All language subtitles for Paramporul 2024 1080p WEB.HDRip.Telugu.DD.2.0.x264.Full4Movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:56,500 Hey, your dad and uncle were supposed to show up for work! 2 00:01:56,833 --> 00:02:00,416 They've gone to the city for a painting job, will be back tomorrow. 3 00:02:00,458 --> 00:02:01,916 You said the same yesterday too! 4 00:02:01,958 --> 00:02:04,458 Dad asked me to give the same reason to anyone asking for him! 5 00:02:04,500 --> 00:02:06,250 Dodge away you sweaty head! 6 00:02:06,291 --> 00:02:10,000 I've farmed larger lands with no help! 7 00:02:10,041 --> 00:02:11,958 Tell this to your dad and uncle! 8 00:02:12,000 --> 00:02:15,041 People judge my grey hair as my weakness! 9 00:03:10,583 --> 00:03:11,916 Brother, meet Velappan. 10 00:03:12,375 --> 00:03:13,708 - Greetings sir. - Greetings. 11 00:03:13,750 --> 00:03:15,291 Keezhvelur (Nagai district) 12 00:03:15,333 --> 00:03:18,833 Like I've already mentioned this is Mr.Sargunapandian. 13 00:03:19,333 --> 00:03:21,750 He owns many big shops in Chennai. 14 00:03:21,958 --> 00:03:24,500 If whatever you told me is true... 15 00:03:24,541 --> 00:03:27,750 ...it means the best part of your life has just begun, go in. 16 00:04:14,916 --> 00:04:16,833 Yes Bava, how are you? 17 00:04:18,375 --> 00:04:20,000 We've got hold of a piece, Nagapattinam variety! 18 00:04:20,750 --> 00:04:23,666 Couldn't identify which God this idol depicts, it is around one and half feet. 19 00:04:27,250 --> 00:04:29,458 Fine, the rest we'll discuss in person. 20 00:04:45,208 --> 00:04:49,875 'PARAMPORUL' [The Almighty] 21 00:04:52,458 --> 00:04:54,625 After few months...(Chennai) 22 00:05:22,375 --> 00:05:24,375 'How long can this guy be irresponsible?' 23 00:05:28,375 --> 00:05:31,208 'Aadhi, you better start acting your age!' 24 00:05:33,333 --> 00:05:36,833 'Justice? you have to understand it is never delivered on time.' 25 00:05:40,541 --> 00:05:42,708 'There's nothing here for you to do, just mind your life!' 26 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 'I know what to do, let me be!' 27 00:08:55,041 --> 00:08:56,250 Aadhi! 28 00:08:56,250 --> 00:08:59,458 You should come home more often, eating out will spoil your health! 29 00:09:00,041 --> 00:09:04,750 You choose to stay in a hostel as if this house can't accommodate you! 30 00:09:10,708 --> 00:09:11,750 It's nothing. 31 00:09:11,791 --> 00:09:15,166 You keep puking half of what you eat?! 32 00:09:20,416 --> 00:09:23,458 Why didn't you finish eating? 33 00:09:25,458 --> 00:09:28,041 - When are you planning to go back? - As soon as dad returns. 34 00:09:28,750 --> 00:09:32,583 Are you looking for a job? 35 00:09:32,916 --> 00:09:36,208 Planning to start a business, I'm heading out regarding that. 36 00:09:37,125 --> 00:09:39,333 Hey, you and your ideas! Leave then. 37 00:09:39,375 --> 00:09:41,333 Listen, I'm honest. 38 00:09:41,416 --> 00:09:45,291 I'm trying my hands on share trading, do you know what that is? 39 00:09:45,791 --> 00:09:48,500 My plan is to earn five lakhs per month. 40 00:09:48,708 --> 00:09:50,791 What? Five lakhs per month?! 41 00:09:51,750 --> 00:09:53,375 Can we discuss reality?! 42 00:09:55,833 --> 00:10:00,791 Sakthi, for something to work out we have to put the effort... 43 00:10:02,583 --> 00:10:03,666 Get lost! 44 00:10:04,958 --> 00:10:07,125 Fine, I'll get going then. 45 00:10:07,208 --> 00:10:10,458 - I was just kidding, stay. - Hey, I'll punch you! 46 00:10:11,291 --> 00:10:12,708 Let dad get home. 47 00:10:12,750 --> 00:10:14,416 That's exactly why I got to go now! 48 00:10:16,083 --> 00:10:17,916 Why are you being like this? 49 00:10:17,958 --> 00:10:19,791 Why can't you adjust to his ways!? 50 00:10:19,833 --> 00:10:21,708 - Aadhi, wait! - I've already left! 51 00:10:36,041 --> 00:10:38,833 Name? What's the vehicle number? Hand over your license. 52 00:10:39,458 --> 00:10:42,291 Hey, you better stop! 53 00:10:42,291 --> 00:10:45,041 Sir, you don't have to pounce on us like nabbing a culprit! 54 00:10:45,583 --> 00:10:47,916 That's arrogant! Hand me the vehicle documents! 55 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 Here, show it to him. 56 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 Sir, why are you taking the keys? 57 00:10:53,125 --> 00:10:55,291 - Why are you provoking him? - What did I do? 58 00:10:55,708 --> 00:10:56,791 Sir, one more bike key. 59 00:10:56,791 --> 00:10:58,875 Sir, documents are intact, we are heading in urgency. 60 00:10:58,916 --> 00:11:01,500 - Wait until the officer calls you. - OK sir. 61 00:11:02,583 --> 00:11:05,791 Sir, what's the need for you to do the job of a traffic police? 62 00:11:06,166 --> 00:11:09,541 Law and order police have no right to do this, we are aware of the rules! 63 00:11:10,541 --> 00:11:14,958 - Sir, what's the issue? - This idiot is taking law class! 64 00:11:14,958 --> 00:11:18,208 - Sir, why are you hitting him? - What's with your attitude? Come here now! 65 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 Start a live stream on your phone, Police and their atrocities! 66 00:11:21,583 --> 00:11:23,958 Why are you hitting us in spite of producing the documents? 67 00:11:24,041 --> 00:11:25,750 Officer is looking, put the phone away. 68 00:11:25,791 --> 00:11:27,500 - No, I won't. - Listen to me, turn it off! 69 00:11:27,541 --> 00:11:30,083 How can you hit us sir? You have no right to do so! 70 00:11:36,333 --> 00:11:37,083 Stop! 71 00:11:37,125 --> 00:11:39,291 How can we stay calm when our rights are violated? 72 00:11:39,333 --> 00:11:40,666 You better switch off your phone! 73 00:11:40,708 --> 00:11:41,583 What's happening? 74 00:11:41,625 --> 00:11:43,708 We just asked for the documents, they're yelling sir. 75 00:11:44,625 --> 00:11:48,208 - Are they drunk? - Sir, there's no mistake on our part. 76 00:11:48,250 --> 00:11:50,166 He hit us for no reason! 77 00:11:50,208 --> 00:11:54,208 It's not too late sir, ask them to apologise, we'll stop this right away. 78 00:11:54,250 --> 00:11:56,416 Constable, check their bike and let them go. 79 00:11:56,458 --> 00:11:57,791 OK sir. 80 00:11:58,875 --> 00:12:01,583 Ganesan, why don't you start recording too! 81 00:12:01,625 --> 00:12:03,500 They look like innocent boys! 82 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 Sir, look at these packets hidden away! 83 00:12:12,375 --> 00:12:13,666 All talks were a cover up then! 84 00:12:13,708 --> 00:12:15,416 Sir, I don't understand what this means! 85 00:12:15,458 --> 00:12:17,291 - What is it? - 'Ganja' sir! 86 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Ganesan, seize the vehicle take them to the Police Station and investigate. 87 00:12:20,666 --> 00:12:23,166 - Sir, we don't know anything! - Get into the jeep! 88 00:12:23,208 --> 00:12:24,875 - Sir please. - Take them! 89 00:12:24,916 --> 00:12:27,291 You were heading somewhere urgently, let's go then! 90 00:12:27,333 --> 00:12:30,958 Sir please we don't know how it ended up in our vehicle, believe us! 91 00:12:32,166 --> 00:12:33,250 I know! 92 00:12:33,708 --> 00:12:36,375 Lectured us on how Law and Order Police should behave, right? 93 00:12:37,291 --> 00:12:39,666 I would like to see how you take the bike back from us! 94 00:12:39,750 --> 00:12:42,083 We can continue the remaining lecture at the station! 95 00:13:05,458 --> 00:13:09,666 "Living in a ruthless jungle" 96 00:13:09,708 --> 00:13:13,791 "Swimming over the time that never pauses." 97 00:13:13,791 --> 00:13:17,666 "Running around searching for an illusion." 98 00:13:17,708 --> 00:13:20,791 "Killing yourself slowly in the process." 99 00:13:22,375 --> 00:13:26,458 "Changing philosophies to match your mood." 100 00:13:26,500 --> 00:13:30,625 "Changing colours to match the situation." 101 00:13:30,708 --> 00:13:34,333 "Were you looking for the meaning of truth." 102 00:13:34,375 --> 00:13:36,791 "Gibberish means nothing, that's what you've become." 103 00:13:36,833 --> 00:13:39,500 Where's Aadhi? He said he'll come here. 104 00:13:39,625 --> 00:13:42,041 These days his activities look a bit shady. 105 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 I'm worried. 106 00:13:48,708 --> 00:13:49,958 How are you feeling now? 107 00:13:50,958 --> 00:13:55,416 Stay strong no matter what, your dad will fight the world to save you! 108 00:13:55,833 --> 00:13:57,833 Don't worry, we won't let you down. 109 00:13:58,750 --> 00:14:05,958 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 110 00:14:07,083 --> 00:14:14,375 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 111 00:14:16,041 --> 00:14:19,625 Maithreyan, how come my lorry gets confiscated by you every time? 112 00:14:19,791 --> 00:14:21,125 You are lucky that way! 113 00:14:25,458 --> 00:14:29,750 I joined the police force out of passion, but this is very stressful! 114 00:14:29,791 --> 00:14:34,083 Eventually I would like to buy some land in Ooty and do organic farming. 115 00:14:34,125 --> 00:14:38,250 May be build a small resort alongside and with a reasonable amount in the bank... 116 00:14:38,291 --> 00:14:39,833 ...my life would be peaceful! 117 00:14:39,875 --> 00:14:43,875 You are a good talker Maithreyan, I might even believe you! 118 00:14:48,791 --> 00:14:52,791 "Does the rainbow resemble the sky itself?" 119 00:14:52,791 --> 00:14:56,375 "Or has the rainbow become the rain cloud and started the rain?" 120 00:14:56,416 --> 00:14:59,291 Sister, around ten books are missing. 121 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 A customer bought all the ten books, here. 122 00:15:01,958 --> 00:15:05,791 Ten books are two hundred rupees, why are you giving me five hundred? 123 00:15:05,833 --> 00:15:06,833 It's OK, take it. 124 00:15:06,875 --> 00:15:09,666 "Can I touch a piece of the sky in the bud that's closer?" 125 00:15:09,708 --> 00:15:12,083 "Can I touch the night sky and get my hands tinted black?" 126 00:15:12,125 --> 00:15:16,125 Even we are trying to get some NGO's involved to help you... 127 00:15:16,625 --> 00:15:18,458 ...let's hope for the best! 128 00:15:18,500 --> 00:15:22,166 "Watch your hand, is that the bleeding flower?" 129 00:15:22,208 --> 00:15:29,500 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 130 00:15:30,541 --> 00:15:37,500 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 131 00:15:53,833 --> 00:15:54,958 Hello 132 00:15:56,291 --> 00:15:58,833 Have we met before? 133 00:16:01,166 --> 00:16:03,500 If I ever see you stalking me again... 134 00:16:03,583 --> 00:16:06,458 ...are you aware of '1091 Pink Patrol'? 135 00:16:07,791 --> 00:16:09,083 I'll file a complaint! 136 00:16:10,041 --> 00:16:11,041 Excuse me 137 00:16:11,041 --> 00:16:14,125 I've been following you for few days and you seem to be aware of it... 138 00:16:14,666 --> 00:16:16,625 ...for my effort, would you have a coffee with me? 139 00:16:16,666 --> 00:16:19,208 I will not have coffee with some random stranger! 140 00:16:19,916 --> 00:16:21,583 I'm not a random stranger! 141 00:16:21,625 --> 00:16:26,750 It's like two artists meeting, over for a coffee! Just one cup! 142 00:16:33,291 --> 00:16:36,833 I didn't think you would agree, thank you. 143 00:16:36,875 --> 00:16:41,291 I was going to speak the second time I saw you at the park, but you left soon. 144 00:16:42,458 --> 00:16:44,791 It's just that, I don't have any hidden agenda! 145 00:16:47,791 --> 00:16:49,958 Coffee is done, that's it then! 146 00:16:52,500 --> 00:16:54,791 No, I got it. 147 00:16:55,166 --> 00:16:56,875 That was for my coffee. 148 00:17:03,416 --> 00:17:05,958 Whatever your intentions might be, don't stalk anyone. 149 00:17:06,041 --> 00:17:08,125 It's disgusting! 150 00:17:16,958 --> 00:17:19,666 Badri you should also cooperate with us. 151 00:17:19,958 --> 00:17:22,041 The political pressure these days is unbearable! 152 00:17:22,083 --> 00:17:24,958 Are these idols really worth over hundred crores? 153 00:17:25,916 --> 00:17:27,250 That's bogus! 154 00:17:27,291 --> 00:17:29,583 They use a noteworthy amount for a catchy news... 155 00:17:29,625 --> 00:17:32,500 ...believing it, these people score unattended idols from all over. 156 00:17:32,625 --> 00:17:35,833 Once they realise it's not valuable, they chuck it off! 157 00:17:36,541 --> 00:17:40,500 No one understands when we explain art and history! 158 00:17:40,541 --> 00:17:43,791 Everything is judged based on money, that's where the problem is! 159 00:17:43,791 --> 00:17:44,791 Greetings,sir. 160 00:17:44,791 --> 00:17:48,083 We believe in God to save us... 161 00:17:48,125 --> 00:17:52,500 ...look at the irony, where our department ends up saving the Gods too! 162 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 It seems a mysterious man is playing a very important role in this idol racket. 163 00:17:56,375 --> 00:17:58,166 The Intelligence department informed us. 164 00:17:58,208 --> 00:18:00,208 An Indian based out of UK. 165 00:18:00,250 --> 00:18:03,875 That's all we know so far, let's see where this investigation leads us. 166 00:18:03,916 --> 00:18:07,833 Keep me in the loop, It'll be really useful for us. 167 00:18:07,875 --> 00:18:11,500 Now the priority is your daughter's wedding, we'll follow up after that. 168 00:18:11,833 --> 00:18:14,583 - Please do come. - Yes, I'll come with my family! 169 00:18:24,666 --> 00:18:28,583 Go ahead if you're running late, I'll meet you later. 170 00:18:32,625 --> 00:18:34,291 - Greetings sir. - Hello. 171 00:18:34,916 --> 00:18:37,208 What are you doing here? 172 00:18:38,208 --> 00:18:39,791 Spying work even at Commissioner's office? 173 00:18:39,833 --> 00:18:42,708 Sir, don't put me in trouble! 174 00:18:42,750 --> 00:18:44,666 Fine, what are you here for? 175 00:18:45,791 --> 00:18:47,458 Did you see the idol wing Inspector General leaving? 176 00:18:48,250 --> 00:18:52,291 He's been a nightmare from the time he took charge, very straightforward! 177 00:18:52,333 --> 00:18:55,708 So, this guy named Sargunapandian who used to run an art gallery in Adyar... 178 00:18:57,416 --> 00:19:01,208 ...he was an important link in this idol racket, IG sir's next target. 179 00:19:03,916 --> 00:19:07,375 Brother, I'm suffocating! 180 00:19:07,416 --> 00:19:10,375 Raju, what happened? Stop the car! 181 00:19:10,416 --> 00:19:12,291 He died in an accident. 182 00:19:12,875 --> 00:19:15,458 These guys have been fixing deals worth crores! 183 00:19:15,500 --> 00:19:19,083 That guy had left many idols taken from various places with random people. 184 00:19:19,125 --> 00:19:21,291 Every idol is worth crores. 185 00:19:21,708 --> 00:19:26,583 As Sargunapandian is dead now, the ones with the idols are settled for life! 186 00:19:26,625 --> 00:19:28,541 We never get such opportunities. 187 00:19:28,583 --> 00:19:30,500 If that happens it would be enough to settle our entire generation! 188 00:19:32,166 --> 00:19:34,666 Fine, how is all this related? 189 00:19:34,708 --> 00:19:38,250 Looks like in our department few officers... 190 00:19:40,375 --> 00:19:41,833 What was that? 191 00:19:44,125 --> 00:19:46,291 Why is everyone watching, help him! 192 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 Sir, get up. 193 00:19:48,208 --> 00:19:50,875 Careful, what happened sir? 194 00:19:51,833 --> 00:19:53,166 I'm OK. 195 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 - Someone give him some water. - Pass the water. 196 00:19:56,708 --> 00:19:58,041 Here, drink some. 197 00:19:58,083 --> 00:20:00,333 Did you come on a bike or should I get you an auto? 198 00:20:00,708 --> 00:20:02,958 - Careful, drink some. - I'm OK. 199 00:20:05,208 --> 00:20:08,791 - Sir you are Sankaralingam, right? - Yes. 200 00:20:10,541 --> 00:20:11,750 Take the bottle. 