Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:32,060
Ticket. Ticket.
2
00:00:32,130 --> 00:00:33,660
Bibipur. Bibipur.
3
00:00:34,710 --> 00:00:37,720
Keep moving towards the gate.
4
00:00:37,860 --> 00:00:39,630
Keep your leg inside, uncle.
5
00:00:40,760 --> 00:00:43,340
Bones don't mend easily at your age.
6
00:00:45,060 --> 00:00:46,910
Ticket. Ticket.
7
00:00:47,530 --> 00:00:49,490
Ticket. Ticket.
8
00:00:51,500 --> 00:00:53,650
Conductor, how much longer to Phulera?
9
00:00:53,980 --> 00:00:55,370
Ticket. Ticket.
10
00:00:55,780 --> 00:00:57,320
Don't scratch the seats.
11
00:00:58,240 --> 00:00:59,760
Keep moving. Keep moving.
12
00:01:05,920 --> 00:01:07,790
Ticket. Ticket.
13
00:01:09,210 --> 00:01:11,490
Conductor, how much longer to Phulera?
14
00:01:12,120 --> 00:01:14,160
You're asking for the 18th time.
15
00:01:14,240 --> 00:01:17,900
I'll let you know when we get there.
We won't abduct you.
16
00:01:20,760 --> 00:01:22,440
Ticket. Ticket.
17
00:01:36,180 --> 00:01:37,690
If you have a problem with this job..
18
00:01:37,770 --> 00:01:39,180
..then why apply for
it in the first place?
19
00:01:39,260 --> 00:01:40,600
What other choice did I have?
20
00:01:40,680 --> 00:01:42,510
You know the reality
of my college placement.
21
00:01:43,460 --> 00:01:46,760
I thought I'll apply for it just
to be safe. The job seemed easy to crack.
22
00:01:46,840 --> 00:01:49,050
I'll have a job to show
during my graduation year.
23
00:01:49,550 --> 00:01:51,610
Unfortunately, that's all I have now.
24
00:01:52,720 --> 00:01:54,950
Anyway, something is better than nothing.
25
00:01:55,350 --> 00:01:57,310
Something should be something good.
26
00:01:58,430 --> 00:02:02,410
Look, frankly speaking,
it doesn't sound too bad to me.
27
00:02:03,390 --> 00:02:04,950
20,000 salary.
28
00:02:05,030 --> 00:02:07,190
I've been posted in
some village called Phulera.
29
00:02:07,650 --> 00:02:09,480
Which part do you like?
30
00:02:10,850 --> 00:02:12,810
I should have worked hard in college.
31
00:02:13,150 --> 00:02:14,930
I could've gone to a better college..
32
00:02:15,670 --> 00:02:17,640
..and had a salary of 1.2 million rupees.
33
00:02:17,970 --> 00:02:20,020
1.2 million is my CTC.
34
00:02:20,100 --> 00:02:22,430
I'll get around 80,000 rupees a month.
35
00:02:23,340 --> 00:02:26,290
Do you realise that my salary
will be equal to the tax that you'll pay?
36
00:02:27,570 --> 00:02:30,420
You're only highlighting the negatives.
Focus on the positives as well.
37
00:02:30,500 --> 00:02:32,400
Imagine what an interesting
job profile you will have.
38
00:02:32,480 --> 00:02:33,990
What interesting?
39
00:02:34,270 --> 00:02:36,290
It's an interesting job.
40
00:02:36,370 --> 00:02:38,740
You're going to be the Secretary
to the Village Panchayat.
41
00:02:38,820 --> 00:02:41,610
You'll be developing the
villages along with the Pradhan..
42
00:02:41,690 --> 00:02:43,250
..deputy Pradhan and other bodies.
43
00:02:43,330 --> 00:02:47,260
Imagine..you'll dig sewers,
install hand pumps, build roads.
44
00:02:47,860 --> 00:02:50,700
This is your chance to be
like 'Mohan Bhargav' of 'Swades'!
45
00:02:51,230 --> 00:02:53,230
And you want to quit your
chance of being the son of the soil..
46
00:02:53,310 --> 00:02:55,060
..and be part of this
corporate rat race like me.
47
00:02:55,140 --> 00:02:57,640
If you like my job so much,
then why don't you apply as well.
48
00:02:57,960 --> 00:02:58,970
You apply too.
49
00:02:59,040 --> 00:03:00,890
Don't be irritated
50
00:03:00,970 --> 00:03:02,230
College just got over.
51
00:03:02,310 --> 00:03:03,640
You have a government job in your pocket.
52
00:03:03,720 --> 00:03:06,020
Don't give up before trying.
53
00:03:06,100 --> 00:03:08,470
Later you can think about what to do next.
