Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:56,500
Hey, your dad and uncle were
supposed to show up for work!
2
00:01:56,833 --> 00:02:00,416
They've gone to the city for a
painting job, will be back tomorrow.
3
00:02:00,458 --> 00:02:01,916
You said the same yesterday too!
4
00:02:01,958 --> 00:02:04,458
Dad asked me to give the same
reason to anyone asking for him!
5
00:02:04,500 --> 00:02:06,250
Dodge away you sweaty head!
6
00:02:06,291 --> 00:02:10,000
I've farmed larger lands with no help!
7
00:02:10,041 --> 00:02:11,958
Tell this to your dad and uncle!
8
00:02:12,000 --> 00:02:15,041
People judge my grey hair as my weakness!
9
00:03:10,583 --> 00:03:11,916
Brother, meet Velappan.
10
00:03:12,375 --> 00:03:13,708
- Greetings sir.
- Greetings.
11
00:03:13,750 --> 00:03:15,291
Keezhvelur (Nagai district)
12
00:03:15,333 --> 00:03:18,833
Like I've already mentioned
this is Mr.Sargunapandian.
13
00:03:19,333 --> 00:03:21,750
He owns many big shops in Chennai.
14
00:03:21,958 --> 00:03:24,500
If whatever you told me is true...
15
00:03:24,541 --> 00:03:27,750
...it means the best part of
your life has just begun, go in.
16
00:04:14,916 --> 00:04:16,833
Yes Bava, how are you?
17
00:04:18,375 --> 00:04:20,000
We've got hold of a piece,
Nagapattinam variety!
18
00:04:20,750 --> 00:04:23,666
Couldn't identify which God this idol
depicts, it is around one and half feet.
19
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
Fine, the rest we'll
discuss in person.
20
00:04:45,208 --> 00:04:49,875
'PARAMPORUL'
[The Almighty]
21
00:04:52,458 --> 00:04:54,625
After few months...(Chennai)
22
00:05:22,375 --> 00:05:24,375
'How long can this
guy be irresponsible?'
23
00:05:28,375 --> 00:05:31,208
'Aadhi, you better start acting your age!'
24
00:05:33,333 --> 00:05:36,833
'Justice? you have to understand
it is never delivered on time.'
25
00:05:40,541 --> 00:05:42,708
'There's nothing here for
you to do, just mind your life!'
26
00:05:47,708 --> 00:05:49,708
'I know what to do, let me be!'
27
00:08:55,041 --> 00:08:56,250
Aadhi!
28
00:08:56,250 --> 00:08:59,458
You should come home more
often, eating out will spoil your health!
29
00:09:00,041 --> 00:09:04,750
You choose to stay in a hostel as
if this house can't accommodate you!
30
00:09:10,708 --> 00:09:11,750
It's nothing.
31
00:09:11,791 --> 00:09:15,166
You keep puking half of what you eat?!
32
00:09:20,416 --> 00:09:23,458
Why didn't you finish eating?
33
00:09:25,458 --> 00:09:28,041
- When are you planning to go back?
- As soon as dad returns.
34
00:09:28,750 --> 00:09:32,583
Are you looking for a job?
35
00:09:32,916 --> 00:09:36,208
Planning to start a business,
I'm heading out regarding that.
36
00:09:37,125 --> 00:09:39,333
Hey, you and your
ideas! Leave then.
37
00:09:39,375 --> 00:09:41,333
Listen, I'm honest.
38
00:09:41,416 --> 00:09:45,291
I'm trying my hands on share
trading, do you know what that is?
39
00:09:45,791 --> 00:09:48,500
My plan is to earn
five lakhs per month.
40
00:09:48,708 --> 00:09:50,791
What? Five lakhs per month?!
41
00:09:51,750 --> 00:09:53,375
Can we discuss reality?!
42
00:09:55,833 --> 00:10:00,791
Sakthi, for something to work
out we have to put the effort...
43
00:10:02,583 --> 00:10:03,666
Get lost!
44
00:10:04,958 --> 00:10:07,125
Fine, I'll get going then.
45
00:10:07,208 --> 00:10:10,458
- I was just kidding, stay.
- Hey, I'll punch you!
46
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Let dad get home.
47
00:10:12,750 --> 00:10:14,416
That's exactly why I got to go now!
48
00:10:16,083 --> 00:10:17,916
Why are you being like this?
49
00:10:17,958 --> 00:10:19,791
Why can't you adjust to his ways!?
50
00:10:19,833 --> 00:10:21,708
- Aadhi, wait!
- I've already left!
51
00:10:36,041 --> 00:10:38,833
Name? What's the vehicle
number? Hand over your license.
52
00:10:39,458 --> 00:10:42,291
Hey, you better stop!
53
00:10:42,291 --> 00:10:45,041
Sir, you don't have to pounce
on us like nabbing a culprit!
54
00:10:45,583 --> 00:10:47,916
That's arrogant! Hand
me the vehicle documents!
55
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
Here, show it to him.
56
00:10:50,958 --> 00:10:52,791
Sir, why are you
taking the keys?
57
00:10:53,125 --> 00:10:55,291
- Why are you provoking him?
- What did I do?
58
00:10:55,708 --> 00:10:56,791
Sir, one more bike key.
59
00:10:56,791 --> 00:10:58,875
Sir, documents are intact,
we are heading in urgency.
60
00:10:58,916 --> 00:11:01,500
- Wait until the officer calls you.
- OK sir.
61
00:11:02,583 --> 00:11:05,791
Sir, what's the need for you
to do the job of a traffic police?
62
00:11:06,166 --> 00:11:09,541
Law and order police have no right
to do this, we are aware of the rules!
63
00:11:10,541 --> 00:11:14,958
- Sir, what's the issue?
- This idiot is taking law class!
64
00:11:14,958 --> 00:11:18,208
- Sir, why are you hitting him?
- What's with your attitude? Come here now!
65
00:11:18,541 --> 00:11:21,541
Start a live stream on your
phone, Police and their atrocities!
66
00:11:21,583 --> 00:11:23,958
Why are you hitting us in spite
of producing the documents?
67
00:11:24,041 --> 00:11:25,750
Officer is looking,
put the phone away.
68
00:11:25,791 --> 00:11:27,500
- No, I won't.
- Listen to me, turn it off!
69
00:11:27,541 --> 00:11:30,083
How can you hit us sir?
You have no right to do so!
70
00:11:36,333 --> 00:11:37,083
Stop!
71
00:11:37,125 --> 00:11:39,291
How can we stay calm
when our rights are violated?
72
00:11:39,333 --> 00:11:40,666
You better switch off your phone!
73
00:11:40,708 --> 00:11:41,583
What's happening?
74
00:11:41,625 --> 00:11:43,708
We just asked for the
documents, they're yelling sir.
75
00:11:44,625 --> 00:11:48,208
- Are they drunk?
- Sir, there's no mistake on our part.
76
00:11:48,250 --> 00:11:50,166
He hit us for no reason!
77
00:11:50,208 --> 00:11:54,208
It's not too late sir, ask them to
apologise, we'll stop this right away.
78
00:11:54,250 --> 00:11:56,416
Constable, check their
bike and let them go.
79
00:11:56,458 --> 00:11:57,791
OK sir.
80
00:11:58,875 --> 00:12:01,583
Ganesan, why don't you
start recording too!
81
00:12:01,625 --> 00:12:03,500
They look like innocent boys!
82
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Sir, look at these packets hidden away!
83
00:12:12,375 --> 00:12:13,666
All talks were a cover up then!
84
00:12:13,708 --> 00:12:15,416
Sir, I don't understand
what this means!
85
00:12:15,458 --> 00:12:17,291
- What is it?
- 'Ganja' sir!
86
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Ganesan, seize the vehicle take
them to the Police Station and investigate.
87
00:12:20,666 --> 00:12:23,166
- Sir, we don't know anything!
- Get into the jeep!
88
00:12:23,208 --> 00:12:24,875
- Sir please.
- Take them!
89
00:12:24,916 --> 00:12:27,291
You were heading somewhere
urgently, let's go then!
90
00:12:27,333 --> 00:12:30,958
Sir please we don't know how it
ended up in our vehicle, believe us!
91
00:12:32,166 --> 00:12:33,250
I know!
92
00:12:33,708 --> 00:12:36,375
Lectured us on how Law and
Order Police should behave, right?
93
00:12:37,291 --> 00:12:39,666
I would like to see how you
take the bike back from us!
94
00:12:39,750 --> 00:12:42,083
We can continue the
remaining lecture at the station!
95
00:13:05,458 --> 00:13:09,666
"Living in a ruthless jungle"
96
00:13:09,708 --> 00:13:13,791
"Swimming over the
time that never pauses."
97
00:13:13,791 --> 00:13:17,666
"Running around searching for an illusion."
98
00:13:17,708 --> 00:13:20,791
"Killing yourself slowly in the process."
99
00:13:22,375 --> 00:13:26,458
"Changing philosophies to
match your mood."
100
00:13:26,500 --> 00:13:30,625
"Changing colours to match the situation."
101
00:13:30,708 --> 00:13:34,333
"Were you looking for
the meaning of truth."
102
00:13:34,375 --> 00:13:36,791
"Gibberish means nothing,
that's what you've become."
103
00:13:36,833 --> 00:13:39,500
Where's Aadhi? He
said he'll come here.
104
00:13:39,625 --> 00:13:42,041
These days his
activities look a bit shady.
105
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
I'm worried.
106
00:13:48,708 --> 00:13:49,958
How are you feeling now?
107
00:13:50,958 --> 00:13:55,416
Stay strong no matter what, your
dad will fight the world to save you!
108
00:13:55,833 --> 00:13:57,833
Don't worry, we
won't let you down.
109
00:13:58,750 --> 00:14:05,958
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
110
00:14:07,083 --> 00:14:14,375
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
111
00:14:16,041 --> 00:14:19,625
Maithreyan, how come my lorry
gets confiscated by you every time?
112
00:14:19,791 --> 00:14:21,125
You are lucky that way!
113
00:14:25,458 --> 00:14:29,750
I joined the police force out of
passion, but this is very stressful!
114
00:14:29,791 --> 00:14:34,083
Eventually I would like to buy some
land in Ooty and do organic farming.
115
00:14:34,125 --> 00:14:38,250
May be build a small resort alongside
and with a reasonable amount in the bank...
116
00:14:38,291 --> 00:14:39,833
...my life would be peaceful!
117
00:14:39,875 --> 00:14:43,875
You are a good talker Maithreyan,
I might even believe you!
118
00:14:48,791 --> 00:14:52,791
"Does the rainbow resemble
the sky itself?"
119
00:14:52,791 --> 00:14:56,375
"Or has the rainbow become the
rain cloud and started the rain?"
120
00:14:56,416 --> 00:14:59,291
Sister, around ten books are missing.
121
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
A customer bought all the ten books, here.
122
00:15:01,958 --> 00:15:05,791
Ten books are two hundred rupees,
why are you giving me five hundred?
123
00:15:05,833 --> 00:15:06,833
It's OK, take it.
124
00:15:06,875 --> 00:15:09,666
"Can I touch a piece of the
sky in the bud that's closer?"
125
00:15:09,708 --> 00:15:12,083
"Can I touch the night sky
and get my hands tinted black?"
126
00:15:12,125 --> 00:15:16,125
Even we are trying to get some
NGO's involved to help you...
127
00:15:16,625 --> 00:15:18,458
...let's hope for the best!
128
00:15:18,500 --> 00:15:22,166
"Watch your hand, is
that the bleeding flower?"
129
00:15:22,208 --> 00:15:29,500
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
130
00:15:30,541 --> 00:15:37,500
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
131
00:15:53,833 --> 00:15:54,958
Hello
132
00:15:56,291 --> 00:15:58,833
Have we met before?
133
00:16:01,166 --> 00:16:03,500
If I ever see you stalking me again...
134
00:16:03,583 --> 00:16:06,458
...are you aware of '1091 Pink Patrol'?
135
00:16:07,791 --> 00:16:09,083
I'll file a complaint!
136
00:16:10,041 --> 00:16:11,041
Excuse me
137
00:16:11,041 --> 00:16:14,125
I've been following you for few
days and you seem to be aware of it...
138
00:16:14,666 --> 00:16:16,625
...for my effort, would
you have a coffee with me?
139
00:16:16,666 --> 00:16:19,208
I will not have coffee with
some random stranger!
140
00:16:19,916 --> 00:16:21,583
I'm not a random stranger!
141
00:16:21,625 --> 00:16:26,750
It's like two artists meeting,
over for a coffee! Just one cup!
142
00:16:33,291 --> 00:16:36,833
I didn't think you would agree, thank you.
143
00:16:36,875 --> 00:16:41,291
I was going to speak the second time I
saw you at the park, but you left soon.
144
00:16:42,458 --> 00:16:44,791
It's just that, I don't
have any hidden agenda!
145
00:16:47,791 --> 00:16:49,958
Coffee is done, that's it then!
146
00:16:52,500 --> 00:16:54,791
No, I got it.
147
00:16:55,166 --> 00:16:56,875
That was for my coffee.
148
00:17:03,416 --> 00:17:05,958
Whatever your intentions
might be, don't stalk anyone.
149
00:17:06,041 --> 00:17:08,125
It's disgusting!
150
00:17:16,958 --> 00:17:19,666
Badri you should also cooperate with us.
151
00:17:19,958 --> 00:17:22,041
The political pressure
these days is unbearable!
152
00:17:22,083 --> 00:17:24,958
Are these idols really
worth over hundred crores?
153
00:17:25,916 --> 00:17:27,250
That's bogus!
154
00:17:27,291 --> 00:17:29,583
They use a noteworthy
amount for a catchy news...
155
00:17:29,625 --> 00:17:32,500
...believing it, these people score
unattended idols from all over.
156
00:17:32,625 --> 00:17:35,833
Once they realise it's not
valuable, they chuck it off!
157
00:17:36,541 --> 00:17:40,500
No one understands when
we explain art and history!
158
00:17:40,541 --> 00:17:43,791
Everything is judged based on
money, that's where the problem is!
159
00:17:43,791 --> 00:17:44,791
Greetings,sir.
160
00:17:44,791 --> 00:17:48,083
We believe in God to save us...
161
00:17:48,125 --> 00:17:52,500
...look at the irony, where our
department ends up saving the Gods too!
162
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
It seems a mysterious man is playing
a very important role in this idol racket.
163
00:17:56,375 --> 00:17:58,166
The Intelligence department
informed us.
164
00:17:58,208 --> 00:18:00,208
An Indian based out of UK.
165
00:18:00,250 --> 00:18:03,875
That's all we know so far, let's see
where this investigation leads us.
166
00:18:03,916 --> 00:18:07,833
Keep me in the loop,
It'll be really useful for us.
167
00:18:07,875 --> 00:18:11,500
Now the priority is your daughter's
wedding, we'll follow up after that.
168
00:18:11,833 --> 00:18:14,583
- Please do come.
- Yes, I'll come with my family!
169
00:18:24,666 --> 00:18:28,583
Go ahead if you're running
late, I'll meet you later.
170
00:18:32,625 --> 00:18:34,291
- Greetings sir.
- Hello.
171
00:18:34,916 --> 00:18:37,208
What are you doing here?
172
00:18:38,208 --> 00:18:39,791
Spying work even at
Commissioner's office?
173
00:18:39,833 --> 00:18:42,708
Sir, don't put me in trouble!
174
00:18:42,750 --> 00:18:44,666
Fine, what are you here for?
175
00:18:45,791 --> 00:18:47,458
Did you see the idol wing
Inspector General leaving?
176
00:18:48,250 --> 00:18:52,291
He's been a nightmare from the time
he took charge, very straightforward!
177
00:18:52,333 --> 00:18:55,708
So, this guy named Sargunapandian
who used to run an art gallery in Adyar...
178
00:18:57,416 --> 00:19:01,208
...he was an important link in
this idol racket, IG sir's next target.
179
00:19:03,916 --> 00:19:07,375
Brother, I'm suffocating!
180
00:19:07,416 --> 00:19:10,375
Raju, what happened? Stop the car!
181
00:19:10,416 --> 00:19:12,291
He died in an accident.
182
00:19:12,875 --> 00:19:15,458
These guys have been
fixing deals worth crores!
183
00:19:15,500 --> 00:19:19,083
That guy had left many idols taken
from various places with random people.
184
00:19:19,125 --> 00:19:21,291
Every idol is worth crores.
185
00:19:21,708 --> 00:19:26,583
As Sargunapandian is dead now, the
ones with the idols are settled for life!
186
00:19:26,625 --> 00:19:28,541
We never get such opportunities.
187
00:19:28,583 --> 00:19:30,500
If that happens it would be enough
to settle our entire generation!
188
00:19:32,166 --> 00:19:34,666
Fine, how is all this related?
189
00:19:34,708 --> 00:19:38,250
Looks like in our
department few officers...
190
00:19:40,375 --> 00:19:41,833
What was that?
191
00:19:44,125 --> 00:19:46,291
Why is everyone watching, help him!
192
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
Sir, get up.
193
00:19:48,208 --> 00:19:50,875
Careful, what happened sir?
194
00:19:51,833 --> 00:19:53,166
I'm OK.
195
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
- Someone give him some water.
- Pass the water.
196
00:19:56,708 --> 00:19:58,041
Here, drink some.
197
00:19:58,083 --> 00:20:00,333
Did you come on a bike
or should I get you an auto?
198
00:20:00,708 --> 00:20:02,958
- Careful, drink some.
- I'm OK.
199
00:20:05,208 --> 00:20:08,791
- Sir you are Sankaralingam, right?
- Yes.
200
00:20:10,541 --> 00:20:11,750
Take the bottle.
201
00:20:14,500 --> 00:20:17,708
- You know him?
- A case I dealt at Chengalpattu station.
202
00:20:18,208 --> 00:20:20,375
- He's a fool.
- What do you mean?
203
00:20:20,416 --> 00:20:22,833
He brought a complaint saying
a group has grabbed his land.
204
00:20:23,666 --> 00:20:27,250
When I inquired them, they
produced a patta document.
205
00:20:27,375 --> 00:20:29,708
He also produced
an original document.
206
00:20:29,750 --> 00:20:33,416
Resolving a double document case
through court would take decades.