201 00:20:14,500 --> 00:20:17,708 - You know him? - A case I dealt at Chengalpattu station. 202 00:20:18,208 --> 00:20:20,375 - He's a fool. - What do you mean? 203 00:20:20,416 --> 00:20:22,833 He brought a complaint saying a group has grabbed his land. 204 00:20:23,666 --> 00:20:27,250 When I inquired them, they produced a patta document. 205 00:20:27,375 --> 00:20:29,708 He also produced an original document. 206 00:20:29,750 --> 00:20:33,416 Resolving a double document case through court would take decades. 207 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 I tried to finish it outside the court but both the parties demanded the land. 208 00:20:37,250 --> 00:20:39,166 So,I let them take the long way out! 209 00:20:39,208 --> 00:20:41,541 Ask him, the case would still be on. 210 00:20:41,583 --> 00:20:45,125 No one listens to when a police officer gives a solution! 211 00:20:45,166 --> 00:20:47,541 OK sir, I'm getting late bye! 212 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 Newspapers distributed at 3.30 am these days! 213 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Hey, stop. 214 00:23:10,916 --> 00:23:12,666 You better stop. 215 00:23:37,833 --> 00:23:40,875 Did you see anyone running, wearing a checked shirt? 216 00:23:41,083 --> 00:23:42,125 No idea sir. 217 00:24:04,125 --> 00:24:05,500 Sargunapandian. 218 00:24:05,958 --> 00:24:08,166 How long were you working at this art gallery? 219 00:24:08,541 --> 00:24:09,625 Seven years sir. 220 00:24:09,666 --> 00:24:11,458 What happened after that? 221 00:24:11,500 --> 00:24:14,458 After Sargunapandian's death the situation there wasn't favourable. 222 00:24:15,375 --> 00:24:17,208 They sold the shop so, I had to leave. 223 00:24:18,250 --> 00:24:19,791 Now I'm jobless sir. 224 00:24:20,416 --> 00:24:22,666 Too much pressure at home, so. 225 00:24:22,958 --> 00:24:27,166 Stealing is a crime, that too from a police officer's house!? 226 00:24:28,041 --> 00:24:31,375 Making me run after you, That's the biggest mistake of your life! 227 00:24:32,500 --> 00:24:34,375 There are fifteen cases waiting for you! 228 00:24:34,875 --> 00:24:38,083 The details given in the FIR looks tailor made just for you! 229 00:24:38,791 --> 00:24:42,625 If I decide to lock and beat you up, you'll leave handicapped! 230 00:24:43,750 --> 00:24:45,833 But I still give you one final opportunity. 231 00:24:46,875 --> 00:24:49,375 Who were the people Sargunapandian was dealing with... 232 00:24:49,791 --> 00:24:53,125 ...who has those idols he had smuggled and their whereabouts. 233 00:24:54,208 --> 00:24:55,916 I want all the information in detail. 234 00:24:55,958 --> 00:24:57,458 Sir, I don't know anything. 235 00:24:57,500 --> 00:24:59,750 If you reveal even a part of truth in your information... 236 00:25:01,041 --> 00:25:02,791 ...you can save yourself and have a future. 237 00:25:03,333 --> 00:25:08,541 I was just writing bills at his shop, I'm not of any value to you sir. 238 00:25:08,833 --> 00:25:14,208 I got to know about his involvement in the idol racket only through media reports. 239 00:25:14,833 --> 00:25:18,458 I'm in no way involved in this, please trust me sir, I'm innocent. 240 00:25:18,500 --> 00:25:21,958 After being associated with him for seven years, you tell me that you are innocent? 241 00:25:23,791 --> 00:25:25,125 Do you expect me to believe it? 242 00:25:31,333 --> 00:25:33,625 Hey, take him inside and lock him up. 243 00:25:33,666 --> 00:25:35,875 Break his bones with the baton... 244 00:25:35,916 --> 00:25:38,541 ...and close all the pending cases by naming him as the accused. 245 00:25:39,500 --> 00:25:42,250 - Get up now! - Sir, please listen to me. 246 00:25:42,291 --> 00:25:44,750 Sir, hit me if you have to but please forgive me. 247 00:25:44,791 --> 00:25:46,791 I'll do anything you ask me to do sir, anything! 248 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Please don't file case against me sir. 249 00:25:48,416 --> 00:25:49,416 Stop. 250 00:25:52,958 --> 00:25:55,541 - So, you'll do anything? - I will sir. 251 00:25:58,125 --> 00:26:01,375 - Bro, how are you? - Who is it? 252 00:26:01,416 --> 00:26:04,916 - Bro this is Aadhi. - I'm busy, speak later. 253 00:26:04,958 --> 00:26:08,208 Bro, I used to work with Sargunam do you remember me? 254 00:26:08,250 --> 00:26:09,916 Oh yes, how have you been? 255 00:26:09,958 --> 00:26:13,333 A guy from Bengaluru is planning to open an art gallery in Chennai. 256 00:26:13,375 --> 00:26:16,958 - Is it? Good for him. - He told me something. 257 00:26:17,750 --> 00:26:20,375 I feel it'll be a good deal for all of us, shall I explain? 258 00:26:20,416 --> 00:26:23,666 - Who is he, what was he doing? - Just like our boss. 259 00:26:23,708 --> 00:26:25,875 Looks like he already owns an art gallery over there. 260 00:26:26,375 --> 00:26:28,958 He's eager to buy antique idols from temples. 261 00:26:29,416 --> 00:26:31,708 Called immediately as I was reminded of you. 262 00:26:31,750 --> 00:26:35,375 - You cut the call right now! - This is a genuine deal. 263 00:26:35,958 --> 00:26:38,333 As far as I know, we can trust him. 264 00:26:38,375 --> 00:26:41,708 Aadhi, don't naively start such conversations with the other guys. 265 00:26:42,125 --> 00:26:47,125 - The issue is out of hands. - I called thinking it'll benefit you. 266 00:26:47,916 --> 00:26:51,291 - I can also get some money out of it. - You think I'm an idiot? 267 00:26:51,333 --> 00:26:54,333 If you have a ready buyer, why not get the deal for yourself? 268 00:26:54,375 --> 00:26:56,875 Shall I plan the operation for you? Get lost! 269 00:27:01,166 --> 00:27:03,083 None of them are willing to breathe a word sir. 270 00:27:05,541 --> 00:27:10,083 If you want to get out of here in one piece, only God can save you! 271 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 Put the call on speaker. 272 00:27:59,916 --> 00:28:00,708 Hello! 273 00:28:00,708 --> 00:28:02,458 Hello, am I speaking to Aadhi? 274 00:28:02,500 --> 00:28:06,875 - This is Balu, how are you? - Sorry, which Balu? 275 00:28:07,208 --> 00:28:10,458 I used to visit Sargunam boss's shop, don't you remember? 276 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 Oh yes, Balu bro what's up? 277 00:28:12,541 --> 00:28:15,916 I came to our boss's shop, there's no trace of its existence. 278 00:28:15,958 --> 00:28:19,750 They've destroyed the place, What happened and what are you up to? 279 00:28:20,125 --> 00:28:23,166 After boss's death things haven't been the same. 280 00:28:23,791 --> 00:28:26,750 I'm now working with a guy from Bengaluru. 281 00:28:27,083 --> 00:28:30,166 Bengaluru? How come I don't know about him? 282 00:28:31,500 --> 00:28:33,875 Can you come in person, I need to discuss something. 283 00:28:34,583 --> 00:28:37,708 Bro, you can tell me now over this call. 284 00:28:37,750 --> 00:28:39,458 Can't discuss everything over a call. 285 00:28:40,166 --> 00:28:41,958 Let's meet and discuss. 286 00:28:42,291 --> 00:28:47,500 There's a lot of pressure, if you can explain I'll tell you the possibilities. 287 00:28:47,541 --> 00:28:50,625 Oh OK, I have something on hand right now. 288 00:28:50,666 --> 00:28:53,458 ...will your Bengaluru contact be interested in buying it.? 289 00:28:54,125 --> 00:28:56,791 What do you mean by a thing? 290 00:28:56,833 --> 00:28:59,166 Dear, don't pull your stunts on me! 291 00:28:59,250 --> 00:29:02,375 Don't act innocent after contacting every other person you know. 292 00:29:02,416 --> 00:29:06,166 Fix this deal for a handsome rate, I'll agree to your demands, what say? 293 00:29:06,208 --> 00:29:07,208 OK bro. 294 00:29:18,958 --> 00:29:23,916 Most of the people my boss moved around with are crooks, sir. 295 00:29:23,958 --> 00:29:27,500 - If anything goes wrong then... - I'm on your side, you needn't worry. 296 00:29:27,541 --> 00:29:33,250 Law, the police, court is there for our advantage, do what needs to be done. 297 00:29:40,958 --> 00:29:42,666 Which way sir? 298 00:29:44,125 --> 00:29:45,750 Call them and ask. 299 00:29:52,250 --> 00:29:53,916 - Ganesan. - Sir. 300 00:29:53,958 --> 00:29:58,291 There's a tamarind grove near the camp gate... 301 00:29:58,333 --> 00:30:02,958 ...I'll give the details, follow the car once it gets out and update me. 302 00:30:03,625 --> 00:30:05,833 - In civilian clothes, right? - Yes sir. 303 00:30:19,291 --> 00:30:20,333 Brother. 304 00:30:21,333 --> 00:30:23,666 - How do we go in? - Into what? 305 00:30:27,250 --> 00:30:29,166 Did you see any vehicle go in? 306 00:30:30,458 --> 00:30:33,833 - Where are you going? - I'll be back. 307 00:30:37,333 --> 00:30:39,541 Give me a cigarette, I'll tell you. 308 00:30:47,208 --> 00:30:48,916 One vehicle went this way, go now. 309 00:30:48,958 --> 00:30:51,958 Useless idiots came all the way carrying one cigarette! 310 00:30:52,791 --> 00:30:54,875 - What? - Just a minute. 311 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 Mumbling after bumming a cigarette?! How dare you! 312 00:31:06,416 --> 00:31:08,791 Is that him, one standing over there. 313 00:31:08,791 --> 00:31:09,958 I don't know sir. 314 00:31:12,375 --> 00:31:15,166 - Balu bro. - Aadhi, how have you been? 315 00:31:15,791 --> 00:31:19,291 Guess you weren't sure over the call, recognise me now? 316 00:31:19,333 --> 00:31:22,791 It's been a while, right?! 317 00:31:24,125 --> 00:31:25,291 I now work for him. 318 00:31:27,125 --> 00:31:29,291 - The Bengaluru art dealer? - Yes. 319 00:31:29,333 --> 00:31:30,958 Nice meeting you sir, I'm Balu. 320 00:31:31,125 --> 00:31:34,666 This guy was like a right hand for Sargunam boss. 321 00:31:34,916 --> 00:31:36,375 - Did he mention? - Yes, I did. 322 00:31:36,416 --> 00:31:39,166 Sir, let's have a look at the idol now. 323 00:31:42,583 --> 00:31:46,333 Sir this is the idol Sargunam boss had left with me. 324 00:31:46,375 --> 00:31:50,791 While I was finding ways to do something, I got to know about you. 325 00:31:54,208 --> 00:31:56,916 Sir, it's very dark here... 326 00:31:56,958 --> 00:31:59,375 -...can we have a look at it in the light? - Yeah OK. 327 00:31:59,416 --> 00:32:01,708 - Satish? - Brother. 328 00:32:02,250 --> 00:32:04,916 - Bring this to the shed. - OK brother. 329 00:32:04,958 --> 00:32:07,666 He'll bring it, we can go sir. 330 00:32:29,208 --> 00:32:32,291 Sir, do you have the required papers for the idol? 331 00:32:32,333 --> 00:32:33,750 Papers? 332 00:32:33,875 --> 00:32:39,500 This idol is not some graduate to have certificates! 333 00:32:40,125 --> 00:32:42,375 Aadhi, what is this? 334 00:32:42,416 --> 00:32:45,125 If we could know the age of the idol... 335 00:32:45,166 --> 00:32:48,291 ...and where it was evacuated from, we might find a good deal. 336 00:32:48,333 --> 00:32:52,416 I heard someone got hold of it near Nagapattinam, while digging a field. 337 00:32:52,791 --> 00:32:53,958 That's all I know. 338 00:33:04,583 --> 00:33:05,791 What's the matter sir? 339 00:33:07,166 --> 00:33:08,416 Nothing. 340 00:33:08,958 --> 00:33:10,541 He forgot to feed the dog. 341 00:33:11,750 --> 00:33:14,958 So, he wants to leave. Satish, carry the idol inside. 342 00:33:16,750 --> 00:33:19,500 Ask our guys to assemble, we can have a word and get going. 343 00:33:19,541 --> 00:33:23,375 Sir, hope you've had a good look. Leave now, we can discuss money over a call. 344 00:33:23,416 --> 00:33:27,541 What, wait! We haven't had a good look at it...Why are you asking us to leave? 345 00:33:27,583 --> 00:33:30,125 Leave now, it's better for all of us. 346 00:33:31,583 --> 00:33:33,833 What's the issue, explain directly. 347 00:33:33,875 --> 00:33:36,791 What's that thing you are hiding in your belt? Leave it here now. 348 00:33:39,458 --> 00:33:44,375 When I go out alone I always carry a weapon for safety. 349 00:33:44,416 --> 00:33:47,791 I forgot to leave it at home, sorry don't mistake me. 350 00:33:47,791 --> 00:33:49,333 Even I have a couple of guns. 351 00:33:49,416 --> 00:33:52,791 It's not ethical to carry that thing while we discuss business. 352 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Leave it out here, sir. 353 00:34:10,375 --> 00:34:12,583 Trying to play smart? Get him. 354 00:34:12,625 --> 00:34:17,416 - Brother, what is all this? Let go! - Sir, don't be hasty. 355 00:34:17,458 --> 00:34:21,375 - We came for business. - Why carry this if you wanted a deal? 356 00:34:21,416 --> 00:34:24,083 Brother, it's a misunderstanding. 357 00:34:24,125 --> 00:34:29,250 Idiot, why did you bring him here? Finish him. 358 00:34:29,291 --> 00:34:33,708 Brother don't hit him, listen to me he's a police officer!!! 359 00:34:34,250 --> 00:34:35,875 He's police officer! 360 00:34:36,500 --> 00:34:38,791 Why did you lead police to this place? 361 00:34:40,375 --> 00:34:43,375 Are you here to sniff around, you dog! 362 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 Brother, calm down. It's nothing. 363 00:34:47,125 --> 00:34:50,875 Balu, police is like a snake one should never mess with them. 364 00:34:50,916 --> 00:34:54,208 Once messed with, never leave it half way...finish him off! 365 00:34:54,916 --> 00:34:58,083 Brother no, please let go. 366 00:34:59,208 --> 00:35:03,791 Don't make things worse, put the gun down. 367 00:35:05,625 --> 00:35:08,208 Balu, this area is surrounded by the police... 368 00:35:08,250 --> 00:35:11,166 ...you think you can walk free after killing us? 369 00:35:59,166 --> 00:36:00,500 Get the idol! 370 00:36:14,500 --> 00:36:17,958 Jackie, Ramesh...let's go. 371 00:36:39,541 --> 00:36:40,750 You dumb fool! 372 00:36:40,791 --> 00:36:43,666 Can't you shoot with the eyes open? What if you had shot me? 373 00:36:45,458 --> 00:36:47,833 I was too anxious to think straight, sir. 374 00:36:49,333 --> 00:36:51,500 Fine, let's leave this place. 375 00:36:53,916 --> 00:36:57,500 - Sir, why did you carry a gun? - We are alive because of this gun. 376 00:37:16,583 --> 00:37:18,791 - Yeah, tell me. - We are at the spot you mentioned sir. 377 00:37:18,791 --> 00:37:22,083 If you share the vehicle details, we'll keep you updated sir. 378 00:37:22,583 --> 00:37:25,541 Black coloured 'Mortuary Van'. 379 00:37:25,791 --> 00:37:29,125 Follow the van once it comes out, and be where it stops. 380 00:37:29,166 --> 00:37:30,416 Sure sir. 381 00:37:51,708 --> 00:37:54,583 Wondering why we are here instead of going to the police station? 382 00:37:57,500 --> 00:38:01,541 Today might've been my last day! 383 00:38:03,541 --> 00:38:08,375 If you had taken the first hit, the next bullet would have caught me. 384 00:38:08,833 --> 00:38:12,958 Such mishap would've ruined my entire family, sir! 385 00:38:14,166 --> 00:38:16,916 - My family is fully dependent on me sir. - Why? 386 00:38:16,958 --> 00:38:20,666 If I'm gone, there's no one to organise money for my sister's surgery... 387 00:38:20,708 --> 00:38:21,916 ...my sister would've died. 388 00:38:22,458 --> 00:38:26,541 My dad, he's already depressed... 389 00:38:26,625 --> 00:38:28,875 ...he would eventually die losing both of us. 390 00:38:29,916 --> 00:38:31,958 What's wrong with your sister? 391 00:38:34,416 --> 00:38:38,291 She almost has no appetite, can't eat even a morsel of food. 392 00:38:39,083 --> 00:38:43,958 They said, some infection has led to intestinal decay. 393 00:38:44,291 --> 00:38:47,583 Transplantation would cost around forty to fifty lakhs. 394 00:38:47,916 --> 00:38:50,875 We managed to get only ten lakhs sir. 395 00:38:51,416 --> 00:38:54,333 She needs hospitalisation every now and then. 396 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 ...her body's nutrient needs are given intravenously. 