Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,175 --> 00:00:11,177
[1940s instrumental music playing]
2
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
[Louise] Mrs. Helmstetter?
3
00:00:30,989 --> 00:00:32,907
[breathing heavily]
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,409
Hello.
5
00:00:35,326 --> 00:00:39,622
[in spooky voice] I'm Shrunken Apple.
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,499
I'm so thirsty.
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,377
It's important for me to be hydrated.
8
00:00:44,461 --> 00:00:47,547
No, please! Just-- Just go away!
9
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
What is wrong with you?
10
00:00:52,385 --> 00:00:57,891
Do you have any idea how long
it took me to make these things?!
11
00:00:57,974 --> 00:00:58,808
[Bucket] Louise.
12
00:00:59,350 --> 00:01:01,061
Can I see you in my office?
13
00:01:07,817 --> 00:01:09,778
Louise, let me be crystal clear.
14
00:01:10,779 --> 00:01:12,614
I have a soft spot in my heart
15
00:01:12,697 --> 00:01:15,700
for a fidgety, faded,
alcoholic flapper like yourself.
16
00:01:16,743 --> 00:01:19,496
Which is why I gave you a job
as a candy striper,
17
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
because I felt your life could use
a little direction.
18
00:01:23,291 --> 00:01:29,255
But I will not tolerate you terrorizing
patients who are already fragile.
19
00:01:29,339 --> 00:01:30,215
So...
20
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
if they don't want your craft therapy,
21
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
you just say, "Have a nice day,"
and move on.
22
00:01:36,971 --> 00:01:38,014
[breathes heavily]
23
00:01:38,098 --> 00:01:39,557
Uh... Understood.
24
00:01:39,641 --> 00:01:40,600
[Bucket] Okay.
25
00:01:41,559 --> 00:01:42,519
Roger that.
26
00:01:42,602 --> 00:01:43,561
[scoffs]
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,022
[groans]
28
00:01:47,941 --> 00:01:52,028
It's just that I'm so enthusiastic
about being here.
29
00:01:52,112 --> 00:01:53,196
[chuckles]
30
00:01:53,279 --> 00:01:57,117
Finally, I got something more
than just a job.
31
00:01:58,284 --> 00:01:59,536
I have a career.
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
I just can't thank you enough.
33
00:02:03,706 --> 00:02:04,666
Okay.
34
00:02:08,586 --> 00:02:09,671
I almost forgot.
35
00:02:12,048 --> 00:02:12,966
[sighs]
36
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Your newspaper.
37
00:02:19,597 --> 00:02:20,598
Look at that.
38
00:02:25,478 --> 00:02:26,312
Oh.
39
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
Yes, I heard.
40
00:02:31,609 --> 00:02:32,569
[clears throat]
41
00:02:33,695 --> 00:02:35,697
The governor is hell-bent on reelection,
42
00:02:36,614 --> 00:02:39,534
so he is rushing that through the system.
43
00:02:39,617 --> 00:02:43,246
Now, it's a smart move, probably
get his campaign across the line.
44
00:02:43,329 --> 00:02:46,374
If you ask me,
it is an absolute disgrace.
45
00:02:47,542 --> 00:02:49,460
But, come election day...
46
00:02:52,463 --> 00:02:54,132
I think Tolleson will be dead.
47
00:02:55,675 --> 00:02:57,677
[theme music playing]
48
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
{\an8}[1940s popular music playing]
49
00:04:23,429 --> 00:04:24,639
{\an8}[faint moaning]
50
00:04:31,229 --> 00:04:32,272
{\an8}Oh, I'm sorry.
51
00:04:34,357 --> 00:04:35,233
{\an8}Oh, I'm sorry.
52
00:04:41,864 --> 00:04:43,283
[Gwendolyn retches]
53
00:04:43,908 --> 00:04:44,951
[coughing]
54
00:04:46,661 --> 00:04:47,829
[toilet flushes]
55
00:04:49,580 --> 00:04:50,748
[water running]
56
00:04:52,292 --> 00:04:54,168
[breathing heavily]
57
00:04:54,252 --> 00:04:55,461
[shuts off water]
58
00:04:57,005 --> 00:04:58,256
[exhales deeply]
59
00:05:01,718 --> 00:05:04,178
[gasps]
60
00:05:06,806 --> 00:05:07,765
-Hey.
-Hi.
61
00:05:09,642 --> 00:05:10,768
I didn't see you there.
62
00:05:14,022 --> 00:05:14,856
I had to...
63
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
I'd like to keep going but...
64
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
I think I'm gonna need an intermission.
65
00:05:24,365 --> 00:05:25,533
[both chuckle]
66
00:05:31,414 --> 00:05:32,248
[taps toothbrush]
67
00:05:36,252 --> 00:05:37,378
[exhales deeply]
68
00:05:38,338 --> 00:05:39,547
I know...
69
00:05:40,631 --> 00:05:42,717
the chemotherapy's just started...
70
00:05:44,177 --> 00:05:46,763
but I can't believe
how awful I feel already.
71
00:05:49,307 --> 00:05:50,141
What?
72
00:05:52,685 --> 00:05:53,811
You have a plan...
73
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
rattling around
in that brilliant little head of yours.
74
00:06:01,736 --> 00:06:03,196
I felt I couldn't talk about it
75
00:06:03,279 --> 00:06:05,948
until I knew what was going to happen
with Edmund.
76
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
And now...
77
00:06:12,872 --> 00:06:14,415
Now that that's settled...
78
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
this chapter of my life...
79
00:06:19,712 --> 00:06:20,963
will have come to an end.
80
00:06:21,839 --> 00:06:24,217
And you and I can just pack our bags.
81
00:06:25,551 --> 00:06:27,762
We'll... drive south.
82
00:06:29,097 --> 00:06:32,767
Along the coastline,
all the way to Mexico.
83
00:06:32,850 --> 00:06:34,185
Mexico?
84
00:06:35,561 --> 00:06:36,479
Oh.
85
00:06:37,605 --> 00:06:38,898
Oh, that'd be nice.
86
00:06:43,903 --> 00:06:45,446
[Gwendolyn] And when the time comes...
87
00:06:45,988 --> 00:06:47,490
we'd be sitting on a balcony...
88
00:06:48,157 --> 00:06:50,118
a hacienda on the beach.
89
00:06:51,160 --> 00:06:52,745
Margaritas in hand.
90
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
[glass shatters]
91
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
And I could just slip away...
92
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
While the sun sets over the ocean.
93
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
And that...
94
00:07:09,303 --> 00:07:10,221
will be the end...
95
00:07:11,514 --> 00:07:13,683
of a particularly beautiful chapter...
96
00:07:15,351 --> 00:07:17,812
in what I know is going to be the long...
97
00:07:19,021 --> 00:07:21,274
and thrilling life of Mildred Ratched.
98
00:07:26,946 --> 00:07:27,905
[sniffles]
99
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
Don't talk like that. [sniffles]
100
00:07:31,617 --> 00:07:32,452
I mean it.
101
00:07:33,870 --> 00:07:35,455
This has been the most...
102
00:07:38,332 --> 00:07:39,208
astonishing...
103
00:07:41,419 --> 00:07:42,503
luminous month...
104
00:07:45,923 --> 00:07:46,757
of my life.
105
00:07:55,266 --> 00:07:56,517
Now you listen to me.
106
00:07:57,185 --> 00:07:58,769
I've done some research.
107
00:07:58,853 --> 00:08:01,981
I've heard about some brilliant doctors
108
00:08:02,064 --> 00:08:04,817
who are having the most
extraordinary results
109
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
putting terminally ill cancer patients
into remission,
110
00:08:08,529 --> 00:08:09,906
and they're in Mexico.
111
00:08:10,615 --> 00:08:13,075
We can cure you, Gwendolyn.
112
00:08:14,076 --> 00:08:16,954
Both of us will be getting on
with our lives...
113
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
together.
114
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
Oh, Mildred.
115
00:08:23,461 --> 00:08:24,337
Mildred.
116
00:08:25,087 --> 00:08:26,047
Oh.
117
00:08:31,928 --> 00:08:33,387
That does sound like heaven.
118
00:08:33,888 --> 00:08:34,722
Doesn't it?
119
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
-[1940s instrumental music playing]
-[indistinct chatter]
120
00:09:00,873 --> 00:09:03,000
[Mildred]
You've done a great job here, Betsy.
121
00:09:03,084 --> 00:09:05,378
The hospital seems to be
running quite smoothly.
122
00:09:05,461 --> 00:09:09,257
I must say that the way
Dr. Hanover ran things...
123
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
set a rather low bar.
124
00:09:11,717 --> 00:09:12,843
-Mm.
-[Bucket chuckles]
125
00:09:12,927 --> 00:09:13,844
Oh.
126
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
I've hired a woman doctor.
127
00:09:17,014 --> 00:09:18,224
Isn't that incredible?
128
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
I know you're here about your brother.
129
00:09:26,816 --> 00:09:30,695
You probably want me to talk you through
what it's going to be like for him...
130
00:09:31,571 --> 00:09:32,530
the execution?
131
00:09:34,865 --> 00:09:35,950
Yes.
132
00:09:36,033 --> 00:09:38,286
[chain rattling]
133
00:09:41,122 --> 00:09:44,959
[Bucket] He'll be brought down a long
hallway to the execution chamber.