207
00:20:33,500 --> 00:20:37,166
I tried to finish it outside the court
but both the parties demanded the land.
208
00:20:37,250 --> 00:20:39,166
So,I let them take the long way out!
209
00:20:39,208 --> 00:20:41,541
Ask him, the case would still be on.
210
00:20:41,583 --> 00:20:45,125
No one listens to when a
police officer gives a solution!
211
00:20:45,166 --> 00:20:47,541
OK sir, I'm getting late bye!
212
00:22:32,208 --> 00:22:34,250
Newspapers distributed
at 3.30 am these days!
213
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Hey, stop.
214
00:23:10,916 --> 00:23:12,666
You better stop.
215
00:23:37,833 --> 00:23:40,875
Did you see anyone running,
wearing a checked shirt?
216
00:23:41,083 --> 00:23:42,125
No idea sir.
217
00:24:04,125 --> 00:24:05,500
Sargunapandian.
218
00:24:05,958 --> 00:24:08,166
How long were you
working at this art gallery?
219
00:24:08,541 --> 00:24:09,625
Seven years sir.
220
00:24:09,666 --> 00:24:11,458
What happened after that?
221
00:24:11,500 --> 00:24:14,458
After Sargunapandian's death
the situation there wasn't favourable.
222
00:24:15,375 --> 00:24:17,208
They sold the shop
so, I had to leave.
223
00:24:18,250 --> 00:24:19,791
Now I'm jobless sir.
224
00:24:20,416 --> 00:24:22,666
Too much pressure at home, so.
225
00:24:22,958 --> 00:24:27,166
Stealing is a crime, that too
from a police officer's house!?
226
00:24:28,041 --> 00:24:31,375
Making me run after you,
That's the biggest mistake of your life!
227
00:24:32,500 --> 00:24:34,375
There are fifteen cases waiting for you!
228
00:24:34,875 --> 00:24:38,083
The details given in the FIR
looks tailor made just for you!
229
00:24:38,791 --> 00:24:42,625
If I decide to lock and beat you
up, you'll leave handicapped!
230
00:24:43,750 --> 00:24:45,833
But I still give you
one final opportunity.
231
00:24:46,875 --> 00:24:49,375
Who were the people
Sargunapandian was dealing with...
232
00:24:49,791 --> 00:24:53,125
...who has those idols he had
smuggled and their whereabouts.
233
00:24:54,208 --> 00:24:55,916
I want all the information in detail.
234
00:24:55,958 --> 00:24:57,458
Sir, I don't know anything.
235
00:24:57,500 --> 00:24:59,750
If you reveal even a part
of truth in your information...
236
00:25:01,041 --> 00:25:02,791
...you can save yourself
and have a future.
237
00:25:03,333 --> 00:25:08,541
I was just writing bills at his
shop, I'm not of any value to you sir.
238
00:25:08,833 --> 00:25:14,208
I got to know about his involvement in
the idol racket only through media reports.
239
00:25:14,833 --> 00:25:18,458
I'm in no way involved in this,
please trust me sir, I'm innocent.
240
00:25:18,500 --> 00:25:21,958
After being associated with him for seven
years, you tell me that you are innocent?
241
00:25:23,791 --> 00:25:25,125
Do you expect me to believe it?
242
00:25:31,333 --> 00:25:33,625
Hey, take him inside and lock him up.
243
00:25:33,666 --> 00:25:35,875
Break his bones with the baton...
244
00:25:35,916 --> 00:25:38,541
...and close all the pending cases
by naming him as the accused.
245
00:25:39,500 --> 00:25:42,250
- Get up now!
- Sir, please listen to me.
246
00:25:42,291 --> 00:25:44,750
Sir, hit me if you have to
but please forgive me.
247
00:25:44,791 --> 00:25:46,791
I'll do anything you ask
me to do sir, anything!
248
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Please don't file
case against me sir.
249
00:25:48,416 --> 00:25:49,416
Stop.
250
00:25:52,958 --> 00:25:55,541
- So, you'll do anything?
- I will sir.
251
00:25:58,125 --> 00:26:01,375
- Bro, how are you?
- Who is it?
252
00:26:01,416 --> 00:26:04,916
- Bro this is Aadhi.
- I'm busy, speak later.
253
00:26:04,958 --> 00:26:08,208
Bro, I used to work with
Sargunam do you remember me?
254
00:26:08,250 --> 00:26:09,916
Oh yes, how have you been?
255
00:26:09,958 --> 00:26:13,333
A guy from Bengaluru is planning
to open an art gallery in Chennai.
256
00:26:13,375 --> 00:26:16,958
- Is it? Good for him.
- He told me something.
257
00:26:17,750 --> 00:26:20,375
I feel it'll be a good deal
for all of us, shall I explain?
258
00:26:20,416 --> 00:26:23,666
- Who is he, what was he doing?
- Just like our boss.
259
00:26:23,708 --> 00:26:25,875
Looks like he already owns
an art gallery over there.
260
00:26:26,375 --> 00:26:28,958
He's eager to buy
antique idols from temples.
261
00:26:29,416 --> 00:26:31,708
Called immediately as
I was reminded of you.
262
00:26:31,750 --> 00:26:35,375
- You cut the call right now!
- This is a genuine deal.
263
00:26:35,958 --> 00:26:38,333
As far as I know,
we can trust him.
264
00:26:38,375 --> 00:26:41,708
Aadhi, don't naively start such
conversations with the other guys.
265
00:26:42,125 --> 00:26:47,125
- The issue is out of hands.
- I called thinking it'll benefit you.
266
00:26:47,916 --> 00:26:51,291
- I can also get some money out of it.
- You think I'm an idiot?
267
00:26:51,333 --> 00:26:54,333
If you have a ready buyer,
why not get the deal for yourself?
268
00:26:54,375 --> 00:26:56,875
Shall I plan the operation
for you? Get lost!
269
00:27:01,166 --> 00:27:03,083
None of them are willing
to breathe a word sir.
270
00:27:05,541 --> 00:27:10,083
If you want to get out of here in
one piece, only God can save you!
271
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
Put the call on speaker.
272
00:27:59,916 --> 00:28:00,708
Hello!
273
00:28:00,708 --> 00:28:02,458
Hello, am I speaking to Aadhi?
274
00:28:02,500 --> 00:28:06,875
- This is Balu, how are you?
- Sorry, which Balu?
275
00:28:07,208 --> 00:28:10,458
I used to visit Sargunam boss's
shop, don't you remember?
276
00:28:10,500 --> 00:28:12,500
Oh yes, Balu bro what's up?
277
00:28:12,541 --> 00:28:15,916
I came to our boss's shop,
there's no trace of its existence.
278
00:28:15,958 --> 00:28:19,750
They've destroyed the place, What
happened and what are you up to?
279
00:28:20,125 --> 00:28:23,166
After boss's death things
haven't been the same.
280
00:28:23,791 --> 00:28:26,750
I'm now working with
a guy from Bengaluru.
281
00:28:27,083 --> 00:28:30,166
Bengaluru? How come
I don't know about him?
282
00:28:31,500 --> 00:28:33,875
Can you come in person, I
need to discuss something.
283
00:28:34,583 --> 00:28:37,708
Bro, you can tell me now over this call.
284
00:28:37,750 --> 00:28:39,458
Can't discuss
everything over a call.
285
00:28:40,166 --> 00:28:41,958
Let's meet and discuss.
286
00:28:42,291 --> 00:28:47,500
There's a lot of pressure, if you can
explain I'll tell you the possibilities.
287
00:28:47,541 --> 00:28:50,625
Oh OK, I have something
on hand right now.
288
00:28:50,666 --> 00:28:53,458
...will your Bengaluru contact
be interested in buying it.?
289
00:28:54,125 --> 00:28:56,791
What do you mean by a thing?
290
00:28:56,833 --> 00:28:59,166
Dear, don't pull
your stunts on me!
291
00:28:59,250 --> 00:29:02,375
Don't act innocent after contacting
every other person you know.
292
00:29:02,416 --> 00:29:06,166
Fix this deal for a handsome rate,
I'll agree to your demands, what say?
293
00:29:06,208 --> 00:29:07,208
OK bro.
294
00:29:18,958 --> 00:29:23,916
Most of the people my boss
moved around with are crooks, sir.
295
00:29:23,958 --> 00:29:27,500
- If anything goes wrong then...
- I'm on your side, you needn't worry.
296
00:29:27,541 --> 00:29:33,250
Law, the police, court is there for our
advantage, do what needs to be done.
297
00:29:40,958 --> 00:29:42,666
Which way sir?
298
00:29:44,125 --> 00:29:45,750
Call them and ask.
299
00:29:52,250 --> 00:29:53,916
- Ganesan.
- Sir.
300
00:29:53,958 --> 00:29:58,291
There's a tamarind
grove near the camp gate...
301
00:29:58,333 --> 00:30:02,958
...I'll give the details, follow the
car once it gets out and update me.
302
00:30:03,625 --> 00:30:05,833
- In civilian clothes, right?
- Yes sir.
303
00:30:19,291 --> 00:30:20,333
Brother.
304
00:30:21,333 --> 00:30:23,666
- How do we go in?
- Into what?
305
00:30:27,250 --> 00:30:29,166
Did you see any vehicle go in?
306
00:30:30,458 --> 00:30:33,833
- Where are you going?
- I'll be back.
307
00:30:37,333 --> 00:30:39,541
Give me a
cigarette, I'll tell you.
308
00:30:47,208 --> 00:30:48,916
One vehicle went
this way, go now.
309
00:30:48,958 --> 00:30:51,958
Useless idiots came all the
way carrying one cigarette!
310
00:30:52,791 --> 00:30:54,875
- What?
- Just a minute.
311
00:30:58,125 --> 00:31:00,541
Mumbling after bumming
a cigarette?! How dare you!
312
00:31:06,416 --> 00:31:08,791
Is that him, one standing over there.
313
00:31:08,791 --> 00:31:09,958
I don't know sir.
314
00:31:12,375 --> 00:31:15,166
- Balu bro.
- Aadhi, how have you been?
315
00:31:15,791 --> 00:31:19,291
Guess you weren't sure over
the call, recognise me now?
316
00:31:19,333 --> 00:31:22,791
It's been a while, right?!
317
00:31:24,125 --> 00:31:25,291
I now work for him.
318
00:31:27,125 --> 00:31:29,291
- The Bengaluru art dealer?
- Yes.
319
00:31:29,333 --> 00:31:30,958
Nice meeting you sir, I'm Balu.
320
00:31:31,125 --> 00:31:34,666
This guy was like a right
hand for Sargunam boss.
321
00:31:34,916 --> 00:31:36,375
- Did he mention?
- Yes, I did.
322
00:31:36,416 --> 00:31:39,166
Sir, let's have a
look at the idol now.
323
00:31:42,583 --> 00:31:46,333
Sir this is the idol Sargunam
boss had left with me.
324
00:31:46,375 --> 00:31:50,791
While I was finding ways to do
something, I got to know about you.
325
00:31:54,208 --> 00:31:56,916
Sir, it's very dark here...
326
00:31:56,958 --> 00:31:59,375
-...can we have a look at it in the light?
- Yeah OK.
327
00:31:59,416 --> 00:32:01,708
- Satish?
- Brother.
328
00:32:02,250 --> 00:32:04,916
- Bring this to the shed.
- OK brother.
329
00:32:04,958 --> 00:32:07,666
He'll bring it, we can go sir.
330
00:32:29,208 --> 00:32:32,291
Sir, do you have the
required papers for the idol?
331
00:32:32,333 --> 00:32:33,750
Papers?
332
00:32:33,875 --> 00:32:39,500
This idol is not some
graduate to have certificates!
333
00:32:40,125 --> 00:32:42,375
Aadhi, what is this?
334
00:32:42,416 --> 00:32:45,125
If we could know the age of the idol...
335
00:32:45,166 --> 00:32:48,291
...and where it was evacuated from,
we might find a good deal.
336
00:32:48,333 --> 00:32:52,416
I heard someone got hold of it near
Nagapattinam, while digging a field.
337
00:32:52,791 --> 00:32:53,958
That's all I know.
338
00:33:04,583 --> 00:33:05,791
What's the matter sir?
339
00:33:07,166 --> 00:33:08,416
Nothing.
340
00:33:08,958 --> 00:33:10,541
He forgot to feed the dog.
341
00:33:11,750 --> 00:33:14,958
So, he wants to leave.
Satish, carry the idol inside.
342
00:33:16,750 --> 00:33:19,500
Ask our guys to assemble, we
can have a word and get going.
343
00:33:19,541 --> 00:33:23,375
Sir, hope you've had a good look. Leave
now, we can discuss money over a call.
344
00:33:23,416 --> 00:33:27,541
What, wait! We haven't had a good look
at it...Why are you asking us to leave?
345
00:33:27,583 --> 00:33:30,125
Leave now, it's better for all of us.
346
00:33:31,583 --> 00:33:33,833
What's the issue, explain directly.
347
00:33:33,875 --> 00:33:36,791
What's that thing you are
hiding in your belt? Leave it here now.
348
00:33:39,458 --> 00:33:44,375
When I go out alone I always
carry a weapon for safety.
349
00:33:44,416 --> 00:33:47,791
I forgot to leave it at home,
sorry don't mistake me.
350
00:33:47,791 --> 00:33:49,333
Even I have a couple of guns.
351
00:33:49,416 --> 00:33:52,791
It's not ethical to carry that
thing while we discuss business.
352
00:33:54,416 --> 00:33:55,416
Leave it out here, sir.
353
00:34:10,375 --> 00:34:12,583
Trying to play smart? Get him.
354
00:34:12,625 --> 00:34:17,416
- Brother, what is all this? Let go!
- Sir, don't be hasty.
355
00:34:17,458 --> 00:34:21,375
- We came for business.
- Why carry this if you wanted a deal?
356
00:34:21,416 --> 00:34:24,083
Brother, it's a misunderstanding.
357
00:34:24,125 --> 00:34:29,250
Idiot, why did you bring
him here? Finish him.
358
00:34:29,291 --> 00:34:33,708
Brother don't hit him, listen
to me he's a police officer!!!
359
00:34:34,250 --> 00:34:35,875
He's police officer!
360
00:34:36,500 --> 00:34:38,791
Why did you lead police to this place?
361
00:34:40,375 --> 00:34:43,375
Are you here to sniff around, you dog!
362
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
Brother, calm
down. It's nothing.
363
00:34:47,125 --> 00:34:50,875
Balu, police is like a snake
one should never mess with them.
364
00:34:50,916 --> 00:34:54,208
Once messed with, never leave
it half way...finish him off!
365
00:34:54,916 --> 00:34:58,083
Brother no, please let go.
366
00:34:59,208 --> 00:35:03,791
Don't make things worse, put the gun down.
367
00:35:05,625 --> 00:35:08,208
Balu, this area is
surrounded by the police...
368
00:35:08,250 --> 00:35:11,166
...you think you can
walk free after killing us?
369
00:35:59,166 --> 00:36:00,500
Get the idol!
370
00:36:14,500 --> 00:36:17,958
Jackie, Ramesh...let's go.
371
00:36:39,541 --> 00:36:40,750
You dumb fool!
372
00:36:40,791 --> 00:36:43,666
Can't you shoot with the eyes
open? What if you had shot me?
373
00:36:45,458 --> 00:36:47,833
I was too anxious
to think straight, sir.
374
00:36:49,333 --> 00:36:51,500
Fine, let's leave this place.
375
00:36:53,916 --> 00:36:57,500
- Sir, why did you carry a gun?
- We are alive because of this gun.
376
00:37:16,583 --> 00:37:18,791
- Yeah, tell me.
- We are at the spot you mentioned sir.
377
00:37:18,791 --> 00:37:22,083
If you share the vehicle details,
we'll keep you updated sir.
378
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Black coloured 'Mortuary Van'.
379
00:37:25,791 --> 00:37:29,125
Follow the van once it comes
out, and be where it stops.
380
00:37:29,166 --> 00:37:30,416
Sure sir.
381
00:37:51,708 --> 00:37:54,583
Wondering why we are here
instead of going to the police station?
382
00:37:57,500 --> 00:38:01,541
Today might've been my last day!
383
00:38:03,541 --> 00:38:08,375
If you had taken the first hit, the
next bullet would have caught me.
384
00:38:08,833 --> 00:38:12,958
Such mishap would've
ruined my entire family, sir!
385
00:38:14,166 --> 00:38:16,916
- My family is fully dependent on me sir.
- Why?
386
00:38:16,958 --> 00:38:20,666
If I'm gone, there's no one to
organise money for my sister's surgery...
387
00:38:20,708 --> 00:38:21,916
...my sister would've died.
388
00:38:22,458 --> 00:38:26,541
My dad, he's
already depressed...
389
00:38:26,625 --> 00:38:28,875
...he would eventually
die losing both of us.
390
00:38:29,916 --> 00:38:31,958
What's wrong with your sister?
391
00:38:34,416 --> 00:38:38,291
She almost has no appetite,
can't eat even a morsel of food.
392
00:38:39,083 --> 00:38:43,958
They said, some infection has
led to intestinal decay.
393
00:38:44,291 --> 00:38:47,583
Transplantation would cost
around forty to fifty lakhs.
394
00:38:47,916 --> 00:38:50,875
We managed to
get only ten lakhs sir.
395
00:38:51,416 --> 00:38:54,333
She needs hospitalisation
every now and then.
396
00:38:54,375 --> 00:38:57,375
...her body's nutrient needs
are given intravenously.
397
00:38:57,958 --> 00:39:02,458
This is like a temporary
solution to extend her life.
398
00:39:04,500 --> 00:39:07,166
Sir, you asked for an
idol and now you have it...
399
00:39:07,208 --> 00:39:08,791
...would you let me go now?
400
00:39:09,333 --> 00:39:11,708
You wouldn't be here, if
I was going to let you go.
401
00:39:11,916 --> 00:39:14,208
As you are in trouble...
402
00:39:15,125 --> 00:39:16,333
...listen to me.
403
00:39:16,666 --> 00:39:20,500
Find and bring one of
Sargunapandian's dealers...
404
00:39:21,291 --> 00:39:24,333
...if we fix a good deal
for the idol, I'll pay you well.
405
00:39:24,375 --> 00:39:27,250
No sir, it'll not workout.