397 00:38:57,958 --> 00:39:02,458 This is like a temporary solution to extend her life. 398 00:39:04,500 --> 00:39:07,166 Sir, you asked for an idol and now you have it... 399 00:39:07,208 --> 00:39:08,791 ...would you let me go now? 400 00:39:09,333 --> 00:39:11,708 You wouldn't be here, if I was going to let you go. 401 00:39:11,916 --> 00:39:14,208 As you are in trouble... 402 00:39:15,125 --> 00:39:16,333 ...listen to me. 403 00:39:16,666 --> 00:39:20,500 Find and bring one of Sargunapandian's dealers... 404 00:39:21,291 --> 00:39:24,333 ...if we fix a good deal for the idol, I'll pay you well. 405 00:39:24,375 --> 00:39:27,250 No sir, it'll not workout. 406 00:39:27,291 --> 00:39:28,458 Why so? 407 00:39:29,583 --> 00:39:31,500 Such dealings take time... 408 00:39:32,500 --> 00:39:35,583 ...now the situation is comparatively riskier. 409 00:39:35,625 --> 00:39:39,583 If she doesn't make it, I'll be responsible for my sister's death! 410 00:39:41,250 --> 00:39:42,500 I'll leave sir. 411 00:39:42,958 --> 00:39:44,791 - Hey! - Sir. 412 00:39:45,791 --> 00:39:48,708 I swear I won't utter a word about this to anyone. 413 00:39:48,750 --> 00:39:50,541 Please let me go sir. 414 00:40:12,500 --> 00:40:16,291 My plan to slaughter the goat... 415 00:40:16,333 --> 00:40:17,791 ...hasn't worked in my favour! 416 00:40:20,333 --> 00:40:21,708 I'm here ranting... 417 00:40:23,166 --> 00:40:25,083 ...and you stand there motionless! 418 00:40:25,375 --> 00:40:26,958 Thirty years! 419 00:40:27,833 --> 00:40:30,750 Half my life spent by the time I got promoted. 420 00:40:30,791 --> 00:40:34,166 All the budging and bowing has made my life bitter. 421 00:40:36,166 --> 00:40:39,541 Had to bribe for a posting, promotion...even for a holiday! 422 00:40:39,583 --> 00:40:43,125 We take bribe not just for the family, but also to run the station. 423 00:40:45,166 --> 00:40:46,833 Added to this, my marriage also got delayed. 424 00:40:47,500 --> 00:40:50,291 Wife and my daughter have left me now... 425 00:40:50,333 --> 00:40:53,125 ...when I asked them to come back, they refused! 426 00:40:53,916 --> 00:40:55,791 My pleading gives them more pride! 427 00:40:57,333 --> 00:40:58,541 Only thing that matters... 428 00:41:00,583 --> 00:41:02,458 ...is my daughter should have a great life. 429 00:41:02,833 --> 00:41:06,750 After saving enough to settle her life, I can quit this job... 430 00:41:07,875 --> 00:41:14,041 ...travel to all places I want and live my life without a worry! 431 00:41:14,333 --> 00:41:18,916 For all that to happen, I've decided to crack a great deal through you! 432 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 All I need is one scapegoat! 433 00:41:24,250 --> 00:41:28,208 A scapegoat to point at and escape if things go south! 434 00:41:28,958 --> 00:41:32,833 Will you help me or not, answer me dear Almighty? 435 00:41:43,208 --> 00:41:44,625 - Aadu! (ah...the goat) - Sir? 436 00:41:45,083 --> 00:41:46,791 I mean Aadhi, what happened? 437 00:41:47,083 --> 00:41:49,333 Sir, I thought about it... 438 00:41:49,916 --> 00:41:52,291 ...I feel this can be devised. 439 00:41:53,791 --> 00:41:57,083 Only if you agree to this condition... 440 00:41:57,125 --> 00:42:00,375 ...we can go ahead or, I'll leave right away! 441 00:42:07,791 --> 00:42:09,791 Go ahead, what is that condition? 442 00:42:09,875 --> 00:42:13,458 No matter how much we fix the deal for, we share it equally, fifty-fifty! 443 00:42:14,791 --> 00:42:18,125 If you agree to this, we can give it a shot. 444 00:42:18,166 --> 00:42:20,541 What do you think the final amount would be? 445 00:42:20,833 --> 00:42:23,083 It depends on the age of the antique. 446 00:42:23,833 --> 00:42:25,791 Older the idol better the value. 447 00:42:25,916 --> 00:42:28,791 Then considering the idol's uniqueness, base metal and size... 448 00:42:29,583 --> 00:42:32,041 ...the value keeps changing. 449 00:42:32,083 --> 00:42:37,291 We have to know the age of the idol to tentatively fix a rate. 450 00:42:38,791 --> 00:42:40,250 How to determine the age then? 451 00:42:40,291 --> 00:42:44,708 People like sculptors, archaeologists... 452 00:42:45,625 --> 00:42:49,875 ...sculpture research authors can help us with it. 453 00:42:50,958 --> 00:42:52,958 I know few people like that. 454 00:42:53,833 --> 00:42:56,708 - Let me check with them. - Fine. 455 00:42:56,750 --> 00:42:59,833 Be here tomorrow morning, we'll go and meet them. 456 00:42:59,875 --> 00:43:04,375 - We've to take few pictures of the idol. - What for? 457 00:43:04,416 --> 00:43:09,291 It's not smart to carry the idol everywhere. 458 00:43:12,625 --> 00:43:15,583 Take a full shot, come this side and cover this angle. 459 00:43:23,125 --> 00:43:26,666 - Where are we? - Let's not risk by trusting outsiders. 460 00:43:27,250 --> 00:43:29,416 It's better if we move among known circles. 461 00:43:29,583 --> 00:43:31,333 Bring the idol inside. 462 00:43:42,500 --> 00:43:45,125 - Come in. - Sorry about the delay. 463 00:43:49,291 --> 00:43:50,750 Welcome. 464 00:43:54,541 --> 00:43:56,208 - Who was that? - Your husband. 465 00:43:56,250 --> 00:43:58,125 What is that guy doing there? 466 00:43:58,333 --> 00:44:00,875 - You better be respectful. - Whatever! 467 00:44:04,041 --> 00:44:06,500 - Where is the idol? - It's on the way. 468 00:44:13,583 --> 00:44:14,791 Leave it here. 469 00:44:16,875 --> 00:44:20,666 We seized this idol during a case search. 470 00:44:20,708 --> 00:44:24,416 The guy who got caught said it's a decorative statue. 471 00:44:24,458 --> 00:44:29,291 I don't trust him, thought you might be able to give more details. 472 00:44:30,625 --> 00:44:33,583 He is a police informer, working alongside me. 473 00:44:33,625 --> 00:44:39,125 'We got an information that few antique idols were being illegally exchanged' 474 00:44:39,166 --> 00:44:43,375 - Is he speaking about this idol? - No, that's a different team. 475 00:44:46,750 --> 00:44:49,458 - Do you need a hand? - No, I'll do it. 476 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Would you be able to identify this statue? 477 00:45:07,458 --> 00:45:10,458 It feels like 'Nagapattinam Bronze'. 478 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Means? 479 00:45:13,750 --> 00:45:17,291 Buddhist idols found in and around Nagapattinam. 480 00:45:17,708 --> 00:45:21,500 No way, must be some god or king's sculpture. 481 00:45:21,541 --> 00:45:24,791 You're wrong, it is another form given to Buddha. 482 00:45:26,416 --> 00:45:29,500 He's known as 'Avalokiteshvara'. 483 00:45:31,791 --> 00:45:33,500 Why do you look perplexed? 484 00:45:33,541 --> 00:45:37,083 Times when Buddhism was getting a strong hold in India... 485 00:45:37,125 --> 00:45:40,625 ...people from other beliefs also started following Buddhism... 486 00:45:41,416 --> 00:45:43,916 The debate about whether Buddha was a God... 487 00:45:43,958 --> 00:45:48,083 or if he was a teacher and a reformer... 488 00:45:48,125 --> 00:45:54,583 ...led to the division of Buddhism into Mahayana and Hinayana. 489 00:45:54,708 --> 00:45:56,083 You might've read about it. 490 00:45:57,583 --> 00:45:58,791 Yes, we have. 491 00:45:58,833 --> 00:46:03,166 People who worshipped Buddha as God, gave him various forms. 492 00:46:03,291 --> 00:46:06,291 One of such forms is this 'Avalokiteshvara'. 493 00:46:09,625 --> 00:46:14,583 This form is a representation of Buddha as Prince Siddhartha. 494 00:46:18,125 --> 00:46:23,625 The inscriptions look like fonts used during the Chola empire. 495 00:46:23,666 --> 00:46:27,250 Get that wooden box, behind the sofa. 496 00:46:33,375 --> 00:46:36,875 This is the earlier form of Tamil fonts currently in use. 497 00:46:38,166 --> 00:46:46,166 'Trying to read old Tamil scriptures' 498 00:47:04,500 --> 00:47:05,708 What does it mean? 499 00:47:05,750 --> 00:47:11,500 This idol could've been an offering by some king to some temple. 500 00:47:11,958 --> 00:47:15,208 - Sure, this is an antique? - No doubt. 501 00:47:15,791 --> 00:47:19,333 It should roughly be a thousand years old. 502 00:47:21,708 --> 00:47:24,250 What do you mean, a thousand-year-old idol? 503 00:47:24,916 --> 00:47:27,291 It's worth would be around fifty to sixty, sir. 504 00:47:27,333 --> 00:47:28,458 Lakhs? 505 00:47:29,166 --> 00:47:31,791 - Crores sir! - Crores!? 506 00:47:31,833 --> 00:47:36,916 "Does this earth come with a price tag? Would love to buy it someday!" 507 00:47:36,958 --> 00:47:41,916 "There's no scale for desire Ask loudly for everything you wish!" 508 00:48:02,708 --> 00:48:07,791 "Does this earth come with a price tag? Would love to buy it someday!" 509 00:48:07,833 --> 00:48:12,375 "There's no scale for desire Ask loudly for everything you wish!" 510 00:48:12,583 --> 00:48:15,166 "Sippara rippara raa raa rae" 511 00:48:15,208 --> 00:48:17,708 When one is addicted to money? 512 00:48:17,750 --> 00:48:20,291 "Sippara rippara raa raa rae" 513 00:48:20,333 --> 00:48:22,625 How much would ever be enough? 514 00:48:22,666 --> 00:48:27,541 "I've got a faster swifter Way to elevate my life!" 515 00:48:27,583 --> 00:48:32,541 " I'm the lead from the new breed In a day I've become the hero." 516 00:48:38,375 --> 00:48:42,916 "Does this earth come with a price tag? Would love to buy it someday!" 517 00:48:43,500 --> 00:48:48,708 "There's no scale for desire Ask loudly for everything you wish!" 518 00:49:34,375 --> 00:49:39,375 "I live in a place with the devils of desire" 519 00:49:39,416 --> 00:49:44,541 "The ones watching from the side lines can only be a witness" 520 00:49:44,583 --> 00:49:49,666 "I was born into a crowd running to fulfil the needs" 521 00:49:49,708 --> 00:49:54,625 "I found my genie and now I'll live my life king size" 522 00:50:04,125 --> 00:50:09,916 "The dream I had about winning a jackpot came true when I woke up" 523 00:50:09,958 --> 00:50:14,916 "The time worked it's miracle and I'm awestruck" 524 00:50:15,541 --> 00:50:20,291 "Does this earth come with a price tag? Would love to buy it someday!" 525 00:50:20,750 --> 00:50:25,416 "There's no scale for desire Ask loudly for everything you wish!" 526 00:50:30,666 --> 00:50:32,125 Who is that person we just met? 527 00:50:32,833 --> 00:50:34,541 Researcher? 528 00:50:34,583 --> 00:50:37,208 She's my wife's younger sister. 529 00:50:37,250 --> 00:50:42,250 I didn't take her interest in art seriously. Not bad it turned useful for us. 530 00:50:42,291 --> 00:50:46,541 So that little girl's photo at home is your daughter? 531 00:50:53,166 --> 00:50:56,958 - Have they gone somewhere? - Yeah, they've gone. 532 00:50:58,583 --> 00:51:00,333 Leaving me alone. 533 00:51:00,791 --> 00:51:04,791 Couldn't handle all those sentiments, emotions and ethics! 534 00:51:05,875 --> 00:51:08,166 I don't mind sharing it with you. 535 00:51:08,541 --> 00:51:14,333 Ever heard of a wife fighting with a police husband for not being honest? 536 00:51:15,083 --> 00:51:17,166 My wife will fight like an idiot. 537 00:51:17,208 --> 00:51:21,791 When I joined the force, I was also driven by honesty, discipline etc... 538 00:51:22,125 --> 00:51:26,416 The already existing system was rigid and so I had to change. 539 00:51:27,333 --> 00:51:32,791 I ended up like the rest, planning how to earn more, and invest for the future. 540 00:51:32,833 --> 00:51:36,208 Home was like a battle field, I had tolerated enough... 541 00:51:36,250 --> 00:51:38,291 ...one day she decided to leave... 542 00:51:38,708 --> 00:51:40,125 ...I said 'fine whatever'. 543 00:51:40,833 --> 00:51:41,875 She left... 544 00:51:42,625 --> 00:51:44,125 ...along with my daughter. 545 00:51:44,625 --> 00:51:47,125 I thought she'll eventually come back. 546 00:51:47,875 --> 00:51:49,333 - She never came. - Sir. 547 00:51:49,500 --> 00:51:51,958 Don't mistake me for asking this. 548 00:51:52,083 --> 00:51:56,916 Your family has left you, for whose sake you need this money? 549 00:51:57,625 --> 00:52:01,291 You have a life-or-death issue, only money can save your sister. 550 00:52:02,208 --> 00:52:03,958 Will anyone lend you money out of trust? 551 00:52:05,791 --> 00:52:08,625 That's the exact reason, I don't want to end up like you. 552 00:52:09,208 --> 00:52:11,208 Money is all that matters. 553 00:52:12,833 --> 00:52:16,333 "People with money do not possess the virtue..." 554 00:52:16,375 --> 00:52:19,833 "...people with virtue never own the money!" 555 00:52:31,583 --> 00:52:33,708 I got a lead through one of Sargunam's contacts. 556 00:52:34,375 --> 00:52:37,458 I heard he is in Chennai, I'll try and meet him tomorrow. 557 00:52:38,166 --> 00:52:40,083 You said finding a dealer would take months? 558 00:52:40,333 --> 00:52:43,125 I reached out to you only after knowing that this dealer is in Chennai. 559 00:52:44,125 --> 00:52:46,458 - I wouldn't have come otherwise. - Let's meet him then. 560 00:52:47,291 --> 00:52:48,750 Do you have to come? 561 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 OK sir. 562 00:53:01,208 --> 00:53:04,791 Be on lookout for a black car, 7097. 563 00:53:06,125 --> 00:53:09,791 No idea who this guy is nor the time of his arrival. 564 00:53:10,291 --> 00:53:12,333 What do we do knowing just his name? 565 00:53:14,375 --> 00:53:17,541 One has to be patient; I told you I'll take care of this. 566 00:53:29,291 --> 00:53:31,125 Sure, it is them? 567 00:53:31,625 --> 00:53:34,125 We shouldn't get into trouble discussing with the wrong person. 568 00:53:36,416 --> 00:53:41,833 Given the situation it's not smart to ask anyone directly to buy an idol. 569 00:53:42,083 --> 00:53:44,791 Let's give it a shot or we find another way! 570 00:54:48,916 --> 00:54:51,541 - Are you an art dealer? - Go ahead inspector. 571 00:54:51,958 --> 00:54:54,291 I need some help from your side regarding a case. 572 00:54:55,083 --> 00:54:57,208 I would be glad if you could help us. 573 00:54:59,625 --> 00:55:02,583 Could step out for few minutes, we can discuss. 574 00:55:03,666 --> 00:55:07,041 I came to India to attend this exhibition. 575 00:55:07,458 --> 00:55:11,958 If you wait at the restaurant, we could catch up after I finish. 576 00:55:23,625 --> 00:55:24,166 Tell me. 577 00:55:24,208 --> 00:55:25,416 How can I help you Inspector? 578 00:55:25,500 --> 00:55:28,958 Last week during an investigation... 579 00:55:29,041 --> 00:55:30,916 ...we recovered an idol from the accused. 580 00:55:30,958 --> 00:55:34,833 During the investigation we found that the idol was found in Nagapattinam area. 581 00:55:35,541 --> 00:55:38,500 It must at least be a thousand years old. 582 00:55:38,583 --> 00:55:43,250 If we hand it over to the government the idol will lie in some museum. 583 00:55:43,750 --> 00:55:47,958 I believe in the idea that an artifact should belong to people who cherish it. 584 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 That's when he mentioned about you. 585 00:55:51,833 --> 00:55:53,041 He is Aadhi. 586 00:55:53,083 --> 00:55:55,375 Close associate of Sargunapandian. 587 00:55:56,625 --> 00:55:58,541 I hope you know Sargunapandian. 588 00:55:59,875 --> 00:56:02,791 We came here to see you and discuss the same. 589 00:56:02,833 --> 00:56:04,875 You have been misinformed about me. 590 00:56:07,875 --> 00:56:09,708 I understand what's bothering you... 591 00:56:09,750 --> 00:56:12,375 ...if I had come here with some other notion... 592 00:56:12,416 --> 00:56:14,458 ...I needn't have revealed my identity. 593 00:56:14,500 --> 00:56:16,125 I hope you get that point. 594 00:56:20,791 --> 00:56:23,208 You can inquire about me with any art gallery in Tamil Nadu. 595 00:56:27,833 --> 00:56:32,750 Given my credibility, involving in such activities make no sense. 596 00:56:34,458 --> 00:56:36,666 If I had been in your position... 597 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 ...I would think twice before trusting a police officer in this situation. 