134
00:09:49,088 --> 00:09:50,673
He'll be strapped to a gurney,
135
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
and an IV will be inserted into his arm...
136
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
as well as a backup
in case the first line fails.
137
00:09:58,222 --> 00:10:01,434
-[priest speaking in Latin]
-He'll be given his last rites.
138
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
In his case, by a priest.
139
00:10:05,563 --> 00:10:06,564
It's ironic.
140
00:10:13,070 --> 00:10:17,533
At this point, Edmund will be asked
if he has any last words.
141
00:10:17,908 --> 00:10:19,035
I'd just like to say...
142
00:10:20,494 --> 00:10:22,622
[shudders] ...I'm sorry for what I did.
143
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
I hope that my death
can provide you some comfort.
144
00:10:32,673 --> 00:10:36,927
An injection of sodium thiopental
will render him unconscious
145
00:10:37,011 --> 00:10:38,346
in a matter of seconds.
146
00:10:42,183 --> 00:10:44,810
The second injection
is potassium chloride...
147
00:10:46,103 --> 00:10:47,647
which will stop his heart.
148
00:10:48,939 --> 00:10:51,734
Usually, within a few minutes.
149
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
[sighs]
150
00:11:20,471 --> 00:11:21,806
Mildred, you have done...
151
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
everything you could for him.
152
00:11:25,017 --> 00:11:29,355
What's important to remember is
that he has two more weeks left here,
153
00:11:29,438 --> 00:11:34,777
and I want to make sure that his last days
have a semblance of dignity about them.
154
00:11:35,361 --> 00:11:37,321
Dr. Hanover's barn is finished.
155
00:11:37,905 --> 00:11:42,243
So I want to make sure
he spends an hour a day in there
156
00:11:42,326 --> 00:11:43,953
to do a little work,
157
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
commune with the animals.
158
00:11:45,788 --> 00:11:46,831
[chuckles faintly]
159
00:11:50,793 --> 00:11:52,586
Why? [sobs]
160
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
[Bucket] I'm so very, very sorry.
161
00:12:01,762 --> 00:12:03,139
I'm here for you, Mildred.
162
00:12:03,806 --> 00:12:05,057
I'm here for both of you.
163
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
[Mildred continues sobbing]
164
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
It's a lovely day, isn't it, Mr. Tolleson?
165
00:12:12,815 --> 00:12:15,526
These fatheads won't let me soap anymore
when I shower.
166
00:12:15,609 --> 00:12:16,527
Mmm.
167
00:12:17,111 --> 00:12:19,071
Hygiene is the least of your problems.
168
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
As you know, in two weeks,
you will be executed.
169
00:12:22,658 --> 00:12:25,578
And despite your ghastly crimes,
170
00:12:25,661 --> 00:12:30,040
you are a human being who must not spend
the entirety of his final days
171
00:12:30,124 --> 00:12:33,836
confined to a cold, dark, sodden cell.
172
00:12:33,919 --> 00:12:35,087
[inhales deeply]
173
00:12:35,171 --> 00:12:38,132
And as a Christian,
I believe it is my duty
174
00:12:38,215 --> 00:12:42,386
to give you every final chance
to make peace with God
175
00:12:42,470 --> 00:12:46,223
and His beautiful Earth
that you took for granted.
176
00:12:47,808 --> 00:12:49,351
Which is why every day,
177
00:12:49,810 --> 00:12:51,979
I will allow you to come out
into the sunshine
178
00:12:52,062 --> 00:12:54,940
and the fresh air and connect with nature.
179
00:12:57,026 --> 00:12:59,069
-Did Mildred put you up to this?
-[chuckles]
180
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
Today you will spend time in the barn.
181
00:13:01,906 --> 00:13:05,117
This barn was Dr. Hanover's dream.
182
00:13:05,201 --> 00:13:07,828
He often talked about the ancient Greeks,
183
00:13:07,912 --> 00:13:12,249
who were the first to use animals
to lift the spirits of the seriously ill.
184
00:13:12,333 --> 00:13:14,543
And he spoke of horses,
185
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
believing that they could tell
a man's true character
186
00:13:17,922 --> 00:13:19,632
from one interaction.
187
00:13:19,715 --> 00:13:22,009
-[animals vocalizing]
-Gentlemen, if you please.
188
00:13:29,517 --> 00:13:30,726
You have one hour.
189
00:13:34,688 --> 00:13:36,816
[locks click]
190
00:13:39,652 --> 00:13:41,821
[animal sounds]
191
00:13:44,907 --> 00:13:45,991
[cocks gun]
192
00:13:46,575 --> 00:13:49,453
[nervously] Any issue, and we've been
authorized to shoot you dead.
193
00:13:49,537 --> 00:13:51,205
[guns cock]
194
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
Easy, fellas.
195
00:13:53,999 --> 00:13:55,709
I'm not after no trouble today.
196
00:14:00,381 --> 00:14:01,423
[chuckles]
197
00:14:03,008 --> 00:14:04,009
[Edmund grunts]
198
00:14:07,388 --> 00:14:09,181
[whispering] Oh, look at that.
199
00:14:10,224 --> 00:14:11,225
Oh.
200
00:14:13,936 --> 00:14:15,479
You take good care of that egg.
201
00:14:16,564 --> 00:14:17,439
That's your egg.
202
00:14:17,982 --> 00:14:20,651
Whatever you do,
don't let them take it away from you.
203
00:14:29,577 --> 00:14:30,661
[pig grunts]
204
00:14:31,370 --> 00:14:32,663
[chuckling]
205
00:14:33,956 --> 00:14:35,541
[chuckles]
206
00:14:36,792 --> 00:14:38,252
They ought to call you Porky.
207
00:14:38,335 --> 00:14:39,920
[snickers]
208
00:14:40,379 --> 00:14:43,007
Hi, Porky. [snickers]
209
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
You're a sweetheart.
210
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
[snickers]
211
00:14:49,555 --> 00:14:50,764
Hm.
212
00:14:50,848 --> 00:14:52,016
[horse whinnies]
213
00:14:57,813 --> 00:14:58,647
Wow.
214
00:15:01,108 --> 00:15:01,942
Hello.
215
00:15:05,946 --> 00:15:06,822
Hi.
216
00:15:08,157 --> 00:15:10,534
It's okay. Don't be afraid.
217
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Look at me.
218
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
You see me?
219
00:15:16,332 --> 00:15:17,249
[chuckles]
220
00:15:17,333 --> 00:15:18,334
I'm not afraid.
221
00:15:21,670 --> 00:15:22,546
I'm not afraid.
222
00:15:28,010 --> 00:15:29,428
[shuddering] I'm not afraid.
223
00:15:37,728 --> 00:15:38,687
I'm not afraid.
224
00:15:47,237 --> 00:15:49,490
[shuddering]
225
00:15:52,076 --> 00:15:54,244
[gasping]
226
00:15:57,456 --> 00:15:59,375
[gasping]
227
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
[sobs]
228
00:16:02,753 --> 00:16:04,755
[indistinct shouting]
229
00:16:09,885 --> 00:16:10,844
[Wilburn] Case Hitchen.
230
00:16:10,928 --> 00:16:15,057
You got any last words for the relatives
of little Jimmy Stratton?
231
00:16:15,140 --> 00:16:16,058
Uh...
232
00:16:17,518 --> 00:16:18,519
Yeah, I-- I do.
233
00:16:21,021 --> 00:16:22,439
I'm real sorry for what I done--
234
00:16:22,523 --> 00:16:24,233
Thank you, Mr. Hitchen,
that was very moving.
235
00:16:24,316 --> 00:16:26,610
Can you just, uh,
turn him around for me there?
236
00:16:27,528 --> 00:16:28,862
[clears throat] Son...
237
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
My name is George Wilburn,
238
00:16:32,157 --> 00:16:34,493
I'm the governor
of the great state of California.
239
00:16:34,576 --> 00:16:36,787
And I want to tell you,
when I was informed
240
00:16:36,870 --> 00:16:38,831
that you were facing death
by lethal injection
241
00:16:38,914 --> 00:16:42,001
for killing that seven-year-old boy,
I said to myself, "Well...
242
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
he doesn't deserve that."
243
00:16:46,755 --> 00:16:47,965
That you deserve this.
244
00:16:49,758 --> 00:16:51,802
You know what they used to call
this old contraption?
245
00:16:51,885 --> 00:16:53,345
-Big Sparky.
-[Case sobs]
246
00:16:53,429 --> 00:16:54,805
[chuckles]
247
00:16:54,888 --> 00:16:56,015
They put him away for awhile,
248
00:16:56,098 --> 00:16:58,642
but it's time we brought him out,
put him back to work. Now look,
249
00:16:58,726 --> 00:17:00,227
you can blubber all you want,
250
00:17:00,310 --> 00:17:03,147
like that little boy did
when you slit his throat from ear to ear.
251
00:17:03,230 --> 00:17:06,483
Or you can sit in the chair, be a man,
and get what's coming to you.
252
00:17:06,567 --> 00:17:07,526
[Case gasps]
253
00:17:07,609 --> 00:17:10,487
Mr. Hitchen is now taking his seat
in the chair.
254
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Atta boy.
255
00:17:11,739 --> 00:17:14,408
Looks like the governor is going
to address the family of the victim.
256
00:17:14,491 --> 00:17:18,537
Ladies and gentlemen, friends and family
of that dear little boy, Jimmy Stratton...
257
00:17:20,581 --> 00:17:21,415
I...
