, have some more water. 144 00:12:42,136 --> 00:12:43,012 Just take a little sip. 145 00:12:43,554 --> 00:12:44,430 -Dad? -Just a sip. 146 00:12:45,055 --> 00:12:45,556 Dad? 147 00:12:45,556 --> 00:12:47,516 Stacey, his coughing is getting worse. 148 00:12:47,767 --> 00:12:49,685 Nurse! Can we get some help here? 149 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 I already asked them for help. 150 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 [Nato coughing violently] 151 00:12:53,606 --> 00:12:54,482 Take it, uncle. 152 00:12:55,191 --> 00:12:55,983 We're right there with you. 153 00:12:57,234 --> 00:12:57,860 Slowly now. 154 00:12:57,860 --> 00:12:58,903 [Nato coughing] 155 00:12:59,528 --> 00:13:00,613 -Go ahead, lean back. -Dad. 156 00:13:00,738 --> 00:13:01,614 Take it easy. Lean back. 157 00:13:02,156 --> 00:13:03,365 -Just breathe. -I got you covered, dad. 158 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 [Nato gasping for air] 159 00:13:08,162 --> 00:13:09,705 Stacey. Stacey? 160 00:13:10,331 --> 00:13:11,499 -Stacey? -[Nato] Water. 161 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 Water? Here you go. 162 00:13:14,376 --> 00:13:15,920 [tense music] 163 00:13:30,434 --> 00:13:32,394 [tense music continues] 164 00:13:45,783 --> 00:13:47,451 [tense music continues] 165 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 [tense music continues] 166 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 [nurse] Have you seen how many people are waiting outside? 167 00:14:20,276 --> 00:14:22,152 Room 202's lucky to have been in the hospital even before 168 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 the pandemic started. 169 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 [nurse] He's been here for so long and yet, 170 00:14:25,072 --> 00:14:26,574 no one's come to visit him even once. 171 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 [tense music continues] 172 00:14:32,580 --> 00:14:34,331 [eerie ambient fades in] 173 00:14:55,185 --> 00:14:56,145 [eerie ambient] 174 00:14:59,523 --> 00:15:00,524 [Stacey sighs] 175 00:15:37,811 --> 00:15:38,938 [rustling noise from outside] 176 00:15:49,657 --> 00:15:50,741 Hey, Aldo! 177 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 We meet again. 178 00:15:53,118 --> 00:15:53,827 So, how're you? 179 00:15:56,538 --> 00:15:57,206 Me? 180 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Honestly... 181 00:15:59,959 --> 00:16:00,709 I'm exhausted. 182 00:16:01,585 --> 00:16:02,753 Been quite a while since I last sat down. 183 00:16:05,756 --> 00:16:06,799 I want go home so bad but, 184 00:16:07,716 --> 00:16:10,511 with the recent surge, patients have been coming in non-stop. 185 00:16:11,971 --> 00:16:14,431 It's been days since I last saw my kids. 186 00:16:15,683 --> 00:16:16,684 I miss them so bad. 187 00:16:17,559 --> 00:16:19,478 What about you? Got any kids? 188 00:16:21,021 --> 00:16:24,274 Two years in here and not even a shadow for a visitor. 189 00:16:25,859 --> 00:16:28,612 All I know is your room's been paid in full, 190 00:16:28,988 --> 00:16:30,239 you're stuck with us until your final breath. 191 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 Well, that's it for now. 192 00:16:35,869 --> 00:16:36,620 I'll be on my way. 193 00:16:44,962 --> 00:16:46,255 [eerie ambient] 194 00:17:16,035 --> 00:17:18,120 [sinister music] 195 00:17:23,125 --> 00:17:24,251 [Aldo whimpers] 196 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 [respirator alarm beeping] 197 00:17:31,842 --> 00:17:33,886 [pensive music] 198 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 [Guard] Sunico? Renato Sunico? 