Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,216
[man] Come on, boy!
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
Come on. Come on.
3
00:00:12,470 --> 00:00:13,513
[dogs barking]
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
They got a scent!
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,853
[dogs continue barking]
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,902
[breathing fast]
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,657
I heard dogs, Eddie! They got dogs!
8
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
[both panting]
9
00:00:35,535 --> 00:00:36,828
Dolly, what are you doing?
10
00:00:37,746 --> 00:00:39,039
What are you looking at?
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,458
We gotta strip! Throw 'em off our scent.
12
00:00:42,625 --> 00:00:43,460
Really?
13
00:00:43,543 --> 00:00:45,420
Yes, you didn't know that?
14
00:00:45,503 --> 00:00:47,130
I've seen it in, like, a million movies.
15
00:00:47,756 --> 00:00:49,340
Hurry up, take your pants off!
16
00:00:49,799 --> 00:00:50,675
Okay.
17
00:00:53,136 --> 00:00:54,637
-[Dolly] Hurry.
-[Edmund] Yeah.
18
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
[both panting]
19
00:01:32,967 --> 00:01:33,927
Come on.
20
00:01:41,976 --> 00:01:43,394
It's deserted.
21
00:01:43,478 --> 00:01:45,313
Yes! Yes, come on.
22
00:01:50,985 --> 00:01:52,112
[Mildred] Oh, Edmund.
23
00:01:53,029 --> 00:01:54,030
What have you done?
24
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
[metallic objects clinking]
25
00:02:09,504 --> 00:02:10,797
[wet cutting sound]
26
00:03:01,764 --> 00:03:03,224
Would you mind giving us a minute?
27
00:03:41,387 --> 00:03:42,972
I have a confession to make.
28
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
I haven't been honest with you.
29
00:03:48,686 --> 00:03:50,813
I haven't been able to tell you the truth.
30
00:03:52,857 --> 00:03:54,859
The truth about who I really am.
31
00:03:57,570 --> 00:03:59,697
Deep down, I know I've wanted to...
32
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
but it's something I've never told anyone.
33
00:04:05,662 --> 00:04:07,789
Something I've never wanted
to tell anyone.
34
00:04:10,166 --> 00:04:11,000
Until now.
35
00:04:15,088 --> 00:04:17,131
But the thought that I might lose you...
36
00:04:17,840 --> 00:04:21,135
I can't keep lying to you.
I have to tell you the truth.
37
00:04:22,136 --> 00:04:22,971
[faint moan]
38
00:04:24,555 --> 00:04:25,390
Gwendolyn.
39
00:04:26,766 --> 00:04:27,642
Nurse!
40
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
Nurse!
41
00:04:29,811 --> 00:04:30,645
Get the doctor.
42
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
She's awake.
43
00:04:35,566 --> 00:04:37,610
No, no, no. Shh, don't speak, don't speak.
44
00:04:39,153 --> 00:04:41,322
You're going to be all right.
45
00:04:42,490 --> 00:04:43,700
You just stay with me.
46
00:04:57,755 --> 00:04:59,757
[theme music playing]
47
00:06:20,755 --> 00:06:22,131
[rats squeak]
48
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
[Dolly groans]
49
00:06:24,550 --> 00:06:26,177
Seems like they left in a hurry.
50
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
Uh... Gross.
51
00:06:31,432 --> 00:06:33,810
Well, they all did in the Depression.
52
00:06:33,893 --> 00:06:36,813
When the banks took over people's farms,
53
00:06:36,896 --> 00:06:40,149
they hired actual thugs and goons
to throw you out.
54
00:06:41,651 --> 00:06:44,278
{\an8}Then all those trashy Okies
started showing up.
55
00:06:46,823 --> 00:06:48,491
Some people just starved.
56
00:06:49,325 --> 00:06:50,576
Their animals, too.
57
00:06:50,660 --> 00:06:52,995
{\an8}-I wonder if there are bones around here.
-[chuckles]
58
00:06:53,079 --> 00:06:55,957
{\an8}You got a taste for the macabre,
don't you, Dolly?
59
00:06:57,417 --> 00:06:58,251
Give me that.
60
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
{\an8}Don't you understand?
This is killer-diller good luck.
61
00:07:04,799 --> 00:07:05,925
{\an8}Like Bonnie and Clyde.
62
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
Your teeth are chattering.
63
00:07:10,930 --> 00:07:12,140
Are you scared?
64
00:07:12,223 --> 00:07:13,182
Of course not.
65
00:07:13,850 --> 00:07:16,185
I'm cold and hungry, aren't you?
66
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
I'll make you warm.
67
00:07:18,646 --> 00:07:19,814
[chuckles]
68
00:07:19,897 --> 00:07:21,315
First things first, Dolly.
69
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
We gotta find a gun or something.
70
00:07:23,609 --> 00:07:25,903
Those bloodhounds are gonna pick up
our scent sooner or later.
71
00:07:26,487 --> 00:07:28,322
I don't know why you're so worried.
72
00:07:29,240 --> 00:07:31,742
I hate to tell you this, Dolly,
but you can't outrun bloodhounds,
73
00:07:31,826 --> 00:07:33,286
and that's just a fact.
74
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
We just slowed them down.
75
00:07:35,121 --> 00:07:36,497
What do you mean?
76
00:07:36,581 --> 00:07:38,499
I saw it in that Jane Russell movie.
77
00:07:38,583 --> 00:07:41,461
Yeah, I know they like that bullshit
in the movies.
78
00:07:41,544 --> 00:07:42,879
This is real life.
79
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
You were so sure, it was sweet.
80
00:07:50,261 --> 00:07:51,929
I didn't wanna burst your bubble.
81
00:07:57,268 --> 00:07:58,978
[breathing fast]
82
00:07:59,061 --> 00:07:59,979
Burst my bubble?
83
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
You know what I think would be adorable?
84
00:08:05,234 --> 00:08:07,403
Why don't you sweep up this rat shit?
85
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
[exhales]
86
00:08:08,571 --> 00:08:10,573
Or are you too busy
having your hissy fit?
87
00:08:11,532 --> 00:08:12,366
Hey.
88
00:08:13,993 --> 00:08:16,287
Hey, did you find anything to eat
in these cupboards?
89
00:08:16,370 --> 00:08:17,455
[Dolly] You got eyes?
90
00:08:18,080 --> 00:08:19,457
[door opens]
91
00:08:26,631 --> 00:08:27,882
[chuckles] Oh. Oh.
92
00:08:30,176 --> 00:08:31,093
Hey.
93
00:08:32,178 --> 00:08:33,554
Know how to cook tomatoes?
94
00:08:34,347 --> 00:08:35,598
Come on, Dolly.
95
00:08:36,682 --> 00:08:38,476
Holy Toledo, Dolly, put it down.
96
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
That was just sitting up there?