258
00:17:23,000 --> 00:17:24,043
I want you to know...
259
00:17:24,877 --> 00:17:25,836
I share your pain.
260
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
As long as I am governor,
261
00:17:28,088 --> 00:17:31,967
the state of California will be
a place of law and order.
262
00:17:32,468 --> 00:17:33,677
You're gonna want to hear this.
263
00:17:33,761 --> 00:17:36,889
Every law-abiding citizen will be able
to sleep soundly at night
264
00:17:36,972 --> 00:17:39,475
knowing that their elected officials
protect their family
265
00:17:39,558 --> 00:17:41,602
from bloodthirsty criminals.
266
00:17:41,685 --> 00:17:44,313
-[grunts]
-And we'll do everything in our power...
267
00:17:45,105 --> 00:17:46,857
to make good on that promise.
268
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
-[camera flash clicks]
-Thank you.
269
00:17:50,069 --> 00:17:52,362
Warden, hold on a second,
may I do the honors?
270
00:17:54,239 --> 00:17:58,243
And now it looks like the governor
is going to throw the switch himself.
271
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
Well, son.
272
00:18:00,037 --> 00:18:01,914
May God have mercy on you...
273
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
because I ain't gonna.
274
00:18:06,543 --> 00:18:08,128
[electrical zapping]
275
00:18:08,212 --> 00:18:09,088
[gasping]
276
00:18:11,465 --> 00:18:13,217
[reporter]
The governor has thrown the switch.
277
00:18:14,301 --> 00:18:15,469
The prisoner is...
278
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
Lord help us.
279
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
[gasping]
280
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
Why didn't they...
281
00:18:20,474 --> 00:18:21,600
Something is wrong.
282
00:18:21,683 --> 00:18:24,561
Something is terribly wrong, this is...
283
00:18:24,645 --> 00:18:26,647
This is simply beyond description.
284
00:18:26,730 --> 00:18:27,898
[Case screams in agony]
285
00:18:27,981 --> 00:18:29,900
[electricity crackling]
286
00:18:32,111 --> 00:18:33,987
Whoa, whoa, whoa, calm down, calm down.
287
00:18:34,071 --> 00:18:36,907
Everything's fine, you just relax.
Everything's good.
288
00:18:37,741 --> 00:18:40,744
[reporter] This man is
just burning before our eyes.
289
00:18:41,411 --> 00:18:42,955
Why won't he stop this?
290
00:18:49,962 --> 00:18:51,380
[electrical zapping stops]
291
00:18:53,590 --> 00:18:54,883
The-- The, uh...
292
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
The prisoner is, uh...
293
00:18:58,137 --> 00:19:00,764
The body is utterly unrecognizable.
294
00:19:01,473 --> 00:19:03,642
He's been... Well, he's still burning.
295
00:19:05,102 --> 00:19:06,478
-Lord have mercy on--
-[shuts off]
296
00:19:14,570 --> 00:19:15,529
[camera flash clicks]
297
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Time of death: 8:21 a.m.
298
00:19:22,870 --> 00:19:24,788
[jazz music playing]
299
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
Hello, Governor.
300
00:19:29,168 --> 00:19:30,711
Gwenny, it's good to see you.
301
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
You remember Mildred Ratched?
302
00:19:32,921 --> 00:19:33,755
Miss Ratched.
303
00:19:34,381 --> 00:19:36,133
What a fine surprise. [inhales deeply]
304
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
Now, Gwendolyn didn't mention anything
about your presence
305
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
when we agreed to this get-together.
306
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
Oh. I hope it's no intrusion.
307
00:19:43,265 --> 00:19:44,516
Oh, it's no intrusion.
308
00:19:45,184 --> 00:19:48,228
The luckiest man in the world
to be in the company of two stunners.
309
00:19:48,979 --> 00:19:51,982
Miss Ratched, with your legs,
Gwenny's rump,
310
00:19:52,065 --> 00:19:54,985
together, you could give Ginger Rogers
a run for her money.
311
00:19:57,362 --> 00:19:59,072
-Hey, sit down.
-Thank you.
312
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Yup.
313
00:20:02,910 --> 00:20:04,286
What can I do you for?
314
00:20:05,162 --> 00:20:08,290
Well, Governor, we're here because I...
315
00:20:09,249 --> 00:20:10,125
I've...
316
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
We believe in humanity.
317
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
It's about Edmund Tolleson.
318
00:20:15,255 --> 00:20:17,257
Well, if you've come here with a plea...
319
00:20:17,633 --> 00:20:19,635
to spare a man's life
who killed five of my citizens,
320
00:20:19,718 --> 00:20:21,220
then you're barking up the wrong tree.
321
00:20:21,303 --> 00:20:23,263
We aren't here
asking for a stay of execution.
322
00:20:23,347 --> 00:20:24,181
Mm.
323
00:20:24,264 --> 00:20:26,808
I understand that
he deserves this sentence,
324
00:20:26,892 --> 00:20:30,562
but I don't understand why it can't be
carried out through peaceful means,
325
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
like lethal injection or the gas chamber.
326
00:20:33,190 --> 00:20:34,983
Why must it be this spectacle?
327
00:20:35,817 --> 00:20:38,779
We aren't Romans where a man's death
is used as public sport!
328
00:20:38,862 --> 00:20:41,114
I think what Mildred is trying to say,
329
00:20:41,198 --> 00:20:43,367
is the state is making so much progress,
330
00:20:43,450 --> 00:20:45,911
and that's because of
your forward-thinking policies.
331
00:20:45,994 --> 00:20:49,289
To reinstate something as barbaric
as the electric chair,
332
00:20:49,373 --> 00:20:52,584
it just throws us back to a time when
we were no better than heathens.
333
00:20:52,668 --> 00:20:53,502
-Mm.
-I can't--
334
00:20:53,585 --> 00:20:54,628
[waiter] How was it, sir?
335
00:20:55,837 --> 00:20:56,755
Oh.
336
00:20:58,173 --> 00:20:59,841
Tender as a supple woman.
337
00:20:59,925 --> 00:21:01,677
If I was so inclined,
338
00:21:02,511 --> 00:21:04,596
I'd eat two of them. [chuckles faintly]
339
00:21:06,682 --> 00:21:07,516
Yup.
340
00:21:12,896 --> 00:21:13,772
[sips]
341
00:21:16,525 --> 00:21:17,484
[coughs]
342
00:21:20,279 --> 00:21:25,575
The current climate of politics right now
is not about policy anymore.
343
00:21:25,659 --> 00:21:29,121
It's about who stands up, who can
cut through the clutter of a crowd
344
00:21:29,204 --> 00:21:31,540
and deliver his message
in a way people will listen.
345
00:21:32,874 --> 00:21:35,085
I'm not a politician, I'm a... Well...
346
00:21:36,712 --> 00:21:37,587
a performer.
347
00:21:39,214 --> 00:21:40,507
Now, I'm always listening.
348
00:21:41,216 --> 00:21:44,678
I'm listening to the audience to see
what they want me to play next.
349
00:21:44,761 --> 00:21:45,679
You gotta listen.
350
00:21:46,513 --> 00:21:47,431
[whispering] Listen.
351
00:21:48,598 --> 00:21:49,891
They want a spectacle.
352
00:21:50,517 --> 00:21:52,477
-They want that man in the chair!
-[thuds fist]
353
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
And I'm gonna give it to 'em,
'cause I'm a winner.
354
00:21:55,939 --> 00:21:57,983
And come November ninth, well...
355
00:21:59,735 --> 00:22:00,777
I'm gonna win.
356
00:22:03,572 --> 00:22:04,448
Ladies.
357
00:22:05,365 --> 00:22:06,658
Been nice being in your company.
358
00:22:07,242 --> 00:22:08,660
Edmund is my brother.
359
00:22:08,744 --> 00:22:12,080
Mm-hm. Well, then, I recommend
you don't listen to the radio.
360
00:22:12,873 --> 00:22:15,959
Gwendolyn,
I'm sad that you've gone so soft.
361
00:22:16,043 --> 00:22:18,545
You won't be killing him.
You will be torturing him to death.
362
00:22:18,628 --> 00:22:20,380
I cannot allow that to happen.
Do you hear me?
363
00:22:21,340 --> 00:22:23,425
-For his sake and for yours, please.
-Darling, darling.
364
00:22:25,969 --> 00:22:28,221
It's no use. It's no use.
365
00:22:29,264 --> 00:22:30,098
Let him go.
366
00:22:34,269 --> 00:22:35,520
Well, I'll be damned.
367
00:22:35,604 --> 00:22:39,608
Couple of sapphos right under my nose,
and I never even sniffed it out.
368
00:22:39,691 --> 00:22:40,525
Gwendolyn?
369
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
Now I know why you never slept with me.
370
00:22:44,196 --> 00:22:45,072
Makes sense.
371
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
Look, jeez, I...
372
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
My sister...
373
00:22:53,163 --> 00:22:53,997
well, she's...
374
00:22:55,957 --> 00:22:58,335
She's like the both of you.
375
00:22:58,418 --> 00:23:00,670
And it's a hard life,
376
00:23:00,754 --> 00:23:01,880
and I understand.
377
00:23:03,256 --> 00:23:04,091
Good luck.
378
00:23:06,218 --> 00:23:08,720
And don't forget,
when November ninth comes...
379
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
vote for yours truly.
380
00:23:16,019 --> 00:23:16,895
I'm sorry.