406
00:39:27,291 --> 00:39:28,458
Why so?
407
00:39:29,583 --> 00:39:31,500
Such dealings take time...
408
00:39:32,500 --> 00:39:35,583
...now the situation
is comparatively riskier.
409
00:39:35,625 --> 00:39:39,583
If she doesn't make it, I'll be
responsible for my sister's death!
410
00:39:41,250 --> 00:39:42,500
I'll leave sir.
411
00:39:42,958 --> 00:39:44,791
- Hey!
- Sir.
412
00:39:45,791 --> 00:39:48,708
I swear I won't utter a
word about this to anyone.
413
00:39:48,750 --> 00:39:50,541
Please let me go sir.
414
00:40:12,500 --> 00:40:16,291
My plan to slaughter the goat...
415
00:40:16,333 --> 00:40:17,791
...hasn't worked in my favour!
416
00:40:20,333 --> 00:40:21,708
I'm here ranting...
417
00:40:23,166 --> 00:40:25,083
...and you stand there motionless!
418
00:40:25,375 --> 00:40:26,958
Thirty years!
419
00:40:27,833 --> 00:40:30,750
Half my life spent by
the time I got promoted.
420
00:40:30,791 --> 00:40:34,166
All the budging and bowing
has made my life bitter.
421
00:40:36,166 --> 00:40:39,541
Had to bribe for a posting,
promotion...even for a holiday!
422
00:40:39,583 --> 00:40:43,125
We take bribe not just for the
family, but also to run the station.
423
00:40:45,166 --> 00:40:46,833
Added to this, my
marriage also got delayed.
424
00:40:47,500 --> 00:40:50,291
Wife and my daughter have left me now...
425
00:40:50,333 --> 00:40:53,125
...when I asked them to
come back, they refused!
426
00:40:53,916 --> 00:40:55,791
My pleading gives
them more pride!
427
00:40:57,333 --> 00:40:58,541
Only thing that matters...
428
00:41:00,583 --> 00:41:02,458
...is my daughter should have a great life.
429
00:41:02,833 --> 00:41:06,750
After saving enough to settle
her life, I can quit this job...
430
00:41:07,875 --> 00:41:14,041
...travel to all places I want
and live my life without a worry!
431
00:41:14,333 --> 00:41:18,916
For all that to happen, I've decided
to crack a great deal through you!
432
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
All I need is one scapegoat!
433
00:41:24,250 --> 00:41:28,208
A scapegoat to point at
and escape if things go south!
434
00:41:28,958 --> 00:41:32,833
Will you help me or not,
answer me dear Almighty?
435
00:41:43,208 --> 00:41:44,625
- Aadu! (ah...the goat)
- Sir?
436
00:41:45,083 --> 00:41:46,791
I mean Aadhi, what happened?
437
00:41:47,083 --> 00:41:49,333
Sir, I thought about it...
438
00:41:49,916 --> 00:41:52,291
...I feel this can be devised.
439
00:41:53,791 --> 00:41:57,083
Only if you agree
to this condition...
440
00:41:57,125 --> 00:42:00,375
...we can go ahead
or, I'll leave right away!
441
00:42:07,791 --> 00:42:09,791
Go ahead, what is that condition?
442
00:42:09,875 --> 00:42:13,458
No matter how much we fix the
deal for, we share it equally, fifty-fifty!
443
00:42:14,791 --> 00:42:18,125
If you agree to this,
we can give it a shot.
444
00:42:18,166 --> 00:42:20,541
What do you think the
final amount would be?
445
00:42:20,833 --> 00:42:23,083
It depends on the
age of the antique.
446
00:42:23,833 --> 00:42:25,791
Older the idol better the value.
447
00:42:25,916 --> 00:42:28,791
Then considering the idol's
uniqueness, base metal and size...
448
00:42:29,583 --> 00:42:32,041
...the value keeps changing.
449
00:42:32,083 --> 00:42:37,291
We have to know the age
of the idol to tentatively fix a rate.
450
00:42:38,791 --> 00:42:40,250
How to determine the age then?
451
00:42:40,291 --> 00:42:44,708
People like sculptors,
archaeologists...
452
00:42:45,625 --> 00:42:49,875
...sculpture research
authors can help us with it.
453
00:42:50,958 --> 00:42:52,958
I know few people like that.
454
00:42:53,833 --> 00:42:56,708
- Let me check with them.
- Fine.
455
00:42:56,750 --> 00:42:59,833
Be here tomorrow morning,
we'll go and meet them.
456
00:42:59,875 --> 00:43:04,375
- We've to take few pictures of the idol.
- What for?
457
00:43:04,416 --> 00:43:09,291
It's not smart to carry
the idol everywhere.
458
00:43:12,625 --> 00:43:15,583
Take a full shot, come this
side and cover this angle.
459
00:43:23,125 --> 00:43:26,666
- Where are we?
- Let's not risk by trusting outsiders.
460
00:43:27,250 --> 00:43:29,416
It's better if we move
among known circles.
461
00:43:29,583 --> 00:43:31,333
Bring the idol inside.
462
00:43:42,500 --> 00:43:45,125
- Come in.
- Sorry about the delay.
463
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Welcome.
464
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
- Who was that?
- Your husband.
465
00:43:56,250 --> 00:43:58,125
What is that guy doing there?
466
00:43:58,333 --> 00:44:00,875
- You better be respectful.
- Whatever!
467
00:44:04,041 --> 00:44:06,500
- Where is the idol?
- It's on the way.
468
00:44:13,583 --> 00:44:14,791
Leave it here.
469
00:44:16,875 --> 00:44:20,666
We seized this idol
during a case search.
470
00:44:20,708 --> 00:44:24,416
The guy who got caught
said it's a decorative statue.
471
00:44:24,458 --> 00:44:29,291
I don't trust him, thought you
might be able to give more details.
472
00:44:30,625 --> 00:44:33,583
He is a police informer,
working alongside me.
473
00:44:33,625 --> 00:44:39,125
'We got an information that few antique
idols were being illegally exchanged'
474
00:44:39,166 --> 00:44:43,375
- Is he speaking about this idol?
- No, that's a different team.
475
00:44:46,750 --> 00:44:49,458
- Do you need a hand?
- No, I'll do it.
476
00:45:04,458 --> 00:45:06,958
Would you be able
to identify this statue?
477
00:45:07,458 --> 00:45:10,458
It feels like 'Nagapattinam Bronze'.
478
00:45:12,708 --> 00:45:13,708
Means?
479
00:45:13,750 --> 00:45:17,291
Buddhist idols found in
and around Nagapattinam.
480
00:45:17,708 --> 00:45:21,500
No way, must be some
god or king's sculpture.
481
00:45:21,541 --> 00:45:24,791
You're wrong, it is another
form given to Buddha.
482
00:45:26,416 --> 00:45:29,500
He's known as 'Avalokiteshvara'.
483
00:45:31,791 --> 00:45:33,500
Why do you look perplexed?
484
00:45:33,541 --> 00:45:37,083
Times when Buddhism was
getting a strong hold in India...
485
00:45:37,125 --> 00:45:40,625
...people from other beliefs
also started following Buddhism...
486
00:45:41,416 --> 00:45:43,916
The debate about whether
Buddha was a God...
487
00:45:43,958 --> 00:45:48,083
or if he was a teacher
and a reformer...
488
00:45:48,125 --> 00:45:54,583
...led to the division of Buddhism
into Mahayana and Hinayana.
489
00:45:54,708 --> 00:45:56,083
You might've read about it.
490
00:45:57,583 --> 00:45:58,791
Yes, we have.
491
00:45:58,833 --> 00:46:03,166
People who worshipped Buddha
as God, gave him various forms.
492
00:46:03,291 --> 00:46:06,291
One of such forms is
this 'Avalokiteshvara'.
493
00:46:09,625 --> 00:46:14,583
This form is a representation
of Buddha as Prince Siddhartha.
494
00:46:18,125 --> 00:46:23,625
The inscriptions look like fonts
used during the Chola empire.
495
00:46:23,666 --> 00:46:27,250
Get that wooden
box, behind the sofa.
496
00:46:33,375 --> 00:46:36,875
This is the earlier form of
Tamil fonts currently in use.
497
00:46:38,166 --> 00:46:46,166
'Trying to read old Tamil scriptures'
498
00:47:04,500 --> 00:47:05,708
What does it mean?
499
00:47:05,750 --> 00:47:11,500
This idol could've been an offering
by some king to some temple.
500
00:47:11,958 --> 00:47:15,208
- Sure, this is an antique?
- No doubt.
501
00:47:15,791 --> 00:47:19,333
It should roughly be
a thousand years old.
502
00:47:21,708 --> 00:47:24,250
What do you mean, a
thousand-year-old idol?
503
00:47:24,916 --> 00:47:27,291
It's worth would be
around fifty to sixty, sir.
504
00:47:27,333 --> 00:47:28,458
Lakhs?
505
00:47:29,166 --> 00:47:31,791
- Crores sir!
- Crores!?
506
00:47:31,833 --> 00:47:36,916
"Does this earth come with a price tag?
Would love to buy it someday!"
507
00:47:36,958 --> 00:47:41,916
"There's no scale for desire
Ask loudly for everything you wish!"
508
00:48:02,708 --> 00:48:07,791
"Does this earth come with a price tag?
Would love to buy it someday!"
509
00:48:07,833 --> 00:48:12,375
"There's no scale for desire
Ask loudly for everything you wish!"
510
00:48:12,583 --> 00:48:15,166
"Sippara rippara raa raa rae"
511
00:48:15,208 --> 00:48:17,708
When one is addicted to money?
512
00:48:17,750 --> 00:48:20,291
"Sippara rippara raa raa rae"
513
00:48:20,333 --> 00:48:22,625
How much would ever be enough?
514
00:48:22,666 --> 00:48:27,541
"I've got a faster swifter
Way to elevate my life!"
515
00:48:27,583 --> 00:48:32,541
" I'm the lead from the new breed
In a day I've become the hero."
516
00:48:38,375 --> 00:48:42,916
"Does this earth come with a price tag?
Would love to buy it someday!"
517
00:48:43,500 --> 00:48:48,708
"There's no scale for desire
Ask loudly for everything you wish!"
518
00:49:34,375 --> 00:49:39,375
"I live in a place with
the devils of desire"
519
00:49:39,416 --> 00:49:44,541
"The ones watching from the
side lines can only be a witness"
520
00:49:44,583 --> 00:49:49,666
"I was born into a crowd
running to fulfil the needs"
521
00:49:49,708 --> 00:49:54,625
"I found my genie and
now I'll live my life king size"
522
00:50:04,125 --> 00:50:09,916
"The dream I had about winning a
jackpot came true when I woke up"
523
00:50:09,958 --> 00:50:14,916
"The time worked it's
miracle and I'm awestruck"
524
00:50:15,541 --> 00:50:20,291
"Does this earth come with a price tag?
Would love to buy it someday!"
525
00:50:20,750 --> 00:50:25,416
"There's no scale for desire
Ask loudly for everything you wish!"
526
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Who is that person we just met?
527
00:50:32,833 --> 00:50:34,541
Researcher?
528
00:50:34,583 --> 00:50:37,208
She's my wife's younger sister.
529
00:50:37,250 --> 00:50:42,250
I didn't take her interest in art
seriously. Not bad it turned useful for us.
530
00:50:42,291 --> 00:50:46,541
So that little girl's photo
at home is your daughter?
531
00:50:53,166 --> 00:50:56,958
- Have they gone somewhere?
- Yeah, they've gone.
532
00:50:58,583 --> 00:51:00,333
Leaving me alone.
533
00:51:00,791 --> 00:51:04,791
Couldn't handle all those
sentiments, emotions and ethics!
534
00:51:05,875 --> 00:51:08,166
I don't mind
sharing it with you.
535
00:51:08,541 --> 00:51:14,333
Ever heard of a wife fighting with a
police husband for not being honest?
536
00:51:15,083 --> 00:51:17,166
My wife will
fight like an idiot.
537
00:51:17,208 --> 00:51:21,791
When I joined the force, I was
also driven by honesty, discipline etc...
538
00:51:22,125 --> 00:51:26,416
The already existing system
was rigid and so I had to change.
539
00:51:27,333 --> 00:51:32,791
I ended up like the rest, planning how
to earn more, and invest for the future.
540
00:51:32,833 --> 00:51:36,208
Home was like a battle
field, I had tolerated enough...
541
00:51:36,250 --> 00:51:38,291
...one day she
decided to leave...
542
00:51:38,708 --> 00:51:40,125
...I said 'fine whatever'.
543
00:51:40,833 --> 00:51:41,875
She left...
544
00:51:42,625 --> 00:51:44,125
...along with my daughter.
545
00:51:44,625 --> 00:51:47,125
I thought she'll
eventually come back.
546
00:51:47,875 --> 00:51:49,333
- She never came.
- Sir.
547
00:51:49,500 --> 00:51:51,958
Don't mistake
me for asking this.
548
00:51:52,083 --> 00:51:56,916
Your family has left you, for
whose sake you need this money?
549
00:51:57,625 --> 00:52:01,291
You have a life-or-death issue,
only money can save your sister.
550
00:52:02,208 --> 00:52:03,958
Will anyone lend you
money out of trust?
551
00:52:05,791 --> 00:52:08,625
That's the exact reason, I
don't want to end up like you.
552
00:52:09,208 --> 00:52:11,208
Money is all that matters.
553
00:52:12,833 --> 00:52:16,333
"People with money do
not possess the virtue..."
554
00:52:16,375 --> 00:52:19,833
"...people with virtue
never own the money!"
555
00:52:31,583 --> 00:52:33,708
I got a lead through one
of Sargunam's contacts.
556
00:52:34,375 --> 00:52:37,458
I heard he is in Chennai, I'll
try and meet him tomorrow.
557
00:52:38,166 --> 00:52:40,083
You said finding a
dealer would take months?
558
00:52:40,333 --> 00:52:43,125
I reached out to you only after
knowing that this dealer is in Chennai.
559
00:52:44,125 --> 00:52:46,458
- I wouldn't have come otherwise.
- Let's meet him then.
560
00:52:47,291 --> 00:52:48,750
Do you have to come?
561
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
OK sir.
562
00:53:01,208 --> 00:53:04,791
Be on lookout for
a black car, 7097.
563
00:53:06,125 --> 00:53:09,791
No idea who this guy is
nor the time of his arrival.
564
00:53:10,291 --> 00:53:12,333
What do we do
knowing just his name?
565
00:53:14,375 --> 00:53:17,541
One has to be patient; I
told you I'll take care of this.
566
00:53:29,291 --> 00:53:31,125
Sure, it is them?
567
00:53:31,625 --> 00:53:34,125
We shouldn't get into trouble
discussing with the wrong person.
568
00:53:36,416 --> 00:53:41,833
Given the situation it's not smart to
ask anyone directly to buy an idol.
569
00:53:42,083 --> 00:53:44,791
Let's give it a shot or
we find another way!
570
00:54:48,916 --> 00:54:51,541
- Are you an art dealer?
- Go ahead inspector.
571
00:54:51,958 --> 00:54:54,291
I need some help from
your side regarding a case.
572
00:54:55,083 --> 00:54:57,208
I would be glad if
you could help us.
573
00:54:59,625 --> 00:55:02,583
Could step out for few
minutes, we can discuss.
574
00:55:03,666 --> 00:55:07,041
I came to India to
attend this exhibition.
575
00:55:07,458 --> 00:55:11,958
If you wait at the restaurant,
we could catch up after I finish.
576
00:55:23,625 --> 00:55:24,166
Tell me.
577
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
How can I help you Inspector?
578
00:55:25,500 --> 00:55:28,958
Last week during
an investigation...
579
00:55:29,041 --> 00:55:30,916
...we recovered an
idol from the accused.
580
00:55:30,958 --> 00:55:34,833
During the investigation we found that
the idol was found in Nagapattinam area.
581
00:55:35,541 --> 00:55:38,500
It must at least be a
thousand years old.
582
00:55:38,583 --> 00:55:43,250
If we hand it over to the government
the idol will lie in some museum.
583
00:55:43,750 --> 00:55:47,958
I believe in the idea that an artifact
should belong to people who cherish it.
584
00:55:48,625 --> 00:55:51,583
That's when he
mentioned about you.
585
00:55:51,833 --> 00:55:53,041
He is Aadhi.
586
00:55:53,083 --> 00:55:55,375
Close associate of Sargunapandian.
587
00:55:56,625 --> 00:55:58,541
I hope you know Sargunapandian.
588
00:55:59,875 --> 00:56:02,791
We came here to see
you and discuss the same.
589
00:56:02,833 --> 00:56:04,875
You have been
misinformed about me.
590
00:56:07,875 --> 00:56:09,708
I understand what's
bothering you...
591
00:56:09,750 --> 00:56:12,375
...if I had come here
with some other notion...
592
00:56:12,416 --> 00:56:14,458
...I needn't have revealed
my identity.
593
00:56:14,500 --> 00:56:16,125
I hope you get that point.
594
00:56:20,791 --> 00:56:23,208
You can inquire about me
with any art gallery in Tamil Nadu.
595
00:56:27,833 --> 00:56:32,750
Given my credibility, involving in
such activities make no sense.
596
00:56:34,458 --> 00:56:36,666
If I had been in
your position...
597
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
...I would think twice before trusting
a police officer in this situation.
598
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
Let me be direct with you.
599
00:56:42,291 --> 00:56:45,791
You can inquire in KK Nagar area, with
the ones involved in illegal activities...
600
00:56:46,666 --> 00:56:48,791
...they'll give you more
reasons to trust him.
601
00:56:49,958 --> 00:56:52,708
You have no idea
who you are talking to.
602
00:56:52,750 --> 00:56:56,458
Let me call your senior officer,
you can ask him about me.
603
00:56:56,916 --> 00:56:59,125
Sir, you are Sekar Shukla, right?
604
00:57:00,541 --> 00:57:02,875
You're not? Sorry!
605
00:57:02,916 --> 00:57:06,833
We were following an information
about a cheating group in art dealings.
606
00:57:07,166 --> 00:57:09,250
I came here to
investigate regarding that.
607
00:57:10,166 --> 00:57:12,625
I disturbed you by mistake.
608
00:57:14,666 --> 00:57:15,875
Let's go.