97
00:08:44,857 --> 00:08:48,194
My grandma used to keep her shotgun
on the beam above her bed too.
98
00:08:48,611 --> 00:08:50,279
She wasn't scared of nobody.
99
00:08:51,113 --> 00:08:52,240
That thing loaded?
100
00:08:55,493 --> 00:08:56,536
[gun clicks loudly]
101
00:08:57,119 --> 00:08:57,954
[sighs]
102
00:08:58,037 --> 00:08:59,455
[exhales deeply]
103
00:09:01,791 --> 00:09:03,334
-Could have killed me.
-[chuckles]
104
00:09:03,417 --> 00:09:05,294
Don't be so serious.
105
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
You gotta admit, you pointed a gun
and pulled the trigger at someone
106
00:09:08,548 --> 00:09:09,590
not too many hours ago.
107
00:09:10,841 --> 00:09:12,301
We already discussed that.
108
00:09:13,010 --> 00:09:14,428
You slit Harold's throat.
109
00:09:14,887 --> 00:09:17,223
You see me acting
like you're going to kill me?
110
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
I thought you liked being scared, anyways.
111
00:09:21,477 --> 00:09:22,311
Which is it?
112
00:09:24,313 --> 00:09:26,816
Quit making such a big deal
out of everything.
113
00:09:26,899 --> 00:09:27,817
Just drop it.
114
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
You kind of scare me, Dolly.
115
00:09:31,195 --> 00:09:32,405
I scare you?
116
00:09:33,864 --> 00:09:34,782
Here's the truth.
117
00:09:40,913 --> 00:09:43,207
I'm probably the least scary man
you ever met.
118
00:09:46,377 --> 00:09:47,837
What's that supposed to mean?
119
00:09:50,339 --> 00:09:51,299
I don't know.
120
00:09:51,882 --> 00:09:54,427
I don't know, you're right, let's drop it.
[chuckles]
121
00:09:55,011 --> 00:09:56,846
We're stuck with each other anyways.
122
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
[door opens]
123
00:10:09,942 --> 00:10:10,860
[door slams shuts]
124
00:10:19,118 --> 00:10:20,202
Whatcha doing, Dolly?
125
00:10:20,870 --> 00:10:22,955
I'm not sleeping in that rat shit house.
126
00:10:24,915 --> 00:10:26,167
[Dolly exhales deeply]
127
00:10:26,250 --> 00:10:27,418
Can I sleep here too?
128
00:10:29,503 --> 00:10:30,546
Don't act stupid.
129
00:10:31,881 --> 00:10:33,382
[Edmund] Don't call me stupid.
130
00:10:34,759 --> 00:10:35,718
You still love me?
131
00:10:35,801 --> 00:10:37,053
[Dolly sighs]
132
00:10:37,136 --> 00:10:39,305
Why do you think
I'm making this bed for us?
133
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
[exhales]
134
00:10:40,890 --> 00:10:42,308
I'm trying to be romantic.
135
00:10:42,391 --> 00:10:44,101
[breathing fast]
136
00:10:46,812 --> 00:10:47,647
Hey.
137
00:10:50,858 --> 00:10:53,235
I want to kiss you so bad,
it's driving me crazy.
138
00:10:54,528 --> 00:10:55,363
I love you.
139
00:11:36,237 --> 00:11:37,780
[moans ecstatically]
140
00:11:58,384 --> 00:12:00,594
[both moan ecstatically]
141
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
[both grunting]
142
00:12:11,981 --> 00:12:13,774
[rooster crows]
143
00:12:14,567 --> 00:12:15,818
[chuckles faintly]
144
00:12:15,901 --> 00:12:17,611
You're a wild woman, Dolly.
145
00:12:20,823 --> 00:12:22,158
Never would have figured that.
146
00:12:22,241 --> 00:12:23,159
[Dolly] Mm.
147
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
Me neither.
148
00:12:29,290 --> 00:12:31,417
I imagined that I was Jane Russell.
149
00:12:32,001 --> 00:12:34,503
Not exactly imagined. It was still me.
150
00:12:36,088 --> 00:12:38,174
But I was imagining how she'd be,
151
00:12:38,257 --> 00:12:39,759
if she felt like me.
152
00:12:41,343 --> 00:12:43,053
She'd just act like she felt.
153
00:12:47,183 --> 00:12:48,642
I love you so much.
154
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
You're my beautiful magic man.
155
00:12:56,066 --> 00:12:57,109
We're magic.
156
00:13:00,696 --> 00:13:01,822
[Edmund chuckles]
157
00:13:03,908 --> 00:13:05,576
[rooster clucks]
158
00:13:08,454 --> 00:13:09,747
Poor little fella.
159
00:13:10,331 --> 00:13:11,707
Now that's a survivor.
160
00:13:13,292 --> 00:13:14,668
-You know how I feel right now?
-Mm.
161
00:13:15,461 --> 00:13:17,379
I'm hungry enough to eat that rooster.
162
00:13:18,839 --> 00:13:20,549
Do you know how to cook a rooster?
163
00:13:20,800 --> 00:13:23,552
Yeah, sure. I'll make a fire.
164
00:13:24,011 --> 00:13:26,430
Clean one of those pots, boil some water.
165
00:13:27,181 --> 00:13:28,265
[giggles]
166
00:13:28,349 --> 00:13:30,601
I'll throw in those stewed tomatoes.
167
00:13:30,684 --> 00:13:33,729
You just have to catch him first,
and wring his neck and pluck him.
168
00:13:38,067 --> 00:13:39,360
You want me to kill him?
169
00:13:40,528 --> 00:13:41,821
I mean, well, yeah.
170
00:13:41,904 --> 00:13:43,781
You've never killed a chicken before?
171
00:13:45,658 --> 00:13:46,992
I mean, it's no big deal.
172
00:13:47,493 --> 00:13:49,328
Poor guy survived this long only to be--
173
00:13:49,411 --> 00:13:50,788
[Dolly] Shit, Eddie.
174
00:13:51,705 --> 00:13:54,708
You can kill four priests
and slit a nice guy's throat,
175
00:13:54,792 --> 00:13:57,127
but you can't kill a chicken to feed us?
176
00:13:57,211 --> 00:13:58,212
It was your idea.
177
00:13:58,963 --> 00:14:01,090
That chicken never had a mean thought.
178
00:14:02,174 --> 00:14:04,009
It never did one bad thing.
179
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
Animals are not like people.
180
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
[Dolly] Well, I suggest
you watch and learn,
181
00:14:09,390 --> 00:14:12,059
because you're gonna have to do it
next time.
182
00:14:20,234 --> 00:14:22,486
-[Dolly grunts]
-[rooster clucks]
183
00:14:26,490 --> 00:14:29,827
So you grab it by the feet,
so it's upside down like this.