381
00:23:18,105 --> 00:23:20,482
I don't know why I thought
that ever would have worked.
382
00:23:20,565 --> 00:23:22,401
[door opens and closes]
383
00:23:22,484 --> 00:23:23,527
What do we do now?
384
00:23:26,571 --> 00:23:31,118
Sloppy joes, I swear each nurse had one
in that musty break room.
385
00:23:31,701 --> 00:23:35,414
It took all my self-control
not to hurl right there and then.
386
00:23:35,831 --> 00:23:40,669
So, Mrs. Mayfair,
who is the hospital's benefactor,
387
00:23:40,752 --> 00:23:45,507
we've become very close.
I mean, she's a whiz at Parcheesi.
388
00:23:45,590 --> 00:23:48,969
[Inhales deeply]
She said, "No, Betsy, I insist.
389
00:23:50,011 --> 00:23:52,722
From now on,
all your lunches will be catered."
390
00:23:52,806 --> 00:23:53,640
Betsy.
391
00:23:54,724 --> 00:23:56,601
I need to talk to you about Edmund.
392
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Um...
393
00:23:58,770 --> 00:24:01,314
How aware is she of...
394
00:24:01,523 --> 00:24:03,483
You don't know me well, Nurse Bucket--
395
00:24:03,567 --> 00:24:05,110
Oh, no, I know you quite well.
396
00:24:05,652 --> 00:24:08,029
You nearly bled to death
on this very carpet.
397
00:24:08,655 --> 00:24:13,160
Scrubbing someone's blood out of
Saxony pile is a rather intimate act.
398
00:24:13,660 --> 00:24:16,496
She's aware
of what he means to me and why.
399
00:24:16,913 --> 00:24:20,542
The fact is, the governor has gone mad
with this electric chair.
400
00:24:20,625 --> 00:24:24,129
He started frying people
to win points with the voters,
401
00:24:24,212 --> 00:24:25,547
and Edmund is next in line.
402
00:24:25,630 --> 00:24:27,382
You know I can't let that happen.
403
00:24:28,800 --> 00:24:30,343
I am going to need your help.
404
00:24:30,427 --> 00:24:32,012
He can't burn, Betsy.
405
00:24:33,513 --> 00:24:35,807
This must be humane somehow.
406
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
I agree.
407
00:24:39,352 --> 00:24:41,229
I mean, he is still our patient.
408
00:24:42,564 --> 00:24:45,942
And anyone with a brain in their nut
can tell he's mentally ill.
409
00:24:47,611 --> 00:24:51,656
And our job as nurses is to...
treat the ill
410
00:24:51,740 --> 00:24:55,035
with as much care and humanity
as possible.
411
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
No matter what they've done.
412
00:24:58,747 --> 00:24:59,873
Angels of mercy.
413
00:25:01,458 --> 00:25:02,959
Yeah, but what do you mean by "mercy"?
414
00:25:03,251 --> 00:25:04,377
We bring him out to the barn.
415
00:25:04,920 --> 00:25:07,589
And we'll arrange for no guards
to be inside this time.
416
00:25:07,672 --> 00:25:08,548
He'll be appreciative.
417
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
It shows that we trust him.
418
00:25:11,718 --> 00:25:13,553
And when the guards ask
why they're not needed,
419
00:25:13,637 --> 00:25:15,597
I'll tell them because
Betsy Bucket says so.
420
00:25:15,680 --> 00:25:18,350
Oh, well, they'll listen to that.
I mean, believe me.
421
00:25:23,188 --> 00:25:24,397
-[Edmund] Hi.
-Who's this?
422
00:25:24,481 --> 00:25:27,567
Hi. [chuckling]
This is Porky, my favorite.
423
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
[Mildred] He'll be caring for the animals.
424
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Talking to them.
425
00:25:33,073 --> 00:25:36,660
Then Huck will come up behind him
and inject him with sodium thiopental...
426
00:25:37,702 --> 00:25:38,578
to sedate him.
427
00:25:40,830 --> 00:25:42,999
-He will fall to the ground...
-[gasping]
428
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
...and slowly lose consciousness.
429
00:25:44,584 --> 00:25:46,461
[gasping]
430
00:25:52,217 --> 00:25:53,343
[breathes deeply]
431
00:25:54,094 --> 00:25:56,137
I'm so sorry, my sweet brother.
432
00:25:57,389 --> 00:25:59,307
[breathes deeply]
433
00:26:00,559 --> 00:26:02,435
I'm sorry this had to happen to you.
434
00:26:04,062 --> 00:26:05,355
[breathes deeply]
435
00:26:06,940 --> 00:26:10,026
As long as I'm alive, you will be with me.
436
00:26:11,069 --> 00:26:13,113
You are part of me, Edmund.
437
00:26:13,196 --> 00:26:14,656
[distant horse whinnies]
438
00:26:22,956 --> 00:26:24,499
[pig grunts]
439
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
[Mildred] After it's done,
440
00:26:28,044 --> 00:26:30,922
we merely say he got unruly,
441
00:26:31,006 --> 00:26:34,342
so we had to give him a sedative,
and he had a bad reaction.
442
00:26:34,426 --> 00:26:36,386
As you know, that happens all the time.
443
00:26:38,763 --> 00:26:39,764
[clicks teeth]
444
00:26:41,224 --> 00:26:42,225
As a nurse...
445
00:26:43,393 --> 00:26:49,274
I can't say I'm in love with the idea
of taking an action that will end a life.
446
00:26:53,069 --> 00:26:53,987
I suppose we...
447
00:26:56,156 --> 00:27:01,244
We have to face the ghastly horror
of what would be the alternative.
448
00:27:04,748 --> 00:27:05,832
[exhales deeply]
449
00:27:12,631 --> 00:27:15,967
Maybe I should deliver the lethal dose.
450
00:27:16,384 --> 00:27:18,678
That way you won't have to witness it.
451
00:27:19,888 --> 00:27:20,722
Thank you.
452
00:27:22,307 --> 00:27:23,183
But no.
453
00:27:26,853 --> 00:27:28,146
I have to give it to him.
454
00:27:33,109 --> 00:27:33,985
[sighs]
455
00:27:34,069 --> 00:27:34,944
All right.
456
00:27:36,529 --> 00:27:37,447
Thank you.
457
00:27:39,407 --> 00:27:40,533
[metallic thud]
458
00:27:40,617 --> 00:27:42,535
[door clicks]
459
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
[echoing thud]
460
00:27:52,796 --> 00:27:53,922
Where have you been?
461
00:27:55,507 --> 00:27:56,966
What's that? My last supper?
462
00:28:00,345 --> 00:28:01,262
What's going on?
463
00:28:02,138 --> 00:28:03,390
Nothing's going on.
464
00:28:05,392 --> 00:28:09,437
I simply thought you might enjoy
a really special dinner.
465
00:28:10,563 --> 00:28:11,439
[sets lids down]
466
00:28:12,107 --> 00:28:14,651
Things that were your favorite
when we were kids.
467
00:28:16,986 --> 00:28:21,950
Salisbury steak with mashed potatoes,
peas and carrots, and lemon meringue pie.
468
00:28:22,033 --> 00:28:23,076
[Edmund chuckles]
469
00:28:23,702 --> 00:28:25,120
That's ancient history, Mildred.
470
00:28:28,623 --> 00:28:30,709
Take off your rose-colored glasses.
471
00:28:31,209 --> 00:28:34,003
You're the only one left who hasn't
figured out what I really am.
472
00:28:35,338 --> 00:28:38,800
I'm the only one who does know
who you really are.
473
00:28:38,883 --> 00:28:41,428
Please do not eat with your fingers,
Edmund.
474
00:28:46,808 --> 00:28:48,601
You could say, "Thank you, Mildred."
475
00:28:48,685 --> 00:28:50,770
Fuck that. You're relieved, I can tell.
476
00:28:50,854 --> 00:28:52,647
I'm gonna be dead in two weeks.
477
00:28:57,026 --> 00:28:58,361
It is two weeks, isn't it?
478
00:28:59,821 --> 00:29:02,282
You didn't have to put some rat poison
in here, did you?
479
00:29:02,365 --> 00:29:06,119
Shame on you,
for even suggesting such a thing.
480
00:29:07,579 --> 00:29:08,538
[Edmund scoffs]
481
00:29:16,546 --> 00:29:18,339
You broke my heart, Edmund.
482
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
I had it all planned out.
483
00:29:21,301 --> 00:29:22,677
And you ruined it.
484
00:29:23,636 --> 00:29:24,554
And for what?
485
00:29:25,638 --> 00:29:26,598
For love, Mildred.
486
00:29:27,849 --> 00:29:29,058
I was a man in love.
487
00:29:31,478 --> 00:29:33,146
Well, why didn't you just love me?
488
00:29:35,815 --> 00:29:36,691
Why?
489
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
[voice wavering]
I'd sacrifice my life for you.
490
00:29:41,988 --> 00:29:44,449
Well, I sacrificed my life for you,
491
00:29:44,532 --> 00:29:47,285
and you abandoned me, just ran away.
492
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Edmund, you told me to.
493
00:29:50,580 --> 00:29:51,748
So you're done with me?
494
00:29:53,750 --> 00:29:54,709
Oh, Edmund.
495
00:29:57,545 --> 00:29:59,047
You don't know, do you?
496
00:30:00,048 --> 00:30:00,924
You don't know...