609
00:57:20,791 --> 00:57:25,125
In our research, this is the oldest
Nagapattinam bronze ever recovered.
610
00:57:25,166 --> 00:57:27,791
If you change your mind, call
the number behind the photo.
611
00:57:27,833 --> 00:57:31,750
Why are you showing photo from the
museum to him? Don't mistake me sir.
612
00:57:38,541 --> 00:57:40,625
Sir, can I get the photo back?
613
00:57:41,375 --> 00:57:44,708
Bring the idol, we can discuss
the rest after I take a look at it.
614
00:57:54,250 --> 00:57:57,375
We'll meet at this address
tomorrow, third floor 3B.
615
00:57:57,916 --> 00:58:00,750
We are leaving to Mumbai the
same evening, so don't delay.
616
00:58:05,666 --> 00:58:07,125
You are?
617
00:58:08,708 --> 00:58:11,750
Come tomorrow, we
can discuss in detail.
618
00:58:22,250 --> 00:58:26,125
We're dicing with death here and
trying to wrap things up quickly...
619
00:58:26,583 --> 00:58:29,500
...should we do this now, even
after knowing he's a police officer?
620
00:58:29,958 --> 00:58:32,958
As if we he's the first police
officer we are dealing with!
621
00:58:38,791 --> 00:58:41,291
Sargunam had mentioned
about this idol earlier...
622
00:58:42,208 --> 00:58:45,583
...the thought of not knowing whom
he had left it with kept nagging me...
623
00:58:45,833 --> 00:58:49,291
...finally, it's ended
up where it belongs!
624
00:59:05,875 --> 00:59:06,916
Sir!
625
00:59:06,958 --> 00:59:09,500
- Is sir asleep or awake?
- Awake.
626
00:59:37,791 --> 00:59:38,958
Sir!
627
00:59:39,750 --> 00:59:41,791
Why have you tied me up here?
628
00:59:42,375 --> 00:59:44,458
I've done nothing sir.
629
00:59:48,166 --> 00:59:50,041
Which is your primary hand?
630
00:59:51,208 --> 00:59:54,625
I mean, which hand do
you write with, right or left?
631
00:59:55,583 --> 00:59:56,708
Right hand sir.
632
00:59:57,791 --> 00:59:59,708
Sir, please let me go.
633
01:00:00,416 --> 01:00:02,250
Please sir.
634
01:00:02,291 --> 01:00:04,250
- Tie his mouth.
- Sir, what are you doing?
635
01:00:04,625 --> 01:00:06,375
Let me go, please.
636
01:00:35,833 --> 01:00:38,125
- Is that an 'Aimpon' (five metal) idol?
- Yes.
637
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
Do you have any details about
the idol's age, time and origin?
638
01:00:43,166 --> 01:00:45,625
This an 'Avalokiteshvara' idol.
639
01:00:45,708 --> 01:00:49,625
Must be at least a thousand years
old, belongs to the Chola period.
640
01:00:49,833 --> 01:00:51,708
Precisely during
Rajendra Chola's reign.
641
01:00:52,708 --> 01:00:54,666
You seem to know a lot of details.
642
01:00:54,875 --> 01:00:56,500
Not just that.
643
01:00:56,750 --> 01:01:00,416
We also know about the
inscriptions on the idol.
644
01:01:00,791 --> 01:01:02,041
What's written?
645
01:01:02,416 --> 01:01:14,875
'Trying to read old Tamil scriptures'
646
01:01:15,541 --> 01:01:18,875
This form has been in use
even before five hundred years.
647
01:01:19,166 --> 01:01:21,916
We cannot decide the age
of the idol depending on that.
648
01:01:22,083 --> 01:01:24,791
But the king of Srivijaya
mentioned in the inscription...
649
01:01:24,833 --> 01:01:28,291
...visited Tamil Nadu
during the eleventh century.
650
01:01:28,458 --> 01:01:30,250
- Srivijaya?
- Yes.
651
01:01:30,458 --> 01:01:34,541
Present Indonesia, Sumatra
was all a part of Srivijaya.
652
01:01:34,708 --> 01:01:37,541
You mean Indonesians came here?
653
01:01:37,750 --> 01:01:38,833
Not just a visit.
654
01:01:38,875 --> 01:01:41,958
He escaped while his country
was taken over by enemies and...
655
01:01:42,041 --> 01:01:44,041
...came to Rajendra Cholan
for help.
656
01:01:44,083 --> 01:01:47,791
To help him the
Cholas sent their Navy...
657
01:01:47,833 --> 01:01:52,541
...that's how they became the 'Conqueror
of Kedah' which we still remember.
658
01:01:53,625 --> 01:01:57,375
In present days, there is this Malaysian
king named 'Raja Izuddin Chulan'.
659
01:01:57,416 --> 01:02:00,458
It's possible they might be
descendants of the Cholas.
660
01:02:00,708 --> 01:02:05,041
This idol must have been the
beginning of such a vast history.
661
01:02:06,875 --> 01:02:11,083
Some fancy story you've
woven, quite interesting.
662
01:02:11,416 --> 01:02:12,583
Believable.
663
01:02:13,541 --> 01:02:16,541
Sir, I've learned
history all this is true.
664
01:02:19,791 --> 01:02:21,291
This is Varun Rao speaking.
665
01:02:23,583 --> 01:02:25,041
Sure, we can do that.
666
01:02:33,125 --> 01:02:34,708
What is your quote?
667
01:02:35,958 --> 01:02:39,791
All of us are aware
about its market value.
668
01:02:39,833 --> 01:02:42,708
So, you quote a fair price.
669
01:02:42,750 --> 01:02:45,500
We cannot use history
without proof in trade.
670
01:02:46,416 --> 01:02:50,916
All these are just hypothetical
statements, let's fix five lakhs?
671
01:02:53,291 --> 01:02:54,666
That's funny!
672
01:02:58,500 --> 01:03:02,208
Given the current trend a single
idol sells for around 100 to 150 crores.
673
01:03:02,250 --> 01:03:04,375
This is a thousand-year-old idol.
674
01:03:04,416 --> 01:03:07,041
Considering all this,
quote a fair price.
675
01:03:07,083 --> 01:03:09,541
For that kind of price
you should carry the idol...
676
01:03:09,583 --> 01:03:12,458
...for years from one country to another.
677
01:03:13,250 --> 01:03:19,125
For promotions crores are spent on books,
articles and international art exhibitions.
678
01:03:19,166 --> 01:03:22,208
After all this if the auction goes well,
then we might get that kind of money.
679
01:03:22,833 --> 01:03:27,041
Provided some private art
collector gets interested in the idol.
680
01:03:27,083 --> 01:03:31,791
That's just a probability, it is almost
impossible for you to reach such people.
681
01:03:32,333 --> 01:03:35,166
This particular idol
is rare of the rarest.
682
01:03:35,208 --> 01:03:37,791
It also carries an important
historical fact with it.
683
01:03:37,791 --> 01:03:41,083
Fine, what price do you expect?
684
01:03:41,125 --> 01:03:42,791
- Fifty crores?
- What!?!
685
01:03:43,375 --> 01:03:46,958
Are you aware of the risk we take
to get this idol out of this place?
686
01:03:47,458 --> 01:03:49,541
Or about the expenditure involved?
687
01:03:49,583 --> 01:03:52,416
We are not professional
antique smugglers.
688
01:03:55,208 --> 01:04:00,291
Instead of foolishly giving away a
valuable object for a cheap price...
689
01:04:00,625 --> 01:04:03,791
...If I surrender it to the government
I'll be celebrated as an honest officer...
690
01:04:03,833 --> 01:04:06,333
...along with the appreciation
I'll also get media publicity.
691
01:04:06,375 --> 01:04:08,625
Do not undervalue my honesty.
692
01:04:08,666 --> 01:04:10,541
Fine, one crore.
693
01:04:10,583 --> 01:04:14,041
At The Rockefeller Foundation
there's a Nagapattinam Buddha idol...
694
01:04:14,083 --> 01:04:17,708
...In Indian money value it cost them
around seventy-five crores, let's be fair.
695
01:04:17,750 --> 01:04:19,791
Three crores, final offer.
696
01:04:22,875 --> 01:04:24,916
Four crores, ok?
697
01:04:25,708 --> 01:04:27,791
Where's the rest room?
698
01:04:30,125 --> 01:04:31,458
Over there.
699
01:04:47,250 --> 01:04:49,166
Looks like a tooth, what is it?
700
01:04:49,708 --> 01:04:53,458
That must be from that
dog tied over there earlier.
701
01:04:53,500 --> 01:04:55,833
Idiots must've left it while clearing up.
702
01:05:05,791 --> 01:05:08,333
Here people are so
senseless and careless.
703
01:05:08,375 --> 01:05:12,458
Knowing that a guy had a beautiful
Natraja idol, we had gone to have a look.
704
01:05:12,958 --> 01:05:17,250
That dumb fellow thought there
must be hidden gold inside the idol...
705
01:05:17,291 --> 01:05:20,541
...and he cut it into half.
Chopping such people into pieces...
706
01:05:20,583 --> 01:05:22,375
...wouldn't do
justice to my anger.
707
01:05:22,791 --> 01:05:25,625
At least to save all these
treasures from such idiots...
708
01:05:25,666 --> 01:05:29,041
...we somehow have to send
them abroad and keep them safe.
709
01:05:29,416 --> 01:05:31,750
This is something constantly
running in my mind.
710
01:05:31,791 --> 01:05:35,125
Sir, twenty crores
that's our final quote.
711
01:05:35,166 --> 01:05:38,500
Me offering this price would be a
shock to many people in the market.
712
01:05:38,750 --> 01:05:41,958
I'm buying this not knowing
if this is even a sale worthy bid.
713
01:05:43,250 --> 01:05:45,500
Twenty crores, that's our price.
714
01:05:47,541 --> 01:05:51,958
- Let's freeze it at seven crores!
- Ten crores, done?
715
01:05:57,208 --> 01:06:00,083
Saet, call up and find if that
old man is showing up nor not.
716
01:06:01,375 --> 01:06:03,416
See if you can add this
to Thursday's shipment.
717
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
It is not done yet.
718
01:06:07,166 --> 01:06:09,708
- Our final quote is twenty crores.
- What's with this confusion?
719
01:06:09,750 --> 01:06:12,166
Decide, and one of you
communicate properly.
720
01:06:12,208 --> 01:06:14,708
I make the decisions
here, twenty crores it is.
721
01:06:16,791 --> 01:06:19,625
- Twenty is not possible.
- Then we are sorry too.
722
01:06:30,083 --> 01:06:33,750
I'll wait for twenty-four hours, if
I do not receive a better offer...
723
01:06:34,666 --> 01:06:36,500
...that's the end of this story.
724
01:06:37,791 --> 01:06:38,916
Come along.
725
01:06:41,083 --> 01:06:43,416
Professor informed that
he can come only tomorrow.
726
01:06:50,666 --> 01:06:52,416
Ten crores is not enough?
727
01:06:52,875 --> 01:06:56,250
While I'm negotiating twenty crores, who
do you think you are to quote lesser?
728
01:07:03,583 --> 01:07:07,083
I'll inform as soon as the
target arrives, be ready.
729
01:07:07,125 --> 01:07:09,250
We are ready, all good.
730
01:07:10,166 --> 01:07:13,083
Check if you can find another
dealer, let's keep them hanging.
731
01:07:15,500 --> 01:07:17,500
It's smart to fix a deal
while it's available.
732
01:07:18,666 --> 01:07:22,333
You carry this around;
we'll be under risk.
733
01:07:22,375 --> 01:07:25,166
I'm clearly asking again, do
you know any other dealers?
734
01:07:26,083 --> 01:07:30,666
We got this by chance, finding
another dealer is not easy.
735
01:07:32,625 --> 01:07:35,458
Looks like, you are of
no use to me anymore.
736
01:07:36,875 --> 01:07:38,750
Is the target arriving or not?
737
01:07:38,791 --> 01:07:41,125
They're taking a
different route, what to do?
738
01:07:41,208 --> 01:07:43,458
Are you trying to get rid of me?
739
01:07:44,083 --> 01:07:48,125
I didn't think of it till now, smart
boy that's actually a good idea.
740
01:07:48,166 --> 01:07:51,666
Sir, don't try any of
your games with me.
741
01:07:51,750 --> 01:07:54,916
Where did you get this attitude from?
742
01:07:55,333 --> 01:07:56,791
I'll beat the pulp out of you.
743
01:07:56,833 --> 01:07:58,041
Don't miss the target.
744
01:07:58,083 --> 01:08:00,791
Give access to your live
location, we'll catch up.
745
01:08:02,500 --> 01:08:04,125
Sir don't mistake me.
746
01:08:04,166 --> 01:08:07,500
I feel it's better to
be safe than sorry.
747
01:08:07,541 --> 01:08:10,041
Check the photos I've
sent to your WhatsApp.
748
01:08:12,791 --> 01:08:14,791
These are the photos
of you with the idol.
749
01:08:18,541 --> 01:08:20,166
If I'm not safe
during this process...
750
01:08:20,208 --> 01:08:23,666
...I've asked my friend to send
these photos to the concerned person.
751
01:08:24,291 --> 01:08:26,958
If we don't finish this deal before
tomorrow, I'll send these myself.
752
01:09:06,166 --> 01:09:07,416
Balu?
753
01:09:08,666 --> 01:09:10,541
What's up with all this build-up?
754
01:09:11,208 --> 01:09:13,625
You guys forgot to
take the idol other day.
755
01:09:13,666 --> 01:09:16,875
He's going out of
town, let him go.
756
01:09:16,916 --> 01:09:18,916
The idol is at home,
you can come and take it.
757
01:09:18,958 --> 01:09:20,500
You leave.
758
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Ask that idiot to drop
the bag and leave.
759
01:10:05,166 --> 01:10:06,791
Take the bag, we can leave.
760
01:10:23,166 --> 01:10:24,791
Get him first.
761
01:10:30,458 --> 01:10:31,625
Catch!
762
01:10:32,958 --> 01:10:34,500
Take it and run!
763
01:11:05,041 --> 01:11:06,458
Bag is on road!
764
01:11:16,083 --> 01:11:17,875
Hey look behind!
765
01:11:20,958 --> 01:11:22,125
Hey stop!!
766
01:12:04,041 --> 01:12:05,166
Let's go.
767
01:12:06,166 --> 01:12:08,875
All gone waste, let them
glue it together and enjoy it!
768
01:12:25,750 --> 01:12:27,458
Why is he calling now?
769
01:12:30,500 --> 01:12:34,666
This is Saet speaking, let's close
the deal at twelve crores nothing more.
770
01:12:35,791 --> 01:12:38,416
Then find a way to convince him.
771
01:12:38,458 --> 01:12:41,083
So, I can get on with the
procedures and close the deal.
772
01:12:41,166 --> 01:12:42,208
Ok.
773
01:13:06,125 --> 01:13:08,083
The idol that had survived
for a thousand years.
774
01:13:09,625 --> 01:13:11,541
Could've survived
this one night.
775
01:13:15,375 --> 01:13:16,583
There is still hope.
776
01:13:17,333 --> 01:13:20,666
Tell me if you know any such idol
elsewhere, we can steal it overnight.
777
01:13:21,791 --> 01:13:25,208
You can be hopeful but
I'm the one under pressure.
778
01:13:25,708 --> 01:13:28,625
I had to push the limits to
find the guy who had the idol.
779
01:13:28,958 --> 01:13:31,833
It's impossible to find the
ones they've kept hidden.
780
01:13:32,041 --> 01:13:36,208
Aadhi,if not for me, think
about your sister's situation.
781
01:13:36,875 --> 01:13:37,958
Please
782
01:13:38,666 --> 01:13:39,791
I don't know any sir.
783
01:13:40,166 --> 01:13:42,458
We have to steal the
idols from some temple then!
784
01:13:42,541 --> 01:13:43,625
Let's do it then!
785
01:13:44,416 --> 01:13:45,791
Stop fooling around sir.
786
01:13:45,875 --> 01:13:48,375
I'll take care of everything,
nothing will happen.
787
01:13:50,500 --> 01:13:53,166
Varun Rao is completely
ready to buy that idol.
788
01:13:53,375 --> 01:13:55,250
- I'm sure of that.
- OK.?
789
01:13:55,333 --> 01:14:00,166
Until we get the money, they
have to believe that the idol is intact.
790
01:14:00,500 --> 01:14:03,166
- I don't understand.
- What if we recreate the same idol?
791
01:14:03,291 --> 01:14:05,291
- Fake one?
- Real one sir.
792
01:14:17,041 --> 01:14:18,083
Come in.
793
01:14:29,541 --> 01:14:32,041
Why are you here empty handed?
794
01:14:32,166 --> 01:14:34,708
- Money is on the way.
- You could've come along with it.
795
01:14:34,958 --> 01:14:36,583
I'm in no hurry.
796
01:14:36,666 --> 01:14:39,166
Show us the idol,
we can finish the deal.
797
01:14:39,333 --> 01:14:42,000
- Let the money arrive.
- This is your place...
798
01:14:42,750 --> 01:14:44,625
...we are the ones
who should be worried.
799
01:14:48,708 --> 01:14:49,791
OK.
800
01:15:16,458 --> 01:15:18,375
- Where are you?
- Rice mill?
801
01:15:18,500 --> 01:15:20,375
- Yes, same place.
- We have arrived.
802
01:16:05,708 --> 01:16:07,791
- Brother!
- Hey, Marudhu.
803
01:16:09,583 --> 01:16:12,625
When you mess with wrong
people, you cannot go home alive.
804
01:16:12,708 --> 01:16:14,333
Drop your weapon.
805
01:16:22,375 --> 01:16:24,666
Look how unclean this place is.
806
01:16:25,583 --> 01:16:29,083
Get rid of both the bodies,
clean up the place and come.
807
01:16:43,500 --> 01:16:44,583
Do one thing.
808
01:16:45,333 --> 01:16:47,958
Pay me twenty-five lakhs,
we can finish the job.
809
01:16:49,041 --> 01:16:51,250
- Bro!
- Trying to mess with the police?
810
01:16:51,416 --> 01:16:54,125
I will not dare to do
something like that sir!
811
01:16:54,291 --> 01:16:56,583
Anyone would guess
what you are asking this for.