184
00:14:29,910 --> 00:14:30,953
[clucks wildly]
185
00:14:31,287 --> 00:14:33,831
And then you take the first finger
186
00:14:33,914 --> 00:14:36,458
and second finger of your right hand here,
187
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
and you put your thumb
under its little beak,
188
00:14:39,295 --> 00:14:41,630
and you tilt...
189
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
-and snap...
-[rooster's neck cracks]
190
00:14:44,717 --> 00:14:46,719
-and Bob's your uncle.
-[fluttering]
191
00:14:47,261 --> 00:14:49,013
And that's just his nervous system.
192
00:14:49,096 --> 00:14:50,222
He's dead.
193
00:14:50,639 --> 00:14:51,807
He's not in any pain.
194
00:14:51,891 --> 00:14:53,809
[breathes deeply]
195
00:14:55,394 --> 00:14:56,270
Really?
196
00:14:56,812 --> 00:14:58,022
You couldn't watch me?
197
00:14:58,814 --> 00:15:00,316
I'm okay. [sniffs]
198
00:15:01,525 --> 00:15:02,693
I'll clean him, just...
199
00:15:03,777 --> 00:15:04,778
show me how.
200
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
[male on TV] Hey there, boys and girls.
201
00:15:08,407 --> 00:15:10,618
[groaning] Ow.
202
00:15:11,201 --> 00:15:12,077
Hi.
203
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
The doctor tells me
you're out of the woods.
204
00:15:17,958 --> 00:15:19,043
How do you feel?
205
00:15:19,960 --> 00:15:21,128
Like I've been shot.
206
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
[exhales deeply] I don't recommend it.
207
00:15:25,215 --> 00:15:26,091
Thank you.
208
00:15:26,592 --> 00:15:27,676
Well, you look good.
209
00:15:27,760 --> 00:15:29,178
[Gwendolyn] No, I don't.
210
00:15:29,637 --> 00:15:30,721
But thank you.
211
00:15:31,597 --> 00:15:32,932
[chuckles and groans]
212
00:15:33,599 --> 00:15:34,516
Ow.
213
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
Every time I laugh,
214
00:15:37,728 --> 00:15:41,148
it feels like I'm being stabbed
in the chest with a hot poker.
215
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
At least I'm laughing.
216
00:15:44,652 --> 00:15:45,694
So that's something.
217
00:15:45,778 --> 00:15:47,154
[chatter on TV]
218
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
[female]
Wanna know my favorite animal?
219
00:15:51,909 --> 00:15:52,993
[male] I sure do.
220
00:15:53,577 --> 00:15:56,205
-[female] My favorite animal goes, "Woof."
-Nurse?
221
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
Miss Briggs is not a child.
222
00:15:58,457 --> 00:16:00,960
Would you please find her
some age-appropriate programming?
223
00:16:01,043 --> 00:16:02,086
[Gwendolyn] Oh, no, please.
224
00:16:02,169 --> 00:16:03,629
I asked her to put it on.
225
00:16:04,254 --> 00:16:05,130
[chuckles faintly]
226
00:16:05,631 --> 00:16:07,049
Makes me feel like a kid.
227
00:16:08,258 --> 00:16:09,885
I've always loved puppets.
228
00:16:11,553 --> 00:16:12,388
Thank you.
229
00:16:12,471 --> 00:16:14,223
[male] Can you tell me
what animal that was?
230
00:16:14,306 --> 00:16:15,224
[female] Oh, I know.
231
00:16:15,724 --> 00:16:16,684
It was a duck.
232
00:16:17,017 --> 00:16:17,851
[male] That's right.
233
00:16:17,935 --> 00:16:19,561
[Gwendolyn] Would you care to have a seat?
234
00:16:20,771 --> 00:16:22,022
I could use some company.
235
00:16:23,691 --> 00:16:25,150
[female] I know another animal.
236
00:16:25,943 --> 00:16:28,696
[male] What sound does your animal
that you're thinking of make?
237
00:16:28,779 --> 00:16:30,990
[female] This animal goes,
"Cheep, cheep, cheep."
238
00:16:31,073 --> 00:16:31,991
There was a...
239
00:16:34,660 --> 00:16:37,955
a little puppet theater in the basement
of the house I grew up in.
240
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
[Gwendolyn] You don't say.
241
00:16:41,750 --> 00:16:42,626
[chuckles]
242
00:16:43,502 --> 00:16:45,004
Some kids have all the luck.
243
00:16:45,838 --> 00:16:47,172
[laughs]
244
00:16:48,799 --> 00:16:49,842
Are you all right?
245
00:16:50,759 --> 00:16:52,386
[breathes deeply]
246
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
I am now.
247
00:17:19,371 --> 00:17:20,831
I don't understand.
248
00:17:20,914 --> 00:17:21,999
Well, I...
249
00:17:23,250 --> 00:17:24,168
[chuckles]
250
00:17:24,251 --> 00:17:27,713
I told the governor that
I would meet him in Stockton
251
00:17:27,796 --> 00:17:29,840
tomorrow morning for a campaign stop,
252
00:17:29,923 --> 00:17:33,552
but the doctor told me
I'm not allowed to drive myself yet.
253
00:17:34,219 --> 00:17:35,512
So I thought...
254
00:17:36,055 --> 00:17:37,514
if you would be so kind...
255
00:17:38,932 --> 00:17:40,642
Modesto is right on the way.
256
00:17:41,560 --> 00:17:45,064
We could see a marionette show
and have a nice dinner afterwards.
257
00:17:47,649 --> 00:17:48,984
Make an evening of it.
258
00:17:49,568 --> 00:17:50,736
Maybe even a...
259
00:17:53,197 --> 00:17:54,031
an overnight.
260
00:17:56,366 --> 00:17:58,660
You could hold on to my car and...
261
00:17:59,286 --> 00:18:02,664
drive it back here by tomorrow's rounds.
262
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
What do you think?
263
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
I don't want to do that.
264
00:18:18,013 --> 00:18:19,431
Oh. Well...
265
00:18:21,100 --> 00:18:22,267
Well, then, forget it.
266
00:18:25,938 --> 00:18:26,980
Just an idea.
267
00:18:36,031 --> 00:18:37,574
I mean the puppet show.
268
00:18:39,993 --> 00:18:42,788
I don't see why we would want to do
something like that.
269
00:18:43,580 --> 00:18:46,083
Because I thought it would be fun,
Mildred.
270
00:18:46,166 --> 00:18:47,000
That's all.
271
00:18:47,084 --> 00:18:48,460
Yes, but we're not children.
272
00:18:48,585 --> 00:18:50,045
Well, you know what?
273
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
Sometimes...
274
00:18:52,464 --> 00:18:53,632
I wish that we were.
275
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
[scoffs and chuckles]
276
00:18:55,467 --> 00:18:59,471
I wish that I could've met Mildred Ratched
before the world got to her.
277
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Before somebody convinced her
that the only way to survive
278
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
is to build a wall around herself...