199 00:17:40,726 --> 00:17:42,352 Is there a Renato Sunico here? 200 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Here, sir. Right here. 201 00:17:44,104 --> 00:17:44,980 -Hey, wake up. -Good news. 202 00:17:45,355 --> 00:17:46,148 A room opened up for you. 203 00:17:46,607 --> 00:17:47,483 -Let's go. -We got a room? 204 00:17:47,524 --> 00:17:48,442 Yeah. Hurry up let's go. 205 00:17:48,484 --> 00:17:50,152 -Dad, we got you a room. -Hold on. Just a sec. 206 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 [aggressive chatter] 207 00:17:53,739 --> 00:17:54,448 [man] Amazing, huh? 208 00:17:54,698 --> 00:17:56,116 These blokes just got here the other day. 209 00:17:56,158 --> 00:17:57,034 How come they get a room? 210 00:17:57,576 --> 00:17:58,827 Some of us have been here for days already. 211 00:17:58,869 --> 00:18:00,037 [woman] The nerve of these people! 212 00:18:00,079 --> 00:18:01,789 [guard] Calm down, sir. Back off. 213 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 [indistinct chatter] 214 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 [guard] You are all on the list. 215 00:18:05,709 --> 00:18:06,376 -Everyone keep it cool! -[woman] Hey! Shame on you! 216 00:18:06,418 --> 00:18:07,586 You'll get your turn. 217 00:18:07,711 --> 00:18:08,837 [overlapping chatter] 218 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 [guard] Hey, sir. 219 00:18:10,297 --> 00:18:11,381 [guard] Calm down, please. 220 00:18:11,757 --> 00:18:13,383 [chatter fading] 221 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Jairus. 222 00:18:18,555 --> 00:18:19,807 Go and call Uncle Caloy and tell 223 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 him we managed to secure a room. 224 00:18:22,101 --> 00:18:23,060 -Alright. I'm on it. -I'll keep an eye on dad. 225 00:18:23,102 --> 00:18:24,561 Just send me a text message if you need anything. 226 00:18:29,316 --> 00:18:30,818 Ma'am, you can't be in here. 227 00:18:32,277 --> 00:18:32,903 [Nato coughs] 228 00:18:32,903 --> 00:18:35,155 Is it okay if I just stay here with my dad? 229 00:18:35,739 --> 00:18:37,032 I've already been exposed anyways. 230 00:18:37,199 --> 00:18:39,118 He really needs someone to look after him. 231 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 [nurse] Go to the admin office and sign a waiver. 232 00:18:41,703 --> 00:18:43,539 Just to be clear that we're not liable if you get any symptoms 233 00:18:43,539 --> 00:18:44,581 because of deliberate exposure. 234 00:18:46,041 --> 00:18:48,502 [Nato coughing] 235 00:18:50,087 --> 00:18:51,421 [Steph] So, what's the word on Julio? 236 00:18:51,463 --> 00:18:52,631 [Iya] They sent him home for now. 237 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 They're still reviewing footage from the CCTV. 238 00:18:54,925 --> 00:18:55,843 He was so sure though, -Almost there, dad. 239 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 -about not messing -Hang in there. 240 00:18:57,094 --> 00:18:57,761 with life support. 241 00:18:57,803 --> 00:18:59,096 [Steph] So who pulled the plug if it wasn't him? 242 00:18:59,179 --> 00:19:01,515 They say someone else went inside the room. 243 00:19:01,723 --> 00:19:04,434 They can find out who it was with the help of the CCTV, no? 244 00:19:04,560 --> 00:19:07,646 [Iya] They say someone else wearing a PPE entered the room. 245 00:19:08,188 --> 00:19:10,983 But they can't get a proper ID of the person 246 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 because of the shabby video on record. 