812
01:16:56,666 --> 01:17:00,250
If things go wrong I'll have to abscond,
it should be worth the risk, right?
813
01:17:00,291 --> 01:17:02,583
That'll be my only assurance
to take up this work.
814
01:17:03,625 --> 01:17:05,791
Bro, this is urgent.
815
01:17:06,750 --> 01:17:10,166
We are here because no
one else can match your skills.
816
01:17:10,416 --> 01:17:12,875
- Yeah fine.
- You quote your amount.
817
01:17:13,125 --> 01:17:16,416
We'll settle the amount within a
week after you deliver the finished work.
818
01:17:19,041 --> 01:17:20,875
I swear, we do not have money now.
819
01:17:21,083 --> 01:17:24,458
This will not work dear, also sir
being a police officer, I can't risk.
820
01:17:24,708 --> 01:17:26,416
I mean...
821
01:17:27,791 --> 01:17:33,208
...this hand of mine
got fractured last week.
822
01:17:33,333 --> 01:17:37,041
First let me fix my hand and
after I recover, I'll start sculpting.
823
01:17:37,166 --> 01:17:40,375
After that I'll get back to you.
824
01:17:40,541 --> 01:17:44,041
Until then don't involve
me in your business, bye!
825
01:17:44,083 --> 01:17:47,083
- Bro please.
- No dear, I can't help.
826
01:17:47,166 --> 01:17:50,250
Police sir I'll leave now
Bye, dear.
827
01:17:56,541 --> 01:17:57,625
Where are we going sir?
828
01:17:57,708 --> 01:18:00,250
Saet is in touch with
almost all the local sculptors.
829
01:18:00,375 --> 01:18:02,875
If he catches an air about this,
we'll be in trouble
830
01:18:02,958 --> 01:18:05,500
- So?
- After thinking over and over.
831
01:18:05,750 --> 01:18:08,125
Yamini can also
sculpt, let's ask her once.
832
01:18:09,083 --> 01:18:12,166
You had mentioned that you are
not in good terms with your wife.
833
01:18:12,708 --> 01:18:15,708
If there's any mess-up,
the entire plan will be a flop show.
834
01:18:15,833 --> 01:18:20,625
The entire family believes that
my wife will eventually be with me.
835
01:18:21,125 --> 01:18:22,875
Nothing will go wrong, trust me.
836
01:18:29,000 --> 01:18:31,166
This idol is older
than a thousand years.
837
01:18:31,416 --> 01:18:34,208
- How can one be this negligent?
- It was not done on purpose.
838
01:18:34,333 --> 01:18:37,458
Idol has to be produced at
the court in the seized condition.
839
01:18:37,875 --> 01:18:41,000
Or I'll be in trouble,
next week is the hearing process.
840
01:18:41,791 --> 01:18:43,041
Only you can help.
841
01:18:43,166 --> 01:18:45,458
What can I do? I don't get it.
842
01:18:45,625 --> 01:18:49,083
Can you make a replica of this
same idol in a week?
843
01:18:49,708 --> 01:18:50,708
Please
844
01:18:51,583 --> 01:18:53,041
Sorry I can't.
845
01:18:53,708 --> 01:18:56,208
My career will be jeopardized if
something goes wrong.
846
01:18:56,375 --> 01:18:57,708
Don't ask me to do this, please.
847
01:18:58,458 --> 01:18:59,791
Leave me out of this.
848
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Don't you trust me?
849
01:19:13,166 --> 01:19:16,625
Give me one reason
why I have to do this for you?
850
01:19:17,833 --> 01:19:19,416
If you help me out with this...
851
01:19:19,625 --> 01:19:22,458
...I promise to be that person
your sister expects me to be.
852
01:19:33,000 --> 01:19:36,166
My sister has decided to
demand divorce from you.
853
01:19:37,250 --> 01:19:41,708
She's worried you might
separate her from her daughter.
854
01:19:42,625 --> 01:19:45,333
So, the entire family is on a
mission to test my wit's end.
855
01:19:45,708 --> 01:19:46,750
Super!
856
01:19:48,166 --> 01:19:49,375
Go on, what else?
857
01:19:49,833 --> 01:19:51,875
My sister might be moving to Singapore.
858
01:19:52,083 --> 01:19:53,000
What?
859
01:19:53,083 --> 01:19:55,875
She wants to be done
with this before leaving.
860
01:19:56,208 --> 01:20:01,041
All you have to do is sign the mutual
consent divorce papers for her sake.
861
01:20:01,583 --> 01:20:04,875
She doesn't need even
a single penny from you.
862
01:20:10,125 --> 01:20:13,791
It's not just your sister, the entire
family is not ready to accept the reality!
863
01:20:14,041 --> 01:20:15,333
Try asking your sister...
864
01:20:15,708 --> 01:20:17,291
...if I had ever been violent with her.
865
01:20:17,375 --> 01:20:21,208
Inquire your neighbours about how
their husbands treat them at home.
866
01:20:21,500 --> 01:20:23,375
You guys are in
denial of my integrity.
867
01:20:24,541 --> 01:20:27,875
Hand me the already
prepared documents, I'll sign it.
868
01:20:30,041 --> 01:20:32,833
You just have a week,
now will you help?
869
01:20:43,708 --> 01:20:45,166
How much would it cost?
870
01:20:45,750 --> 01:20:49,708
To make a one and half feet idol
including the materials and labour...
871
01:20:50,166 --> 01:20:53,750
...would cost around two lakhs.
872
01:20:53,833 --> 01:20:56,708
You have to do it discreetly
to avoid attracting trouble.
873
01:21:00,166 --> 01:21:02,875
- Would it cost two lakhs?
- Yes sir.
874
01:21:03,875 --> 01:21:06,958
Fine let's share the expense.
875
01:21:08,375 --> 01:21:09,666
How can I afford that sir?
876
01:21:09,708 --> 01:21:12,291
Take it from your
sister's treatment money.
877
01:21:12,791 --> 01:21:13,750
Sir!
878
01:21:13,875 --> 01:21:18,583
If I lose that money, I'll not be able to
face my family, please understand sir.
879
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
If I endure the liability,
don't discuss profit share with me.
880
01:21:27,375 --> 01:21:29,041
Fine, I'll share the expenses.
881
01:21:33,708 --> 01:21:34,666
Sir!
882
01:21:35,541 --> 01:21:37,875
I feel it's better
if we call them.
883
01:21:38,208 --> 01:21:40,333
Before they assume
something wrong.
884
01:21:46,125 --> 01:21:47,166
Hello?
885
01:21:47,791 --> 01:21:49,291
Sir, Maithreyan speaking.
886
01:21:50,166 --> 01:21:51,208
Yes sir.
887
01:21:51,333 --> 01:21:54,875
Sir, I'm leaving to Sathyamangalam
on an important duty.
888
01:21:55,125 --> 01:21:57,583
We can finish the deal
once I'm back in ten days.
889
01:21:57,666 --> 01:21:59,833
No sir, I'm already on my way.
890
01:22:00,625 --> 01:22:02,958
I'm travelling inside
the forest area.
891
01:22:03,500 --> 01:22:05,708
Yes sir, there aren't
any cell towers there.
892
01:22:05,791 --> 01:22:08,708
I called up to inform you
to avoid misunderstanding.
893
01:22:09,875 --> 01:22:12,458
No sir, we can't trust that guy.
894
01:22:13,125 --> 01:22:14,000
Okay, sir
895
01:22:14,958 --> 01:22:16,000
Ok sir, fine.
896
01:22:27,333 --> 01:22:29,958
Are they postponing the deal
to next week?
897
01:22:31,416 --> 01:22:32,833
Something doesn't feel right.
898
01:22:34,291 --> 01:22:37,125
Ask one of our men to
follow their whereabouts.
899
01:22:37,250 --> 01:22:40,000
We'll sort this after
the Mumbai meeting.
900
01:22:42,416 --> 01:22:44,166
Get all the
materials she lists...
901
01:22:44,208 --> 01:22:46,041
...and help her out
until she finishes.
902
01:22:46,125 --> 01:22:49,041
- I've some work, you get off here.
- OK sir.
903
01:22:50,625 --> 01:22:51,791
Bye sir.
904
01:23:05,041 --> 01:23:08,375
Inspector Maithreyan
speaking from R7 police station.
905
01:23:08,458 --> 01:23:14,333
I'll share a number, find it's frequently
contacted list and share it with me.
906
01:23:14,416 --> 01:23:15,458
Keep it unofficial
907
01:23:16,875 --> 01:23:18,041
OK.
908
01:23:44,000 --> 01:23:49,833
"Me nailed in front of you
yearning for an answer."
909
01:23:49,875 --> 01:23:55,208
"What should I feel when you
Look at me without a glint in your eye?"
910
01:23:55,708 --> 01:24:01,791
"One is said to have no desire
over anything, but..."
911
01:24:01,958 --> 01:24:06,750
"...wishing to be something is
also a desire, What next then?"
912
01:24:06,833 --> 01:24:13,000
"Give me a streak of
light from your halo!"
913
01:24:13,208 --> 01:24:18,750
"Share a piece of the
wisdom you've earned!"
914
01:24:19,250 --> 01:24:25,416
"Don't create ripples in the sea
By throwing the moon at it."
915
01:24:25,541 --> 01:24:31,166
"Stop that game where you
look at me when I look away!"
916
01:24:31,250 --> 01:24:37,416
"Letting go of the past and future I
live in the moment when you are around"
917
01:24:37,583 --> 01:24:43,875
"I tried to find myself in me But
here I am looking at me in you!"
918
01:24:44,000 --> 01:24:46,541
Yamini don't get involved in
things that do not concern you.
919
01:24:46,583 --> 01:24:48,125
I know how to take care of my life.
920
01:24:49,291 --> 01:24:51,166
You have no idea
what he's capable of.
921
01:24:51,291 --> 01:24:54,208
Our dad has helped him with
money every time he was in crisis.
922
01:24:54,333 --> 01:24:58,500
If dad had saved up that money,
we could've used it for his treatment.
923
01:25:00,208 --> 01:25:05,416
If he faces the gunpoint, he wouldn't
mind throwing anyone under the bus.
924
01:25:07,166 --> 01:25:08,166
Bear this in mind.
925
01:25:13,083 --> 01:25:15,833
Your wife and your daughter
were here this morning.
926
01:25:16,041 --> 01:25:18,791
- Are they inside?
- They just left.
927
01:25:21,541 --> 01:25:24,416
Mutual consent divorce papers are
ready, Madhavi has already signed it.
928
01:25:24,500 --> 01:25:28,166
Once you sign it the legal
procedures can be initiated.
929
01:25:31,416 --> 01:25:37,333
"My heart misses a beat
at this piece of art."
930
01:25:37,458 --> 01:25:43,666
"Love feels like a hot knife
cutting through wax."
931
01:25:43,750 --> 01:25:49,750
"Like heat opening
the idol's eye..."
932
01:25:49,791 --> 01:25:55,208
"...My yearning, frozen heart
finds solace in the warmth."
933
01:25:55,291 --> 01:26:01,291
"Who is sculpting who,
Isn't that a right doubt to have?"
934
01:26:01,375 --> 01:26:07,291
"Since I'm the one yearning in fervour
As if I'm the sculpture myself!"
935
01:26:07,416 --> 01:26:13,166
"The world burns me like a furnace
While my soul melts in its heat..."
936
01:26:13,333 --> 01:26:19,166
"...Here I am like a raw iron
Fresh and new!"
937
01:26:31,875 --> 01:26:34,000
Maithreyan is in Chennai.
938
01:26:34,083 --> 01:26:36,416
But he's avoiding our calls.
939
01:26:36,541 --> 01:26:38,833
He said one week right, let's wait.
940
01:26:39,875 --> 01:26:41,791
Quote extra three crores...
941
01:26:41,875 --> 01:26:45,125
...that idol should belong to us
no matter what!
942
01:26:45,583 --> 01:26:51,583
"Me nailed in front of you
yearning for an answer."
943
01:26:51,625 --> 01:26:56,500
"What should I feel when you
Look at me without a glint in your eye?"
944
01:26:56,541 --> 01:27:02,333
"Give me a streak of
light from your halo!"
945
01:27:02,500 --> 01:27:08,666
"Share a piece of the
wisdom you've earned!"
946
01:27:08,833 --> 01:27:15,083
"Don't create ripples in the sea
By throwing the moon at it."
947
01:27:15,208 --> 01:27:20,708
"Stop that game where you
look at me When I look away!"
948
01:27:20,791 --> 01:27:25,875
"Letting go of the past and future I
live in the moment when you are around!"
949
01:27:25,958 --> 01:27:28,208
Only seventy percent
of the work is over...
950
01:27:28,416 --> 01:27:31,750
...I have to work on the
details, don't panic.
951
01:27:52,541 --> 01:27:54,125
This is my finest work till date
952
01:27:54,500 --> 01:27:56,125
Everything is ruined!
953
01:27:56,833 --> 01:27:57,875
What a waste!
954
01:27:58,875 --> 01:28:01,375
- What happened?
- What have you done?
955
01:28:02,000 --> 01:28:04,791
What's wrong, this is exactly
what was in the picture!
956
01:28:05,666 --> 01:28:08,708
Look at the photo and look
at the idol you've made!
957
01:28:09,458 --> 01:28:11,666
How could you cruelly
say they look the same?
958
01:28:12,833 --> 01:28:15,125
Look at the measurements
the height, base...
959
01:28:15,166 --> 01:28:18,208
...look at this lotus, at every
little ornament on the waist...
960
01:28:18,291 --> 01:28:21,583
...I've worked meticulously on every
fine detail, what's your problem now?
961
01:28:21,625 --> 01:28:22,833
Look at this colour...
962
01:28:23,833 --> 01:28:26,291
...look at that thing you've
made, are they similar?
963
01:28:26,375 --> 01:28:30,083
- Don't you dare talk to me like that.
- I'll break your face!
964
01:28:33,541 --> 01:28:37,833
How can a thousand-year-old idol
and a freshly made one look the same?
965
01:28:37,958 --> 01:28:40,208
That's the result of
hundreds of years of oxidation.
966
01:28:40,250 --> 01:28:41,958
I'm not here for
your fancy stories.
967
01:28:42,000 --> 01:28:44,458
Can you make this idol look
like the one in picture or not?
968
01:28:53,625 --> 01:28:55,166
Sir, what do we do now?
969
01:28:55,750 --> 01:28:59,625
Didn't you know a new
idol would look like this?
970
01:29:00,083 --> 01:29:03,875
Yeah, if you had known you
wouldn't have given your share.
971
01:29:09,375 --> 01:29:10,333
What now?
972
01:29:11,416 --> 01:29:14,291
You want this idol to match
the color in the picture?
973
01:29:15,625 --> 01:29:16,583
Wait!
974
01:29:36,833 --> 01:29:38,500
Will this work?
975
01:29:38,708 --> 01:29:39,958
Do I look like a fool?
976
01:29:40,791 --> 01:29:44,125
Just because I signed you think
everything is over? I know what to do.
977
01:29:44,875 --> 01:29:46,666
I know only to sculpt...
978
01:29:47,291 --> 01:29:49,541
...I wasn't trained
to commit forgery.
979
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Yeah, very important now.
980
01:29:51,083 --> 01:29:52,000
Sir!
981
01:29:52,041 --> 01:29:54,208
Shall I try talking
to Dharani again?
982
01:30:05,875 --> 01:30:07,291
Good work.
983
01:30:07,583 --> 01:30:10,125
Bro, we need it
done in two days.
984
01:30:10,291 --> 01:30:13,250
Why that long? Go have tea
and come back it'll be done!!
985
01:30:13,958 --> 01:30:15,375
Why taunt us now!?
986
01:30:15,500 --> 01:30:20,166
Aadhi, it's easy when one asks to
make something look like an antique.
987
01:30:20,833 --> 01:30:23,125
You want it to look exactly
like the one in this picture.
988
01:30:23,166 --> 01:30:26,458
Did you notice these
algae like thing here?
989
01:30:26,625 --> 01:30:29,416
All this happened over
hundreds of years...
990
01:30:29,708 --> 01:30:32,583
...by a reaction caused by
metal exposed to the air.
991
01:30:32,666 --> 01:30:36,958
For me to recreate it
I've to work on this part by part...
992
01:30:37,125 --> 01:30:39,666
...it is very draining.
993
01:30:40,958 --> 01:30:43,666
I've to use the right combination
of chemicals in each part...
994
01:30:43,958 --> 01:30:48,083
...even a small mistake
will spoil the entire idol.
995
01:30:48,500 --> 01:30:51,666
We have only two days,
please accept and do it.
996
01:30:51,791 --> 01:30:55,458
Usually, it takes at least a
week to complete such work.
997
01:30:55,625 --> 01:30:57,583
I would expect at least
ten lakhs for that.
998
01:30:57,958 --> 01:31:00,750
To finish this in two days...
999
01:31:01,000 --> 01:31:04,000
...means I need to put more
work and it is more stressful.
1000
01:31:04,875 --> 01:31:07,750
So, double the payment too, pay
me twenty lakhs I'll finish it on time.
1001
01:31:07,791 --> 01:31:08,958
How dare you!?
1002
01:31:15,958 --> 01:31:17,625
Please sit down sir.
1003
01:31:21,583 --> 01:31:23,708
This is unreasonable!
1004
01:31:24,958 --> 01:31:28,583
We spent only two lakhs
to make this idol.
1005
01:31:29,166 --> 01:31:30,708
You please reconsider.
1006
01:31:31,458 --> 01:31:34,333
Give me fifteen lakhs,
I'll finish it.
1007
01:31:38,666 --> 01:31:41,791
You can get it as soon
as the deal is done.
1008
01:31:41,958 --> 01:31:44,791
If you pay me a five lakh advance
I'll start work.
1009
01:31:45,458 --> 01:31:48,541
After I finish the work, you can
pay the rest and take the idol.
1010
01:31:48,708 --> 01:31:52,500
Agree or we can keep
discussing, work can wait.
1011
01:31:57,375 --> 01:31:58,833
- Fine.
- OK
1012
01:31:59,125 --> 01:32:00,458
Go get the advance money.
1013
01:32:01,708 --> 01:32:03,875
Can we trust him? Will he do it?