598 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 Let me be direct with you. 599 00:56:42,291 --> 00:56:45,791 You can inquire in KK Nagar area, with the ones involved in illegal activities... 600 00:56:46,666 --> 00:56:48,791 ...they'll give you more reasons to trust him. 601 00:56:49,958 --> 00:56:52,708 You have no idea who you are talking to. 602 00:56:52,750 --> 00:56:56,458 Let me call your senior officer, you can ask him about me. 603 00:56:56,916 --> 00:56:59,125 Sir, you are Sekar Shukla, right? 604 00:57:00,541 --> 00:57:02,875 You're not? Sorry! 605 00:57:02,916 --> 00:57:06,833 We were following an information about a cheating group in art dealings. 606 00:57:07,166 --> 00:57:09,250 I came here to investigate regarding that. 607 00:57:10,166 --> 00:57:12,625 I disturbed you by mistake. 608 00:57:14,666 --> 00:57:15,875 Let's go. 609 00:57:20,791 --> 00:57:25,125 In our research, this is the oldest Nagapattinam bronze ever recovered. 610 00:57:25,166 --> 00:57:27,791 If you change your mind, call the number behind the photo. 611 00:57:27,833 --> 00:57:31,750 Why are you showing photo from the museum to him? Don't mistake me sir. 612 00:57:38,541 --> 00:57:40,625 Sir, can I get the photo back? 613 00:57:41,375 --> 00:57:44,708 Bring the idol, we can discuss the rest after I take a look at it. 614 00:57:54,250 --> 00:57:57,375 We'll meet at this address tomorrow, third floor 3B. 615 00:57:57,916 --> 00:58:00,750 We are leaving to Mumbai the same evening, so don't delay. 616 00:58:05,666 --> 00:58:07,125 You are? 617 00:58:08,708 --> 00:58:11,750 Come tomorrow, we can discuss in detail. 618 00:58:22,250 --> 00:58:26,125 We're dicing with death here and trying to wrap things up quickly... 619 00:58:26,583 --> 00:58:29,500 ...should we do this now, even after knowing he's a police officer? 620 00:58:29,958 --> 00:58:32,958 As if we he's the first police officer we are dealing with! 621 00:58:38,791 --> 00:58:41,291 Sargunam had mentioned about this idol earlier... 622 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 ...the thought of not knowing whom he had left it with kept nagging me... 623 00:58:45,833 --> 00:58:49,291 ...finally, it's ended up where it belongs! 624 00:59:05,875 --> 00:59:06,916 Sir! 625 00:59:06,958 --> 00:59:09,500 - Is sir asleep or awake? - Awake. 626 00:59:37,791 --> 00:59:38,958 Sir! 627 00:59:39,750 --> 00:59:41,791 Why have you tied me up here? 628 00:59:42,375 --> 00:59:44,458 I've done nothing sir. 629 00:59:48,166 --> 00:59:50,041 Which is your primary hand? 630 00:59:51,208 --> 00:59:54,625 I mean, which hand do you write with, right or left? 631 00:59:55,583 --> 00:59:56,708 Right hand sir. 632 00:59:57,791 --> 00:59:59,708 Sir, please let me go. 633 01:00:00,416 --> 01:00:02,250 Please sir. 634 01:00:02,291 --> 01:00:04,250 - Tie his mouth. - Sir, what are you doing? 635 01:00:04,625 --> 01:00:06,375 Let me go, please. 636 01:00:35,833 --> 01:00:38,125 - Is that an 'Aimpon' (five metal) idol? - Yes. 637 01:00:39,166 --> 01:00:42,875 Do you have any details about the idol's age, time and origin? 638 01:00:43,166 --> 01:00:45,625 This an 'Avalokiteshvara' idol. 639 01:00:45,708 --> 01:00:49,625 Must be at least a thousand years old, belongs to the Chola period. 640 01:00:49,833 --> 01:00:51,708 Precisely during Rajendra Chola's reign. 641 01:00:52,708 --> 01:00:54,666 You seem to know a lot of details. 642 01:00:54,875 --> 01:00:56,500 Not just that. 643 01:00:56,750 --> 01:01:00,416 We also know about the inscriptions on the idol. 644 01:01:00,791 --> 01:01:02,041 What's written? 645 01:01:02,416 --> 01:01:14,875 'Trying to read old Tamil scriptures' 646 01:01:15,541 --> 01:01:18,875 This form has been in use even before five hundred years. 647 01:01:19,166 --> 01:01:21,916 We cannot decide the age of the idol depending on that. 648 01:01:22,083 --> 01:01:24,791 But the king of Srivijaya mentioned in the inscription... 649 01:01:24,833 --> 01:01:28,291 ...visited Tamil Nadu during the eleventh century. 650 01:01:28,458 --> 01:01:30,250 - Srivijaya? - Yes. 651 01:01:30,458 --> 01:01:34,541 Present Indonesia, Sumatra was all a part of Srivijaya. 652 01:01:34,708 --> 01:01:37,541 You mean Indonesians came here? 653 01:01:37,750 --> 01:01:38,833 Not just a visit. 654 01:01:38,875 --> 01:01:41,958 He escaped while his country was taken over by enemies and... 655 01:01:42,041 --> 01:01:44,041 ...came to Rajendra Cholan for help. 656 01:01:44,083 --> 01:01:47,791 To help him the Cholas sent their Navy... 657 01:01:47,833 --> 01:01:52,541 ...that's how they became the 'Conqueror of Kedah' which we still remember. 658 01:01:53,625 --> 01:01:57,375 In present days, there is this Malaysian king named 'Raja Izuddin Chulan'. 659 01:01:57,416 --> 01:02:00,458 It's possible they might be descendants of the Cholas. 660 01:02:00,708 --> 01:02:05,041 This idol must have been the beginning of such a vast history. 661 01:02:06,875 --> 01:02:11,083 Some fancy story you've woven, quite interesting. 662 01:02:11,416 --> 01:02:12,583 Believable. 663 01:02:13,541 --> 01:02:16,541 Sir, I've learned history all this is true. 664 01:02:19,791 --> 01:02:21,291 This is Varun Rao speaking. 665 01:02:23,583 --> 01:02:25,041 Sure, we can do that. 666 01:02:33,125 --> 01:02:34,708 What is your quote? 667 01:02:35,958 --> 01:02:39,791 All of us are aware about its market value. 668 01:02:39,833 --> 01:02:42,708 So, you quote a fair price. 669 01:02:42,750 --> 01:02:45,500 We cannot use history without proof in trade. 670 01:02:46,416 --> 01:02:50,916 All these are just hypothetical statements, let's fix five lakhs? 671 01:02:53,291 --> 01:02:54,666 That's funny! 672 01:02:58,500 --> 01:03:02,208 Given the current trend a single idol sells for around 100 to 150 crores. 673 01:03:02,250 --> 01:03:04,375 This is a thousand-year-old idol. 674 01:03:04,416 --> 01:03:07,041 Considering all this, quote a fair price. 675 01:03:07,083 --> 01:03:09,541 For that kind of price you should carry the idol... 676 01:03:09,583 --> 01:03:12,458 ...for years from one country to another. 677 01:03:13,250 --> 01:03:19,125 For promotions crores are spent on books, articles and international art exhibitions. 678 01:03:19,166 --> 01:03:22,208 After all this if the auction goes well, then we might get that kind of money. 679 01:03:22,833 --> 01:03:27,041 Provided some private art collector gets interested in the idol. 680 01:03:27,083 --> 01:03:31,791 That's just a probability, it is almost impossible for you to reach such people. 681 01:03:32,333 --> 01:03:35,166 This particular idol is rare of the rarest. 682 01:03:35,208 --> 01:03:37,791 It also carries an important historical fact with it. 683 01:03:37,791 --> 01:03:41,083 Fine, what price do you expect? 684 01:03:41,125 --> 01:03:42,791 - Fifty crores? - What!?! 685 01:03:43,375 --> 01:03:46,958 Are you aware of the risk we take to get this idol out of this place? 686 01:03:47,458 --> 01:03:49,541 Or about the expenditure involved? 687 01:03:49,583 --> 01:03:52,416 We are not professional antique smugglers. 688 01:03:55,208 --> 01:04:00,291 Instead of foolishly giving away a valuable object for a cheap price... 689 01:04:00,625 --> 01:04:03,791 ...If I surrender it to the government I'll be celebrated as an honest officer... 690 01:04:03,833 --> 01:04:06,333 ...along with the appreciation I'll also get media publicity. 691 01:04:06,375 --> 01:04:08,625 Do not undervalue my honesty. 692 01:04:08,666 --> 01:04:10,541 Fine, one crore. 693 01:04:10,583 --> 01:04:14,041 At The Rockefeller Foundation there's a Nagapattinam Buddha idol... 694 01:04:14,083 --> 01:04:17,708 ...In Indian money value it cost them around seventy-five crores, let's be fair. 695 01:04:17,750 --> 01:04:19,791 Three crores, final offer. 696 01:04:22,875 --> 01:04:24,916 Four crores, ok? 697 01:04:25,708 --> 01:04:27,791 Where's the rest room? 698 01:04:30,125 --> 01:04:31,458 Over there. 699 01:04:47,250 --> 01:04:49,166 Looks like a tooth, what is it? 700 01:04:49,708 --> 01:04:53,458 That must be from that dog tied over there earlier. 701 01:04:53,500 --> 01:04:55,833 Idiots must've left it while clearing up. 702 01:05:05,791 --> 01:05:08,333 Here people are so senseless and careless. 703 01:05:08,375 --> 01:05:12,458 Knowing that a guy had a beautiful Natraja idol, we had gone to have a look. 704 01:05:12,958 --> 01:05:17,250 That dumb fellow thought there must be hidden gold inside the idol... 705 01:05:17,291 --> 01:05:20,541 ...and he cut it into half. Chopping such people into pieces... 706 01:05:20,583 --> 01:05:22,375 ...wouldn't do justice to my anger. 707 01:05:22,791 --> 01:05:25,625 At least to save all these treasures from such idiots... 708 01:05:25,666 --> 01:05:29,041 ...we somehow have to send them abroad and keep them safe. 709 01:05:29,416 --> 01:05:31,750 This is something constantly running in my mind. 710 01:05:31,791 --> 01:05:35,125 Sir, twenty crores that's our final quote. 711 01:05:35,166 --> 01:05:38,500 Me offering this price would be a shock to many people in the market. 712 01:05:38,750 --> 01:05:41,958 I'm buying this not knowing if this is even a sale worthy bid. 713 01:05:43,250 --> 01:05:45,500 Twenty crores, that's our price. 714 01:05:47,541 --> 01:05:51,958 - Let's freeze it at seven crores! - Ten crores, done? 715 01:05:57,208 --> 01:06:00,083 Saet, call up and find if that old man is showing up nor not. 716 01:06:01,375 --> 01:06:03,416 See if you can add this to Thursday's shipment. 717 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 It is not done yet. 718 01:06:07,166 --> 01:06:09,708 - Our final quote is twenty crores. - What's with this confusion? 719 01:06:09,750 --> 01:06:12,166 Decide, and one of you communicate properly. 720 01:06:12,208 --> 01:06:14,708 I make the decisions here, twenty crores it is. 721 01:06:16,791 --> 01:06:19,625 - Twenty is not possible. - Then we are sorry too. 722 01:06:30,083 --> 01:06:33,750 I'll wait for twenty-four hours, if I do not receive a better offer... 723 01:06:34,666 --> 01:06:36,500 ...that's the end of this story. 724 01:06:37,791 --> 01:06:38,916 Come along. 725 01:06:41,083 --> 01:06:43,416 Professor informed that he can come only tomorrow. 726 01:06:50,666 --> 01:06:52,416 Ten crores is not enough? 727 01:06:52,875 --> 01:06:56,250 While I'm negotiating twenty crores, who do you think you are to quote lesser? 728 01:07:03,583 --> 01:07:07,083 I'll inform as soon as the target arrives, be ready. 729 01:07:07,125 --> 01:07:09,250 We are ready, all good. 730 01:07:10,166 --> 01:07:13,083 Check if you can find another dealer, let's keep them hanging. 731 01:07:15,500 --> 01:07:17,500 It's smart to fix a deal while it's available. 732 01:07:18,666 --> 01:07:22,333 You carry this around; we'll be under risk. 733 01:07:22,375 --> 01:07:25,166 I'm clearly asking again, do you know any other dealers? 734 01:07:26,083 --> 01:07:30,666 We got this by chance, finding another dealer is not easy. 735 01:07:32,625 --> 01:07:35,458 Looks like, you are of no use to me anymore. 736 01:07:36,875 --> 01:07:38,750 Is the target arriving or not? 737 01:07:38,791 --> 01:07:41,125 They're taking a different route, what to do? 738 01:07:41,208 --> 01:07:43,458 Are you trying to get rid of me? 739 01:07:44,083 --> 01:07:48,125 I didn't think of it till now, smart boy that's actually a good idea. 740 01:07:48,166 --> 01:07:51,666 Sir, don't try any of your games with me. 741 01:07:51,750 --> 01:07:54,916 Where did you get this attitude from? 742 01:07:55,333 --> 01:07:56,791 I'll beat the pulp out of you. 743 01:07:56,833 --> 01:07:58,041 Don't miss the target. 744 01:07:58,083 --> 01:08:00,791 Give access to your live location, we'll catch up. 745 01:08:02,500 --> 01:08:04,125 Sir don't mistake me. 746 01:08:04,166 --> 01:08:07,500 I feel it's better to be safe than sorry. 747 01:08:07,541 --> 01:08:10,041 Check the photos I've sent to your WhatsApp. 748 01:08:12,791 --> 01:08:14,791 These are the photos of you with the idol. 749 01:08:18,541 --> 01:08:20,166 If I'm not safe during this process... 750 01:08:20,208 --> 01:08:23,666 ...I've asked my friend to send these photos to the concerned person. 751 01:08:24,291 --> 01:08:26,958 If we don't finish this deal before tomorrow, I'll send these myself. 752 01:09:06,166 --> 01:09:07,416 Balu? 753 01:09:08,666 --> 01:09:10,541 What's up with all this build-up? 754 01:09:11,208 --> 01:09:13,625 You guys forgot to take the idol other day. 755 01:09:13,666 --> 01:09:16,875 He's going out of town, let him go. 756 01:09:16,916 --> 01:09:18,916 The idol is at home, you can come and take it. 757 01:09:18,958 --> 01:09:20,500 You leave. 758 01:09:23,083 --> 01:09:26,041 Ask that idiot to drop the bag and leave. 759 01:10:05,166 --> 01:10:06,791 Take the bag, we can leave. 760 01:10:23,166 --> 01:10:24,791 Get him first. 761 01:10:30,458 --> 01:10:31,625 Catch! 762 01:10:32,958 --> 01:10:34,500 Take it and run! 763 01:11:05,041 --> 01:11:06,458 Bag is on road! 764 01:11:16,083 --> 01:11:17,875 Hey look behind! 765 01:11:20,958 --> 01:11:22,125 Hey stop!! 766 01:12:04,041 --> 01:12:05,166 Let's go. 767 01:12:06,166 --> 01:12:08,875 All gone waste, let them glue it together and enjoy it! 768 01:12:25,750 --> 01:12:27,458 Why is he calling now? 769 01:12:30,500 --> 01:12:34,666 This is Saet speaking, let's close the deal at twelve crores nothing more. 770 01:12:35,791 --> 01:12:38,416 Then find a way to convince him. 771 01:12:38,458 --> 01:12:41,083 So, I can get on with the procedures and close the deal. 772 01:12:41,166 --> 01:12:42,208 Ok. 773 01:13:06,125 --> 01:13:08,083 The idol that had survived for a thousand years. 774 01:13:09,625 --> 01:13:11,541 Could've survived this one night. 775 01:13:15,375 --> 01:13:16,583 There is still hope. 776 01:13:17,333 --> 01:13:20,666 Tell me if you know any such idol elsewhere, we can steal it overnight. 777 01:13:21,791 --> 01:13:25,208 You can be hopeful but I'm the one under pressure. 778 01:13:25,708 --> 01:13:28,625 I had to push the limits to find the guy who had the idol. 779 01:13:28,958 --> 01:13:31,833 It's impossible to find the ones they've kept hidden. 780 01:13:32,041 --> 01:13:36,208 Aadhi,if not for me, think about your sister's situation. 781 01:13:36,875 --> 01:13:37,958 Please 782 01:13:38,666 --> 01:13:39,791 I don't know any sir. 783 01:13:40,166 --> 01:13:42,458 We have to steal the idols from some temple then! 784 01:13:42,541 --> 01:13:43,625 Let's do it then! 785 01:13:44,416 --> 01:13:45,791 Stop fooling around sir. 786 01:13:45,875 --> 01:13:48,375 I'll take care of everything, nothing will happen. 787 01:13:50,500 --> 01:13:53,166 Varun Rao is completely ready to buy that idol. 788 01:13:53,375 --> 01:13:55,250 - I'm sure of that. - OK.? 789 01:13:55,333 --> 01:14:00,166 Until we get the money, they have to believe that the idol is intact. 790 01:14:00,500 --> 01:14:03,166 - I don't understand. - What if we recreate the same idol? 791 01:14:03,291 --> 01:14:05,291 - Fake one? - Real one sir. 792 01:14:17,041 --> 01:14:18,083 Come in. 793 01:14:29,541 --> 01:14:32,041 Why are you here empty handed? 794 01:14:32,166 --> 01:14:34,708 - Money is on the way. - You could've come along with it. 795 01:14:34,958 --> 01:14:36,583 I'm in no hurry. 796 01:14:36,666 --> 01:14:39,166 Show us the idol, we can finish the deal. 797 01:14:39,333 --> 01:14:42,000 - Let the money arrive. - This is your place... 798 01:14:42,750 --> 01:14:44,625 ...we are the ones who should be worried. 799 01:14:48,708 --> 01:14:49,791 OK. 800 01:15:16,458 --> 01:15:18,375 - Where are you? - Rice mill? 801 01:15:18,500 --> 01:15:20,375 - Yes, same place. - We have arrived. 802 01:16:05,708 --> 01:16:07,791 - Brother! - Hey, Marudhu. 