247 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 It was all blurry! 248 00:19:14,862 --> 00:19:16,029 Poor Julio. 249 00:19:16,071 --> 00:19:18,407 He didn't even get a chance to defend himself. 250 00:19:18,782 --> 00:19:20,159 [pensive music] 251 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 [Caloy] Nato! 252 00:19:32,337 --> 00:19:33,839 Get well soon. 253 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 The mayor's been asking for you. 254 00:19:37,176 --> 00:19:38,886 He's just been taking his time to 255 00:19:39,052 --> 00:19:40,220 collect his thoughts on what happened. 256 00:19:40,387 --> 00:19:42,181 But I'm sure in the end, cooler heads will prevail. 257 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 [Nato groans in disgust] 258 00:19:45,225 --> 00:19:46,226 [sighs] 259 00:19:48,770 --> 00:19:49,605 Stacey? 260 00:19:50,189 --> 00:19:50,856 Hm? 261 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 Beside your mom. 262 00:19:54,276 --> 00:19:55,611 Bury me beside your mom, okay? 263 00:19:56,778 --> 00:19:57,946 Dad, seriously? 264 00:19:58,488 --> 00:20:01,325 After all we went through to get you here? 265 00:20:02,034 --> 00:20:03,076 You're gonna live. 266 00:20:03,493 --> 00:20:04,620 You don't have a choice. 267 00:20:05,037 --> 00:20:07,080 They even let you off the ventilator 268 00:20:07,122 --> 00:20:09,166 and they haven't stuck a tube down your throat like the rest. 269 00:20:11,668 --> 00:20:13,003 Quit your yapping. 270 00:20:13,795 --> 00:20:15,589 Just promise me, okay? 271 00:20:16,298 --> 00:20:17,382 [Nato coughs] 272 00:20:17,549 --> 00:20:18,884 Quit being so dramatic. 273 00:20:20,135 --> 00:20:21,136 Promise me, 274 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 that when I die... 275 00:20:23,180 --> 00:20:25,015 you'll take care of my remains. 276 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 I don't want to be cremated. 277 00:20:28,518 --> 00:20:32,356 [stern tone] And you'll rest my remains 278 00:20:32,606 --> 00:20:34,900 right next to the grave of my beloved wife. 279 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 That's where I ought to end up. 280 00:20:37,653 --> 00:20:39,238 Yeah, whatever. I promise. 281 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 That's if you die. 282 00:20:41,865 --> 00:20:42,866 [Nato sighs] 283 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 Remember the day when I had to 284 00:20:47,162 --> 00:20:48,497 pick you up in Libis? 285 00:20:49,623 --> 00:20:52,834 Coming from Manila, it took us quite a few hours 286 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 to get to here. 287 00:20:55,879 --> 00:20:56,588 [Nato groans] 288 00:20:56,588 --> 00:20:59,800 And all we did was sing– 289 00:20:59,925 --> 00:21:00,592 [coughs] 290 00:21:00,634 --> 00:21:03,345 whatever songs that were playing on the radio. 291 00:21:03,387 --> 00:21:06,598 Even if we didn't know the lyrics to the songs. 292 00:21:08,100 --> 00:21:08,642 [chuckles] 293 00:21:08,850 --> 00:21:10,894 That was probably the most memorable car ride of my life. 294 00:21:11,561 --> 00:21:13,939 How can you say that? Someone died. 295 00:21:16,692 --> 00:21:17,359 [Nato sighs] 296 00:21:17,442 --> 00:21:21,280 It doesn't matter what happened in Manila, Stacey. 297 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 It won't change how proud I am of you. 298 00:21:26,285 --> 00:21:28,161 You're the only kid I got. 299 00:21:29,830 --> 00:21:31,581 [sarcastic] You sure you don't have any bastard 300 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 children hidden somewhere? 