1014
01:32:04,583 --> 01:32:07,583
He's skilled but idiot is not
ready to reduce the amount.
1015
01:32:07,875 --> 01:32:11,375
Now we don't have enough
time to find another person.
1016
01:32:12,833 --> 01:32:14,166
What about the fifteen lakhs?
1017
01:32:15,583 --> 01:32:17,666
Sir, I swear I don't
have so much money!
1018
01:32:21,958 --> 01:32:24,875
Comeback in a couple of
days, the idol will be ready.
1019
01:32:25,791 --> 01:32:29,291
- We trust you, do it properly.
- Fine sir.
1020
01:32:40,291 --> 01:32:42,083
Sir, can I go home and come?
1021
01:32:43,208 --> 01:32:45,541
You think everything
will work in our favour?
1022
01:32:47,041 --> 01:32:48,958
Let's hope for the best.
1023
01:32:49,791 --> 01:32:52,625
Sir, you being worried
is putting me into fear.
1024
01:32:59,708 --> 01:33:01,750
- Sir, are you available now?
- Yes,Mr.Pandian.
1025
01:33:01,791 --> 01:33:03,958
Last week there was a
double murder near Thiruvallur.
1026
01:33:04,000 --> 01:33:06,250
We suspect involvement
of a smuggling gang.
1027
01:33:06,291 --> 01:33:07,666
- Is it?
- Yes sir.
1028
01:33:07,708 --> 01:33:12,125
In your area check if any suspicious
gangs have rented any place to stay.
1029
01:33:12,375 --> 01:33:14,375
Smuggling gang!? Like what?
1030
01:33:14,416 --> 01:33:17,500
It is rumoured that the victim had
an antique idol in his possession.
1031
01:33:17,541 --> 01:33:20,708
We are investigating
on those lines.
1032
01:33:21,041 --> 01:33:23,875
- When did it happen?
- Last Saturday, sir.
1033
01:33:26,166 --> 01:33:27,583
OK, I'll inquire.
1034
01:33:59,791 --> 01:34:00,958
Who are you guys?
1035
01:34:07,833 --> 01:34:10,125
Where is that idol?
1036
01:34:10,333 --> 01:34:12,708
Have you hidden it around
or managed to sell it?
1037
01:34:15,791 --> 01:34:17,333
Go get the door.
1038
01:35:14,375 --> 01:35:15,875
Hey, stop!
1039
01:35:23,458 --> 01:35:24,500
Let's move.
1040
01:35:30,708 --> 01:35:32,041
Sir, are you alright?
1041
01:35:35,833 --> 01:35:40,458
You were right here, you could've
called to inform about them entering.
1042
01:35:40,583 --> 01:35:42,708
Idiot, I tried calling several times...
1043
01:35:42,875 --> 01:35:45,833
...not a single call went through,
with so many cell towers around.
1044
01:35:46,041 --> 01:35:47,458
Fortunately, you turned up!
1045
01:35:47,500 --> 01:35:48,500
Sir!
1046
01:35:48,583 --> 01:35:52,875
When you dropped me earlier,
I noticed someone spying.
1047
01:35:53,875 --> 01:35:57,958
I came back to check
on you, I'm glad I did.
1048
01:35:59,166 --> 01:36:02,000
What if these men were sent by Saet?
1049
01:36:49,041 --> 01:36:50,791
How has it turned out?
1050
01:36:51,416 --> 01:36:54,666
- Does the idol match your expectations?
- Great work man.
1051
01:36:55,416 --> 01:36:58,958
- Work is done, we'll take the idol then.
- Yes, you can.
1052
01:36:59,166 --> 01:37:00,875
Bro, thanks a lot.
1053
01:37:01,375 --> 01:37:05,166
If everything works in our favour, we'll
always remember what you've done for us.
1054
01:37:05,333 --> 01:37:08,000
The balance payment?
1055
01:37:08,083 --> 01:37:11,708
Why are you in a hurry? Trust us,
we'll settle it in a couple of days.
1056
01:37:12,666 --> 01:37:16,291
Listen Aadhi, that's not what you
promised, I don't trust the police.
1057
01:37:16,416 --> 01:37:20,166
- Take the idol after settling the money.
- Hey, why are you behind the money?
1058
01:37:20,333 --> 01:37:23,416
You worked only after we paid you
five, right? Can't wait for two days?
1059
01:37:23,666 --> 01:37:25,333
I'll come in person and settle it.
1060
01:37:28,958 --> 01:37:30,083
Take it.
1061
01:37:38,458 --> 01:37:39,500
Bye bro.
1062
01:37:46,791 --> 01:37:49,708
We can settle his payment right
after we get the money, right?
1063
01:37:58,083 --> 01:38:00,333
Subramani, yeah tell me.
1064
01:38:00,541 --> 01:38:03,375
Sir, I traced the call history
of the number you had shared.
1065
01:38:03,458 --> 01:38:04,166
Very good
1066
01:38:04,208 --> 01:38:06,583
It has been active only
for the past six months...
1067
01:38:06,625 --> 01:38:08,708
...prior to that there's
not much call history.
1068
01:38:08,708 --> 01:38:11,458
Four or five contacts have
been frequently contacted sir.
1069
01:38:11,500 --> 01:38:14,458
One of it is your number and
the rest are random calls sir.
1070
01:38:14,833 --> 01:38:16,291
Other than that?
1071
01:38:16,333 --> 01:38:19,125
A contact name called
Dharani is another frequent call.
1072
01:38:19,208 --> 01:38:21,541
Would you like to note
down the number sir?
1073
01:38:22,875 --> 01:38:24,125
Just a minute.
1074
01:38:26,791 --> 01:38:27,791
Please repeat.
1075
01:38:31,750 --> 01:38:33,708
- Yeah thanks.
- OK sir.
1076
01:39:09,333 --> 01:39:10,458
Welcome back!
1077
01:39:11,208 --> 01:39:12,541
What's the confusion?
1078
01:39:12,666 --> 01:39:15,000
Were you looking for
an even better deal?
1079
01:39:15,166 --> 01:39:16,416
Nothing of that sort sir.
1080
01:39:16,500 --> 01:39:19,125
Had to leave regarding
an important work.
1081
01:39:19,166 --> 01:39:21,625
As you raised the deal
to fifteen crores...
1082
01:39:21,791 --> 01:39:24,208
We thought we shouldn't
miss it, so came immediately.
1083
01:39:26,250 --> 01:39:29,458
Why are you laughing?
fifteen is the final number, right?
1084
01:39:29,625 --> 01:39:30,750
Take the idol out.
1085
01:39:31,125 --> 01:39:34,791
Let's discuss the rest after I look
at it, it is etched in my mind.
1086
01:39:40,666 --> 01:39:42,583
What would you like
to have, coffee or tea?
1087
01:39:42,666 --> 01:39:43,708
It's OK sir.
1088
01:39:43,750 --> 01:39:45,666
- What about you?
- One coffee sir.
1089
01:39:46,083 --> 01:39:47,291
I'll also have a coffee sir.
1090
01:40:05,083 --> 01:40:06,791
Sir, what are you
looking at so intently?
1091
01:40:06,833 --> 01:40:11,416
Looks a bit more distinct
than what I saw the other day.
1092
01:40:12,250 --> 01:40:14,583
Did you polish it or something?
1093
01:40:15,250 --> 01:40:16,625
No sir.
1094
01:40:16,958 --> 01:40:20,875
After you saw it's been locked away
at home, we took it out only today.
1095
01:40:27,208 --> 01:40:30,041
The settlement will
be fully cash, right?
1096
01:40:34,125 --> 01:40:36,583
I mean, what if
they pay as gold.
1097
01:40:43,583 --> 01:40:47,791
- Any problem sir?
- My usual advisor has left the country.
1098
01:40:48,375 --> 01:40:51,708
I asked him to refer
a sensible person before leaving.
1099
01:40:51,791 --> 01:40:55,583
He left me with one guy's contact
and he's been a pain since then.
1100
01:40:56,250 --> 01:40:59,708
If he doesn't show up today
also, find someone else.
1101
01:41:00,708 --> 01:41:02,416
Why do you need an advisor?
1102
01:41:02,750 --> 01:41:08,416
I can guess the metal
by looking at an idol.
1103
01:41:08,583 --> 01:41:10,166
But that alone is not enough.
1104
01:41:10,291 --> 01:41:12,500
To determine the
value of anything...
1105
01:41:12,875 --> 01:41:15,541
...one must know the history
and traditions associated with it.
1106
01:41:15,791 --> 01:41:18,625
In our nomadic life we cannot
afford time for such research.
1107
01:41:18,708 --> 01:41:22,083
So, I prefer to keep someone with
me who is specialised in such things.
1108
01:41:30,958 --> 01:41:32,250
Hello, professor
1109
01:41:32,875 --> 01:41:34,291
I wasn't expecting you
1110
01:41:34,875 --> 01:41:37,458
Thought you weren't going
to turn up this time too.
1111
01:41:37,875 --> 01:41:39,125
Thank God!
1112
01:41:39,875 --> 01:41:42,208
This deal was supposed
to have been done by last week.
1113
01:41:42,333 --> 01:41:45,666
We postponed it as you weren't
available, come in, let's discuss.
1114
01:42:00,041 --> 01:42:01,583
Please have a seat.
1115
01:42:04,875 --> 01:42:06,041
Professor!
1116
01:42:06,083 --> 01:42:08,166
We are planning to
settle this deal today.
1117
01:42:08,416 --> 01:42:12,416
Before that it would be great to
have your assessment about the idol.
1118
01:42:12,875 --> 01:42:14,708
We can all proceed without any doubts
1119
01:42:14,750 --> 01:42:17,333
It is the same idol
you sent a photo of?
1120
01:42:17,708 --> 01:42:19,250
Avalokiteshvara.
1121
01:42:23,000 --> 01:42:25,041
Someone has brought
it from Nagapattinam...
1122
01:42:25,125 --> 01:42:28,125
...they say this belongs to
the eleventh century, surprising.
1123
01:42:28,291 --> 01:42:33,000
Seems that Rajendra Chola
helped some Indonesian king...
1124
01:42:33,375 --> 01:42:35,500
...they are telling more
such stories alongside.
1125
01:42:35,791 --> 01:42:38,625
Are you aware of any
associated research materials?
1126
01:42:38,708 --> 01:42:42,958
Above all, you were asked to come
to authenticate the age of this idol.
1127
01:42:48,958 --> 01:42:51,291
References about such an idol...
1128
01:42:52,500 --> 01:42:54,583
...I've not come across any.
1129
01:42:54,875 --> 01:42:58,458
Could be that none of the
researchers were aware of its existence.
1130
01:42:58,875 --> 01:43:00,000
I understand.
1131
01:43:05,583 --> 01:43:07,875
Have you checked if this
is 'Aimpon' (five metals)?
1132
01:43:08,166 --> 01:43:09,375
Why are you skeptical?
1133
01:43:09,416 --> 01:43:13,708
In general, it's rare to find
an 'Aimpon' Buddha idol.
1134
01:43:14,375 --> 01:43:17,000
Also, an 'Aimpon' idol's
oxidation looks different.
1135
01:43:17,083 --> 01:43:20,583
I don't have any doubts about the metal,
your work is to authenticate its age.
1136
01:43:20,666 --> 01:43:22,708
Let's confirm it
through a lab test.
1137
01:43:22,750 --> 01:43:28,208
Lab test? Even a normal jewellery maker
would know that this is an 'Aimpon' idol.
1138
01:43:28,250 --> 01:43:30,083
Don't you know it
or isn't he sure of it?
1139
01:43:30,166 --> 01:43:32,250
We are the ones
investing fifteen crores on it.
1140
01:43:32,291 --> 01:43:36,291
Isn't it better to check
it when in doubt?
1141
01:43:41,833 --> 01:43:43,875
Fine sir, we'll give it
for testing by evening.
1142
01:43:43,958 --> 01:43:45,416
What about now?
1143
01:43:45,458 --> 01:43:49,458
We are worried something might
happen to this idol because of the test.
1144
01:43:49,541 --> 01:43:52,416
We'll have a word with our
associates and then take it to him.
1145
01:43:52,500 --> 01:43:54,625
This idol should've made
it to the earlier shipment...
1146
01:43:54,666 --> 01:43:56,625
...it's delayed because
of your indecisiveness.
1147
01:43:56,708 --> 01:44:01,291
If that happens again, I'll
pack you guys and ship you out.
1148
01:44:01,375 --> 01:44:03,416
- Keep this in mind.
- Shut it.
1149
01:44:12,583 --> 01:44:14,083
What if we kill that old man?
1150
01:44:15,750 --> 01:44:19,041
- Could you be reasonable?
- To me it won't matter if the deal is off.
1151
01:44:19,250 --> 01:44:23,625
I've spent around six lakhs
and I can get over it easily.
1152
01:44:23,875 --> 01:44:27,083
Don't you want to
save your sister's life?
1153
01:44:27,208 --> 01:44:29,625
- So?
- Come up with a better plan then!
1154
01:44:33,541 --> 01:44:34,541
Sir!
1155
01:44:34,791 --> 01:44:37,500
Why not offer a share to that
professor and join hands with him?
1156
01:44:37,541 --> 01:44:40,125
- That's an unnecessary deal.
- How much would an old man need?
1157
01:44:40,166 --> 01:44:42,875
If he's on our side,
the deal is sealed.
1158
01:44:43,250 --> 01:44:45,458
- What if he refuses?
- What if he agrees?
1159
01:44:49,958 --> 01:44:51,333
You get down here.
1160
01:44:51,750 --> 01:44:52,708
Sir!
1161
01:44:52,791 --> 01:44:55,333
I've something to take care of,
I'll finish it and join you.
1162
01:44:55,875 --> 01:44:56,958
OK sir.
1163
01:45:13,041 --> 01:45:14,875
- It's Yamini here.
- Yes, tell me.
1164
01:45:14,958 --> 01:45:17,458
Sorry, I didn't
do it intentionally.
1165
01:45:18,000 --> 01:45:19,291
Just didn't work out well.
1166
01:45:24,041 --> 01:45:28,083
It's OK we managed, your
uncle just overreacted.
1167
01:45:34,458 --> 01:45:38,000
My uncle is not a person
you can easily deal with.
1168
01:45:46,083 --> 01:45:46,958
Greetings sir.
1169
01:45:47,000 --> 01:45:49,041
I just thought you
should be warned, so.
1170
01:45:50,166 --> 01:45:51,875
- That's all.
- OK.
1171
01:45:54,708 --> 01:45:56,791
- Nothing else.
- OK.
1172
01:45:56,875 --> 01:46:00,333
- Call me if you need anything, bye.
- OK bye.
1173
01:46:12,708 --> 01:46:13,875
Sir!
1174
01:46:14,791 --> 01:46:18,250
Sir, it was a mistake to
ask fifteen lakhs from you.
1175
01:46:18,333 --> 01:46:20,375
I swear I'll not do
anything like that again sir.
1176
01:46:20,875 --> 01:46:23,458
Please let go of me sir.
1177
01:46:23,708 --> 01:46:26,708
I know Aadhi has
given you something.
1178
01:46:26,958 --> 01:46:29,250
What and where is it?
1179
01:46:29,541 --> 01:46:33,291
Think calmly, take
your time and tell me.
1180
01:46:34,291 --> 01:46:37,708
I'm not sure if you are
allergic to this smoke.
1181
01:46:37,791 --> 01:46:40,375
So, I'll smoke outside,
you take your time.
1182
01:46:41,291 --> 01:46:43,583
Sir, please leave me.
1183
01:47:00,333 --> 01:47:05,041
Take the five lakhs back
I'll give more if you let me go, sir.
1184
01:47:05,083 --> 01:47:07,416
So, you remember everything now?
1185
01:47:08,333 --> 01:47:11,750
If you haven't remembered
think for some more time.
1186
01:47:24,291 --> 01:47:26,625
Yes, that parcel is with me.
1187
01:47:27,041 --> 01:47:30,333
I have no clue what's in it.
1188
01:47:30,541 --> 01:47:33,875
I'll hand it over to you,
please let go of me sir.
1189
01:47:34,083 --> 01:47:35,416
Please, sir
1190
01:47:35,875 --> 01:47:37,041
Sir!
1191
01:47:40,791 --> 01:47:43,708
I can't breathe sir, let me go.
1192
01:47:44,083 --> 01:47:46,750
I beg you sir, please.
1193
01:47:48,125 --> 01:47:50,500
Come along and give it to me.
1194
01:47:50,583 --> 01:47:51,625
I'll give it sir.
1195
01:48:07,875 --> 01:48:09,583
Commissioner of police
1196
01:48:24,666 --> 01:48:28,083
In a couple of days Aadhi's
news will be on paper.
1197
01:48:28,708 --> 01:48:33,083
If you wish to live to see that,
better stay away from him.
1198
01:48:34,208 --> 01:48:38,708
If you try to tip him off, I'll melt
and make an idol out of you.
1199
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
We don't have his contact?
1200
01:49:01,833 --> 01:49:03,041
I'll call Saet.
1201
01:49:09,583 --> 01:49:10,666
Come in.
1202
01:49:17,208 --> 01:49:19,500
- How have you been?
- Still around sir.
1203
01:49:20,041 --> 01:49:22,125
I still can't believe
it's been fifteen years.
1204
01:49:22,875 --> 01:49:25,416
It's all so fresh as if I was
at your station yesterday.
1205
01:49:26,541 --> 01:49:29,000
What happened to
that case sir? Over?
1206
01:49:29,208 --> 01:49:32,166
Oh, you didn't know? We've
gone for another appeal.
1207
01:49:32,833 --> 01:49:33,875
It's still going on.
1208
01:49:33,958 --> 01:49:36,333
I knew your case will be
delayed if taken to the court...
1209
01:49:36,375 --> 01:49:38,708
...that's why I tried for
an out-of-court settlement.
1210
01:49:39,083 --> 01:49:41,375
You didn't get the
point and refused it.
1211
01:49:41,458 --> 01:49:43,833
That was the first ever property
bought with my earning...
1212
01:49:43,875 --> 01:49:46,166
...I didn't have the
heart to let go of it.
1213
01:49:46,333 --> 01:49:49,541
The party you were in dispute
with, now have nothing left.
1214
01:49:49,875 --> 01:49:53,416
If you hadn't filed a case against
them, that land might have gone wasted.