497
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
how grateful I am to you.
498
00:30:04,010 --> 00:30:04,928
For what?
499
00:30:05,011 --> 00:30:05,929
For killing them.
500
00:30:07,472 --> 00:30:09,140
And saving my life.
501
00:30:10,350 --> 00:30:12,310
That is why I did what I did.
502
00:30:12,393 --> 00:30:14,103
To make up for leaving you there.
503
00:30:15,271 --> 00:30:16,564
I didn't know what to do.
504
00:30:18,024 --> 00:30:19,359
I was just a little girl.
505
00:30:23,530 --> 00:30:25,156
I didn't... [sobs quietly]
506
00:30:27,992 --> 00:30:28,868
I'm sorry.
507
00:30:30,787 --> 00:30:33,122
But I will never be done with you,
Edmund.
508
00:30:34,707 --> 00:30:35,917
That will never happen.
509
00:30:42,841 --> 00:30:44,425
I want us to spend some time...
510
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
outside of this hellhole.
511
00:30:47,470 --> 00:30:51,057
I've convinced Betsy to grant us
permission to have an hour together.
512
00:30:51,683 --> 00:30:53,142
In the barn, just you and me.
513
00:30:55,812 --> 00:30:57,981
You can introduce me to that pig you like.
514
00:31:00,608 --> 00:31:02,110
[chuckles]
515
00:31:03,111 --> 00:31:06,614
That's great. That's fantastic, Mildred.
516
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
There are so many amazing animals
I want to show you.
517
00:31:09,158 --> 00:31:10,118
Oh, yeah?
518
00:31:10,201 --> 00:31:11,202
[both chuckle]
519
00:31:12,829 --> 00:31:13,663
Like what?
520
00:31:14,998 --> 00:31:16,708
-Oh, well, there's a cow.
-A cow.
521
00:31:16,791 --> 00:31:19,502
-And then a goat, and, um--
-What kind of goat?
522
00:31:24,716 --> 00:31:25,717
[woman] Nurse Bucket?
523
00:31:27,093 --> 00:31:28,845
Charlotte Wells is in the lobby.
524
00:31:30,638 --> 00:31:32,724
[jazzy 1940s music playing]
525
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
Hello.
526
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
[in deep voice] Hello.
527
00:31:46,863 --> 00:31:47,780
Can I help you?
528
00:31:48,823 --> 00:31:50,700
Of course you can help me.
529
00:31:50,783 --> 00:31:51,951
It's your job.
530
00:31:53,620 --> 00:31:55,371
Follow me, it's important.
531
00:32:08,760 --> 00:32:09,636
[scoffs]
532
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
Charlotte?
533
00:32:17,644 --> 00:32:18,478
What?
534
00:32:19,479 --> 00:32:21,147
What's happening, right now?
535
00:32:21,731 --> 00:32:23,691
I don't know what you're asking me.
536
00:32:26,986 --> 00:32:28,196
Where's Dr. Hanover?
537
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Is this a riddle?
538
00:32:31,407 --> 00:32:32,241
No.
539
00:32:33,618 --> 00:32:35,662
You're looking at him.
540
00:32:35,745 --> 00:32:38,915
I am Dr. Richard Hanover.
541
00:32:38,998 --> 00:32:42,210
And I have very pressing matters
to attend to.
542
00:32:42,293 --> 00:32:43,294
Okay.
543
00:32:45,296 --> 00:32:47,966
Nurse Bucket, I admire you.
544
00:32:48,383 --> 00:32:49,801
You're a beautiful woman...
545
00:32:49,884 --> 00:32:50,718
[scoffs]
546
00:32:50,802 --> 00:32:52,971
...and you have been a great asset to me.
547
00:32:54,389 --> 00:32:56,766
But I cannot stay here much longer.
548
00:32:58,476 --> 00:33:01,980
People are after me, dangerous people.
549
00:33:02,063 --> 00:33:04,857
I need to leave here. Escape.
550
00:33:05,358 --> 00:33:08,861
Find somewhere new
to start a brand-new facility
551
00:33:08,945 --> 00:33:12,740
where I will be free
to chart a brave, new course
552
00:33:12,824 --> 00:33:14,659
into the science of the mind,
553
00:33:15,326 --> 00:33:20,039
and help patients like Charlotte Wells,
truly cure them.
554
00:33:20,581 --> 00:33:21,791
Do you understand?
555
00:33:21,874 --> 00:33:22,792
Oh, I'm...
556
00:33:24,335 --> 00:33:25,712
I'm very confused.
557
00:33:29,173 --> 00:33:30,842
Tolleson. I need him.
558
00:33:31,217 --> 00:33:32,760
He's my star patient.
559
00:33:32,844 --> 00:33:37,473
Once I cure him, they will finally
understand what I am capable of.
560
00:33:37,557 --> 00:33:41,644
I won't allow him to be put to death.
It simply will not stand.
561
00:33:48,443 --> 00:33:49,277
Charlotte?
562
00:33:54,449 --> 00:33:55,408
[in soft voice] Who?
563
00:33:55,825 --> 00:33:57,493
-Charlotte?
-[in deep voice] What?
564
00:33:59,037 --> 00:33:59,871
What?
565
00:34:00,496 --> 00:34:03,124
You're in love with me, aren't you?
566
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
Okay. [chuckles]
567
00:34:05,543 --> 00:34:07,170
Here's the thing, Dr. Hanover.
568
00:34:07,253 --> 00:34:10,465
Please make yourself at home.
Well, it is your office, after all.
569
00:34:10,548 --> 00:34:12,925
And I will do my job
as your trusty aide-de-camp
570
00:34:13,009 --> 00:34:14,802
and go and get Edmund for you.
571
00:34:14,886 --> 00:34:16,012
I'll just be a minute.
572
00:34:16,387 --> 00:34:17,263
Good.
573
00:34:17,346 --> 00:34:19,932
[sniffs] Thank you, Nurse Bucket.
574
00:34:25,897 --> 00:34:27,065
All my work.
575
00:34:28,149 --> 00:34:29,609
I must take it all.
576
00:34:29,692 --> 00:34:31,944
Huck, come with me, I need your help.
577
00:34:32,028 --> 00:34:34,822
[Charlotte] They will see my genius.
578
00:34:35,448 --> 00:34:36,908
Charlotte Wells is here.
579
00:34:38,117 --> 00:34:39,118
She's lost her mind.
580
00:34:39,994 --> 00:34:41,746
She's lost several of them, I think.
581
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
Close the doors,
we don't want to disturb anybody else.
582
00:34:48,544 --> 00:34:49,504
We can handle this.
583
00:34:57,804 --> 00:34:59,430
That is not Edmund Tolleson.
584
00:35:00,389 --> 00:35:03,184
Huck, I've made a mistake.
I think we should open those doors.
585
00:35:03,267 --> 00:35:06,312
Not one step.
586
00:35:07,188 --> 00:35:08,815
Uh... Charlotte?
587
00:35:09,398 --> 00:35:10,483
Dr. Hanover!
588
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
Can't you recognize your superior?
589
00:35:13,444 --> 00:35:15,905
Neither of you would even have jobs
if it wasn't for me.
590
00:35:15,988 --> 00:35:18,741
You with that Halloween mask for a face.
591
00:35:18,825 --> 00:35:23,246
And Nurse Bucket, with your persistent
ineptitude and pathetic advances.
592
00:35:23,746 --> 00:35:25,623
Which of you will take me to Edmund?
593
00:35:27,250 --> 00:35:28,126
Um...
594
00:35:29,168 --> 00:35:30,086
Dr. Hanover.
595
00:35:30,169 --> 00:35:32,630
Of course. It's nice to see you again.
596
00:35:33,548 --> 00:35:35,341
Lucia hasn't been the same
without you here.
597
00:35:35,800 --> 00:35:38,469
I said not another step.
598
00:35:41,055 --> 00:35:42,098
You think I'm scared?
599
00:35:43,349 --> 00:35:45,643
This is nothing
compared to when a Nazi scumbag
600
00:35:45,726 --> 00:35:48,104
put a Colt 1911 to my temple.
601
00:35:48,187 --> 00:35:50,231
He pulled the trigger, but the gun jammed.
602
00:35:50,314 --> 00:35:53,442
Seconds later a mortar hit,
blew him to 50 pieces.
603
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
Only scalded half my face.
604
00:35:57,196 --> 00:35:58,030
Charlotte.
605
00:35:58,906 --> 00:36:00,199
Remember the dance?
606
00:36:00,992 --> 00:36:02,410
I am not Charlotte.
607
00:36:02,493 --> 00:36:06,873
I am Dr. Hanover,
I am your superior, and you...
608
00:36:07,874 --> 00:36:10,001
You are trying to manipulate me.
609
00:36:10,877 --> 00:36:12,378
I'd never seen you so happy...
610
00:36:13,462 --> 00:36:14,463
dancing with Harold.
611
00:36:15,423 --> 00:36:16,257
Remember?
612
00:36:20,261 --> 00:36:21,429
[in soft voice] Yeah.
613
00:36:24,682 --> 00:36:25,892
[voice wavering] Yes.
614
00:36:27,852 --> 00:36:29,270
I remember his eyes.
615
00:36:31,647 --> 00:36:34,734
-Those kind, sweet eyes, and...
-[big band music playing]
616
00:36:37,153 --> 00:36:38,529
...how he looked at me like...