301 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 I love with all my heart. 302 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Doesn't matter to me what you've done. 303 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 You quit your yapping. 304 00:21:43,343 --> 00:21:44,303 Hey! 305 00:21:45,012 --> 00:21:48,015 No physical contact, remember? Mind your social distancing. 306 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 -Such a drama queen. -Sorry, Stacey. 307 00:21:52,894 --> 00:21:53,603 [deep sigh] 308 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Forgive me 309 00:21:56,273 --> 00:21:57,190 Forgive me. 310 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 [Nato coughs] 311 00:22:02,571 --> 00:22:04,156 [pensive ambient] 312 00:22:14,416 --> 00:22:15,375 [Nato sniffles] 313 00:22:20,213 --> 00:22:21,423 [clears throat] 314 00:22:24,384 --> 00:22:26,428 [Nato sniffling] 315 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 [Nato sighs] 316 00:22:36,646 --> 00:22:37,647 [sniffles] 317 00:22:43,195 --> 00:22:44,196 Dad? 318 00:22:45,614 --> 00:22:47,240 We really need to get going. 319 00:22:49,368 --> 00:22:50,160 [clears throat] 320 00:22:53,747 --> 00:22:54,831 I'll come back, my love. 321 00:22:57,459 --> 00:22:58,502 I'll come back. 322 00:23:00,420 --> 00:23:01,380 I promise you. 323 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 Stop your crying. 324 00:23:10,097 --> 00:23:11,848 You're an ugly crier. 325 00:23:12,099 --> 00:23:13,642 [Nato giggles] 326 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 [sobbing] 327 00:23:24,194 --> 00:23:25,237 [Nato sniffles] 328 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 [Nato grunts] 329 00:23:29,616 --> 00:23:30,617 [chuckles] 330 00:23:34,621 --> 00:23:35,997 [deep sigh] 331 00:23:48,677 --> 00:23:51,096 [life support bleeping] 332 00:23:51,763 --> 00:23:54,099 [life support blaring] 333 00:23:59,980 --> 00:24:01,690 [indistinct CPR noise] 334 00:24:03,859 --> 00:24:05,235 [ominous music] 335 00:24:08,613 --> 00:24:09,781 Nurse, what's happening? 336 00:24:10,115 --> 00:24:11,408 -Dad -Looks like respiratory failure. 337 00:24:11,741 --> 00:24:12,951 -So, step outside for a minute. -Wait, please. 338 00:24:12,993 --> 00:24:14,202 -Wait, he's my father. -Nurse, escort her out. 339 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 -Nurse. Wait. -I'm real sorry, miss. 340 00:24:15,745 --> 00:24:17,164 -Get her out now! -Dad! 341 00:24:17,164 --> 00:24:18,582 -Dad! -Handle her, now! 342 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 [Stacey] Just give a minute you sons of bitches! 343 00:24:20,167 --> 00:24:22,127 -Dad! Dad! -Ma'am, I'm real sorry. 344 00:24:22,169 --> 00:24:24,171 -That's my dad! Wait. Nurse! -We really can't. Sorry. 345 00:24:24,212 --> 00:24:25,964 -Nurse! Nurse! -We're really really sorry. 346 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 [shouts] Dad! 347 00:24:27,883 --> 00:24:29,092 Goddamnit! 348 00:24:29,176 --> 00:24:30,135 Dad! 349 00:24:44,566 --> 00:24:47,068 [pensive music] 350 00:24:48,236 --> 00:24:49,237 [nurse] Ma'am? 351 00:24:55,994 --> 00:24:58,497 I'm real sorry but we have to clear the room. 352 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 There's still a lot of people waiting outside. 353 00:25:05,504 --> 00:25:07,088 Nurse, what was your name again? 354 00:25:10,967 --> 00:25:11,843 My name's Steph. 