1215
01:49:53,875 --> 01:49:55,333
I heard about it.
1216
01:49:56,041 --> 01:49:59,500
To be cheated weighs heavier on
the chest than the act of betraying sir.
1217
01:49:59,583 --> 01:50:03,750
The worst part is living with the guilt of
not even knowing how one got cheated.
1218
01:50:03,833 --> 01:50:04,958
True sir.
1219
01:50:05,208 --> 01:50:09,291
They claim he registered the land
before the date given on my document.
1220
01:50:09,375 --> 01:50:12,875
How is that even possible?
He claims my documents are fake.
1221
01:50:13,291 --> 01:50:15,291
My entire existence
has become useless.
1222
01:50:17,541 --> 01:50:19,791
When will we get the
reports after the idol testing?
1223
01:50:19,875 --> 01:50:22,791
It'll take just a night,
not a complicated process.
1224
01:50:22,833 --> 01:50:26,041
We've spent a lot of money believing
this deal will work in our favour.
1225
01:50:26,083 --> 01:50:28,458
Everything depends on
your reports sir, so please!
1226
01:50:28,500 --> 01:50:33,458
Tell us your price, we'll do
what we can from our side.
1227
01:50:33,791 --> 01:50:37,041
Why are you hesitating?
I don't need anything.
1228
01:50:38,250 --> 01:50:39,583
Sir, convince him.
1229
01:50:40,125 --> 01:50:44,250
Sir the truth is, this
is not an antique idol.
1230
01:50:44,875 --> 01:50:46,833
On the day when
the deal was fixed...
1231
01:50:46,958 --> 01:50:50,208
...the idol broke into
pieces in an accident.
1232
01:50:50,291 --> 01:50:53,500
We couldn't let go of
a deal worth fifteen crores.
1233
01:50:53,708 --> 01:50:58,000
So, we recreated
a similar looking idol.
1234
01:50:58,083 --> 01:51:02,791
But this is also am 'Aimpon' idol,
nothing less. Please do us this favour sir.
1235
01:51:03,958 --> 01:51:07,583
Sir, my family's fate
depends on your decision.
1236
01:51:08,500 --> 01:51:12,708
You are asking me to act
against the very purpose of my job.
1237
01:51:12,750 --> 01:51:16,791
This will put my life in danger,
sorry, I will not do it.
1238
01:51:16,875 --> 01:51:19,416
Sir, you needn't
worry about that.
1239
01:51:19,458 --> 01:51:23,541
Until the next testing no
one will know about this...
1240
01:51:23,875 --> 01:51:26,708
...another test will not
happen, we assure you that.
1241
01:51:26,750 --> 01:51:27,791
Yes sir.
1242
01:51:27,833 --> 01:51:31,333
Did you think Varun is buying
this to decorate his home?
1243
01:51:31,375 --> 01:51:33,458
We are aware it'll be
smuggled out of country...
1244
01:51:33,500 --> 01:51:37,333
...the idol will disappear after the
security check before the shipment.
1245
01:51:37,541 --> 01:51:42,041
Varun cannot file missing
complaint for a smuggled idol.
1246
01:51:42,125 --> 01:51:43,875
The issue will end there.
1247
01:51:43,958 --> 01:51:46,125
No, I can't, you may leave.
1248
01:51:46,666 --> 01:51:49,583
You get paid around fifty thousand
for the testing, right?
1249
01:51:49,666 --> 01:51:52,958
I'll give you five lakhs,
do this for us.
1250
01:51:53,000 --> 01:51:56,333
This money might help
me out of my poverty...
1251
01:51:56,875 --> 01:52:01,166
...but it will steal my peace, off late
I'm trying to get over my past...
1252
01:52:01,333 --> 01:52:03,083
Please, leave me out of this.
1253
01:52:03,250 --> 01:52:06,416
There is always a cost to
compensate any loss.
1254
01:52:07,541 --> 01:52:11,875
Sir nothing will go wrong,
we'll take care.
1255
01:52:11,958 --> 01:52:16,416
I had a peaceful life which I
lost running behind this land case.
1256
01:52:16,500 --> 01:52:19,458
If I had been smarter
when all this started, now...
1257
01:52:19,583 --> 01:52:22,875
...I wouldn't be in this position
depending on others for my livelihood.
1258
01:52:23,000 --> 01:52:26,208
Sir, try and get over the past.
1259
01:52:27,208 --> 01:52:29,125
Seven lakhs, works?
1260
01:52:34,583 --> 01:52:39,500
I paid and signed the document at the
registrar's office, how can that be fake?
1261
01:52:39,583 --> 01:52:41,250
Sir fine, eight lakhs?
1262
01:52:42,083 --> 01:52:44,666
They don't even know the
property's document number...
1263
01:52:44,708 --> 01:52:47,166
...it's logically impossible to
have registered it before me.
1264
01:52:47,208 --> 01:52:51,041
Sir, please let go,
ten...fine twelve lakhs!
1265
01:52:51,125 --> 01:52:55,125
Ex-owner of property is no more or
he would've appeared in my favour.
1266
01:52:55,333 --> 01:52:59,291
You quote an amount
sir fifteen? Twenty?
1267
01:52:59,708 --> 01:53:03,666
At one point even my family
began doubting my claim.
1268
01:53:04,083 --> 01:53:06,708
Even my worst enemy shouldn't
go through that kind of distress.
1269
01:53:06,708 --> 01:53:10,583
Sir, do you have to go on and on
about it now? Twenty-five lakhs?
1270
01:53:10,625 --> 01:53:14,791
What if they did this by bribing
someone at the registrar's office?
1271
01:53:14,875 --> 01:53:16,875
Sir, thirty...
thirty-five lakhs?
1272
01:53:16,958 --> 01:53:20,583
Whatever the play might've been,
the document I had was original!
1273
01:53:20,708 --> 01:53:24,291
That is my only proof,
they claimed it as fake...
1274
01:53:24,958 --> 01:53:28,875
...where and how do I prove my
authenticity? How will truth come to light?
1275
01:53:29,041 --> 01:53:30,333
Final offer.
1276
01:53:31,083 --> 01:53:33,041
Fifty lakhs!?
1277
01:53:33,875 --> 01:53:38,083
After the land was registered,
not once I took the document out.
1278
01:53:38,166 --> 01:53:40,541
Only time I brought it was
to produce it at your station.
1279
01:53:40,625 --> 01:53:44,083
How can you narrate every detail of
something that happened fifteen years ago?
1280
01:53:44,166 --> 01:53:46,083
I don't remember any of it.
1281
01:53:52,875 --> 01:53:57,083
This deal will not happen until you
remember it, you may leave now.
1282
01:54:00,750 --> 01:54:02,875
Yes sir, I did that!
1283
01:54:06,125 --> 01:54:08,333
At that point I needed
twenty thousand immediately...
1284
01:54:08,375 --> 01:54:11,958
...so, I shredded the original
document and gave you a fake one.
1285
01:54:12,541 --> 01:54:14,333
I was left with no other option.
1286
01:54:16,333 --> 01:54:19,791
Don't use this against
me at this moment sir.
1287
01:54:24,125 --> 01:54:28,416
The questions that costed me years
of pain has now been answered.
1288
01:54:29,625 --> 01:54:34,666
I was left in the dark without
knowing how I got betrayed...
1289
01:54:34,791 --> 01:54:39,541
...even though I'm still in crisis
I can sleep in peace, thank you.
1290
01:54:42,833 --> 01:54:46,958
Fine, like you promised if
none of us would get into trouble...
1291
01:54:47,500 --> 01:54:49,875
...I'll agree to do this, but
under what assurance?
1292
01:54:49,958 --> 01:54:52,708
Trust is the epicentre
of life, trust me sir.
1293
01:54:53,833 --> 01:54:55,458
You want me to trust you?
1294
01:54:56,583 --> 01:54:58,416
Fine, I'll trust...
this is my deal!
1295
01:54:58,750 --> 01:55:00,000
No negotiations
1296
01:55:00,041 --> 01:55:04,875
Before 9.00 am tomorrow you should
give me one and half crores in cash.
1297
01:55:04,958 --> 01:55:07,083
Only then the report
will be favourable to you.
1298
01:55:07,125 --> 01:55:10,875
I'll neither wait for a call nor
wait a second past than 9.00 am.
1299
01:55:10,958 --> 01:55:15,041
If you do not show up on time,
Varun will receive the original report.
1300
01:55:15,375 --> 01:55:17,666
That's a lot of money
to be arranged in a night.
1301
01:55:18,333 --> 01:55:20,375
We'll receive the money
only if this deal is done.
1302
01:55:20,458 --> 01:55:23,958
That's your problem, I'm not
ready to get cheated this time.
1303
01:55:30,416 --> 01:55:32,583
You take the idol
and go to the car.
1304
01:55:33,166 --> 01:55:35,125
What are you looking at? Go on.
1305
01:55:38,416 --> 01:55:41,000
Sir, there's nothing
more to discuss, leave.
1306
01:55:42,416 --> 01:55:44,958
I've held on to my patience
for a long while with you.
1307
01:55:45,041 --> 01:55:47,541
- You better do as I say!
- Sir, let go, we'll be in trouble.
1308
01:55:47,625 --> 01:55:52,541
- I'll kill him so we need not pay.
- Sir, let go of him.
1309
01:55:52,583 --> 01:55:58,375
- What's gotten into you?
- Let go of me idiot.
1310
01:55:58,500 --> 01:56:01,625
Varun Rao will look for him,
we'll be caught.
1311
01:56:02,166 --> 01:56:04,208
Everything will
end badly for us.
1312
01:56:11,875 --> 01:56:14,875
I will not wait even a minute
past nine tomorrow morning.
1313
01:56:25,625 --> 01:56:27,125
It's all come to an end now.
1314
01:56:28,833 --> 01:56:31,750
- It's over.
- Should we let go then?
1315
01:56:33,583 --> 01:56:36,375
- I don't know what else we can do.
- One and half crores!
1316
01:56:39,958 --> 01:56:44,250
You have saved up for your
sister's treatment, right? Go bring that.
1317
01:56:44,333 --> 01:56:46,958
- What for?
- Let's gather whatever we have left.
1318
01:56:47,541 --> 01:56:49,250
Rest we can try asking for loan.
1319
01:56:49,416 --> 01:56:51,500
Why not take the
entire amount as a loan?
1320
01:56:51,958 --> 01:56:55,791
- Your rich dad will pay the interest?
- It's just a night's interest.
1321
01:56:56,125 --> 01:56:59,041
Whatever left is a
good profit for us.
1322
01:56:59,166 --> 01:57:03,708
Do you know anyone who'll lend money
for your face value? Just do what I say.
1323
01:57:36,875 --> 01:57:41,083
"Oh dear, don't try to set traps."
1324
01:57:41,208 --> 01:57:45,166
"Don't try to judge a book by its cover."
1325
01:57:45,208 --> 01:57:49,166
"Don't live in an
illusion made of desires."
1326
01:57:49,208 --> 01:57:53,541
"Don't try to be in the good
books, we are all part of this mess."
1327
01:58:08,875 --> 01:58:13,166
"Oh dear, don't try to set traps."
1328
01:58:13,208 --> 01:58:17,166
"Don't try to judge a book by its cover."
1329
01:58:17,208 --> 01:58:21,125
"Don't live in an
illusion made of desires."
1330
01:58:21,166 --> 01:58:25,458
"Don't try to be in the good books,
we are all part of this mess."
1331
01:58:25,541 --> 01:58:29,541
"Hunger, a primal human urge
is a sign of your good health."
1332
01:58:29,583 --> 01:58:33,083
"Life is a blessing if
sleep is not a struggle."
1333
01:58:33,166 --> 01:58:37,166
"You own the show until you perform."
1334
01:58:37,208 --> 01:58:41,166
"Remove your masks to
face the naked truth of life."
1335
01:59:00,666 --> 01:59:05,416
"Many lose their life while asleep."
1336
01:59:05,541 --> 01:59:09,166
"Few chase the life losing their sleep."
1337
01:59:09,208 --> 01:59:13,125
"I'm not able to sleep
even with my eyes closed."
1338
01:59:13,208 --> 01:59:17,166
"I don't get the meaning
behind this calculative life."
1339
01:59:17,208 --> 01:59:21,166
"The darkness narrates a million tales."
1340
01:59:21,208 --> 01:59:24,500
"Look around you, life is
waiting with its arms open."
1341
01:59:24,541 --> 01:59:29,166
"Money laughs at our face
after causing all the evil."
1342
01:59:29,208 --> 01:59:33,166
"Money makes a fool out
the ones running behind it."
1343
01:59:33,208 --> 01:59:36,791
"Life is a well-kept secret!"
1344
01:59:36,833 --> 01:59:40,500
"Getting to that secret is a miracle!"
1345
02:00:20,875 --> 02:00:23,666
I will not wait even a minute
past nine tomorrow morning.
1346
02:00:26,791 --> 02:00:30,166
This guy named Sargunapandian,
he's been fixing deals worth crores!
1347
02:00:30,208 --> 02:00:33,875
Sir this the idol Sargunam
boss had left with me.
1348
02:00:34,041 --> 02:00:37,125
It should roughly be
a thousand years old.
1349
02:00:38,083 --> 02:00:41,166
Let's close the deal at
twelve crores nothing more.
1350
02:00:43,500 --> 02:00:45,208
To me it won't matter
if the deal is off.
1351
02:00:45,250 --> 02:00:48,125
I've spent around six lakhs
and I can get over it easily.
1352
02:00:48,208 --> 02:00:50,875
Don't you want to
save your sister's life?
1353
02:01:19,208 --> 02:01:20,333
Sir, how was this possible?
1354
02:01:20,375 --> 02:01:22,541
Savings from years of extortion.
1355
02:01:23,083 --> 02:01:24,250
How much do we have here?
1356
02:01:25,208 --> 02:01:26,458
Ninety-three lakhs.
1357
02:01:28,708 --> 02:01:29,750
Here's my share sir.
1358
02:01:32,208 --> 02:01:33,208
Twelve lakhs.
1359
02:01:34,583 --> 02:01:36,458
Should we borrow
the balance money?
1360
02:01:36,500 --> 02:01:38,333
No one is ready to lend.
1361
02:01:38,416 --> 02:01:41,583
They are worried that a police
officer will never return his debts.
1362
02:01:42,750 --> 02:01:46,375
The day my sister was diagnosed,
I realised how worthless I was.
1363
02:01:47,083 --> 02:01:49,958
That was my turn, today is yours.
1364
02:02:04,125 --> 02:02:06,583
Now we have a crore and five lakhs.
1365
02:02:07,083 --> 02:02:10,791
I already told you, deal is
off even if a rupee is less.
1366
02:02:11,041 --> 02:02:12,125
You may leave!
1367
02:02:12,500 --> 02:02:13,500
Sir!
1368
02:02:14,125 --> 02:02:15,250
Sir, please
1369
02:02:15,333 --> 02:02:19,041
Twelve lakhs out of this money
was kept for my sister's treatment sir.
1370
02:02:19,166 --> 02:02:21,291
Please help sir.
1371
02:02:21,416 --> 02:02:23,833
This is my only hope to
serve my family responsibly.
1372
02:02:23,875 --> 02:02:26,375
My sister's life depends
on your answer.
1373
02:02:27,000 --> 02:02:31,708
I've never begged to anyone,
please agree to do this for my sake sir.
1374
02:02:38,708 --> 02:02:39,708
Leave now.
1375
02:02:40,666 --> 02:02:43,708
After I finish counting the money,
I'll send the report.
1376
02:02:47,625 --> 02:02:48,875
Thanks a lot sir.
1377
02:02:49,625 --> 02:02:54,416
I'll never forget this favour of yours,
meanwhile please let go of the past sir.
1378
02:03:06,833 --> 02:03:09,750
Instead of today, you
could've begged him yesterday.
1379
02:03:11,750 --> 02:03:13,750
We could've saved the ninety-three lakhs.
1380
02:03:14,000 --> 02:03:14,875
Sir!
1381
02:03:15,375 --> 02:03:17,416
It would've been fair
for you to beg to him.
1382
02:03:25,083 --> 02:03:26,833
Listen, as soon as
we receive the cash...
1383
02:03:26,875 --> 02:03:30,666
...I'll take it somewhere nearby and
check if they have mixed up fake notes...
1384
02:03:30,708 --> 02:03:32,875
...until I call you be with them.
1385
02:03:32,958 --> 02:03:36,541
If anything goes wrong, we lose both
money and the idol, we have to be careful.
1386
02:03:36,583 --> 02:03:40,833
Why so? Let me go and check,
you can be with them until I call.
1387
02:03:41,708 --> 02:03:43,208
Just follow my orders.
1388
02:04:02,375 --> 02:04:03,958
- Go on.
- Where are you?
1389
02:04:04,875 --> 02:04:07,208
Sakthi hasn't eaten
for past two days...
1390
02:04:07,625 --> 02:04:09,458
...this morning she vomited blood.
1391
02:04:11,041 --> 02:04:13,083
Please call and
have a word with her.
1392
02:04:13,166 --> 02:04:15,166
- Hey, enough of the call come now.
- Yeah OK.
1393
02:04:19,666 --> 02:04:22,666
The idol is made of authentic
'Aimpon' (five metals), I've checked it.
1394
02:04:22,708 --> 02:04:26,708
I've confirmed the age of the idol,
it sure belongs to the 11th century.
1395
02:04:27,416 --> 02:04:29,791
It should have a great
historical importance
1396
02:04:30,583 --> 02:04:35,083
There are inscriptions confirming
the historical connection you had mentioned.
1397
02:04:41,041 --> 02:04:44,458
To avoid suspicion, we don't keep
the money here, they are bringing it.
1398
02:04:44,541 --> 02:04:47,250
It'll take another fifteen to
twenty minutes, please wait.
1399
02:04:47,333 --> 02:04:51,333
Not an issue sir, the auspicious
time is also a while away.
1400
02:04:55,583 --> 02:04:57,083
What's bothering you?
1401
02:04:58,166 --> 02:04:59,625
I got a call from hospital.
1402
02:05:00,541 --> 02:05:02,375
My sister has been
vomiting blood.
1403
02:05:04,875 --> 02:05:06,333
I'm feeling helpless.