803 01:16:09,583 --> 01:16:12,625 When you mess with wrong people, you cannot go home alive. 804 01:16:12,708 --> 01:16:14,333 Drop your weapon. 805 01:16:22,375 --> 01:16:24,666 Look how unclean this place is. 806 01:16:25,583 --> 01:16:29,083 Get rid of both the bodies, clean up the place and come. 807 01:16:43,500 --> 01:16:44,583 Do one thing. 808 01:16:45,333 --> 01:16:47,958 Pay me twenty-five lakhs, we can finish the job. 809 01:16:49,041 --> 01:16:51,250 - Bro! - Trying to mess with the police? 810 01:16:51,416 --> 01:16:54,125 I will not dare to do something like that sir! 811 01:16:54,291 --> 01:16:56,583 Anyone would guess what you are asking this for. 812 01:16:56,666 --> 01:17:00,250 If things go wrong I'll have to abscond, it should be worth the risk, right? 813 01:17:00,291 --> 01:17:02,583 That'll be my only assurance to take up this work. 814 01:17:03,625 --> 01:17:05,791 Bro, this is urgent. 815 01:17:06,750 --> 01:17:10,166 We are here because no one else can match your skills. 816 01:17:10,416 --> 01:17:12,875 - Yeah fine. - You quote your amount. 817 01:17:13,125 --> 01:17:16,416 We'll settle the amount within a week after you deliver the finished work. 818 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 I swear, we do not have money now. 819 01:17:21,083 --> 01:17:24,458 This will not work dear, also sir being a police officer, I can't risk. 820 01:17:24,708 --> 01:17:26,416 I mean... 821 01:17:27,791 --> 01:17:33,208 ...this hand of mine got fractured last week. 822 01:17:33,333 --> 01:17:37,041 First let me fix my hand and after I recover, I'll start sculpting. 823 01:17:37,166 --> 01:17:40,375 After that I'll get back to you. 824 01:17:40,541 --> 01:17:44,041 Until then don't involve me in your business, bye! 825 01:17:44,083 --> 01:17:47,083 - Bro please. - No dear, I can't help. 826 01:17:47,166 --> 01:17:50,250 Police sir I'll leave now Bye, dear. 827 01:17:56,541 --> 01:17:57,625 Where are we going sir? 828 01:17:57,708 --> 01:18:00,250 Saet is in touch with almost all the local sculptors. 829 01:18:00,375 --> 01:18:02,875 If he catches an air about this, we'll be in trouble 830 01:18:02,958 --> 01:18:05,500 - So? - After thinking over and over. 831 01:18:05,750 --> 01:18:08,125 Yamini can also sculpt, let's ask her once. 832 01:18:09,083 --> 01:18:12,166 You had mentioned that you are not in good terms with your wife. 833 01:18:12,708 --> 01:18:15,708 If there's any mess-up, the entire plan will be a flop show. 834 01:18:15,833 --> 01:18:20,625 The entire family believes that my wife will eventually be with me. 835 01:18:21,125 --> 01:18:22,875 Nothing will go wrong, trust me. 836 01:18:29,000 --> 01:18:31,166 This idol is older than a thousand years. 837 01:18:31,416 --> 01:18:34,208 - How can one be this negligent? - It was not done on purpose. 838 01:18:34,333 --> 01:18:37,458 Idol has to be produced at the court in the seized condition. 839 01:18:37,875 --> 01:18:41,000 Or I'll be in trouble, next week is the hearing process. 840 01:18:41,791 --> 01:18:43,041 Only you can help. 841 01:18:43,166 --> 01:18:45,458 What can I do? I don't get it. 842 01:18:45,625 --> 01:18:49,083 Can you make a replica of this same idol in a week? 843 01:18:49,708 --> 01:18:50,708 Please 844 01:18:51,583 --> 01:18:53,041 Sorry I can't. 845 01:18:53,708 --> 01:18:56,208 My career will be jeopardized if something goes wrong. 846 01:18:56,375 --> 01:18:57,708 Don't ask me to do this, please. 847 01:18:58,458 --> 01:18:59,791 Leave me out of this. 848 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 Don't you trust me? 849 01:19:13,166 --> 01:19:16,625 Give me one reason why I have to do this for you? 850 01:19:17,833 --> 01:19:19,416 If you help me out with this... 851 01:19:19,625 --> 01:19:22,458 ...I promise to be that person your sister expects me to be. 852 01:19:33,000 --> 01:19:36,166 My sister has decided to demand divorce from you. 853 01:19:37,250 --> 01:19:41,708 She's worried you might separate her from her daughter. 854 01:19:42,625 --> 01:19:45,333 So, the entire family is on a mission to test my wit's end. 855 01:19:45,708 --> 01:19:46,750 Super! 856 01:19:48,166 --> 01:19:49,375 Go on, what else? 857 01:19:49,833 --> 01:19:51,875 My sister might be moving to Singapore. 858 01:19:52,083 --> 01:19:53,000 What? 859 01:19:53,083 --> 01:19:55,875 She wants to be done with this before leaving. 860 01:19:56,208 --> 01:20:01,041 All you have to do is sign the mutual consent divorce papers for her sake. 861 01:20:01,583 --> 01:20:04,875 She doesn't need even a single penny from you. 862 01:20:10,125 --> 01:20:13,791 It's not just your sister, the entire family is not ready to accept the reality! 863 01:20:14,041 --> 01:20:15,333 Try asking your sister... 864 01:20:15,708 --> 01:20:17,291 ...if I had ever been violent with her. 865 01:20:17,375 --> 01:20:21,208 Inquire your neighbours about how their husbands treat them at home. 866 01:20:21,500 --> 01:20:23,375 You guys are in denial of my integrity. 867 01:20:24,541 --> 01:20:27,875 Hand me the already prepared documents, I'll sign it. 868 01:20:30,041 --> 01:20:32,833 You just have a week, now will you help? 869 01:20:43,708 --> 01:20:45,166 How much would it cost? 870 01:20:45,750 --> 01:20:49,708 To make a one and half feet idol including the materials and labour... 871 01:20:50,166 --> 01:20:53,750 ...would cost around two lakhs. 872 01:20:53,833 --> 01:20:56,708 You have to do it discreetly to avoid attracting trouble. 873 01:21:00,166 --> 01:21:02,875 - Would it cost two lakhs? - Yes sir. 874 01:21:03,875 --> 01:21:06,958 Fine let's share the expense. 875 01:21:08,375 --> 01:21:09,666 How can I afford that sir? 876 01:21:09,708 --> 01:21:12,291 Take it from your sister's treatment money. 877 01:21:12,791 --> 01:21:13,750 Sir! 878 01:21:13,875 --> 01:21:18,583 If I lose that money, I'll not be able to face my family, please understand sir. 879 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 If I endure the liability, don't discuss profit share with me. 880 01:21:27,375 --> 01:21:29,041 Fine, I'll share the expenses. 881 01:21:33,708 --> 01:21:34,666 Sir! 882 01:21:35,541 --> 01:21:37,875 I feel it's better if we call them. 883 01:21:38,208 --> 01:21:40,333 Before they assume something wrong. 884 01:21:46,125 --> 01:21:47,166 Hello? 885 01:21:47,791 --> 01:21:49,291 Sir, Maithreyan speaking. 886 01:21:50,166 --> 01:21:51,208 Yes sir. 887 01:21:51,333 --> 01:21:54,875 Sir, I'm leaving to Sathyamangalam on an important duty. 888 01:21:55,125 --> 01:21:57,583 We can finish the deal once I'm back in ten days. 889 01:21:57,666 --> 01:21:59,833 No sir, I'm already on my way. 890 01:22:00,625 --> 01:22:02,958 I'm travelling inside the forest area. 891 01:22:03,500 --> 01:22:05,708 Yes sir, there aren't any cell towers there. 892 01:22:05,791 --> 01:22:08,708 I called up to inform you to avoid misunderstanding. 893 01:22:09,875 --> 01:22:12,458 No sir, we can't trust that guy. 894 01:22:13,125 --> 01:22:14,000 Okay, sir 895 01:22:14,958 --> 01:22:16,000 Ok sir, fine. 896 01:22:27,333 --> 01:22:29,958 Are they postponing the deal to next week? 897 01:22:31,416 --> 01:22:32,833 Something doesn't feel right. 898 01:22:34,291 --> 01:22:37,125 Ask one of our men to follow their whereabouts. 899 01:22:37,250 --> 01:22:40,000 We'll sort this after the Mumbai meeting. 900 01:22:42,416 --> 01:22:44,166 Get all the materials she lists... 901 01:22:44,208 --> 01:22:46,041 ...and help her out until she finishes. 902 01:22:46,125 --> 01:22:49,041 - I've some work, you get off here. - OK sir. 903 01:22:50,625 --> 01:22:51,791 Bye sir. 904 01:23:05,041 --> 01:23:08,375 Inspector Maithreyan speaking from R7 police station. 905 01:23:08,458 --> 01:23:14,333 I'll share a number, find it's frequently contacted list and share it with me. 906 01:23:14,416 --> 01:23:15,458 Keep it unofficial 907 01:23:16,875 --> 01:23:18,041 OK. 908 01:23:44,000 --> 01:23:49,833 "Me nailed in front of you yearning for an answer." 909 01:23:49,875 --> 01:23:55,208 "What should I feel when you Look at me without a glint in your eye?" 910 01:23:55,708 --> 01:24:01,791 "One is said to have no desire over anything, but..." 911 01:24:01,958 --> 01:24:06,750 "...wishing to be something is also a desire, What next then?" 912 01:24:06,833 --> 01:24:13,000 "Give me a streak of light from your halo!" 913 01:24:13,208 --> 01:24:18,750 "Share a piece of the wisdom you've earned!" 914 01:24:19,250 --> 01:24:25,416 "Don't create ripples in the sea By throwing the moon at it." 915 01:24:25,541 --> 01:24:31,166 "Stop that game where you look at me when I look away!" 916 01:24:31,250 --> 01:24:37,416 "Letting go of the past and future I live in the moment when you are around" 917 01:24:37,583 --> 01:24:43,875 "I tried to find myself in me But here I am looking at me in you!" 918 01:24:44,000 --> 01:24:46,541 Yamini don't get involved in things that do not concern you. 919 01:24:46,583 --> 01:24:48,125 I know how to take care of my life. 920 01:24:49,291 --> 01:24:51,166 You have no idea what he's capable of. 921 01:24:51,291 --> 01:24:54,208 Our dad has helped him with money every time he was in crisis. 922 01:24:54,333 --> 01:24:58,500 If dad had saved up that money, we could've used it for his treatment. 923 01:25:00,208 --> 01:25:05,416 If he faces the gunpoint, he wouldn't mind throwing anyone under the bus. 924 01:25:07,166 --> 01:25:08,166 Bear this in mind. 925 01:25:13,083 --> 01:25:15,833 Your wife and your daughter were here this morning. 926 01:25:16,041 --> 01:25:18,791 - Are they inside? - They just left. 927 01:25:21,541 --> 01:25:24,416 Mutual consent divorce papers are ready, Madhavi has already signed it. 928 01:25:24,500 --> 01:25:28,166 Once you sign it the legal procedures can be initiated. 929 01:25:31,416 --> 01:25:37,333 "My heart misses a beat at this piece of art." 930 01:25:37,458 --> 01:25:43,666 "Love feels like a hot knife cutting through wax." 931 01:25:43,750 --> 01:25:49,750 "Like heat opening the idol's eye..." 932 01:25:49,791 --> 01:25:55,208 "...My yearning, frozen heart finds solace in the warmth." 933 01:25:55,291 --> 01:26:01,291 "Who is sculpting who, Isn't that a right doubt to have?" 934 01:26:01,375 --> 01:26:07,291 "Since I'm the one yearning in fervour As if I'm the sculpture myself!" 935 01:26:07,416 --> 01:26:13,166 "The world burns me like a furnace While my soul melts in its heat..." 936 01:26:13,333 --> 01:26:19,166 "...Here I am like a raw iron Fresh and new!" 937 01:26:31,875 --> 01:26:34,000 Maithreyan is in Chennai. 938 01:26:34,083 --> 01:26:36,416 But he's avoiding our calls. 939 01:26:36,541 --> 01:26:38,833 He said one week right, let's wait. 940 01:26:39,875 --> 01:26:41,791 Quote extra three crores... 941 01:26:41,875 --> 01:26:45,125 ...that idol should belong to us no matter what! 942 01:26:45,583 --> 01:26:51,583 "Me nailed in front of you yearning for an answer." 943 01:26:51,625 --> 01:26:56,500 "What should I feel when you Look at me without a glint in your eye?" 944 01:26:56,541 --> 01:27:02,333 "Give me a streak of light from your halo!" 945 01:27:02,500 --> 01:27:08,666 "Share a piece of the wisdom you've earned!" 946 01:27:08,833 --> 01:27:15,083 "Don't create ripples in the sea By throwing the moon at it." 947 01:27:15,208 --> 01:27:20,708 "Stop that game where you look at me When I look away!" 948 01:27:20,791 --> 01:27:25,875 "Letting go of the past and future I live in the moment when you are around!" 949 01:27:25,958 --> 01:27:28,208 Only seventy percent of the work is over... 950 01:27:28,416 --> 01:27:31,750 ...I have to work on the details, don't panic. 951 01:27:52,541 --> 01:27:54,125 This is my finest work till date 952 01:27:54,500 --> 01:27:56,125 Everything is ruined! 953 01:27:56,833 --> 01:27:57,875 What a waste! 954 01:27:58,875 --> 01:28:01,375 - What happened? - What have you done? 955 01:28:02,000 --> 01:28:04,791 What's wrong, this is exactly what was in the picture! 956 01:28:05,666 --> 01:28:08,708 Look at the photo and look at the idol you've made! 957 01:28:09,458 --> 01:28:11,666 How could you cruelly say they look the same? 958 01:28:12,833 --> 01:28:15,125 Look at the measurements the height, base... 959 01:28:15,166 --> 01:28:18,208 ...look at this lotus, at every little ornament on the waist... 960 01:28:18,291 --> 01:28:21,583 ...I've worked meticulously on every fine detail, what's your problem now? 961 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 Look at this colour... 962 01:28:23,833 --> 01:28:26,291 ...look at that thing you've made, are they similar? 963 01:28:26,375 --> 01:28:30,083 - Don't you dare talk to me like that. - I'll break your face! 964 01:28:33,541 --> 01:28:37,833 How can a thousand-year-old idol and a freshly made one look the same? 965 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 That's the result of hundreds of years of oxidation. 966 01:28:40,250 --> 01:28:41,958 I'm not here for your fancy stories. 967 01:28:42,000 --> 01:28:44,458 Can you make this idol look like the one in picture or not? 968 01:28:53,625 --> 01:28:55,166 Sir, what do we do now? 969 01:28:55,750 --> 01:28:59,625 Didn't you know a new idol would look like this? 970 01:29:00,083 --> 01:29:03,875 Yeah, if you had known you wouldn't have given your share. 971 01:29:09,375 --> 01:29:10,333 What now? 972 01:29:11,416 --> 01:29:14,291 You want this idol to match the color in the picture? 973 01:29:15,625 --> 01:29:16,583 Wait! 974 01:29:36,833 --> 01:29:38,500 Will this work? 975 01:29:38,708 --> 01:29:39,958 Do I look like a fool? 976 01:29:40,791 --> 01:29:44,125 Just because I signed you think everything is over? I know what to do. 977 01:29:44,875 --> 01:29:46,666 I know only to sculpt... 978 01:29:47,291 --> 01:29:49,541 ...I wasn't trained to commit forgery. 979 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 Yeah, very important now. 980 01:29:51,083 --> 01:29:52,000 Sir! 981 01:29:52,041 --> 01:29:54,208 Shall I try talking to Dharani again? 982 01:30:05,875 --> 01:30:07,291 Good work. 983 01:30:07,583 --> 01:30:10,125 Bro, we need it done in two days. 984 01:30:10,291 --> 01:30:13,250 Why that long? Go have tea and come back it'll be done!! 985 01:30:13,958 --> 01:30:15,375 Why taunt us now!? 986 01:30:15,500 --> 01:30:20,166 Aadhi, it's easy when one asks to make something look like an antique. 987 01:30:20,833 --> 01:30:23,125 You want it to look exactly like the one in this picture. 988 01:30:23,166 --> 01:30:26,458 Did you notice these algae like thing here? 989 01:30:26,625 --> 01:30:29,416 All this happened over hundreds of years... 990 01:30:29,708 --> 01:30:32,583 ...by a reaction caused by metal exposed to the air. 991 01:30:32,666 --> 01:30:36,958 For me to recreate it I've to work on this part by part... 992 01:30:37,125 --> 01:30:39,666 ...it is very draining. 993 01:30:40,958 --> 01:30:43,666 I've to use the right combination of chemicals in each part... 994 01:30:43,958 --> 01:30:48,083 ...even a small mistake will spoil the entire idol. 995 01:30:48,500 --> 01:30:51,666 We have only two days, please accept and do it. 996 01:30:51,791 --> 01:30:55,458 Usually, it takes at least a week to complete such work. 997 01:30:55,625 --> 01:30:57,583 I would expect at least ten lakhs for that. 998 01:30:57,958 --> 01:31:00,750 To finish this in two days... 999 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 ...means I need to put more work and it is more stressful. 1000 01:31:04,875 --> 01:31:07,750 So, double the payment too, pay me twenty lakhs I'll finish it on time. 1001 01:31:07,791 --> 01:31:08,958 How dare you!? 1002 01:31:15,958 --> 01:31:17,625 Please sit down sir. 1003 01:31:21,583 --> 01:31:23,708 This is unreasonable! 