617
00:36:39,530 --> 00:36:40,907
I was a normal woman.
618
00:36:42,158 --> 00:36:43,326
[echoing scream]
619
00:36:45,620 --> 00:36:46,996
Then he killed him...
620
00:36:48,664 --> 00:36:49,540
[inhales deeply]
621
00:36:49,624 --> 00:36:51,626
[sobbing] ...right in front of me.
622
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
[stops sobbing]
623
00:36:56,255 --> 00:36:57,089
[sighs]
624
00:37:00,384 --> 00:37:01,761
-[gunshot]
-[gasps]
625
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
What the hell was that?
626
00:37:04,722 --> 00:37:08,684
[Bucket gasping]
627
00:37:11,312 --> 00:37:14,857
-Oh, my...
-Edmund has done some monstrous things.
628
00:37:14,941 --> 00:37:18,152
But it is my job to understand why.
629
00:37:18,236 --> 00:37:21,155
You sh-- shot... You shot Huck. You shot--
630
00:37:21,239 --> 00:37:23,407
Take me to him, Nurse Bucket. Now.
631
00:37:23,908 --> 00:37:25,117
Look what you've done.
632
00:37:25,201 --> 00:37:26,953
-You've killed him.
-Nurse Bucket!
633
00:37:29,956 --> 00:37:30,790
[sighs]
634
00:37:33,292 --> 00:37:34,126
Not that way!
635
00:37:44,428 --> 00:37:46,305
[guard 1] Oh, my God. It's Huck.
636
00:37:47,556 --> 00:37:48,683
[door opens]
637
00:37:50,393 --> 00:37:51,269
[guard 2] Hey.
638
00:37:51,352 --> 00:37:52,311
Hey.
639
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
Nurse Bucket, are you okay?
640
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
Who is that with you?
641
00:37:55,773 --> 00:37:58,234
-[Charlotte] Tell him it's all fine.
-I think I'm gonna faint.
642
00:37:58,734 --> 00:38:00,152
-Tell him.
-[gasping]
643
00:38:00,236 --> 00:38:01,570
It's fine, Mikey.
644
00:38:02,029 --> 00:38:03,239
Hey, who's your friend?
645
00:38:03,698 --> 00:38:04,949
Hey, I said, who are you?!
646
00:38:17,378 --> 00:38:18,754
[grunts]
647
00:38:19,463 --> 00:38:22,174
[Bucket gasps]
648
00:38:22,758 --> 00:38:24,844
I was first chair violin
649
00:38:24,927 --> 00:38:28,931
of the London Symphony Orchestra,
you shit.
650
00:38:29,015 --> 00:38:34,312
I played Mendelssohn
for Prince Louis II of Monaco.
651
00:38:34,645 --> 00:38:37,315
Who the fuck are you?
652
00:38:38,316 --> 00:38:39,191
[gasps]
653
00:38:52,121 --> 00:38:54,582
Nurse Bucket.
My, you look white as a ghost.
654
00:38:55,082 --> 00:38:57,043
Oh... [forced chuckle]
And you look...
655
00:38:57,585 --> 00:38:59,295
Oh, I don't know, uh...
656
00:38:59,378 --> 00:39:02,006
huskier than a bear
stocking up for the winter.
657
00:39:02,089 --> 00:39:03,424
[Bucket chuckles]
658
00:39:03,507 --> 00:39:05,051
Thanks to your apple pies.
659
00:39:05,134 --> 00:39:06,427
Best in the state.
660
00:39:06,594 --> 00:39:08,137
Well, thank you, kind sir.
661
00:39:08,220 --> 00:39:13,017
We just want to pop down to see
Mr. Tolleson just for a little second.
662
00:39:13,768 --> 00:39:14,602
Who is she?
663
00:39:17,355 --> 00:39:19,565
Isabelle. Isabelle, mm.
664
00:39:19,648 --> 00:39:21,692
Isabelle Blankley, yes.
665
00:39:21,776 --> 00:39:25,404
She's a liaison
for the Office of Prisoner Rights
666
00:39:25,488 --> 00:39:27,823
from the American Civil Liberties Union.
667
00:39:28,407 --> 00:39:30,701
The, uh, Civil Liberties Union.
668
00:39:31,202 --> 00:39:34,955
Yes, yes.
She's-- She's here to do a quick check
669
00:39:35,039 --> 00:39:39,752
to make sure that he's being adequately
cared for, despite his imminent demise.
670
00:39:42,713 --> 00:39:44,590
Of course, Miss Blankley.
671
00:39:46,092 --> 00:39:49,512
I think you'll see he's being treated
with the utmost respect, ma'am.
672
00:39:50,971 --> 00:39:53,432
Who are you calling "ma'am"? You priss.
673
00:39:57,144 --> 00:39:58,479
[elevator bell dings]
674
00:39:59,355 --> 00:40:02,358
[guard] Nurse Bucket, I'm sorry, I've been
told there was a security breach.
675
00:40:02,441 --> 00:40:04,693
[Charlotte] Release him.
Release Edmund Tolleson.
676
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
[guard] You know I can't do that.
677
00:40:06,487 --> 00:40:08,864
Now, let's-- let's calm down,
we can talk this out.
678
00:40:08,948 --> 00:40:10,491
[Charlotte] He is my patient.
679
00:40:10,574 --> 00:40:11,951
This is my hospital.
680
00:40:12,034 --> 00:40:15,454
And yet everybody is talking to me
like I am some petulant child!
681
00:40:15,538 --> 00:40:18,541
[guard] You wanna release Edmund Tolleson?
Then you're gonna have to shoot me.
682
00:40:18,624 --> 00:40:20,584
-[echoing gunfire]
-[Bucket gasps]
683
00:40:20,668 --> 00:40:21,919
Jesus Christ.
684
00:40:22,420 --> 00:40:24,171
-Get the keys. Let him out.
-[gasps]
685
00:40:25,631 --> 00:40:26,549
[gasps]
686
00:40:27,591 --> 00:40:28,426
Ooh!
687
00:40:28,843 --> 00:40:30,845
[buzzer rings]
688
00:40:30,928 --> 00:40:32,221
[door clicks]
689
00:40:32,763 --> 00:40:33,722
[door thuds]
690
00:40:35,391 --> 00:40:37,017
[Bucket breathes heavily]
691
00:40:37,101 --> 00:40:38,227
Where's Mildred?
692
00:40:38,894 --> 00:40:39,728
Who is she?
693
00:40:39,812 --> 00:40:42,606
I am Dr. Richard Hanover, you idiot.
694
00:40:43,190 --> 00:40:46,277
And I have risked everything
to get you out of here,
695
00:40:46,360 --> 00:40:50,072
because you and I,
we have unfinished business, my boy.
696
00:40:50,156 --> 00:40:51,031
[chuckles]
697
00:40:51,657 --> 00:40:52,992
So you're a lunatic?
698
00:40:55,327 --> 00:40:56,328
Fine by me.
699
00:40:56,579 --> 00:40:58,706
-[Charlotte] Where are you going?
-[Edmund] Just a sec.
700
00:40:58,789 --> 00:41:01,125
I got a question for Nurse Bucket here.
701
00:41:02,168 --> 00:41:03,085
Get in that cell!
702
00:41:03,169 --> 00:41:04,879
Uh-- Uh-- I'll let myself in.
703
00:41:06,589 --> 00:41:07,882
[Bucket gasps]
704
00:41:07,965 --> 00:41:09,341
-Where is she?
-[Bucket gulps]
705
00:41:09,425 --> 00:41:10,259
Where's Mildred?
706
00:41:10,342 --> 00:41:11,927
I-- I-- I don't know.
707
00:41:12,011 --> 00:41:14,388
-What did you do to her?!
-Nothing, Edmund.
708
00:41:14,889 --> 00:41:15,973
Mildred's a friend.
709
00:41:16,056 --> 00:41:18,350
Why is this lady breaking me out
instead of her?
710
00:41:19,226 --> 00:41:20,144
Is this her plan?
711
00:41:20,227 --> 00:41:22,271
No, no. No, she...
712
00:41:22,354 --> 00:41:24,231
This-- This wasn't her plan at all.
713
00:41:26,025 --> 00:41:29,403
I mean, that's if she has a plan.
I-- I have no idea.
714
00:41:29,487 --> 00:41:33,449
You lie to me one more time, I'll paint
your brains all over this fucking cell.
715
00:41:34,241 --> 00:41:35,618
What was Mildred's plan?
716
00:41:35,701 --> 00:41:37,077
I knew she had one.
717
00:41:37,995 --> 00:41:40,372
-What was Mildred gonna do with me?
-No!
718
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
I don't-- I don't know!
719
00:41:42,208 --> 00:41:43,459
-Bullshit!
-Oh!
720
00:41:43,542 --> 00:41:45,169
She was going to kill you.
721
00:41:45,628 --> 00:41:47,963
She knew you'd get the electric chair,
722
00:41:48,047 --> 00:41:51,717
and she didn't want
to watch you suffer, so she...
723
00:41:51,800 --> 00:41:52,801
So what?
724
00:41:53,469 --> 00:41:56,597
She was... going to euthanize you.
725
00:41:57,640 --> 00:41:58,474
Yeah.
726
00:41:59,016 --> 00:42:00,768
[breathing heavily]
727
00:42:08,067 --> 00:42:09,401
[door shuts loudly and locks]
728
00:42:14,907 --> 00:42:15,783
[Edmund] Let's go.