279
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
and never let anybody in.
280
00:19:10,732 --> 00:19:11,567
Ever.
281
00:19:14,194 --> 00:19:16,530
I'm sorry, I think you misunderstand.
282
00:19:16,613 --> 00:19:18,866
Actually, I think I understand perfectly.
283
00:19:21,285 --> 00:19:24,037
And I can't do this anymore.
284
00:19:24,496 --> 00:19:25,539
This little...
285
00:19:26,498 --> 00:19:28,250
I don't even know what to call it.
286
00:19:28,792 --> 00:19:31,295
This little game of cat and mouse.
287
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
It's obvious that what I have to offer...
288
00:19:36,967 --> 00:19:38,218
you're not interested in.
289
00:19:40,220 --> 00:19:41,180
And that's fine.
290
00:19:41,930 --> 00:19:42,764
But...
291
00:19:45,434 --> 00:19:47,102
life is just too short.
292
00:19:48,896 --> 00:19:50,480
And nearly dying, um...
293
00:19:50,981 --> 00:19:52,024
[sighs]
294
00:19:52,107 --> 00:19:54,484
...is very illuminating
in that regard, so...
295
00:19:57,779 --> 00:20:00,741
So Mildred, I'm sorry
for having wasted your time.
296
00:20:02,784 --> 00:20:05,829
And I guess I'll have to forgive you
for having wasted mine.
297
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
I'll go.
298
00:20:18,467 --> 00:20:19,509
I'll go with you.
299
00:20:20,719 --> 00:20:21,637
I want to.
300
00:20:23,013 --> 00:20:24,056
You're right, it...
301
00:20:25,265 --> 00:20:26,350
sounds fun.
302
00:20:30,479 --> 00:20:31,396
You...
303
00:20:34,316 --> 00:20:35,943
You getting hurt...
304
00:20:37,861 --> 00:20:38,737
and almost...
305
00:20:41,657 --> 00:20:43,784
It was very illuminating for me, too.
306
00:20:46,286 --> 00:20:47,162
[whispering] Yes?
307
00:20:47,663 --> 00:20:49,331
[voice wavering]
I didn't want to lose you.
308
00:20:51,875 --> 00:20:54,878
So I'm happy to do
whatever you want to do.
309
00:21:02,761 --> 00:21:04,179
That would make me so happy.
310
00:21:09,935 --> 00:21:11,979
I just have to go home and pack a bag.
311
00:21:14,856 --> 00:21:16,108
We can leave around noon.
312
00:21:24,408 --> 00:21:25,534
Oh.
313
00:21:25,617 --> 00:21:26,994
It's charming, isn't it?
314
00:21:27,494 --> 00:21:28,328
Sure.
315
00:21:28,412 --> 00:21:29,454
[children giggle]
316
00:21:43,927 --> 00:21:45,637
[carnivalesque music]
317
00:21:45,721 --> 00:21:47,723
[applause]
318
00:21:50,892 --> 00:21:52,060
Mwah, mwah, mwah!
319
00:21:52,144 --> 00:21:55,022
Oh, hello, boys and girls!
320
00:21:55,105 --> 00:21:59,192
Are you ready for my puppet friends
to tell you a story?
321
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
-[children] Yes!
-[host] Oh, good, good, good, good, good.
322
00:22:01,653 --> 00:22:04,573
Now, my puppet friends need you
to be good listeners.
323
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
So, when you hear something funny,
what do you do?
324
00:22:08,243 --> 00:22:09,161
[children] Laugh.
325
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
Yes, you're gonna laugh.
326
00:22:10,787 --> 00:22:11,997
This is so much fun.
327
00:22:12,080 --> 00:22:13,665
Thank you for coming with me.
328
00:22:13,749 --> 00:22:17,294
[host, in mock sad voice] And when you see
something sad, what do you do?
329
00:22:17,377 --> 00:22:18,503
[children] Cry.
330
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
[mock crying] Very good.
331
00:22:21,214 --> 00:22:22,049
[tapping]
332
00:22:22,132 --> 00:22:23,383
And now...
333
00:22:23,467 --> 00:22:25,135
[loud, echoing click]
334
00:22:25,761 --> 00:22:27,387
...the story of a brother and a sister
335
00:22:27,471 --> 00:22:30,766
who lose their mommy and daddy
and go on a great adventure.
336
00:22:33,143 --> 00:22:34,227
Once upon a time,
337
00:22:34,311 --> 00:22:37,272
there was a little girl
who grew up in the Great Depression,
338
00:22:37,356 --> 00:22:39,608
whose mommy drank
until she was blackout drunk.
339
00:22:39,691 --> 00:22:40,525
[laughter]
340
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
[host] Mommy woke up one day and said...
341
00:22:42,736 --> 00:22:44,613
[woman]
"I don't want to be a mommy anymore."
342
00:22:46,615 --> 00:22:48,950
So the little girl was sent
to a foster home...
343
00:22:50,911 --> 00:22:53,872
where someone else's mommy and daddy
would take care of her.
344
00:22:56,917 --> 00:22:58,293
[man] What's your name?
345
00:22:58,794 --> 00:22:59,669
Mildred.
346
00:23:01,004 --> 00:23:01,922
[man] Mildred.
347
00:23:03,507 --> 00:23:04,591
[gasps]
348
00:23:04,674 --> 00:23:07,219
[man] I don't ever want to hear
your mouth open again, girl.
349
00:23:07,302 --> 00:23:08,804
[laughter]
350
00:23:09,429 --> 00:23:11,515
[host]
This mommy and daddy were very mean.
351
00:23:11,598 --> 00:23:15,185
Whatever Mildred did,
they would beat her and yell at her,
352
00:23:15,268 --> 00:23:17,479
as well as the other orphan
they took care of.
353
00:23:17,562 --> 00:23:19,564
[laughter]
354
00:23:23,985 --> 00:23:25,404
[echoing click]
355
00:23:29,324 --> 00:23:30,200
What's your name?
356
00:23:31,034 --> 00:23:31,910
Edmund.
357
00:23:35,205 --> 00:23:36,373
[child Mildred] Hi, Edmund.
358
00:23:37,290 --> 00:23:38,458
[child Edmund] Hi, Mildred.
359
00:23:38,542 --> 00:23:40,669
-[loud, echoing click]
-[laughter]
360
00:23:42,129 --> 00:23:44,423
No talking.
361
00:23:44,965 --> 00:23:46,967
-It's okay. No, no, don't!
-[child Mildred screams]
362
00:23:47,551 --> 00:23:49,010
[man cackles]
363
00:23:49,344 --> 00:23:51,346
-[man cackling]
-[audience laughing]
364
00:23:51,430 --> 00:23:53,348
The boy and girl were very unhappy,
365
00:23:53,432 --> 00:23:54,933
until one day,
366
00:23:55,725 --> 00:23:57,686
{\an8}they met their fairy godmother.