355 00:25:12,552 --> 00:25:13,512 Steph... 356 00:25:16,097 --> 00:25:18,350 Do you believe in karma, Steph? 357 00:25:21,353 --> 00:25:22,187 Of course. 358 00:25:23,855 --> 00:25:25,190 I think there has to be some... 359 00:25:25,774 --> 00:25:27,317 some sort of balance in this world. 360 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Or maybe, it's just convenient for me to think that it exists. 361 00:25:34,533 --> 00:25:37,285 Just like how some people believe in God. 362 00:25:38,912 --> 00:25:41,331 Maybe I just want something to rest my hopes on. 363 00:25:43,041 --> 00:25:44,251 Because if I didn't have faith in anything, 364 00:25:45,710 --> 00:25:47,587 I might just go ahead and do whatever I want. 365 00:25:49,506 --> 00:25:50,799 Since no one's going to punish me. 366 00:25:54,052 --> 00:25:55,428 [pensive music] 367 00:26:00,517 --> 00:26:02,602 Ma'am? I need you to sign some documents. 368 00:26:08,358 --> 00:26:09,442 [upset] What's this? 369 00:26:09,484 --> 00:26:11,778 Documents I need you to sign off on. 370 00:26:11,778 --> 00:26:12,988 So that we can proceed with the cremation. 371 00:26:13,613 --> 00:26:15,782 What cremation? Nobody told me about this. 372 00:26:15,782 --> 00:26:17,075 It's only protocol, ma'am. 373 00:26:17,117 --> 00:26:19,536 When a patient succumbs to an infectious disease 374 00:26:19,536 --> 00:26:21,162 we have to cremate the remains. 375 00:26:21,204 --> 00:26:23,748 To hell with your protocol. I'm not going to cremate my dad. 376 00:26:23,832 --> 00:26:25,500 Ma'am, I'm afraid you don't get to decide on this. 377 00:26:25,542 --> 00:26:27,836 It's protocol for every hospital. 378 00:26:28,044 --> 00:26:28,837 Ma'am! 379 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Ma'am! 380 00:26:33,425 --> 00:26:37,387 [eerie music] 381 00:26:46,313 --> 00:26:48,273 [eerie music intensifies] 382 00:26:55,322 --> 00:26:56,364 [Nato groans] 383 00:26:57,282 --> 00:26:57,991 [car honks] 384 00:26:57,991 --> 00:26:58,700 -What the f- -Dad. 385 00:26:59,075 --> 00:26:59,909 Stacey! 386 00:27:00,493 --> 00:27:01,494 Stacey, get out of the car! 387 00:27:01,661 --> 00:27:03,997 I didn't mean to, dad. I'm sorry. 388 00:27:03,997 --> 00:27:05,915 I thought I told you not to sit in the driver's seat? 389 00:27:06,041 --> 00:27:09,044 You might step on the gas and run me over. 390 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 Sorry, dad. 391 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 You stay put, okay? 392 00:27:13,423 --> 00:27:14,424 [Nato sighs] 393 00:27:14,633 --> 00:27:15,508 What a rascal. 394 00:27:18,303 --> 00:27:19,137 What's this for, dad? 395 00:27:20,847 --> 00:27:21,598 This here. 396 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 That's for the brake fluid. 397 00:27:24,184 --> 00:27:24,893 I see. 398 00:27:25,101 --> 00:27:25,852 And what's that? 399 00:27:26,436 --> 00:27:27,020 [sighs] 400 00:27:27,103 --> 00:27:29,272 Uh... It's for the brakes of the car. 401 00:27:29,481 --> 00:27:32,651 Without it, you won't be able to stop the car. 402 00:27:33,568 --> 00:27:34,569 I see. 403 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 What about this? 404 00:27:37,530 --> 00:27:38,907 That's the engine. Don't touch it. 405 00:27:38,948 --> 00:27:40,033 It's the car's engine. 406 00:27:40,033 --> 00:27:41,576 It's hot. You might burn yourself. 407 00:27:42,494 --> 00:27:43,662 Oh come on. I will not. 408 00:27:44,120 --> 00:27:44,579 [Nato clicks tongue] 409 00:27:44,663 --> 00:27:45,830 Stubborn child. 