1004 01:31:24,958 --> 01:31:28,583 We spent only two lakhs to make this idol. 1005 01:31:29,166 --> 01:31:30,708 You please reconsider. 1006 01:31:31,458 --> 01:31:34,333 Give me fifteen lakhs, I'll finish it. 1007 01:31:38,666 --> 01:31:41,791 You can get it as soon as the deal is done. 1008 01:31:41,958 --> 01:31:44,791 If you pay me a five lakh advance I'll start work. 1009 01:31:45,458 --> 01:31:48,541 After I finish the work, you can pay the rest and take the idol. 1010 01:31:48,708 --> 01:31:52,500 Agree or we can keep discussing, work can wait. 1011 01:31:57,375 --> 01:31:58,833 - Fine. - OK 1012 01:31:59,125 --> 01:32:00,458 Go get the advance money. 1013 01:32:01,708 --> 01:32:03,875 Can we trust him? Will he do it? 1014 01:32:04,583 --> 01:32:07,583 He's skilled but idiot is not ready to reduce the amount. 1015 01:32:07,875 --> 01:32:11,375 Now we don't have enough time to find another person. 1016 01:32:12,833 --> 01:32:14,166 What about the fifteen lakhs? 1017 01:32:15,583 --> 01:32:17,666 Sir, I swear I don't have so much money! 1018 01:32:21,958 --> 01:32:24,875 Comeback in a couple of days, the idol will be ready. 1019 01:32:25,791 --> 01:32:29,291 - We trust you, do it properly. - Fine sir. 1020 01:32:40,291 --> 01:32:42,083 Sir, can I go home and come? 1021 01:32:43,208 --> 01:32:45,541 You think everything will work in our favour? 1022 01:32:47,041 --> 01:32:48,958 Let's hope for the best. 1023 01:32:49,791 --> 01:32:52,625 Sir, you being worried is putting me into fear. 1024 01:32:59,708 --> 01:33:01,750 - Sir, are you available now? - Yes,Mr.Pandian. 1025 01:33:01,791 --> 01:33:03,958 Last week there was a double murder near Thiruvallur. 1026 01:33:04,000 --> 01:33:06,250 We suspect involvement of a smuggling gang. 1027 01:33:06,291 --> 01:33:07,666 - Is it? - Yes sir. 1028 01:33:07,708 --> 01:33:12,125 In your area check if any suspicious gangs have rented any place to stay. 1029 01:33:12,375 --> 01:33:14,375 Smuggling gang!? Like what? 1030 01:33:14,416 --> 01:33:17,500 It is rumoured that the victim had an antique idol in his possession. 1031 01:33:17,541 --> 01:33:20,708 We are investigating on those lines. 1032 01:33:21,041 --> 01:33:23,875 - When did it happen? - Last Saturday, sir. 1033 01:33:26,166 --> 01:33:27,583 OK, I'll inquire. 1034 01:33:59,791 --> 01:34:00,958 Who are you guys? 1035 01:34:07,833 --> 01:34:10,125 Where is that idol? 1036 01:34:10,333 --> 01:34:12,708 Have you hidden it around or managed to sell it? 1037 01:34:15,791 --> 01:34:17,333 Go get the door. 1038 01:35:14,375 --> 01:35:15,875 Hey, stop! 1039 01:35:23,458 --> 01:35:24,500 Let's move. 1040 01:35:30,708 --> 01:35:32,041 Sir, are you alright? 1041 01:35:35,833 --> 01:35:40,458 You were right here, you could've called to inform about them entering. 1042 01:35:40,583 --> 01:35:42,708 Idiot, I tried calling several times... 1043 01:35:42,875 --> 01:35:45,833 ...not a single call went through, with so many cell towers around. 1044 01:35:46,041 --> 01:35:47,458 Fortunately, you turned up! 1045 01:35:47,500 --> 01:35:48,500 Sir! 1046 01:35:48,583 --> 01:35:52,875 When you dropped me earlier, I noticed someone spying. 1047 01:35:53,875 --> 01:35:57,958 I came back to check on you, I'm glad I did. 1048 01:35:59,166 --> 01:36:02,000 What if these men were sent by Saet? 1049 01:36:49,041 --> 01:36:50,791 How has it turned out? 1050 01:36:51,416 --> 01:36:54,666 - Does the idol match your expectations? - Great work man. 1051 01:36:55,416 --> 01:36:58,958 - Work is done, we'll take the idol then. - Yes, you can. 1052 01:36:59,166 --> 01:37:00,875 Bro, thanks a lot. 1053 01:37:01,375 --> 01:37:05,166 If everything works in our favour, we'll always remember what you've done for us. 1054 01:37:05,333 --> 01:37:08,000 The balance payment? 1055 01:37:08,083 --> 01:37:11,708 Why are you in a hurry? Trust us, we'll settle it in a couple of days. 1056 01:37:12,666 --> 01:37:16,291 Listen Aadhi, that's not what you promised, I don't trust the police. 1057 01:37:16,416 --> 01:37:20,166 - Take the idol after settling the money. - Hey, why are you behind the money? 1058 01:37:20,333 --> 01:37:23,416 You worked only after we paid you five, right? Can't wait for two days? 1059 01:37:23,666 --> 01:37:25,333 I'll come in person and settle it. 1060 01:37:28,958 --> 01:37:30,083 Take it. 1061 01:37:38,458 --> 01:37:39,500 Bye bro. 1062 01:37:46,791 --> 01:37:49,708 We can settle his payment right after we get the money, right? 1063 01:37:58,083 --> 01:38:00,333 Subramani, yeah tell me. 1064 01:38:00,541 --> 01:38:03,375 Sir, I traced the call history of the number you had shared. 1065 01:38:03,458 --> 01:38:04,166 Very good 1066 01:38:04,208 --> 01:38:06,583 It has been active only for the past six months... 1067 01:38:06,625 --> 01:38:08,708 ...prior to that there's not much call history. 1068 01:38:08,708 --> 01:38:11,458 Four or five contacts have been frequently contacted sir. 1069 01:38:11,500 --> 01:38:14,458 One of it is your number and the rest are random calls sir. 1070 01:38:14,833 --> 01:38:16,291 Other than that? 1071 01:38:16,333 --> 01:38:19,125 A contact name called Dharani is another frequent call. 1072 01:38:19,208 --> 01:38:21,541 Would you like to note down the number sir? 1073 01:38:22,875 --> 01:38:24,125 Just a minute. 1074 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Please repeat. 1075 01:38:31,750 --> 01:38:33,708 - Yeah thanks. - OK sir. 1076 01:39:09,333 --> 01:39:10,458 Welcome back! 1077 01:39:11,208 --> 01:39:12,541 What's the confusion? 1078 01:39:12,666 --> 01:39:15,000 Were you looking for an even better deal? 1079 01:39:15,166 --> 01:39:16,416 Nothing of that sort sir. 1080 01:39:16,500 --> 01:39:19,125 Had to leave regarding an important work. 1081 01:39:19,166 --> 01:39:21,625 As you raised the deal to fifteen crores... 1082 01:39:21,791 --> 01:39:24,208 We thought we shouldn't miss it, so came immediately. 1083 01:39:26,250 --> 01:39:29,458 Why are you laughing? fifteen is the final number, right? 1084 01:39:29,625 --> 01:39:30,750 Take the idol out. 1085 01:39:31,125 --> 01:39:34,791 Let's discuss the rest after I look at it, it is etched in my mind. 1086 01:39:40,666 --> 01:39:42,583 What would you like to have, coffee or tea? 1087 01:39:42,666 --> 01:39:43,708 It's OK sir. 1088 01:39:43,750 --> 01:39:45,666 - What about you? - One coffee sir. 1089 01:39:46,083 --> 01:39:47,291 I'll also have a coffee sir. 1090 01:40:05,083 --> 01:40:06,791 Sir, what are you looking at so intently? 1091 01:40:06,833 --> 01:40:11,416 Looks a bit more distinct than what I saw the other day. 1092 01:40:12,250 --> 01:40:14,583 Did you polish it or something? 1093 01:40:15,250 --> 01:40:16,625 No sir. 1094 01:40:16,958 --> 01:40:20,875 After you saw it's been locked away at home, we took it out only today. 1095 01:40:27,208 --> 01:40:30,041 The settlement will be fully cash, right? 1096 01:40:34,125 --> 01:40:36,583 I mean, what if they pay as gold. 1097 01:40:43,583 --> 01:40:47,791 - Any problem sir? - My usual advisor has left the country. 1098 01:40:48,375 --> 01:40:51,708 I asked him to refer a sensible person before leaving. 1099 01:40:51,791 --> 01:40:55,583 He left me with one guy's contact and he's been a pain since then. 1100 01:40:56,250 --> 01:40:59,708 If he doesn't show up today also, find someone else. 1101 01:41:00,708 --> 01:41:02,416 Why do you need an advisor? 1102 01:41:02,750 --> 01:41:08,416 I can guess the metal by looking at an idol. 1103 01:41:08,583 --> 01:41:10,166 But that alone is not enough. 1104 01:41:10,291 --> 01:41:12,500 To determine the value of anything... 1105 01:41:12,875 --> 01:41:15,541 ...one must know the history and traditions associated with it. 1106 01:41:15,791 --> 01:41:18,625 In our nomadic life we cannot afford time for such research. 1107 01:41:18,708 --> 01:41:22,083 So, I prefer to keep someone with me who is specialised in such things. 1108 01:41:30,958 --> 01:41:32,250 Hello, professor 1109 01:41:32,875 --> 01:41:34,291 I wasn't expecting you 1110 01:41:34,875 --> 01:41:37,458 Thought you weren't going to turn up this time too. 1111 01:41:37,875 --> 01:41:39,125 Thank God! 1112 01:41:39,875 --> 01:41:42,208 This deal was supposed to have been done by last week. 1113 01:41:42,333 --> 01:41:45,666 We postponed it as you weren't available, come in, let's discuss. 1114 01:42:00,041 --> 01:42:01,583 Please have a seat. 1115 01:42:04,875 --> 01:42:06,041 Professor! 1116 01:42:06,083 --> 01:42:08,166 We are planning to settle this deal today. 1117 01:42:08,416 --> 01:42:12,416 Before that it would be great to have your assessment about the idol. 1118 01:42:12,875 --> 01:42:14,708 We can all proceed without any doubts 1119 01:42:14,750 --> 01:42:17,333 It is the same idol you sent a photo of? 1120 01:42:17,708 --> 01:42:19,250 Avalokiteshvara. 1121 01:42:23,000 --> 01:42:25,041 Someone has brought it from Nagapattinam... 1122 01:42:25,125 --> 01:42:28,125 ...they say this belongs to the eleventh century, surprising. 1123 01:42:28,291 --> 01:42:33,000 Seems that Rajendra Chola helped some Indonesian king... 1124 01:42:33,375 --> 01:42:35,500 ...they are telling more such stories alongside. 1125 01:42:35,791 --> 01:42:38,625 Are you aware of any associated research materials? 1126 01:42:38,708 --> 01:42:42,958 Above all, you were asked to come to authenticate the age of this idol. 1127 01:42:48,958 --> 01:42:51,291 References about such an idol... 1128 01:42:52,500 --> 01:42:54,583 ...I've not come across any. 1129 01:42:54,875 --> 01:42:58,458 Could be that none of the researchers were aware of its existence. 1130 01:42:58,875 --> 01:43:00,000 I understand. 1131 01:43:05,583 --> 01:43:07,875 Have you checked if this is 'Aimpon' (five metals)? 1132 01:43:08,166 --> 01:43:09,375 Why are you skeptical? 1133 01:43:09,416 --> 01:43:13,708 In general, it's rare to find an 'Aimpon' Buddha idol. 1134 01:43:14,375 --> 01:43:17,000 Also, an 'Aimpon' idol's oxidation looks different. 1135 01:43:17,083 --> 01:43:20,583 I don't have any doubts about the metal, your work is to authenticate its age. 1136 01:43:20,666 --> 01:43:22,708 Let's confirm it through a lab test. 1137 01:43:22,750 --> 01:43:28,208 Lab test? Even a normal jewellery maker would know that this is an 'Aimpon' idol. 1138 01:43:28,250 --> 01:43:30,083 Don't you know it or isn't he sure of it? 1139 01:43:30,166 --> 01:43:32,250 We are the ones investing fifteen crores on it. 1140 01:43:32,291 --> 01:43:36,291 Isn't it better to check it when in doubt? 1141 01:43:41,833 --> 01:43:43,875 Fine sir, we'll give it for testing by evening. 1142 01:43:43,958 --> 01:43:45,416 What about now? 1143 01:43:45,458 --> 01:43:49,458 We are worried something might happen to this idol because of the test. 1144 01:43:49,541 --> 01:43:52,416 We'll have a word with our associates and then take it to him. 1145 01:43:52,500 --> 01:43:54,625 This idol should've made it to the earlier shipment... 1146 01:43:54,666 --> 01:43:56,625 ...it's delayed because of your indecisiveness. 1147 01:43:56,708 --> 01:44:01,291 If that happens again, I'll pack you guys and ship you out. 1148 01:44:01,375 --> 01:44:03,416 - Keep this in mind. - Shut it. 1149 01:44:12,583 --> 01:44:14,083 What if we kill that old man? 1150 01:44:15,750 --> 01:44:19,041 - Could you be reasonable? - To me it won't matter if the deal is off. 1151 01:44:19,250 --> 01:44:23,625 I've spent around six lakhs and I can get over it easily. 1152 01:44:23,875 --> 01:44:27,083 Don't you want to save your sister's life? 1153 01:44:27,208 --> 01:44:29,625 - So? - Come up with a better plan then! 1154 01:44:33,541 --> 01:44:34,541 Sir! 1155 01:44:34,791 --> 01:44:37,500 Why not offer a share to that professor and join hands with him? 1156 01:44:37,541 --> 01:44:40,125 - That's an unnecessary deal. - How much would an old man need? 1157 01:44:40,166 --> 01:44:42,875 If he's on our side, the deal is sealed. 1158 01:44:43,250 --> 01:44:45,458 - What if he refuses? - What if he agrees? 1159 01:44:49,958 --> 01:44:51,333 You get down here. 1160 01:44:51,750 --> 01:44:52,708 Sir! 1161 01:44:52,791 --> 01:44:55,333 I've something to take care of, I'll finish it and join you. 1162 01:44:55,875 --> 01:44:56,958 OK sir. 1163 01:45:13,041 --> 01:45:14,875 - It's Yamini here. - Yes, tell me. 1164 01:45:14,958 --> 01:45:17,458 Sorry, I didn't do it intentionally. 1165 01:45:18,000 --> 01:45:19,291 Just didn't work out well. 1166 01:45:24,041 --> 01:45:28,083 It's OK we managed, your uncle just overreacted. 1167 01:45:34,458 --> 01:45:38,000 My uncle is not a person you can easily deal with. 1168 01:45:46,083 --> 01:45:46,958 Greetings sir. 1169 01:45:47,000 --> 01:45:49,041 I just thought you should be warned, so. 1170 01:45:50,166 --> 01:45:51,875 - That's all. - OK. 1171 01:45:54,708 --> 01:45:56,791 - Nothing else. - OK. 1172 01:45:56,875 --> 01:46:00,333 - Call me if you need anything, bye. - OK bye. 1173 01:46:12,708 --> 01:46:13,875 Sir! 1174 01:46:14,791 --> 01:46:18,250 Sir, it was a mistake to ask fifteen lakhs from you. 1175 01:46:18,333 --> 01:46:20,375 I swear I'll not do anything like that again sir. 1176 01:46:20,875 --> 01:46:23,458 Please let go of me sir. 1177 01:46:23,708 --> 01:46:26,708 I know Aadhi has given you something. 1178 01:46:26,958 --> 01:46:29,250 What and where is it? 1179 01:46:29,541 --> 01:46:33,291 Think calmly, take your time and tell me. 1180 01:46:34,291 --> 01:46:37,708 I'm not sure if you are allergic to this smoke. 1181 01:46:37,791 --> 01:46:40,375 So, I'll smoke outside, you take your time. 1182 01:46:41,291 --> 01:46:43,583 Sir, please leave me. 1183 01:47:00,333 --> 01:47:05,041 Take the five lakhs back I'll give more if you let me go, sir. 1184 01:47:05,083 --> 01:47:07,416 So, you remember everything now? 1185 01:47:08,333 --> 01:47:11,750 If you haven't remembered think for some more time. 1186 01:47:24,291 --> 01:47:26,625 Yes, that parcel is with me. 1187 01:47:27,041 --> 01:47:30,333 I have no clue what's in it. 1188 01:47:30,541 --> 01:47:33,875 I'll hand it over to you, please let go of me sir. 1189 01:47:34,083 --> 01:47:35,416 Please, sir 1190 01:47:35,875 --> 01:47:37,041 Sir! 1191 01:47:40,791 --> 01:47:43,708 I can't breathe sir, let me go. 1192 01:47:44,083 --> 01:47:46,750 I beg you sir, please. 1193 01:47:48,125 --> 01:47:50,500 Come along and give it to me. 1194 01:47:50,583 --> 01:47:51,625 I'll give it sir. 1195 01:48:07,875 --> 01:48:09,583 Commissioner of police 1196 01:48:24,666 --> 01:48:28,083 In a couple of days Aadhi's news will be on paper. 1197 01:48:28,708 --> 01:48:33,083 If you wish to live to see that, better stay away from him. 1198 01:48:34,208 --> 01:48:38,708 If you try to tip him off, I'll melt and make an idol out of you. 1199 01:48:58,291 --> 01:48:59,708 We don't have his contact? 1200 01:49:01,833 --> 01:49:03,041 I'll call Saet. 1201 01:49:09,583 --> 01:49:10,666 Come in. 1202 01:49:17,208 --> 01:49:19,500 - How have you been? - Still around sir. 1203 01:49:20,041 --> 01:49:22,125 I still can't believe it's been fifteen years. 1204 01:49:22,875 --> 01:49:25,416 It's all so fresh as if I was at your station yesterday. 1205 01:49:26,541 --> 01:49:29,000 What happened to that case sir? Over? 1206 01:49:29,208 --> 01:49:32,166 Oh, you didn't know? We've gone for another appeal. 1207 01:49:32,833 --> 01:49:33,875 It's still going on. 1208 01:49:33,958 --> 01:49:36,333 I knew your case will be delayed if taken to the court... 1209 01:49:36,375 --> 01:49:38,708 ...that's why I tried for an out-of-court settlement. 1210 01:49:39,083 --> 01:49:41,375 You didn't get the point and refused it. 1211 01:49:41,458 --> 01:49:43,833 That was the first ever property bought with my earning... 