367
00:23:58,603 --> 00:24:00,021
-[knocking]
-[door opens]
368
00:24:05,026 --> 00:24:06,695
-[door closes]
-[host] A kind caseworker...
369
00:24:07,863 --> 00:24:09,906
who pitied the boy and girl so much,
370
00:24:09,990 --> 00:24:11,908
she fudged their paperwork,
371
00:24:11,992 --> 00:24:14,244
writing that
they were biological siblings...
372
00:24:16,997 --> 00:24:19,249
so that they would never be separated,
373
00:24:19,332 --> 00:24:21,209
and they would always have one another.
374
00:24:22,711 --> 00:24:24,671
-She said...
-Be a good boy and girl,
375
00:24:25,380 --> 00:24:27,215
and take care of each other.
376
00:24:28,133 --> 00:24:31,428
But each foster home they were sent to
was worse than the next.
377
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
[child Mildred] You're my brother.
378
00:24:34,931 --> 00:24:36,516
[child Edmund] And you're my sister now.
379
00:24:36,600 --> 00:24:38,143
It's very nice to meet you.
380
00:24:38,268 --> 00:24:39,603
[man] Nice to meet you, too.
381
00:24:39,686 --> 00:24:40,562
[smacking sound]
382
00:24:40,645 --> 00:24:41,897
[child Mildred] What? Ow!
383
00:24:41,980 --> 00:24:42,939
[clamoring]
384
00:24:43,690 --> 00:24:47,152
No matter how well they behaved,
their foster parents hated them,
385
00:24:47,235 --> 00:24:49,029
and beat them whenever they could.
386
00:24:49,529 --> 00:24:52,616
-[child Mildred] What?! Ow!
-[child Edmund] Hey! Stop that, you!
387
00:24:52,699 --> 00:24:54,493
-[grunting]
-[laughter]
388
00:24:57,746 --> 00:25:01,041
[host] Seems they were often just taken in
for the government stipend they received.
389
00:25:01,166 --> 00:25:03,418
[child Mildred] What? No! Stop! No!
390
00:25:03,502 --> 00:25:05,712
One day, the boy was beaten so badly,
391
00:25:05,795 --> 00:25:08,089
-his sister thought he might die.
-[child Edmund] No!
392
00:25:08,173 --> 00:25:10,258
-Don't! Stop it!
-[child Mildred] Ow!
393
00:25:10,342 --> 00:25:11,301
[host] So they ran away,
394
00:25:11,927 --> 00:25:13,386
back to the caseworker,
395
00:25:13,470 --> 00:25:16,264
and begged her to find them
a mommy and daddy who would love them
396
00:25:16,348 --> 00:25:18,016
and take care of them.
397
00:25:18,266 --> 00:25:21,645
Well, that kind caseworker
took pity on them once again,
398
00:25:21,728 --> 00:25:23,438
and had very good news.
399
00:25:23,522 --> 00:25:26,191
She had found their forever family.
400
00:25:27,192 --> 00:25:31,446
A wealthy mommy and daddy
who lived in a house big as a castle.
401
00:25:32,197 --> 00:25:37,869
Mildred and Edmund were so overjoyed
to meet their new mommy and daddy.
402
00:25:44,459 --> 00:25:47,587
They gave them presents and candy,
403
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
and all the ice cream they could eat.
404
00:25:50,048 --> 00:25:52,092
[applause]
405
00:25:58,390 --> 00:26:02,394
Later, they showed the boy and girl
the best thing of all.
406
00:26:03,144 --> 00:26:07,190
Down in the basement,
there was a puppet theater,
407
00:26:07,274 --> 00:26:10,402
where the boy and girl could play
to their hearts' content.
408
00:26:12,612 --> 00:26:15,532
-After a while, they realized...
-[loud, echoing click]
409
00:26:15,615 --> 00:26:17,659
...the stage wasn't made for puppets.
410
00:26:17,742 --> 00:26:20,370
They were the ones
who were expected to perform.
411
00:26:22,205 --> 00:26:23,665
Their forever mommy and daddy
412
00:26:23,748 --> 00:26:27,544
took out classified ads in newspapers
using a special code.
413
00:26:29,212 --> 00:26:31,506
I'd like to place an advertisement.
414
00:26:31,590 --> 00:26:35,010
Baby Bloom. Wednesdays at 8:00 p.m.
415
00:26:35,093 --> 00:26:37,679
565 Westerfield Lane.
416
00:26:37,762 --> 00:26:42,017
And perverts from all around
paid lots of money to watch them perform
417
00:26:42,100 --> 00:26:45,395
-unnatural acts on each other.
-[cigar hisses]
418
00:26:49,691 --> 00:26:51,067
[phonograph clicks]
419
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
[old timey music playing]
420
00:26:54,988 --> 00:26:57,115
[indistinct chatter]
421
00:27:28,688 --> 00:27:30,940
The boy and girl decided
they had to escape,
422
00:27:31,024 --> 00:27:33,568
but the little boy didn't want
to just run away.
423
00:27:35,528 --> 00:27:37,572
[child Edmund]
They have to pay for what they've done.
424
00:27:37,656 --> 00:27:39,741
His sister begged him not to,
425
00:27:39,824 --> 00:27:41,951
that they should run off
while they had the chance.
426
00:27:42,035 --> 00:27:44,871
-[child Mildred] No, come with me.
-[host] But the little boy said...
427
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
No.
428
00:27:46,289 --> 00:27:47,165
[host] And so,
429
00:27:47,832 --> 00:27:49,209
while the couple slept...
430
00:27:50,001 --> 00:27:53,213
he took a pair of razor-sharp scissors...
431
00:27:53,296 --> 00:27:54,422
[door opens]
432
00:27:56,424 --> 00:27:58,009
and gouged out their eyes.
433
00:27:59,427 --> 00:28:01,388
[woman screams]
434
00:28:04,474 --> 00:28:06,434
[woman sobs]
435
00:28:07,852 --> 00:28:09,062
[laughter]
436
00:28:11,272 --> 00:28:13,233
Edmund, we have to get out of here!
437
00:28:14,109 --> 00:28:15,694
[woman gasps]
438
00:28:15,777 --> 00:28:18,238
Edmund, please.
We have to get out of here.
439
00:28:18,321 --> 00:28:19,823
I don't want to leave you!
440
00:28:20,573 --> 00:28:22,701
[clamoring]
441
00:28:24,744 --> 00:28:25,954
Get out of here!
442
00:28:26,579 --> 00:28:27,706
[man screams]
443
00:28:30,083 --> 00:28:31,584
[agonized gasps]
444
00:28:33,211 --> 00:28:34,546
[laughter]
445
00:28:38,758 --> 00:28:39,718
[gasping]
446
00:28:39,801 --> 00:28:41,428
I'm so sorry! I'm so sorry!