729
00:42:18,827 --> 00:42:19,662
[elevator bell dings]
730
00:42:21,163 --> 00:42:24,041
Well, I hope everything was up to snuff,
Miss Blankley.
731
00:42:25,960 --> 00:42:27,962
[gasps] Shit!
732
00:42:28,462 --> 00:42:29,463
Don't kill me.
733
00:42:30,297 --> 00:42:31,131
I have children.
734
00:42:31,882 --> 00:42:33,759
I've got their pictures in my wallet.
735
00:42:35,135 --> 00:42:38,389
-If you just let me show you.
-Don't move those fucking hands.
736
00:42:39,473 --> 00:42:40,349
I'm sorry.
737
00:42:41,600 --> 00:42:42,685
Oh, God.
738
00:42:43,185 --> 00:42:44,061
Leave him.
739
00:42:45,896 --> 00:42:46,897
You've done enough.
740
00:42:51,527 --> 00:42:52,486
[gasps]
741
00:43:00,703 --> 00:43:01,745
You don't have kids.
742
00:43:02,162 --> 00:43:03,581
-[wallet thuds on floor]
-Coward.
743
00:43:04,123 --> 00:43:05,124
[grunts]
744
00:43:09,837 --> 00:43:10,713
This way.
745
00:43:10,796 --> 00:43:12,548
[Edmund breathes heavily]
746
00:43:12,631 --> 00:43:13,632
Nice wheels.
747
00:43:14,049 --> 00:43:16,885
My first purchase after I recently
came into some money.
748
00:43:16,969 --> 00:43:18,512
Courtesy of Nurse Ratched.
749
00:43:19,096 --> 00:43:20,097
You don't say.
750
00:43:26,145 --> 00:43:27,688
[engine revs loudly]
751
00:43:27,771 --> 00:43:29,607
[tires screech]
752
00:43:30,733 --> 00:43:33,444
I look forward to continuing
our work together...
753
00:43:34,612 --> 00:43:35,487
Dr. Hanover.
754
00:43:35,988 --> 00:43:37,656
As do I, Mr. Tolleson.
755
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
Together we make a fine team.
756
00:44:17,112 --> 00:44:19,114
-[stomps on brake pedal]
-[tires screech]
757
00:44:43,764 --> 00:44:46,183
[mariachi music plays]
758
00:44:52,356 --> 00:44:53,190
Good morning.
759
00:44:55,401 --> 00:44:56,443
-Morning.
-[chuckles]
760
00:45:01,281 --> 00:45:02,116
Anything?
761
00:45:03,659 --> 00:45:06,745
Truman's ordered the 24th Infantry
into North Korea.
762
00:45:07,788 --> 00:45:09,331
Forty-six Americans dead.
763
00:45:09,832 --> 00:45:12,126
At Osan, 130 wounded or missing.
764
00:45:15,671 --> 00:45:17,589
You know that's not what I was asking.
765
00:45:18,757 --> 00:45:19,800
I do realize that.
766
00:45:20,592 --> 00:45:23,220
This line of questioning
has become a morning ritual.
767
00:45:24,179 --> 00:45:25,431
So, no.
768
00:45:26,014 --> 00:45:28,517
It's been more than two years
and no one has seen him.
769
00:45:28,600 --> 00:45:31,520
He escaped the hospital and disappeared,
Mildred.
770
00:45:31,603 --> 00:45:32,438
He's gone.
771
00:45:33,272 --> 00:45:34,356
[knocking]
772
00:45:34,440 --> 00:45:36,191
Oh. She made good time.
773
00:45:36,275 --> 00:45:37,109
Yes.
774
00:45:37,818 --> 00:45:41,238
Well, well, well,
look what the cat dragged in.
775
00:45:42,364 --> 00:45:44,074
Mildred. Oh.
776
00:45:44,158 --> 00:45:45,284
[chuckles]
777
00:45:45,367 --> 00:45:47,369
Oh, my heaven.
778
00:45:47,453 --> 00:45:50,205
This place is positively divine.
779
00:45:50,330 --> 00:45:51,206
[gasps]
780
00:45:51,290 --> 00:45:52,791
It's so good to see you, Betsy.
781
00:45:53,792 --> 00:45:54,626
You, too.
782
00:45:54,710 --> 00:45:55,544
[both chuckle]
783
00:45:55,961 --> 00:45:58,255
[Bucket] I don't believe it. Mistletoe.
784
00:45:59,173 --> 00:46:00,883
I mean, I'm not out of the woods yet,
785
00:46:00,966 --> 00:46:04,344
but the doctor said that the treatment is
going better than she could have expected.
786
00:46:04,428 --> 00:46:06,054
She's her star patient.
787
00:46:06,930 --> 00:46:11,018
Well, I have to say
that is just the most fantastic news.
788
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
-Thank you.
-The wonders they're working these days
789
00:46:13,729 --> 00:46:15,689
with brand-new medications.
790
00:46:15,773 --> 00:46:16,648
Did you know,
791
00:46:16,732 --> 00:46:21,278
they've discovered that
a tuberculosis medication called Isoniazid
792
00:46:21,361 --> 00:46:22,946
can treat melancholy?
793
00:46:23,030 --> 00:46:24,490
-Hm.
-Or "depression,"
794
00:46:24,573 --> 00:46:25,824
they're starting to call it.
795
00:46:25,908 --> 00:46:29,161
When I think of some of the things
I was doing,
796
00:46:29,244 --> 00:46:32,122
like the hydrotherapy, I shudder.
797
00:46:34,708 --> 00:46:37,753
It is so nice to be rid of them.
798
00:46:38,921 --> 00:46:39,797
Who?
799
00:46:40,380 --> 00:46:41,256
Men.
800
00:46:41,632 --> 00:46:42,466
Oh.
801
00:46:42,925 --> 00:46:46,136
Oh, I know neither of you
have much use for them, but...
802
00:46:46,762 --> 00:46:47,596
[chuckles]
803
00:46:48,055 --> 00:46:49,014
But look at us.
804
00:46:49,640 --> 00:46:53,977
Sitting here, sipping cocktails
on a glorious Mexican beach.
805
00:46:54,061 --> 00:46:55,854
Not a fellow to be seen.
806
00:46:55,938 --> 00:46:57,022
[Gwendolyn chuckles]
807
00:46:57,105 --> 00:46:59,691
Enjoying the lives
that we've made for ourselves,
808
00:46:59,775 --> 00:47:01,735
three strong, independent women.
809
00:47:02,361 --> 00:47:03,654
I think it's just great.
810
00:47:07,282 --> 00:47:09,159
Mildred, you're awfully quiet.
811
00:47:12,996 --> 00:47:14,957
I appreciate all the optimism.
812
00:47:15,707 --> 00:47:16,625
I really do.
813
00:47:19,419 --> 00:47:21,046
But I don't feel quite...
814
00:47:22,464 --> 00:47:24,383
free from the past...
815
00:47:25,551 --> 00:47:26,468
the way you might.
816
00:47:28,136 --> 00:47:29,137
Well, I know him.
817
00:47:31,139 --> 00:47:32,099
He is my brother.
818
00:47:34,142 --> 00:47:35,185
He's not finished.
819
00:47:36,562 --> 00:47:39,189
And he won't be finished
until he comes for me.
820
00:47:43,360 --> 00:47:44,361
Where are you going?
821
00:47:44,444 --> 00:47:45,696
I'm going to get my book.
822
00:49:08,028 --> 00:49:09,863
[shuddering]
823
00:49:26,588 --> 00:49:28,006
[pounding on door]
824
00:49:29,299 --> 00:49:30,175
[gun clicks]
825
00:49:31,051 --> 00:49:31,885
Who is it?
826
00:49:32,970 --> 00:49:34,638
[pounding]
827
00:49:46,525 --> 00:49:47,401
Who is it?
828
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
[gasps]
829
00:49:57,285 --> 00:49:59,204
[breathing heavily]
830
00:50:02,541 --> 00:50:03,625
Hello, Nurse Ratched.
831
00:50:05,752 --> 00:50:10,090
I just came to tell you
that I am completely cured.
832
00:50:11,591 --> 00:50:12,759
And how did that happen?
833
00:50:13,552 --> 00:50:14,428
Oh.
834
00:50:15,303 --> 00:50:16,930
It's a marvelous thing.
835
00:50:17,889 --> 00:50:18,724
I started...
836
00:50:19,933 --> 00:50:23,395
bathing in the blood
of the people I kill along the way.
837
00:50:24,646 --> 00:50:27,649
It's absolved me of all my sins.
838
00:50:29,359 --> 00:50:30,527
Where's my brother?
839
00:50:30,902 --> 00:50:32,612
You should try it.
840
00:50:33,697 --> 00:50:35,741
You've done a lot of killing, too.
841
00:50:36,408 --> 00:50:38,285
[screaming] Where is my brother?!
842
00:50:40,495 --> 00:50:43,915
I find it so interesting
that you've returned to the water.
843
00:50:43,999 --> 00:50:45,792
Tell me or I will shoot you.
844
00:50:46,209 --> 00:50:47,044
Why...
845
00:50:48,545 --> 00:50:49,713
he's right behind you.
846
00:51:00,515 --> 00:51:01,725
What are you doing here?
847
00:51:03,018 --> 00:51:03,977
Oh, sis.
848
00:51:05,103 --> 00:51:07,439
Don't ask questions
you know the answer to.