1212 01:49:43,875 --> 01:49:46,166 ...I didn't have the heart to let go of it. 1213 01:49:46,333 --> 01:49:49,541 The party you were in dispute with, now have nothing left. 1214 01:49:49,875 --> 01:49:53,416 If you hadn't filed a case against them, that land might have gone wasted. 1215 01:49:53,875 --> 01:49:55,333 I heard about it. 1216 01:49:56,041 --> 01:49:59,500 To be cheated weighs heavier on the chest than the act of betraying sir. 1217 01:49:59,583 --> 01:50:03,750 The worst part is living with the guilt of not even knowing how one got cheated. 1218 01:50:03,833 --> 01:50:04,958 True sir. 1219 01:50:05,208 --> 01:50:09,291 They claim he registered the land before the date given on my document. 1220 01:50:09,375 --> 01:50:12,875 How is that even possible? He claims my documents are fake. 1221 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 My entire existence has become useless. 1222 01:50:17,541 --> 01:50:19,791 When will we get the reports after the idol testing? 1223 01:50:19,875 --> 01:50:22,791 It'll take just a night, not a complicated process. 1224 01:50:22,833 --> 01:50:26,041 We've spent a lot of money believing this deal will work in our favour. 1225 01:50:26,083 --> 01:50:28,458 Everything depends on your reports sir, so please! 1226 01:50:28,500 --> 01:50:33,458 Tell us your price, we'll do what we can from our side. 1227 01:50:33,791 --> 01:50:37,041 Why are you hesitating? I don't need anything. 1228 01:50:38,250 --> 01:50:39,583 Sir, convince him. 1229 01:50:40,125 --> 01:50:44,250 Sir the truth is, this is not an antique idol. 1230 01:50:44,875 --> 01:50:46,833 On the day when the deal was fixed... 1231 01:50:46,958 --> 01:50:50,208 ...the idol broke into pieces in an accident. 1232 01:50:50,291 --> 01:50:53,500 We couldn't let go of a deal worth fifteen crores. 1233 01:50:53,708 --> 01:50:58,000 So, we recreated a similar looking idol. 1234 01:50:58,083 --> 01:51:02,791 But this is also am 'Aimpon' idol, nothing less. Please do us this favour sir. 1235 01:51:03,958 --> 01:51:07,583 Sir, my family's fate depends on your decision. 1236 01:51:08,500 --> 01:51:12,708 You are asking me to act against the very purpose of my job. 1237 01:51:12,750 --> 01:51:16,791 This will put my life in danger, sorry, I will not do it. 1238 01:51:16,875 --> 01:51:19,416 Sir, you needn't worry about that. 1239 01:51:19,458 --> 01:51:23,541 Until the next testing no one will know about this... 1240 01:51:23,875 --> 01:51:26,708 ...another test will not happen, we assure you that. 1241 01:51:26,750 --> 01:51:27,791 Yes sir. 1242 01:51:27,833 --> 01:51:31,333 Did you think Varun is buying this to decorate his home? 1243 01:51:31,375 --> 01:51:33,458 We are aware it'll be smuggled out of country... 1244 01:51:33,500 --> 01:51:37,333 ...the idol will disappear after the security check before the shipment. 1245 01:51:37,541 --> 01:51:42,041 Varun cannot file missing complaint for a smuggled idol. 1246 01:51:42,125 --> 01:51:43,875 The issue will end there. 1247 01:51:43,958 --> 01:51:46,125 No, I can't, you may leave. 1248 01:51:46,666 --> 01:51:49,583 You get paid around fifty thousand for the testing, right? 1249 01:51:49,666 --> 01:51:52,958 I'll give you five lakhs, do this for us. 1250 01:51:53,000 --> 01:51:56,333 This money might help me out of my poverty... 1251 01:51:56,875 --> 01:52:01,166 ...but it will steal my peace, off late I'm trying to get over my past... 1252 01:52:01,333 --> 01:52:03,083 Please, leave me out of this. 1253 01:52:03,250 --> 01:52:06,416 There is always a cost to compensate any loss. 1254 01:52:07,541 --> 01:52:11,875 Sir nothing will go wrong, we'll take care. 1255 01:52:11,958 --> 01:52:16,416 I had a peaceful life which I lost running behind this land case. 1256 01:52:16,500 --> 01:52:19,458 If I had been smarter when all this started, now... 1257 01:52:19,583 --> 01:52:22,875 ...I wouldn't be in this position depending on others for my livelihood. 1258 01:52:23,000 --> 01:52:26,208 Sir, try and get over the past. 1259 01:52:27,208 --> 01:52:29,125 Seven lakhs, works? 1260 01:52:34,583 --> 01:52:39,500 I paid and signed the document at the registrar's office, how can that be fake? 1261 01:52:39,583 --> 01:52:41,250 Sir fine, eight lakhs? 1262 01:52:42,083 --> 01:52:44,666 They don't even know the property's document number... 1263 01:52:44,708 --> 01:52:47,166 ...it's logically impossible to have registered it before me. 1264 01:52:47,208 --> 01:52:51,041 Sir, please let go, ten...fine twelve lakhs! 1265 01:52:51,125 --> 01:52:55,125 Ex-owner of property is no more or he would've appeared in my favour. 1266 01:52:55,333 --> 01:52:59,291 You quote an amount sir fifteen? Twenty? 1267 01:52:59,708 --> 01:53:03,666 At one point even my family began doubting my claim. 1268 01:53:04,083 --> 01:53:06,708 Even my worst enemy shouldn't go through that kind of distress. 1269 01:53:06,708 --> 01:53:10,583 Sir, do you have to go on and on about it now? Twenty-five lakhs? 1270 01:53:10,625 --> 01:53:14,791 What if they did this by bribing someone at the registrar's office? 1271 01:53:14,875 --> 01:53:16,875 Sir, thirty... thirty-five lakhs? 1272 01:53:16,958 --> 01:53:20,583 Whatever the play might've been, the document I had was original! 1273 01:53:20,708 --> 01:53:24,291 That is my only proof, they claimed it as fake... 1274 01:53:24,958 --> 01:53:28,875 ...where and how do I prove my authenticity? How will truth come to light? 1275 01:53:29,041 --> 01:53:30,333 Final offer. 1276 01:53:31,083 --> 01:53:33,041 Fifty lakhs!? 1277 01:53:33,875 --> 01:53:38,083 After the land was registered, not once I took the document out. 1278 01:53:38,166 --> 01:53:40,541 Only time I brought it was to produce it at your station. 1279 01:53:40,625 --> 01:53:44,083 How can you narrate every detail of something that happened fifteen years ago? 1280 01:53:44,166 --> 01:53:46,083 I don't remember any of it. 1281 01:53:52,875 --> 01:53:57,083 This deal will not happen until you remember it, you may leave now. 1282 01:54:00,750 --> 01:54:02,875 Yes sir, I did that! 1283 01:54:06,125 --> 01:54:08,333 At that point I needed twenty thousand immediately... 1284 01:54:08,375 --> 01:54:11,958 ...so, I shredded the original document and gave you a fake one. 1285 01:54:12,541 --> 01:54:14,333 I was left with no other option. 1286 01:54:16,333 --> 01:54:19,791 Don't use this against me at this moment sir. 1287 01:54:24,125 --> 01:54:28,416 The questions that costed me years of pain has now been answered. 1288 01:54:29,625 --> 01:54:34,666 I was left in the dark without knowing how I got betrayed... 1289 01:54:34,791 --> 01:54:39,541 ...even though I'm still in crisis I can sleep in peace, thank you. 1290 01:54:42,833 --> 01:54:46,958 Fine, like you promised if none of us would get into trouble... 1291 01:54:47,500 --> 01:54:49,875 ...I'll agree to do this, but under what assurance? 1292 01:54:49,958 --> 01:54:52,708 Trust is the epicentre of life, trust me sir. 1293 01:54:53,833 --> 01:54:55,458 You want me to trust you? 1294 01:54:56,583 --> 01:54:58,416 Fine, I'll trust... this is my deal! 1295 01:54:58,750 --> 01:55:00,000 No negotiations 1296 01:55:00,041 --> 01:55:04,875 Before 9.00 am tomorrow you should give me one and half crores in cash. 1297 01:55:04,958 --> 01:55:07,083 Only then the report will be favourable to you. 1298 01:55:07,125 --> 01:55:10,875 I'll neither wait for a call nor wait a second past than 9.00 am. 1299 01:55:10,958 --> 01:55:15,041 If you do not show up on time, Varun will receive the original report. 1300 01:55:15,375 --> 01:55:17,666 That's a lot of money to be arranged in a night. 1301 01:55:18,333 --> 01:55:20,375 We'll receive the money only if this deal is done. 1302 01:55:20,458 --> 01:55:23,958 That's your problem, I'm not ready to get cheated this time. 1303 01:55:30,416 --> 01:55:32,583 You take the idol and go to the car. 1304 01:55:33,166 --> 01:55:35,125 What are you looking at? Go on. 1305 01:55:38,416 --> 01:55:41,000 Sir, there's nothing more to discuss, leave. 1306 01:55:42,416 --> 01:55:44,958 I've held on to my patience for a long while with you. 1307 01:55:45,041 --> 01:55:47,541 - You better do as I say! - Sir, let go, we'll be in trouble. 1308 01:55:47,625 --> 01:55:52,541 - I'll kill him so we need not pay. - Sir, let go of him. 1309 01:55:52,583 --> 01:55:58,375 - What's gotten into you? - Let go of me idiot. 1310 01:55:58,500 --> 01:56:01,625 Varun Rao will look for him, we'll be caught. 1311 01:56:02,166 --> 01:56:04,208 Everything will end badly for us. 1312 01:56:11,875 --> 01:56:14,875 I will not wait even a minute past nine tomorrow morning. 1313 01:56:25,625 --> 01:56:27,125 It's all come to an end now. 1314 01:56:28,833 --> 01:56:31,750 - It's over. - Should we let go then? 1315 01:56:33,583 --> 01:56:36,375 - I don't know what else we can do. - One and half crores! 1316 01:56:39,958 --> 01:56:44,250 You have saved up for your sister's treatment, right? Go bring that. 1317 01:56:44,333 --> 01:56:46,958 - What for? - Let's gather whatever we have left. 1318 01:56:47,541 --> 01:56:49,250 Rest we can try asking for loan. 1319 01:56:49,416 --> 01:56:51,500 Why not take the entire amount as a loan? 1320 01:56:51,958 --> 01:56:55,791 - Your rich dad will pay the interest? - It's just a night's interest. 1321 01:56:56,125 --> 01:56:59,041 Whatever left is a good profit for us. 1322 01:56:59,166 --> 01:57:03,708 Do you know anyone who'll lend money for your face value? Just do what I say. 1323 01:57:36,875 --> 01:57:41,083 "Oh dear, don't try to set traps." 1324 01:57:41,208 --> 01:57:45,166 "Don't try to judge a book by its cover." 1325 01:57:45,208 --> 01:57:49,166 "Don't live in an illusion made of desires." 1326 01:57:49,208 --> 01:57:53,541 "Don't try to be in the good books, we are all part of this mess." 1327 01:58:08,875 --> 01:58:13,166 "Oh dear, don't try to set traps." 1328 01:58:13,208 --> 01:58:17,166 "Don't try to judge a book by its cover." 1329 01:58:17,208 --> 01:58:21,125 "Don't live in an illusion made of desires." 1330 01:58:21,166 --> 01:58:25,458 "Don't try to be in the good books, we are all part of this mess." 1331 01:58:25,541 --> 01:58:29,541 "Hunger, a primal human urge is a sign of your good health." 1332 01:58:29,583 --> 01:58:33,083 "Life is a blessing if sleep is not a struggle." 1333 01:58:33,166 --> 01:58:37,166 "You own the show until you perform." 1334 01:58:37,208 --> 01:58:41,166 "Remove your masks to face the naked truth of life." 1335 01:59:00,666 --> 01:59:05,416 "Many lose their life while asleep." 1336 01:59:05,541 --> 01:59:09,166 "Few chase the life losing their sleep." 1337 01:59:09,208 --> 01:59:13,125 "I'm not able to sleep even with my eyes closed." 1338 01:59:13,208 --> 01:59:17,166 "I don't get the meaning behind this calculative life." 1339 01:59:17,208 --> 01:59:21,166 "The darkness narrates a million tales." 1340 01:59:21,208 --> 01:59:24,500 "Look around you, life is waiting with its arms open." 1341 01:59:24,541 --> 01:59:29,166 "Money laughs at our face after causing all the evil." 1342 01:59:29,208 --> 01:59:33,166 "Money makes a fool out the ones running behind it." 1343 01:59:33,208 --> 01:59:36,791 "Life is a well-kept secret!" 1344 01:59:36,833 --> 01:59:40,500 "Getting to that secret is a miracle!" 1345 02:00:20,875 --> 02:00:23,666 I will not wait even a minute past nine tomorrow morning. 1346 02:00:26,791 --> 02:00:30,166 This guy named Sargunapandian, he's been fixing deals worth crores! 1347 02:00:30,208 --> 02:00:33,875 Sir this the idol Sargunam boss had left with me. 1348 02:00:34,041 --> 02:00:37,125 It should roughly be a thousand years old. 1349 02:00:38,083 --> 02:00:41,166 Let's close the deal at twelve crores nothing more. 1350 02:00:43,500 --> 02:00:45,208 To me it won't matter if the deal is off. 1351 02:00:45,250 --> 02:00:48,125 I've spent around six lakhs and I can get over it easily. 1352 02:00:48,208 --> 02:00:50,875 Don't you want to save your sister's life? 1353 02:01:19,208 --> 02:01:20,333 Sir, how was this possible? 1354 02:01:20,375 --> 02:01:22,541 Savings from years of extortion. 1355 02:01:23,083 --> 02:01:24,250 How much do we have here? 1356 02:01:25,208 --> 02:01:26,458 Ninety-three lakhs. 1357 02:01:28,708 --> 02:01:29,750 Here's my share sir. 1358 02:01:32,208 --> 02:01:33,208 Twelve lakhs. 1359 02:01:34,583 --> 02:01:36,458 Should we borrow the balance money? 1360 02:01:36,500 --> 02:01:38,333 No one is ready to lend. 1361 02:01:38,416 --> 02:01:41,583 They are worried that a police officer will never return his debts. 1362 02:01:42,750 --> 02:01:46,375 The day my sister was diagnosed, I realised how worthless I was. 1363 02:01:47,083 --> 02:01:49,958 That was my turn, today is yours. 1364 02:02:04,125 --> 02:02:06,583 Now we have a crore and five lakhs. 1365 02:02:07,083 --> 02:02:10,791 I already told you, deal is off even if a rupee is less. 1366 02:02:11,041 --> 02:02:12,125 You may leave! 1367 02:02:12,500 --> 02:02:13,500 Sir! 1368 02:02:14,125 --> 02:02:15,250 Sir, please 1369 02:02:15,333 --> 02:02:19,041 Twelve lakhs out of this money was kept for my sister's treatment sir. 1370 02:02:19,166 --> 02:02:21,291 Please help sir. 1371 02:02:21,416 --> 02:02:23,833 This is my only hope to serve my family responsibly. 1372 02:02:23,875 --> 02:02:26,375 My sister's life depends on your answer. 1373 02:02:27,000 --> 02:02:31,708 I've never begged to anyone, please agree to do this for my sake sir. 1374 02:02:38,708 --> 02:02:39,708 Leave now. 1375 02:02:40,666 --> 02:02:43,708 After I finish counting the money, I'll send the report. 1376 02:02:47,625 --> 02:02:48,875 Thanks a lot sir. 1377 02:02:49,625 --> 02:02:54,416 I'll never forget this favour of yours, meanwhile please let go of the past sir. 1378 02:03:06,833 --> 02:03:09,750 Instead of today, you could've begged him yesterday. 1379 02:03:11,750 --> 02:03:13,750 We could've saved the ninety-three lakhs. 1380 02:03:14,000 --> 02:03:14,875 Sir! 1381 02:03:15,375 --> 02:03:17,416 It would've been fair for you to beg to him. 1382 02:03:25,083 --> 02:03:26,833 Listen, as soon as we receive the cash... 1383 02:03:26,875 --> 02:03:30,666 ...I'll take it somewhere nearby and check if they have mixed up fake notes... 1384 02:03:30,708 --> 02:03:32,875 ...until I call you be with them. 1385 02:03:32,958 --> 02:03:36,541 If anything goes wrong, we lose both money and the idol, we have to be careful. 1386 02:03:36,583 --> 02:03:40,833 Why so? Let me go and check, you can be with them until I call. 1387 02:03:41,708 --> 02:03:43,208 Just follow my orders. 1388 02:04:02,375 --> 02:04:03,958 - Go on. - Where are you? 1389 02:04:04,875 --> 02:04:07,208 Sakthi hasn't eaten for past two days... 1390 02:04:07,625 --> 02:04:09,458 ...this morning she vomited blood. 1391 02:04:11,041 --> 02:04:13,083 Please call and have a word with her. 1392 02:04:13,166 --> 02:04:15,166 - Hey, enough of the call come now. - Yeah OK. 1393 02:04:19,666 --> 02:04:22,666 The idol is made of authentic 'Aimpon' (five metals), I've checked it. 1394 02:04:22,708 --> 02:04:26,708 I've confirmed the age of the idol, it sure belongs to the 11th century. 1395 02:04:27,416 --> 02:04:29,791 It should have a great historical importance 1396 02:04:30,583 --> 02:04:35,083 There are inscriptions confirming the historical connection you had mentioned. 1397 02:04:41,041 --> 02:04:44,458 To avoid suspicion, we don't keep the money here, they are bringing it. 1398 02:04:44,541 --> 02:04:47,250 It'll take another fifteen to twenty minutes, please wait. 1399 02:04:47,333 --> 02:04:51,333 Not an issue sir, the auspicious time is also a while away. 1400 02:04:55,583 --> 02:04:57,083 What's bothering you? 1401 02:04:58,166 --> 02:04:59,625 I got a call from hospital. 