447
00:28:41,511 --> 00:28:43,430
Sorry. So sorry. I'm so sorry.
448
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
The little girl ran and ran
until she couldn't run anymore.
449
00:28:46,391 --> 00:28:47,767
[child Mildred] I'm sorry, Edmund.
450
00:28:48,393 --> 00:28:49,477
I'm sorry.
451
00:28:49,811 --> 00:28:53,189
[host] Finally, she sat down
beneath a tree and cried.
452
00:28:53,273 --> 00:28:54,899
[laughter]
453
00:28:54,983 --> 00:28:57,569
[child Mildred, sobbing]
I told you I'd never leave you, but I did.
454
00:28:58,820 --> 00:29:00,071
I did leave you.
455
00:29:00,530 --> 00:29:02,782
Please forgive me, Edmund.
456
00:29:03,199 --> 00:29:06,286
I promise I will come
and find you someday.
457
00:29:06,369 --> 00:29:07,370
I promise!
458
00:29:07,454 --> 00:29:09,706
[laughter continues]
459
00:29:09,789 --> 00:29:10,957
How dare you!
460
00:29:13,752 --> 00:29:16,629
How dare you force these children
to watch this show?
461
00:29:16,713 --> 00:29:18,214
What kind of place is this?
462
00:29:18,298 --> 00:29:19,174
[Gwendolyn] Mildred.
463
00:29:19,257 --> 00:29:20,216
[Mildred] How dare you!
464
00:29:20,800 --> 00:29:21,885
How dare you!
465
00:29:21,968 --> 00:29:22,802
Mildred.
466
00:29:26,848 --> 00:29:28,808
-[child cries]
-What's that?
467
00:29:32,479 --> 00:29:33,313
So sorry.
468
00:29:33,396 --> 00:29:34,981
I'm so, so sorry.
469
00:29:35,064 --> 00:29:36,816
[crying continues]
470
00:29:48,620 --> 00:29:51,080
Do you want to talk about
what happened back there?
471
00:29:54,918 --> 00:29:56,836
I suppose I should apologize.
472
00:29:58,129 --> 00:29:59,172
Pull over, please.
473
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
What?
474
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
Stop the car, Mildred.
475
00:30:16,898 --> 00:30:19,692
You need to tell me
what is going on with you,
476
00:30:20,318 --> 00:30:22,529
and I know you want to talk to me
about it.
477
00:30:23,404 --> 00:30:24,572
I heard you, you know.
478
00:30:25,990 --> 00:30:28,159
In the hospital
after I came out of surgery.
479
00:30:29,577 --> 00:30:30,954
You were holding my hand,
480
00:30:32,038 --> 00:30:34,624
and you said there was something
you had to tell me.
481
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
So tell me.
482
00:30:39,546 --> 00:30:40,380
Who are you?
483
00:30:46,427 --> 00:30:48,096
[Mildred] As a child, I was...
484
00:30:48,847 --> 00:30:51,099
well, I suppose you'd say I was an orphan.
485
00:30:54,185 --> 00:30:56,354
And I was placed into the foster system.
486
00:30:58,106 --> 00:30:59,107
I had a brother.
487
00:31:01,192 --> 00:31:02,944
Well, he wasn't really my brother.
488
00:31:05,321 --> 00:31:06,823
He was also an orphan.
489
00:31:09,784 --> 00:31:12,370
But a caseworker
took a liking to us and...
490
00:31:13,621 --> 00:31:16,624
forged our paperwork
to say that we were...
491
00:31:17,292 --> 00:31:20,128
biological siblings,
so we would be kept together.
492
00:31:29,554 --> 00:31:30,847
One of the families...
493
00:31:33,725 --> 00:31:34,684
the last one...
494
00:31:40,023 --> 00:31:41,065
They abused us.
495
00:31:44,569 --> 00:31:47,989
Most of the families... abused us.
496
00:31:52,452 --> 00:31:53,620
But this one...
497
00:31:56,873 --> 00:31:57,999
This man and...
498
00:32:01,628 --> 00:32:03,046
and his wife...
499
00:32:09,010 --> 00:32:11,137
They forced my brother and I...
500
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
to perform sexual acts on one another.
501
00:32:24,150 --> 00:32:25,318
After a time...
502
00:32:27,070 --> 00:32:29,030
I'm not exactly sure how long...
503
00:32:31,699 --> 00:32:32,867
Maybe months.
504
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
My brother and I...
505
00:32:37,246 --> 00:32:39,040
We decided we had to escape.
506
00:32:43,920 --> 00:32:44,921
But first...
507
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
he decided he had to kill them.
508
00:32:51,636 --> 00:32:52,512
And he did.
509
00:32:55,682 --> 00:32:57,558
And he told me to run.
510
00:32:59,268 --> 00:33:00,520
[voice wavering] And so I did.
511
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
I left him there.
512
00:33:08,486 --> 00:33:09,487
I left him behind.
513
00:33:13,199 --> 00:33:14,951
So I made a promise to myself...
514
00:33:16,327 --> 00:33:18,621
that one day, I would find him.
515
00:33:22,917 --> 00:33:24,377
And now I finally have.
516
00:33:27,255 --> 00:33:29,757
He's a patient at Lucia State Hospital.
517
00:33:33,761 --> 00:33:34,804
My brother...
518
00:33:36,139 --> 00:33:37,765
is Edmund Tolleson.
519
00:33:40,893 --> 00:33:42,729
[rustling sound]
520
00:33:42,812 --> 00:33:43,938
[gasps]
521
00:33:47,942 --> 00:33:48,943
[grunts]
522
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
[groans]
523
00:33:52,739 --> 00:33:53,698
[sighs]
524
00:33:54,157 --> 00:33:56,159
Dolly, get up.
525
00:33:56,242 --> 00:33:57,285
We overslept.
526
00:33:57,827 --> 00:33:58,661
[grunts]
527
00:33:59,746 --> 00:34:00,747
[Edmund grunts]
528
00:34:02,373 --> 00:34:03,791
What do you mean?
529
00:34:04,125 --> 00:34:05,793
We don't got anywhere to be.
530
00:34:05,877 --> 00:34:08,296
[grunts] On the move is where we gotta be.
531
00:34:08,963 --> 00:34:10,631
You think they're just gonna...
532
00:34:10,715 --> 00:34:13,009
You think they're just gonna
give up looking for us?
533
00:34:13,092 --> 00:34:14,052
[grunts]
534
00:34:14,719 --> 00:34:15,762
I heard something.
535
00:34:16,262 --> 00:34:17,513
I don't hear anything.
536
00:34:18,347 --> 00:34:19,307
[clears throat]
537
00:34:21,642 --> 00:34:23,478
What about some eggs first?
538
00:34:23,978 --> 00:34:25,146
We don't got any eggs.