1404
02:05:06,416 --> 02:05:08,250
Confused if you
should go now or not?
1405
02:05:08,291 --> 02:05:10,708
We endured all the
hardships for this day.
1406
02:05:11,875 --> 02:05:16,125
Once we get the money,
it's an end to all the problems.
1407
02:05:16,166 --> 02:05:17,708
Money is controlling us!
1408
02:05:23,125 --> 02:05:24,291
Sir, just a minute.
1409
02:05:25,708 --> 02:05:26,750
Hello!
1410
02:05:28,416 --> 02:05:30,875
- How are you feeling now?
- I'm better.
1411
02:05:31,125 --> 02:05:35,333
- Where have you been?
- Was out and about the money.
1412
02:05:35,875 --> 02:05:39,375
- Don't worry, I've organised it.
- That's what I'm worried about, Aadhi.
1413
02:05:40,000 --> 02:05:44,166
What will you do if I don't
make it even after the surgery?
1414
02:05:45,500 --> 02:05:48,708
All money will also turn to
ash along with me.
1415
02:05:49,583 --> 02:05:51,708
Shut up with all
your negativity.
1416
02:05:51,750 --> 02:05:54,291
No one is ready to listen to me.
1417
02:05:54,750 --> 02:05:59,833
I should've disappeared without
a trace, I didn't think it through.
1418
02:06:00,041 --> 02:06:02,833
I'll surely do it, bye.
1419
02:06:13,166 --> 02:06:16,875
The number you are dialing
is currently not reachable
1420
02:06:17,208 --> 02:06:19,958
- What was that call about?
- From hospital sir.
1421
02:06:24,500 --> 02:06:25,458
Sir!
1422
02:06:25,666 --> 02:06:29,791
Can you call me after the settlement?
I'll quickly visit my sister and get back.
1423
02:06:30,625 --> 02:06:34,458
Call me after you are done with your
work, I'll tell you where to meet me.
1424
02:06:36,458 --> 02:06:37,291
Sir!
1425
02:06:37,416 --> 02:06:40,875
You can be here if you don't trust
me, no one asked you to leave.
1426
02:06:45,708 --> 02:06:47,541
Fine sir, I'll leave now.
1427
02:07:28,000 --> 02:07:31,083
The money has arrived, does
it mean there's no action today?
1428
02:07:31,166 --> 02:07:35,333
Sir said risking a deal with
police is not a good idea.
1429
02:07:35,416 --> 02:07:37,250
Fifteen crores for one idol?
1430
02:07:37,375 --> 02:07:40,125
The idol is worth more
than hundred and fifty crores!
1431
02:08:20,333 --> 02:08:22,375
Take that left and go
to the rear entrance.
1432
02:08:35,458 --> 02:08:37,875
- What is it?
- Some issue down here sir.
1433
02:08:38,666 --> 02:08:39,708
Police are here.
1434
02:08:39,750 --> 02:08:41,041
Sir, where are you?
1435
02:08:43,125 --> 02:08:44,125
Open the door.
1436
02:08:44,166 --> 02:08:45,250
Hello, sir
1437
02:08:46,125 --> 02:08:46,958
Sir!
1438
02:08:48,458 --> 02:08:50,041
I asked you to open the door.
1439
02:08:50,541 --> 02:08:51,500
Police!
1440
02:08:53,500 --> 02:08:54,875
What do you mean?
1441
02:08:55,041 --> 02:08:56,666
So, this was your plan.
1442
02:08:56,708 --> 02:08:58,958
I told you not to
trust a police officer.
1443
02:08:59,000 --> 02:09:01,708
- I'll finish you now.
- If so, I would've come along with them.
1444
02:09:01,833 --> 02:09:03,708
Am I an idiot to get
caught along with you?
1445
02:09:07,666 --> 02:09:08,458
George!
1446
02:09:08,541 --> 02:09:11,375
Gather all the documents,
certificates, catalogues regarding idols...
1447
02:09:11,416 --> 02:09:14,333
...burn everything, nothing
should end up with the police.
1448
02:09:17,500 --> 02:09:19,375
What to do with the
idol and the money?
1449
02:09:19,708 --> 02:09:21,500
Throw it on the next terrace.
1450
02:09:21,583 --> 02:09:22,875
If we escape, we'll take it.
1451
02:09:23,041 --> 02:09:25,958
If we are caught, we
refuse our connections.
1452
02:09:34,250 --> 02:09:35,250
Here.
1453
02:09:38,875 --> 02:09:41,458
Are you going to open or
shall we break the door?
1454
02:09:44,958 --> 02:09:46,125
Hands up!
1455
02:09:46,791 --> 02:09:48,458
The building is
surrounded by police.
1456
02:09:48,541 --> 02:09:51,083
I'll shoot if you try to
escape, face the wall.
1457
02:09:51,958 --> 02:09:53,958
Get in, hand over the phones.
1458
02:09:54,166 --> 02:09:56,083
Give the phone.
1459
02:09:57,041 --> 02:09:59,041
Come this side.
1460
02:10:00,625 --> 02:10:02,875
R7 inspector Maithreyan sir.
1461
02:10:02,958 --> 02:10:05,791
Came here on your own as
soon as you got the information?
1462
02:10:05,958 --> 02:10:06,875
Yes, sir!
1463
02:10:06,958 --> 02:10:10,375
They tried to get rid of the evidence,
I had to struggle to stop them sir.
1464
02:10:28,000 --> 02:10:29,625
Bag recovered from
the next terrace...
1465
02:10:29,708 --> 02:10:32,166
...it had bundles of
money along with this idol.
1466
02:10:32,541 --> 02:10:34,625
We searched the area,sir,
nothing else was found.
1467
02:10:34,708 --> 02:10:38,166
Take everyone to the
vehicle, Sir you come with me.
1468
02:10:38,333 --> 02:10:39,333
Let's go sir.
1469
02:10:41,125 --> 02:10:43,083
How did you receive
the information sir?
1470
02:10:43,541 --> 02:10:48,458
I got an anonymous call and came
here following the leads, here you are.
1471
02:10:49,833 --> 02:10:52,166
Go, get into the vehicle.
1472
02:10:56,333 --> 02:10:57,333
Saet!
1473
02:10:58,041 --> 02:11:00,375
Call someone from
our police contact.
1474
02:11:01,333 --> 02:11:03,250
Ask them to help us out.
1475
02:11:04,833 --> 02:11:07,583
My phone was also taken
the same way they took yours.
1476
02:11:07,791 --> 02:11:10,125
We should've left to
UK when we could.
1477
02:11:11,083 --> 02:11:13,041
Look where we have ended up.
1478
02:11:14,875 --> 02:11:17,875
- Sir, let's leave then.
- I've a car, I'll come on my own.
1479
02:11:18,041 --> 02:11:20,541
- Inspector, what is your station limit?
- KK Nagar sir.
1480
02:11:20,625 --> 02:11:22,708
That's quite a distance to
get here to Maraimalainagar...
1481
02:11:22,750 --> 02:11:25,083
...all alone you have managed
to get this important case.
1482
02:11:25,125 --> 02:11:27,583
- Sir?
- Come along, let's get you chatting.
1483
02:11:59,291 --> 02:12:01,750
I should've disappeared
without a trace.
1484
02:12:01,833 --> 02:12:03,208
I'll surely do it.
1485
02:12:21,291 --> 02:12:24,250
Are you alright? What happened?
1486
02:12:26,333 --> 02:12:28,708
- Why are you alone?
- Chitra aunt was here.
1487
02:12:29,000 --> 02:12:30,625
She's gone to see the doctor.
1488
02:12:30,875 --> 02:12:35,291
Were you worried I might've run away?
1489
02:12:37,208 --> 02:12:38,125
Idiot!
1490
02:13:06,500 --> 02:13:08,666
I met a guy through a friend.
1491
02:13:08,708 --> 02:13:12,333
They're looking for someone
knowledgeable in antiques.
1492
02:13:12,500 --> 02:13:15,833
The business is
illegal but pays well.
1493
02:13:18,666 --> 02:13:21,666
We have enough going on,
can't invite more trouble.
1494
02:13:22,666 --> 02:13:24,791
This will not work, Muthu...
1495
02:13:25,083 --> 02:13:28,083
- Don't tell him anything about this.
- Fine.
1496
02:13:31,125 --> 02:13:33,833
We are in distress, not
knowing if she'll make it alive!
1497
02:13:34,250 --> 02:13:37,333
This is not the time for us to
discuss about being just and fair!
1498
02:13:39,125 --> 02:13:43,166
I don't care, just help me sell
this idol I'll manage my dad.
1499
02:13:51,375 --> 02:13:54,458
You know your dad, he might
end up doing something stupid.
1500
02:13:54,583 --> 02:13:58,333
I can't help you beyond your
father's wish, this will not work.
1501
02:13:58,375 --> 02:14:00,958
It's bound to happen, if both the
parties refuse to compromise...
1502
02:14:01,041 --> 02:14:04,250
...the court will order the
government to take over the property.
1503
02:14:04,291 --> 02:14:07,625
- Who is it?
- The answer to your usual question.
1504
02:14:07,708 --> 02:14:10,208
That's him, the police officer
who ruined your family.
1505
02:14:10,291 --> 02:14:12,541
Agree or nothing else is
possible in this case sir.
1506
02:14:13,000 --> 02:14:16,083
The police officer my dad keeps
mentioning about, is that him?
1507
02:14:16,125 --> 02:14:17,375
Yes, it's him.
1508
02:14:42,041 --> 02:14:43,625
Maithreyan is caught red handed.
1509
02:14:43,750 --> 02:14:46,666
I was worried about
you being inside.
1510
02:14:46,875 --> 02:14:49,541
I was confused if I
should alert my team or not.
1511
02:14:49,666 --> 02:14:50,708
Sorry,Karthi.
1512
02:14:50,833 --> 02:14:55,208
If I hadn't gone there, he might've
gotten suspicious, paralyzing our plan.
1513
02:14:55,333 --> 02:14:59,083
If the police had entered earlier
I might've gotten arrested too.
1514
02:14:59,166 --> 02:15:00,958
I went in aware of
all the possibilities.
1515
02:15:01,041 --> 02:15:03,416
Fine, Sakthi needn't
know all this right now.
1516
02:15:03,541 --> 02:15:05,375
Let everything simmer down.
1517
02:15:05,750 --> 02:15:10,041
Aunty will be here soon, I need to
go somewhere, can I take your car?
1518
02:15:11,500 --> 02:15:12,875
Here, stay safe.
1519
02:15:37,125 --> 02:15:40,416
Uncle, I've decided not to sell this idol.
1520
02:15:40,750 --> 02:15:44,458
Tell dad he can hand it over to
the concerned officials on his own.
1521
02:15:45,166 --> 02:15:49,333
But before that let's settle
that old unfinished business.
1522
02:15:49,500 --> 02:15:52,416
Somehow convince dad
to play along with my plan.
1523
02:15:52,666 --> 02:15:54,041
Fine, I'll talk to him.
1524
02:16:28,583 --> 02:16:33,416
Karthi, if I'm right Maithreyan just has to
know that I was working with Sargnapandian.
1525
02:16:33,541 --> 02:16:37,125
That guy had left many idols taken
from various places with random people.
1526
02:16:37,166 --> 02:16:40,500
His brain will start thinking to whom
Sargunam might've left the idols with.
1527
02:16:40,583 --> 02:16:41,958
Sargunapandian.
1528
02:17:02,875 --> 02:17:06,333
I put so much effort to
recreate this, it is 'Aimpon'.
1529
02:17:06,875 --> 02:17:08,958
Are you sure we have to break this?
1530
02:17:09,708 --> 02:17:12,250
This is the bait to
slaughter the scapegoat!
1531
02:17:39,041 --> 02:17:41,041
Where were you? You
weren't at the hospital too.
1532
02:17:41,125 --> 02:17:43,250
Was at the court,
just getting back.
1533
02:17:43,375 --> 02:17:46,500
You stay home,
my wife has called...
1534
02:17:46,625 --> 02:17:48,625
...I need to take
food to your sister.
1535
02:17:48,708 --> 02:17:51,291
- Where is dad?
- He's inside, go see him.
1536
02:18:16,791 --> 02:18:18,875
Why did you leave
the bag at the hospital?
1537
02:18:21,166 --> 02:18:22,333
I don't want that
1538
02:18:23,375 --> 02:18:25,375
This money has not
come from any sinful means.
1539
02:18:25,458 --> 02:18:27,416
It's our fair share.
1540
02:18:27,500 --> 02:18:30,708
You got that money to save
your sister, I don't need it.
1541
02:18:32,583 --> 02:18:35,458
Fine, what happened
at the court?
1542
02:18:35,541 --> 02:18:38,708
The case is still on, they
asked for Vaida again.
1543
02:18:45,333 --> 02:18:47,541
I know, dad.
1544
02:18:48,166 --> 02:18:50,166
The system doesn't
work in our favour.
1545
02:19:08,291 --> 02:19:13,291
This is the original idol I took
from Sargunapandian's house.
1546
02:19:14,250 --> 02:19:17,625
Surrender this yourself to
the concerned department.
1547
02:19:23,458 --> 02:19:27,208
This one idol you managed to
save will bring goodness into your life.
1548
02:19:27,291 --> 02:19:31,500
I didn't believe you until I saw
the news about Sargunapandian.
1549
02:19:32,708 --> 02:19:35,458
But after that I realised
what was actually going on.
1550
02:19:35,875 --> 02:19:40,083
Your labour should go to the right
people, be thoughtful while you decide.
1551
02:19:40,958 --> 02:19:43,875
Be it respect or disgrace,
whatever they get...
1552
02:19:43,958 --> 02:19:45,583
...you'll receive a share of it.
1553
02:19:51,125 --> 02:19:52,125
I need your help.
1554
02:19:52,541 --> 02:19:53,416
Please
1555
02:19:54,083 --> 02:19:58,208
I'm not agreeing to help for the money,
or as a revenge against my uncle...
1556
02:19:58,291 --> 02:20:04,708
...If I don't help, I'm worried you
might actually end up selling that idol!
1557
02:20:05,000 --> 02:20:08,208
I never expected that you would agree.
1558
02:20:17,250 --> 02:20:20,500
I just thought of calling
and you are already here.
1559
02:20:21,250 --> 02:20:22,375
All done?
1560
02:20:23,458 --> 02:20:24,875
- Here.
- What is it?
1561
02:20:25,083 --> 02:20:28,500
I had something that belongs to you,
thought I should return it.
1562
02:20:31,166 --> 02:20:32,500
The broken idol?!
1563
02:20:32,875 --> 02:20:34,875
That's great, but how?
1564
02:20:35,000 --> 02:20:38,541
It kept reminding me of you.
1565
02:20:39,375 --> 02:20:42,000
Felt it should be
where it belongs.
1566
02:20:42,500 --> 02:20:45,750
So, you decided not to
think of me after this?
1567
02:20:46,666 --> 02:20:47,875
That's not what I meant.
1568
02:20:47,958 --> 02:20:50,458
It's late, I got to go now.
1569
02:20:50,500 --> 02:20:51,708
Just a minute.
1570
02:20:57,708 --> 02:20:59,625
I told you there is no need for this.
1571
02:20:59,833 --> 02:21:02,541
Your family is also a
victim of his actions...
1572
02:21:02,708 --> 02:21:04,833
...take this at
least for their sake.
1573
02:21:04,875 --> 02:21:07,166
My sister has stubbornly
refused to take this.
1574
02:21:07,375 --> 02:21:09,166
Your sister might not need it...
1575
02:21:09,708 --> 02:21:12,875
...but a share of your dad's
money belongs to you too, right?
1576
02:21:13,458 --> 02:21:14,750
So, please take it.
1577
02:21:15,166 --> 02:21:16,583
If you are in...
1578
02:21:17,000 --> 02:21:19,875
...can we start an
art gallery together?
1579
02:21:21,666 --> 02:21:24,833
I hope you won't get
back to the fraudulent acts.
1580
02:21:25,791 --> 02:21:27,166
I swear!
1581
02:21:27,583 --> 02:21:29,791
This idol was my first and
will be my last theft ever.
1582
02:21:29,875 --> 02:21:32,250
I've even asked to surrender
the idol to the government.
1583
02:21:32,291 --> 02:21:35,750
Inherently I'm a good human.
1584
02:21:46,791 --> 02:21:49,666
An antique idol found near
Kancheepuram during an excavation.
1585
02:22:06,791 --> 02:22:10,541
"Living in a ruthless jungle"
1586
02:22:11,000 --> 02:22:14,708
"Swimming over the
time that never pauses."
1587
02:22:15,083 --> 02:22:18,791
"Running around searching for an illusion."
1588
02:22:18,875 --> 02:22:22,041
"Killing yourself slowly in the process."
1589
02:22:23,708 --> 02:22:27,708
"Changing philosophies to match your mood."
1590
02:22:27,791 --> 02:22:31,500
"Changing colours to match the situation."
1591
02:22:31,958 --> 02:22:35,666
"Were you looking for
the meaning of truth?"
1592
02:22:35,708 --> 02:22:39,625
"Gibberish means nothing,
that's what you've become."
1593
02:22:39,791 --> 02:22:47,083
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
1594
02:22:48,166 --> 02:22:55,500
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
1595
02:23:29,875 --> 02:23:33,833
"Does the rainbow resemble the sky itself?"
1596
02:23:34,041 --> 02:23:37,541
"Or has the rainbow become the
rain cloud and started the rain?"
1597
02:23:38,291 --> 02:23:42,250
"Is it shedding seven coloured rain drops?"
1598
02:23:42,416 --> 02:23:46,416
"And do those white buds
sucking in the colours?"
1599
02:23:46,666 --> 02:23:50,708
"Can one touch a piece of the
sky in the bud that's closer?"
1600
02:23:50,791 --> 02:23:54,750
"Can one touch the night sky
and get my hands tinted black?"
1601
02:23:54,958 --> 02:23:58,958
"Will those flowery petals pierce
you with the sharpness of a sword?"
1602
02:23:59,166 --> 02:24:02,833
"Watch your hand, is
that the bleeding flower?"
1603
02:24:03,333 --> 02:24:10,625
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
1604
02:24:11,708 --> 02:24:18,750
"Oh! hopeless humans,
what is it you are looking for?"
127776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.