849
00:51:08,273 --> 00:51:10,942
I'm here to kill you,
and then I'm gonna kill myself.
850
00:51:11,401 --> 00:51:13,278
Put us both out of our misery.
851
00:51:14,196 --> 00:51:18,200
You and I, we can't go on the way we are,
we have too much damage on our insides.
852
00:51:18,283 --> 00:51:19,117
Edmund!
853
00:51:19,201 --> 00:51:20,994
No, no, it's the way it's got to be.
854
00:51:21,078 --> 00:51:23,163
You betrayed me, Mildred.
855
00:51:23,246 --> 00:51:24,748
The one person I loved.
856
00:51:25,290 --> 00:51:26,124
[sighs]
857
00:51:26,208 --> 00:51:27,375
How can I go on?
858
00:51:27,459 --> 00:51:28,376
How can you?
859
00:51:29,002 --> 00:51:31,463
We can't run from it forever,
so I figure...
860
00:51:32,923 --> 00:51:34,716
how about we just fucking end it?
861
00:51:36,885 --> 00:51:38,720
Now you listen to me, little brother.
862
00:51:40,055 --> 00:51:41,848
I am going to end it.
863
00:51:45,227 --> 00:51:46,144
[gun clicks]
864
00:51:46,645 --> 00:51:48,021
[shuddering]
865
00:51:49,314 --> 00:51:51,024
-[gun clicks]
-[Charlotte grunts]
866
00:51:51,108 --> 00:51:52,484
-[gun clatters]
-Eva Braun, huh?
867
00:51:52,567 --> 00:51:53,735
[cackles]
868
00:51:53,819 --> 00:51:56,530
I killed your man and I'll kill you, too!
869
00:51:56,613 --> 00:51:58,365
Think you're gonna fucking kill me twice?
870
00:51:58,448 --> 00:52:00,033
-[groans]
-Is that what you're gonna do?!
871
00:52:00,117 --> 00:52:02,786
-[gasping]
-What is it? What is it?
872
00:52:02,869 --> 00:52:04,996
Darling. Darling, what is it?
873
00:52:05,080 --> 00:52:08,291
It's all right. It's all right.
You're here.
874
00:52:08,375 --> 00:52:10,293
You're here, nothing is wrong.
875
00:52:10,377 --> 00:52:11,378
Nothing is wrong.
876
00:52:12,838 --> 00:52:13,713
It's okay.
877
00:52:14,464 --> 00:52:15,340
It's okay.
878
00:52:16,508 --> 00:52:17,425
It's all right.
879
00:52:17,759 --> 00:52:18,677
[loud knocking]
880
00:52:18,760 --> 00:52:19,636
It's okay.
881
00:52:20,137 --> 00:52:21,346
She's just early.
882
00:52:29,896 --> 00:52:30,730
[door opens]
883
00:52:30,814 --> 00:52:33,316
-Betsy, come on in.
-[Bucket] Hello. Oh, thank you.
884
00:52:34,067 --> 00:52:37,154
[groans]
Well, that drive took positively forever.
885
00:52:37,237 --> 00:52:39,239
-[sighing]
-[Gwendolyn chuckles]
886
00:52:40,157 --> 00:52:41,867
My God, you look fabulous.
887
00:52:42,367 --> 00:52:45,036
Ah. Mistletoe. Can you believe it?
888
00:52:45,579 --> 00:52:47,581
[mariachi music playing]
889
00:52:49,291 --> 00:52:51,418
God, I could live down here.
890
00:52:52,419 --> 00:52:53,420
Mexico.
891
00:52:54,129 --> 00:52:55,505
Who would have thought it?
892
00:52:55,964 --> 00:52:58,842
Though I have to say,
I'm very happy where I am.
893
00:52:59,593 --> 00:53:01,845
Mrs. Mayfair, what a doll.
894
00:53:01,928 --> 00:53:06,516
She put her foot down and insisted that
I be made permanent head of the hospital.
895
00:53:06,933 --> 00:53:09,895
That doubled my salary
right then and there.
896
00:53:09,978 --> 00:53:11,062
[Gwendolyn chuckles]
897
00:53:11,146 --> 00:53:14,608
And now I know where I'm spending
my two weeks' vacation every year.
898
00:53:15,483 --> 00:53:17,903
♪ Down Mexico way ♪
899
00:53:17,986 --> 00:53:18,987
[Gwendolyn chuckles]
900
00:53:19,070 --> 00:53:19,946
Enjoy, ladies.
901
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
-Thank you.
-Thank you.
902
00:53:21,573 --> 00:53:22,616
Oh, sorry.
903
00:53:23,033 --> 00:53:24,075
Your newspaper.
904
00:53:24,159 --> 00:53:25,619
Oh, thank you.
905
00:53:30,415 --> 00:53:31,249
Anything?
906
00:53:33,168 --> 00:53:34,878
She asks me that every day.
907
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
Mmm.
908
00:53:38,673 --> 00:53:39,507
[Gwendolyn] Hm.
909
00:53:40,133 --> 00:53:41,218
That's interesting.
910
00:53:41,885 --> 00:53:42,719
What is it?
911
00:53:43,595 --> 00:53:45,096
Multiple murder in Chicago.
912
00:53:45,430 --> 00:53:47,098
[Bucket] What's so interesting about it?
913
00:53:47,766 --> 00:53:49,184
They were seven nurses.
914
00:53:49,768 --> 00:53:51,770
[telephone rings]
915
00:54:14,084 --> 00:54:17,295
[man] Sorry to bother you, Miss Ratched,
but you have a telephone call.
916
00:54:33,645 --> 00:54:34,646
Hello, Edmund.
917
00:54:36,064 --> 00:54:37,524
How'd you know it was me?
918
00:54:39,401 --> 00:54:42,404
Because I know every thought in your head
the moment you have it.
919
00:54:43,321 --> 00:54:44,572
I knew you wouldn't stop.
920
00:54:45,782 --> 00:54:48,618
And I knew you'd do something
to try to get my attention.
921
00:54:50,120 --> 00:54:51,329
Did you like my tribute?
922
00:54:52,372 --> 00:54:53,623
The nurses' massacre?
923
00:54:56,001 --> 00:54:56,918
It was a clue.
924
00:54:58,044 --> 00:54:58,878
Well, Edmund.
925
00:55:00,880 --> 00:55:02,674
You have my full attention.
926
00:55:04,634 --> 00:55:06,469
Aren't you wondering how I found you?
927
00:55:06,886 --> 00:55:09,347
I know that someone I know sold me out.
928
00:55:11,433 --> 00:55:13,852
And when I find out who that someone is...
929
00:55:15,228 --> 00:55:16,980
I will make them pay dearly for it.
930
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
You ought to listen to me now, sis.
931
00:55:19,232 --> 00:55:20,108
I don't have to.
932
00:55:20,608 --> 00:55:22,819
You're going to tell me
that I betrayed you.
933
00:55:24,529 --> 00:55:26,031
And that you're coming for me.
934
00:55:27,741 --> 00:55:29,659
And that I should be very afraid.
935
00:55:31,328 --> 00:55:33,705
Well, let me tell you something,
little brother.
936
00:55:35,415 --> 00:55:38,043
You are the one who should be afraid.
937
00:55:40,420 --> 00:55:43,131
Because I am coming for you, Edmund.
938
00:55:46,259 --> 00:55:47,385
[hangs up phone]
939
00:55:55,018 --> 00:55:56,061
[hangs up phone]
940
00:55:56,144 --> 00:55:57,979
[breathes deeply]
941
00:56:04,527 --> 00:56:08,531
[Charlotte] I was first chair violin
of the Vienna Philharmonic.
942
00:56:08,615 --> 00:56:09,741
If Mozart heard you,
943
00:56:09,824 --> 00:56:12,702
he'd take that hat off your head
and shove it up your ass.
944
00:56:13,078 --> 00:56:15,914
-Ha! Can it, will ya?
-[1940s popular music playing]
945
00:56:15,997 --> 00:56:19,084
Why are you always laying into me?
946
00:56:19,167 --> 00:56:21,294
I didn't say anything.
947
00:56:21,378 --> 00:56:23,463
I just asked you to change the radio.
948
00:56:23,546 --> 00:56:25,840
["Don't Fence Me In" playing]
949
00:56:25,924 --> 00:56:26,800
Okay, ladies.
950
00:56:29,469 --> 00:56:30,470
Let's hit the road.
951
00:56:31,096 --> 00:56:35,141
♪ Oh, give me land, lots of land ♪
952
00:56:35,225 --> 00:56:38,395
♪ Under starry skies above ♪
953
00:56:38,478 --> 00:56:42,148
♪ Don't fence me in ♪
954
00:56:42,232 --> 00:56:48,113
♪ Let me ride through
The wide open country that I love ♪
955
00:56:48,196 --> 00:56:51,783
♪ Don't fence me in ♪
956
00:56:52,367 --> 00:56:54,953
♪ Let me be by myself ♪
957
00:56:55,036 --> 00:56:57,872
♪ In the evening breeze ♪
958
00:56:57,956 --> 00:57:03,002
♪And listen to the murmur
Of the cottonwood trees ♪
959
00:57:03,086 --> 00:57:08,091
♪ Send me off forever
But I ask you, please ♪
960
00:57:08,174 --> 00:57:11,428
♪ Pop, oh, don't you fence me in ♪
66528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.