539
00:34:25,229 --> 00:34:28,357
Yeah, but there was that rooster
wandering around. I mean...
540
00:34:28,900 --> 00:34:31,110
he's not gonna stick around
an old farmhouse
541
00:34:31,194 --> 00:34:32,820
without a hen to keep him company.
542
00:34:32,904 --> 00:34:35,114
There's no hen, no eggs.
543
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
Well, how's about a little loving
544
00:34:42,747 --> 00:34:46,125
before we hit
the First National Bank of Sacramento?
545
00:34:46,209 --> 00:34:48,377
[mock gunfire]
546
00:34:52,590 --> 00:34:53,800
Later. All right?
547
00:34:53,883 --> 00:34:55,134
-Okay.
-Later.
548
00:34:57,220 --> 00:34:58,221
[man] Drop your weapon!
549
00:34:58,304 --> 00:34:59,847
We have you surrounded!
550
00:34:59,931 --> 00:35:01,057
Turn around! Turn around!
551
00:35:02,100 --> 00:35:03,017
Out the back!
552
00:35:03,101 --> 00:35:03,976
Go, go!
553
00:35:07,563 --> 00:35:09,982
Shit! Dolly. In here!
554
00:35:10,566 --> 00:35:11,484
In here. In here.
555
00:35:14,570 --> 00:35:16,614
Where's the gun? Where's the shotgun?
556
00:35:16,697 --> 00:35:18,157
Ah... They have us surrounded.
557
00:35:18,241 --> 00:35:20,701
We're not gonna be able
to shoot our way out of this, Dolly.
558
00:35:21,410 --> 00:35:22,662
Eddie, what do we do?
559
00:35:23,704 --> 00:35:24,539
We go out there.
560
00:35:26,624 --> 00:35:27,875
I gotta turn myself in, baby.
561
00:35:28,501 --> 00:35:30,711
No. No, I won't let you.
562
00:35:31,379 --> 00:35:33,881
-I'll tell them I kidnapped you.
-No! No!
563
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
You won't go to jail or nothing.
564
00:35:35,550 --> 00:35:38,344
But I... I shot a woman. [sobs]
565
00:35:38,427 --> 00:35:39,762
You have to let me go.
566
00:35:40,346 --> 00:35:42,640
It's the only way we don't end up dead.
567
00:35:42,974 --> 00:35:45,059
I don't want to live without you.
568
00:35:45,143 --> 00:35:46,227
Dolly, listen to me.
569
00:35:48,271 --> 00:35:49,313
[sobs]
570
00:35:50,314 --> 00:35:52,692
You've given me more life
than I ever deserved.
571
00:35:53,901 --> 00:35:55,528
I love you so much, Edmund.
572
00:35:56,612 --> 00:35:57,697
I love you, too.
573
00:36:00,783 --> 00:36:02,493
I wanted it all with you, you know?
574
00:36:03,703 --> 00:36:04,662
A house...
575
00:36:06,205 --> 00:36:08,332
babies, and everything.
576
00:36:09,208 --> 00:36:10,293
Don't say it.
577
00:36:11,961 --> 00:36:12,879
Don't say it.
578
00:36:14,463 --> 00:36:16,674
But maybe it was just never in the cards.
579
00:36:26,184 --> 00:36:27,059
I'm unarmed.
580
00:36:28,436 --> 00:36:30,146
[officer] Walk real slow, son.
581
00:36:30,521 --> 00:36:31,981
The girl didn't do anything.
582
00:36:32,064 --> 00:36:33,065
[gun cocks]
583
00:36:33,149 --> 00:36:34,483
I kidnapped her.
584
00:36:37,987 --> 00:36:40,448
You have no right to punish her
for something I did.
585
00:36:42,158 --> 00:36:43,451
It was all my idea.
586
00:36:44,368 --> 00:36:45,536
-No!
-[gunshot]
587
00:36:46,287 --> 00:36:48,748
-[grunts]
-Dolly, no!
588
00:36:48,831 --> 00:36:49,707
-No!
-[gunshot]
589
00:36:54,629 --> 00:36:56,631
[gunfire]
590
00:37:10,770 --> 00:37:12,521
[officer 1] Hold! Hold! Hold your fire!
591
00:37:13,773 --> 00:37:14,732
Everybody, move in!
592
00:37:16,776 --> 00:37:18,277
[officer 2] All right, she's down!
593
00:37:20,112 --> 00:37:21,530
[indistinct shouting]
594
00:37:21,614 --> 00:37:22,740
[officer 2] Patrolmen down!
595
00:37:27,036 --> 00:37:29,247
[officer 3] You're gonna rot in hell,
you son of a bitch.
596
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
[handcuffs click]
597
00:37:31,540 --> 00:37:33,501
[sirens wailing]
598
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
[sirens approaching]
599
00:38:15,001 --> 00:38:16,377
[clattering]
600
00:38:19,005 --> 00:38:20,131
You Nurse Ratched?
601
00:38:20,881 --> 00:38:22,425
Mildred Ratched, Sheriff.
602
00:38:22,508 --> 00:38:24,552
Head nurse. We spoke on the phone.
603
00:38:25,261 --> 00:38:26,429
Sign here, please.
604
00:38:27,763 --> 00:38:28,889
[Edmund] Nurse Ratched.
605
00:38:29,640 --> 00:38:31,225
We'll be taking him down to M ward.
606
00:38:31,309 --> 00:38:33,102
We got armed deputies guarding his cell
607
00:38:33,185 --> 00:38:34,854
until the governor gets here
in the morning.
608
00:38:34,937 --> 00:38:35,771
Good.
609
00:38:36,022 --> 00:38:39,150
-Nurse Ratched!
-Don't you dare address me, Mr. Tolleson.
610
00:38:39,233 --> 00:38:42,778
You should thank your lucky stars
these men didn't blow your head off.
611
00:38:43,487 --> 00:38:45,948
It's far more mercy
than I would have shown you.
612
00:38:47,450 --> 00:38:48,284
Get him out of here.
613
00:38:49,118 --> 00:38:50,328
[Edmund] Nurse Ratched!
614
00:38:55,499 --> 00:38:57,168
[loud echoing thud]
615
00:39:02,465 --> 00:39:03,883
[hammering]
616
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
[indistinct chatter]
617
00:39:11,140 --> 00:39:13,476
[Bucket] The governor's here to see you,
Dr. Hanover.
618
00:39:14,393 --> 00:39:15,353
[Dr. Hanover] Thank you.
619
00:39:16,520 --> 00:39:18,439
You're looking well today, Nurse Bucket.
620
00:39:18,981 --> 00:39:20,149
[scoffs]
621
00:39:25,738 --> 00:39:26,822
[man] Go ahead.
622
00:39:28,407 --> 00:39:32,244
[Dr. Hanover] And after just a handful
of sessions of hypnotherapy,
623
00:39:32,328 --> 00:39:35,498
Miss Wells's alternate personalities
all but disappeared.