410 00:27:46,164 --> 00:27:47,248 Don't touch it! 411 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 What about this here? 412 00:27:49,125 --> 00:27:49,876 [Nato sighs] 413 00:27:50,085 --> 00:27:51,378 -It's funny looking. -Stacey why don't yo- 414 00:27:51,586 --> 00:27:52,921 What's with all the questions, huh? 415 00:27:53,963 --> 00:27:56,341 'Cause dad I want to learn more about cars. 416 00:27:56,424 --> 00:27:57,384 And be like you. 417 00:28:00,178 --> 00:28:01,971 In time, you will. 418 00:28:02,430 --> 00:28:04,391 When you're old enough and capable, 419 00:28:04,432 --> 00:28:06,142 you'll get your own car. 420 00:28:06,601 --> 00:28:09,396 You'll be able to go to any place you want. 421 00:28:10,146 --> 00:28:11,147 -Okay? -Oh come on. 422 00:28:11,231 --> 00:28:12,357 And you won't stop me? 423 00:28:12,565 --> 00:28:13,608 [Nato chuckling] 424 00:28:13,942 --> 00:28:14,901 Honestly, Stacey. 425 00:28:15,110 --> 00:28:17,278 Stacey, with how stubborn you are 426 00:28:17,278 --> 00:28:19,072 I don't think I'll be able to stop you 427 00:28:19,239 --> 00:28:20,490 from doing what you want. 428 00:28:20,699 --> 00:28:22,617 You're still going to do what you want, 429 00:28:22,659 --> 00:28:24,786 it doesn't really matter what we try to do to stop you. 430 00:28:25,704 --> 00:28:26,955 I'm your father, remember? 431 00:28:27,247 --> 00:28:29,708 Of course I don't want you to get into trouble. 432 00:28:31,167 --> 00:28:34,045 So know that even in the next life... 433 00:28:34,254 --> 00:28:36,172 I'll still be looking after you. 434 00:28:36,464 --> 00:28:37,674 Don't you forget that. 435 00:28:38,967 --> 00:28:39,759 [Nato sighs] 436 00:28:41,136 --> 00:28:41,970 There. 437 00:28:42,429 --> 00:28:43,638 I think I got it. Wait. 438 00:28:43,680 --> 00:28:45,098 Take that off. Let's go hop in. 439 00:28:45,765 --> 00:28:46,474 Hold this. 440 00:28:47,934 --> 00:28:49,394 -There. -Looks good. 441 00:28:49,853 --> 00:28:50,729 Let's go, dad. 442 00:28:52,731 --> 00:28:53,773 Someone's giddy. 443 00:28:54,816 --> 00:28:56,443 -Alright, dad. -There we go. 444 00:28:56,568 --> 00:28:57,485 Let's see. 445 00:28:59,988 --> 00:29:01,114 Now we test it out. 446 00:29:01,823 --> 00:29:02,949 See if it starts. 447 00:29:03,616 --> 00:29:04,409 [engine revs] 448 00:29:04,451 --> 00:29:06,077 -There you go! -It works! 449 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 See? Your old man got skills. 450 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 [Nato sighs] 451 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 Hey, Stacey. 452 00:29:14,711 --> 00:29:15,462 Just remember... 453 00:29:15,837 --> 00:29:17,380 when you get your own car 454 00:29:17,672 --> 00:29:19,382 don't forget to take me along with you on your trips. 455 00:29:20,049 --> 00:29:21,384 I'll take you with me, for sure. 456 00:29:25,889 --> 00:29:26,931 [eerie droning] 457 00:29:40,904 --> 00:29:42,822 [eerie music] 458 00:29:46,034 --> 00:29:47,285 [male nurse] What time do you get off? 459 00:29:47,869 --> 00:29:49,120 [lady nurse] I get off at three in the morning. 460 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 -You? -Same here. 461 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 [male nurse] Want to grab a quick bite later? 462 00:29:53,333 --> 00:29:54,292 [Lady nurse] Yeah, for sure. 463 00:29:54,375 --> 00:29:56,336 Can you believe how many patients are still coming in? 464 00:29:56,377 --> 00:29:57,837 [male nurse] You said it. I'm already tired. 