1402 02:05:00,541 --> 02:05:02,375 My sister has been vomiting blood. 1403 02:05:04,875 --> 02:05:06,333 I'm feeling helpless. 1404 02:05:06,416 --> 02:05:08,250 Confused if you should go now or not? 1405 02:05:08,291 --> 02:05:10,708 We endured all the hardships for this day. 1406 02:05:11,875 --> 02:05:16,125 Once we get the money, it's an end to all the problems. 1407 02:05:16,166 --> 02:05:17,708 Money is controlling us! 1408 02:05:23,125 --> 02:05:24,291 Sir, just a minute. 1409 02:05:25,708 --> 02:05:26,750 Hello! 1410 02:05:28,416 --> 02:05:30,875 - How are you feeling now? - I'm better. 1411 02:05:31,125 --> 02:05:35,333 - Where have you been? - Was out and about the money. 1412 02:05:35,875 --> 02:05:39,375 - Don't worry, I've organised it. - That's what I'm worried about, Aadhi. 1413 02:05:40,000 --> 02:05:44,166 What will you do if I don't make it even after the surgery? 1414 02:05:45,500 --> 02:05:48,708 All money will also turn to ash along with me. 1415 02:05:49,583 --> 02:05:51,708 Shut up with all your negativity. 1416 02:05:51,750 --> 02:05:54,291 No one is ready to listen to me. 1417 02:05:54,750 --> 02:05:59,833 I should've disappeared without a trace, I didn't think it through. 1418 02:06:00,041 --> 02:06:02,833 I'll surely do it, bye. 1419 02:06:13,166 --> 02:06:16,875 The number you are dialing is currently not reachable 1420 02:06:17,208 --> 02:06:19,958 - What was that call about? - From hospital sir. 1421 02:06:24,500 --> 02:06:25,458 Sir! 1422 02:06:25,666 --> 02:06:29,791 Can you call me after the settlement? I'll quickly visit my sister and get back. 1423 02:06:30,625 --> 02:06:34,458 Call me after you are done with your work, I'll tell you where to meet me. 1424 02:06:36,458 --> 02:06:37,291 Sir! 1425 02:06:37,416 --> 02:06:40,875 You can be here if you don't trust me, no one asked you to leave. 1426 02:06:45,708 --> 02:06:47,541 Fine sir, I'll leave now. 1427 02:07:28,000 --> 02:07:31,083 The money has arrived, does it mean there's no action today? 1428 02:07:31,166 --> 02:07:35,333 Sir said risking a deal with police is not a good idea. 1429 02:07:35,416 --> 02:07:37,250 Fifteen crores for one idol? 1430 02:07:37,375 --> 02:07:40,125 The idol is worth more than hundred and fifty crores! 1431 02:08:20,333 --> 02:08:22,375 Take that left and go to the rear entrance. 1432 02:08:35,458 --> 02:08:37,875 - What is it? - Some issue down here sir. 1433 02:08:38,666 --> 02:08:39,708 Police are here. 1434 02:08:39,750 --> 02:08:41,041 Sir, where are you? 1435 02:08:43,125 --> 02:08:44,125 Open the door. 1436 02:08:44,166 --> 02:08:45,250 Hello, sir 1437 02:08:46,125 --> 02:08:46,958 Sir! 1438 02:08:48,458 --> 02:08:50,041 I asked you to open the door. 1439 02:08:50,541 --> 02:08:51,500 Police! 1440 02:08:53,500 --> 02:08:54,875 What do you mean? 1441 02:08:55,041 --> 02:08:56,666 So, this was your plan. 1442 02:08:56,708 --> 02:08:58,958 I told you not to trust a police officer. 1443 02:08:59,000 --> 02:09:01,708 - I'll finish you now. - If so, I would've come along with them. 1444 02:09:01,833 --> 02:09:03,708 Am I an idiot to get caught along with you? 1445 02:09:07,666 --> 02:09:08,458 George! 1446 02:09:08,541 --> 02:09:11,375 Gather all the documents, certificates, catalogues regarding idols... 1447 02:09:11,416 --> 02:09:14,333 ...burn everything, nothing should end up with the police. 1448 02:09:17,500 --> 02:09:19,375 What to do with the idol and the money? 1449 02:09:19,708 --> 02:09:21,500 Throw it on the next terrace. 1450 02:09:21,583 --> 02:09:22,875 If we escape, we'll take it. 1451 02:09:23,041 --> 02:09:25,958 If we are caught, we refuse our connections. 1452 02:09:34,250 --> 02:09:35,250 Here. 1453 02:09:38,875 --> 02:09:41,458 Are you going to open or shall we break the door? 1454 02:09:44,958 --> 02:09:46,125 Hands up! 1455 02:09:46,791 --> 02:09:48,458 The building is surrounded by police. 1456 02:09:48,541 --> 02:09:51,083 I'll shoot if you try to escape, face the wall. 1457 02:09:51,958 --> 02:09:53,958 Get in, hand over the phones. 1458 02:09:54,166 --> 02:09:56,083 Give the phone. 1459 02:09:57,041 --> 02:09:59,041 Come this side. 1460 02:10:00,625 --> 02:10:02,875 R7 inspector Maithreyan sir. 1461 02:10:02,958 --> 02:10:05,791 Came here on your own as soon as you got the information? 1462 02:10:05,958 --> 02:10:06,875 Yes, sir! 1463 02:10:06,958 --> 02:10:10,375 They tried to get rid of the evidence, I had to struggle to stop them sir. 1464 02:10:28,000 --> 02:10:29,625 Bag recovered from the next terrace... 1465 02:10:29,708 --> 02:10:32,166 ...it had bundles of money along with this idol. 1466 02:10:32,541 --> 02:10:34,625 We searched the area,sir, nothing else was found. 1467 02:10:34,708 --> 02:10:38,166 Take everyone to the vehicle, Sir you come with me. 1468 02:10:38,333 --> 02:10:39,333 Let's go sir. 1469 02:10:41,125 --> 02:10:43,083 How did you receive the information sir? 1470 02:10:43,541 --> 02:10:48,458 I got an anonymous call and came here following the leads, here you are. 1471 02:10:49,833 --> 02:10:52,166 Go, get into the vehicle. 1472 02:10:56,333 --> 02:10:57,333 Saet! 1473 02:10:58,041 --> 02:11:00,375 Call someone from our police contact. 1474 02:11:01,333 --> 02:11:03,250 Ask them to help us out. 1475 02:11:04,833 --> 02:11:07,583 My phone was also taken the same way they took yours. 1476 02:11:07,791 --> 02:11:10,125 We should've left to UK when we could. 1477 02:11:11,083 --> 02:11:13,041 Look where we have ended up. 1478 02:11:14,875 --> 02:11:17,875 - Sir, let's leave then. - I've a car, I'll come on my own. 1479 02:11:18,041 --> 02:11:20,541 - Inspector, what is your station limit? - KK Nagar sir. 1480 02:11:20,625 --> 02:11:22,708 That's quite a distance to get here to Maraimalainagar... 1481 02:11:22,750 --> 02:11:25,083 ...all alone you have managed to get this important case. 1482 02:11:25,125 --> 02:11:27,583 - Sir? - Come along, let's get you chatting. 1483 02:11:59,291 --> 02:12:01,750 I should've disappeared without a trace. 1484 02:12:01,833 --> 02:12:03,208 I'll surely do it. 1485 02:12:21,291 --> 02:12:24,250 Are you alright? What happened? 1486 02:12:26,333 --> 02:12:28,708 - Why are you alone? - Chitra aunt was here. 1487 02:12:29,000 --> 02:12:30,625 She's gone to see the doctor. 1488 02:12:30,875 --> 02:12:35,291 Were you worried I might've run away? 1489 02:12:37,208 --> 02:12:38,125 Idiot! 1490 02:13:06,500 --> 02:13:08,666 I met a guy through a friend. 1491 02:13:08,708 --> 02:13:12,333 They're looking for someone knowledgeable in antiques. 1492 02:13:12,500 --> 02:13:15,833 The business is illegal but pays well. 1493 02:13:18,666 --> 02:13:21,666 We have enough going on, can't invite more trouble. 1494 02:13:22,666 --> 02:13:24,791 This will not work, Muthu... 1495 02:13:25,083 --> 02:13:28,083 - Don't tell him anything about this. - Fine. 1496 02:13:31,125 --> 02:13:33,833 We are in distress, not knowing if she'll make it alive! 1497 02:13:34,250 --> 02:13:37,333 This is not the time for us to discuss about being just and fair! 1498 02:13:39,125 --> 02:13:43,166 I don't care, just help me sell this idol I'll manage my dad. 1499 02:13:51,375 --> 02:13:54,458 You know your dad, he might end up doing something stupid. 1500 02:13:54,583 --> 02:13:58,333 I can't help you beyond your father's wish, this will not work. 1501 02:13:58,375 --> 02:14:00,958 It's bound to happen, if both the parties refuse to compromise... 1502 02:14:01,041 --> 02:14:04,250 ...the court will order the government to take over the property. 1503 02:14:04,291 --> 02:14:07,625 - Who is it? - The answer to your usual question. 1504 02:14:07,708 --> 02:14:10,208 That's him, the police officer who ruined your family. 1505 02:14:10,291 --> 02:14:12,541 Agree or nothing else is possible in this case sir. 1506 02:14:13,000 --> 02:14:16,083 The police officer my dad keeps mentioning about, is that him? 1507 02:14:16,125 --> 02:14:17,375 Yes, it's him. 1508 02:14:42,041 --> 02:14:43,625 Maithreyan is caught red handed. 1509 02:14:43,750 --> 02:14:46,666 I was worried about you being inside. 1510 02:14:46,875 --> 02:14:49,541 I was confused if I should alert my team or not. 1511 02:14:49,666 --> 02:14:50,708 Sorry,Karthi. 1512 02:14:50,833 --> 02:14:55,208 If I hadn't gone there, he might've gotten suspicious, paralyzing our plan. 1513 02:14:55,333 --> 02:14:59,083 If the police had entered earlier I might've gotten arrested too. 1514 02:14:59,166 --> 02:15:00,958 I went in aware of all the possibilities. 1515 02:15:01,041 --> 02:15:03,416 Fine, Sakthi needn't know all this right now. 1516 02:15:03,541 --> 02:15:05,375 Let everything simmer down. 1517 02:15:05,750 --> 02:15:10,041 Aunty will be here soon, I need to go somewhere, can I take your car? 1518 02:15:11,500 --> 02:15:12,875 Here, stay safe. 1519 02:15:37,125 --> 02:15:40,416 Uncle, I've decided not to sell this idol. 1520 02:15:40,750 --> 02:15:44,458 Tell dad he can hand it over to the concerned officials on his own. 1521 02:15:45,166 --> 02:15:49,333 But before that let's settle that old unfinished business. 1522 02:15:49,500 --> 02:15:52,416 Somehow convince dad to play along with my plan. 1523 02:15:52,666 --> 02:15:54,041 Fine, I'll talk to him. 1524 02:16:28,583 --> 02:16:33,416 Karthi, if I'm right Maithreyan just has to know that I was working with Sargnapandian. 1525 02:16:33,541 --> 02:16:37,125 That guy had left many idols taken from various places with random people. 1526 02:16:37,166 --> 02:16:40,500 His brain will start thinking to whom Sargunam might've left the idols with. 1527 02:16:40,583 --> 02:16:41,958 Sargunapandian. 1528 02:17:02,875 --> 02:17:06,333 I put so much effort to recreate this, it is 'Aimpon'. 1529 02:17:06,875 --> 02:17:08,958 Are you sure we have to break this? 1530 02:17:09,708 --> 02:17:12,250 This is the bait to slaughter the scapegoat! 1531 02:17:39,041 --> 02:17:41,041 Where were you? You weren't at the hospital too. 1532 02:17:41,125 --> 02:17:43,250 Was at the court, just getting back. 1533 02:17:43,375 --> 02:17:46,500 You stay home, my wife has called... 1534 02:17:46,625 --> 02:17:48,625 ...I need to take food to your sister. 1535 02:17:48,708 --> 02:17:51,291 - Where is dad? - He's inside, go see him. 1536 02:18:16,791 --> 02:18:18,875 Why did you leave the bag at the hospital? 1537 02:18:21,166 --> 02:18:22,333 I don't want that 1538 02:18:23,375 --> 02:18:25,375 This money has not come from any sinful means. 1539 02:18:25,458 --> 02:18:27,416 It's our fair share. 1540 02:18:27,500 --> 02:18:30,708 You got that money to save your sister, I don't need it. 1541 02:18:32,583 --> 02:18:35,458 Fine, what happened at the court? 1542 02:18:35,541 --> 02:18:38,708 The case is still on, they asked for Vaida again. 1543 02:18:45,333 --> 02:18:47,541 I know, dad. 1544 02:18:48,166 --> 02:18:50,166 The system doesn't work in our favour. 1545 02:19:08,291 --> 02:19:13,291 This is the original idol I took from Sargunapandian's house. 1546 02:19:14,250 --> 02:19:17,625 Surrender this yourself to the concerned department. 1547 02:19:23,458 --> 02:19:27,208 This one idol you managed to save will bring goodness into your life. 1548 02:19:27,291 --> 02:19:31,500 I didn't believe you until I saw the news about Sargunapandian. 1549 02:19:32,708 --> 02:19:35,458 But after that I realised what was actually going on. 1550 02:19:35,875 --> 02:19:40,083 Your labour should go to the right people, be thoughtful while you decide. 1551 02:19:40,958 --> 02:19:43,875 Be it respect or disgrace, whatever they get... 1552 02:19:43,958 --> 02:19:45,583 ...you'll receive a share of it. 1553 02:19:51,125 --> 02:19:52,125 I need your help. 1554 02:19:52,541 --> 02:19:53,416 Please 1555 02:19:54,083 --> 02:19:58,208 I'm not agreeing to help for the money, or as a revenge against my uncle... 1556 02:19:58,291 --> 02:20:04,708 ...If I don't help, I'm worried you might actually end up selling that idol! 1557 02:20:05,000 --> 02:20:08,208 I never expected that you would agree. 1558 02:20:17,250 --> 02:20:20,500 I just thought of calling and you are already here. 1559 02:20:21,250 --> 02:20:22,375 All done? 1560 02:20:23,458 --> 02:20:24,875 - Here. - What is it? 1561 02:20:25,083 --> 02:20:28,500 I had something that belongs to you, thought I should return it. 1562 02:20:31,166 --> 02:20:32,500 The broken idol?! 1563 02:20:32,875 --> 02:20:34,875 That's great, but how? 1564 02:20:35,000 --> 02:20:38,541 It kept reminding me of you. 1565 02:20:39,375 --> 02:20:42,000 Felt it should be where it belongs. 1566 02:20:42,500 --> 02:20:45,750 So, you decided not to think of me after this? 1567 02:20:46,666 --> 02:20:47,875 That's not what I meant. 1568 02:20:47,958 --> 02:20:50,458 It's late, I got to go now. 1569 02:20:50,500 --> 02:20:51,708 Just a minute. 1570 02:20:57,708 --> 02:20:59,625 I told you there is no need for this. 1571 02:20:59,833 --> 02:21:02,541 Your family is also a victim of his actions... 1572 02:21:02,708 --> 02:21:04,833 ...take this at least for their sake. 1573 02:21:04,875 --> 02:21:07,166 My sister has stubbornly refused to take this. 1574 02:21:07,375 --> 02:21:09,166 Your sister might not need it... 1575 02:21:09,708 --> 02:21:12,875 ...but a share of your dad's money belongs to you too, right? 1576 02:21:13,458 --> 02:21:14,750 So, please take it. 1577 02:21:15,166 --> 02:21:16,583 If you are in... 1578 02:21:17,000 --> 02:21:19,875 ...can we start an art gallery together? 1579 02:21:21,666 --> 02:21:24,833 I hope you won't get back to the fraudulent acts. 1580 02:21:25,791 --> 02:21:27,166 I swear! 1581 02:21:27,583 --> 02:21:29,791 This idol was my first and will be my last theft ever. 1582 02:21:29,875 --> 02:21:32,250 I've even asked to surrender the idol to the government. 1583 02:21:32,291 --> 02:21:35,750 Inherently I'm a good human. 1584 02:21:46,791 --> 02:21:49,666 An antique idol found near Kancheepuram during an excavation. 1585 02:22:06,791 --> 02:22:10,541 "Living in a ruthless jungle" 1586 02:22:11,000 --> 02:22:14,708 "Swimming over the time that never pauses." 1587 02:22:15,083 --> 02:22:18,791 "Running around searching for an illusion." 1588 02:22:18,875 --> 02:22:22,041 "Killing yourself slowly in the process." 1589 02:22:23,708 --> 02:22:27,708 "Changing philosophies to match your mood." 1590 02:22:27,791 --> 02:22:31,500 "Changing colours to match the situation." 1591 02:22:31,958 --> 02:22:35,666 "Were you looking for the meaning of truth?" 1592 02:22:35,708 --> 02:22:39,625 "Gibberish means nothing, that's what you've become." 1593 02:22:39,791 --> 02:22:47,083 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 1594 02:22:48,166 --> 02:22:55,500 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 1595 02:23:29,875 --> 02:23:33,833 "Does the rainbow resemble the sky itself?" 1596 02:23:34,041 --> 02:23:37,541 "Or has the rainbow become the rain cloud and started the rain?" 1597 02:23:38,291 --> 02:23:42,250 "Is it shedding seven coloured rain drops?" 1598 02:23:42,416 --> 02:23:46,416 "And do those white buds sucking in the colours?" 1599 02:23:46,666 --> 02:23:50,708 "Can one touch a piece of the sky in the bud that's closer?" 1600 02:23:50,791 --> 02:23:54,750 "Can one touch the night sky and get my hands tinted black?" 1601 02:23:54,958 --> 02:23:58,958 "Will those flowery petals pierce you with the sharpness of a sword?" 1602 02:23:59,166 --> 02:24:02,833 "Watch your hand, is that the bleeding flower?" 1603 02:24:03,333 --> 02:24:10,625 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 1604 02:24:11,708 --> 02:24:18,750 "Oh! hopeless humans, what is it you are looking for?" 127776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.