624
00:39:36,374 --> 00:39:38,793
Here's her chart.
Nurse Ratched, will you please...
625
00:39:39,668 --> 00:39:44,548
And, Governor, you will see
that she is a fascinating case,
626
00:39:44,632 --> 00:39:45,925
and a charismatic one to boot.
627
00:39:46,008 --> 00:39:51,180
Much more the face of this facility
than Edmund Tolleson ever was.
628
00:39:52,556 --> 00:39:53,933
And why are you telling me this?
629
00:39:54,392 --> 00:39:55,267
[Dr. Hanover] Well...
630
00:39:55,810 --> 00:39:58,020
as you can see in the... in the chart--
631
00:39:58,104 --> 00:40:01,440
Dr. Hanover is aware that you believe
your campaign to be flagging.
632
00:40:01,524 --> 00:40:02,358
Miss Cratchet--
633
00:40:02,441 --> 00:40:03,609
It's Ratched.
634
00:40:04,193 --> 00:40:05,277
It's Mildred Ratched.
635
00:40:07,363 --> 00:40:12,284
He also knows that Edmund Tolleson is
insane and therefore unfit to stand trial,
636
00:40:12,368 --> 00:40:15,579
but he still believes that
this facility can remain a central part
637
00:40:15,663 --> 00:40:17,248
of your reelection campaign.
638
00:40:18,457 --> 00:40:21,293
-Was I speaking to you?
-You were not, but as head nurse--
639
00:40:21,377 --> 00:40:22,503
Then shut the fuck up!
640
00:40:34,140 --> 00:40:36,517
Worst mass murderer
in the history of the state of California,
641
00:40:36,600 --> 00:40:39,937
and he's allowed to attend a dance
in the same hospital
642
00:40:40,020 --> 00:40:42,398
that I lent my credibility to as governor.
643
00:40:43,566 --> 00:40:44,400
Murders a guard,
644
00:40:44,483 --> 00:40:46,235
shoots my press secretary,
645
00:40:46,318 --> 00:40:48,237
and he escapes with the help
of an accomplice
646
00:40:48,320 --> 00:40:50,448
who's a nurse from the very same hospital!
647
00:40:52,366 --> 00:40:54,493
A statewide manhunt ensues,
648
00:40:54,577 --> 00:40:56,162
and ends in a gunfight
649
00:40:56,245 --> 00:40:58,581
with two patrolmen
and the accomplice dead.
650
00:40:58,664 --> 00:41:00,541
Now, I think I got all my facts straight.
651
00:41:02,543 --> 00:41:03,752
Unless I'm mistaken.
652
00:41:03,836 --> 00:41:07,131
Well, it was the accomplice who shot me,
653
00:41:07,214 --> 00:41:08,382
not Edmund.
654
00:41:12,386 --> 00:41:15,639
Does this seem like a good week
for my reelection campaign?
655
00:41:16,724 --> 00:41:17,766
Hm?
656
00:41:18,809 --> 00:41:20,769
Dr. Hanover, our relationship is over.
657
00:41:21,520 --> 00:41:23,272
I can only hope that
the voters of this state
658
00:41:23,355 --> 00:41:26,400
thought making my campaign
about the war on mental illness
659
00:41:26,484 --> 00:41:30,070
as stupid an idea as I did,
and they forget it ever happened.
660
00:41:31,572 --> 00:41:33,908
[shouting]
So if you want your hospital to stay open,
661
00:41:33,991 --> 00:41:36,744
if you want one more penny
of state funding
662
00:41:36,827 --> 00:41:39,538
to provide treatment
for your patients here...
663
00:41:39,622 --> 00:41:40,789
Miss Briggs.
664
00:41:40,873 --> 00:41:42,416
...you will sign this release
665
00:41:43,417 --> 00:41:45,753
saying that Tolleson is sane.
666
00:41:47,880 --> 00:41:49,089
Fit to stand trial.
667
00:42:04,688 --> 00:42:05,564
Dr. Hanover.
668
00:42:07,024 --> 00:42:08,275
[Wilburn] Yes.
669
00:42:11,612 --> 00:42:13,989
Now. See, that wasn't so hard, was it?
670
00:42:14,990 --> 00:42:15,950
No.
671
00:42:18,869 --> 00:42:21,205
Now, I sincerely hope
I never meet you again.
672
00:42:22,998 --> 00:42:23,832
Doctor.
673
00:42:24,542 --> 00:42:25,376
Miss Briggs.
674
00:42:26,877 --> 00:42:29,964
You know, I gotta say, when we first met,
everybody said that you were brilliant.
675
00:42:30,047 --> 00:42:32,299
But that's not what I thought.
I said to myself,
676
00:42:32,383 --> 00:42:35,511
"This motherfucker, he's the crazy one."
677
00:42:36,387 --> 00:42:38,180
[laughing] That just goes to show you,
678
00:42:38,264 --> 00:42:40,307
first impressions, they're never wrong.
679
00:42:41,308 --> 00:42:42,560
[door opens]
680
00:42:59,076 --> 00:43:00,327
Governor, I'm impressed.
681
00:43:00,411 --> 00:43:01,245
How so?
682
00:43:01,328 --> 00:43:04,748
At your being brave enough to keep
this facility open after what happened.
683
00:43:04,832 --> 00:43:07,001
-You're dumber than you look.
-I'm sorry?
684
00:43:07,084 --> 00:43:10,129
I pulled the funding.
This hospital will be bankrupt in a month.
685
00:43:10,212 --> 00:43:12,298
I lied to him so he'd sign the release.
686
00:43:12,381 --> 00:43:14,592
Edmund Tolleson will be
frying in the electric chair
687
00:43:14,675 --> 00:43:16,176
by Monday of next week.
688
00:43:17,845 --> 00:43:21,599
-[door bangs loudly]
-I see. You know, it occurs to me, um,
689
00:43:21,682 --> 00:43:25,227
now that he's in custody
and we know he's going to be put to death,
690
00:43:25,311 --> 00:43:29,398
maybe his execution is something
we could tease to the voters.
691
00:43:30,024 --> 00:43:31,984
We could put it off
until after the election
692
00:43:32,067 --> 00:43:36,071
and let the public's interest in the case
motivate them to turn out to the polls.
693
00:43:36,905 --> 00:43:38,574
You have a nice ass...
694
00:43:39,283 --> 00:43:40,534
but you know that, right?
695
00:43:41,452 --> 00:43:42,786
It's the mouth.
696
00:43:43,871 --> 00:43:48,208
I am so tired of hearing
bullshit advice spewing from it.
697
00:43:49,627 --> 00:43:51,754
Miss Briggs, you're fired.
698
00:43:55,591 --> 00:43:56,925
Sorry you got shot.
699
00:44:02,473 --> 00:44:03,766
[door shuts loudly]
48293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.