465 00:29:59,088 --> 00:30:00,715 [eerie music] 466 00:30:14,354 --> 00:30:16,064 [door opening] 467 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 [ominous ambient] 468 00:31:06,239 --> 00:31:07,866 [pensive music] 469 00:31:26,092 --> 00:31:27,927 [pensive music continues] 470 00:32:01,085 --> 00:32:02,629 [tense droning] 471 00:32:31,449 --> 00:32:33,451 [tense droning] 472 00:33:01,354 --> 00:33:02,313 Hi, ma'am. 473 00:33:02,814 --> 00:33:03,690 Sir. 474 00:33:04,524 --> 00:33:05,525 You guys cleared to go? 475 00:33:06,526 --> 00:33:07,235 Sir? 476 00:33:07,652 --> 00:33:08,945 He sure looks exhausted. 477 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 He's fast asleep. 478 00:33:11,197 --> 00:33:12,532 Alright. You take care. 479 00:33:16,869 --> 00:33:18,079 [ominous music] 480 00:33:36,222 --> 00:33:37,890 [ominous music continues] 481 00:34:04,042 --> 00:34:05,835 ["I Love You" by Cinderella playing on radio] 482 00:34:17,472 --> 00:34:26,731 ♪ To think of you, my one true love ♪ 483 00:34:29,692 --> 00:34:33,988 ♪ So please believe me when I say... ♪ 484 00:34:34,655 --> 00:34:38,117 [static audio] 485 00:34:49,796 --> 00:34:50,588 [vibrating noise] 486 00:34:56,886 --> 00:34:58,096 [eerie ambient] 487 00:35:24,705 --> 00:35:26,791 [eerie ambient] 488 00:35:26,833 --> 00:35:28,543 UNKNOWN: I HAVE NATO. 489 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 UNKNOWN: I'M GOING TO ASK SOME THINGS FROM YOU. 490 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 UNKNOWN: DO THEM OR ELSE YOU 491 00:35:32,046 --> 00:35:34,132 UNKNOWN: WON'T SEE YOUR DAD AGAIN. 492 00:35:34,298 --> 00:35:35,675 [ominous droning] 493 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 Why'd you have to go and murder a guy? 494 00:35:43,850 --> 00:35:46,227 All I thought about was saving dad's life. 495 00:35:48,980 --> 00:35:50,231 [Stacey] All I'm asking for is a little help. 496 00:35:50,273 --> 00:35:51,816 You've never been shy about helping others. 497 00:35:51,858 --> 00:35:53,526 [mockingly] Helping people? 498 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 [menacing laugh] 499 00:35:55,486 --> 00:35:57,280 If I was still the mayor, why wouldn't I help? 500 00:35:57,321 --> 00:35:59,490 What reason would I have to turn you down? 501 00:36:00,032 --> 00:36:01,909 If it wasn't for that craven of a father of yours, 502 00:36:02,618 --> 00:36:04,453 someone else is sitting on my seat. 503 00:36:05,163 --> 00:36:07,331 -Whoa! -You're driving our car. 504 00:36:08,749 --> 00:36:10,418 Hey! Hey! Wait a sec! What are you doing? 505 00:36:10,459 --> 00:36:12,044 -Go ahead. I'll be right behind. -What are you thinking? 506 00:36:12,295 --> 00:36:13,087 Are you crazy? 507 00:36:13,379 --> 00:36:14,505 Are you going to steal this car? 508 00:36:19,927 --> 00:36:20,970 [tense music] 509 00:36:27,018 --> 00:36:28,769 [goon] Hey! What are you doing? 510 00:36:29,187 --> 00:36:30,313 [tense music] 511 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 [men shouting] 512 00:36:35,693 --> 00:36:37,195 Go on. Leave them to me. 513 00:36:39,238 --> 00:36:40,448 [tense music] 514 00:36:46,704 --> 00:36:47,872 [tense music] 515 00:36:51,334 --> 00:36:52,460 UNKNOWN: KILL HIM. 516 00:36:52,919 --> 00:36:54,128 [tense music] 517 00:36:57,089 --> 00:36:58,216 [man groaning] 518 00:37:01,093 --> 00:37:02,220 [man groaning] 519 00:37:02,845 --> 00:37:04,055 [tense music] 520 00:37:06,015 --> 00:37:07,308 Sorry. I'm real sorry. 521 00:37:09,685 --> 00:37:10,686 [man] Stacey? 522 00:37:11,229 --> 00:37:11,979 Is that you? 35024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.