54
00:03:09,440 --> 00:03:10,740
This is the time.
55
00:03:10,820 --> 00:03:12,620
This is your chance.
Go for this adventure.
56
00:03:12,700 --> 00:03:14,310
Get a first-hand experience.
Rural India.
57
00:03:14,390 --> 00:03:15,600
The real India.
58
00:03:15,680 --> 00:03:18,300
I want a simple life.
I don't any adventure.
59
00:03:18,380 --> 00:03:19,900
I don't want to see rural India.
60
00:03:25,780 --> 00:03:27,820
It's better than being jobless.
61
00:03:31,820 --> 00:03:34,260
Don't spoil your mood.
I'll get you a striped shirt.
62
00:03:34,810 --> 00:03:36,810
No, thank you.
That's all you ever buy for me.
63
00:03:37,730 --> 00:03:38,560
Come on.
64
00:03:40,490 --> 00:03:41,930
Phulera. Phulera.
65
00:03:42,940 --> 00:03:44,920
Wake up, mister.
We've arrived in Phulera.
66
00:03:45,600 --> 00:03:47,660
All the time you kept
asking about Phulera.
67
00:03:56,320 --> 00:03:57,060
Anything else.
68
00:03:57,780 --> 00:03:59,250
There's another luggage on top.
69
00:04:10,310 --> 00:04:12,740
Gram Panchayat
Phulera welcomes you.
70
00:06:23,950 --> 00:06:26,110
He said he'll be here in 20 minutes.
71
00:06:36,260 --> 00:06:37,570
Prahlad.
72
00:06:37,650 --> 00:06:40,510
He'll know that there were four
pieces of sweet and someone took one.
73
00:06:40,950 --> 00:06:42,190
How will he find out?
74
00:06:42,600 --> 00:06:45,000
Guests are never served three pieces.
75
00:06:45,170 --> 00:06:47,330
They are either given four or two.
76
00:06:48,310 --> 00:06:49,290
Get lost.
77
00:07:15,300 --> 00:07:16,350
I guess that's him.
78
00:07:19,860 --> 00:07:20,910
It's him. It's him.
79
00:07:21,200 --> 00:07:22,250
It's the Secretary.
80
00:07:42,140 --> 00:07:43,150
Hold this.
81
00:07:58,060 --> 00:07:59,040
Careful.
82
00:08:06,660 --> 00:08:07,960
Let me.
83
00:08:08,630 --> 00:08:09,440
Thank you.
84
00:08:09,520 --> 00:08:11,210
This is my job, Abhishek sir.
85
00:08:11,900 --> 00:08:13,790
My name's Vikas.
Your office assistant.
86
00:08:13,870 --> 00:08:16,730
- So you're the one I spoke
with over the phone. - Yes.
87
00:08:17,450 --> 00:08:19,960
That's the Deputy Pradhan
of Phulera Panchayat.
88
00:08:20,040 --> 00:08:21,230
Mr. Prahlad Pandey.
89
00:08:21,310 --> 00:08:23,330
I sent his picture to you on WhatsApp.
90
00:08:23,840 --> 00:08:26,130
- Hello. Hello.
- Hello.
91
00:08:26,210 --> 00:08:28,140
I hope you had a pleasant journey.
92
00:08:28,580 --> 00:08:30,340
Yes, of course.
93
00:08:30,420 --> 00:08:32,270
- Keep the bag up.
- Yes..
94
00:08:34,600 --> 00:08:35,690
Is this the office?
95
00:08:35,770 --> 00:08:37,370
This is our office.
96
00:08:37,710 --> 00:08:38,790
Consists of three rooms..
97
00:08:38,870 --> 00:08:40,200
..one of which belongs to the Pradhan.
98
00:08:40,480 --> 00:08:42,530
The rest sit in the hall.
99
00:08:42,610 --> 00:08:45,530
And we've set you up in
the third room which was vacant.
100
00:08:45,610 --> 00:08:46,910
We've kept a pillow and mattress for you.
101
00:08:46,990 --> 00:08:48,600
All that needs to be
done is get this bed inside.
102
00:08:49,360 --> 00:08:52,380
It's a large bed. You can check
yourself whether you fit in or not.
103
00:08:52,460 --> 00:08:53,520
Of course, I'll fit in.
104
00:08:53,600 --> 00:08:56,060
There's no harm in trying.
I'll get it adjusted to your requirement.
105
00:08:56,140 --> 00:08:57,370
Yes..
106
00:08:57,450 --> 00:08:59,260
I'll definitely fit in.
Where's the key?
107
00:08:59,340 --> 00:09:01,530
The keys with the Pradhan.
He's on his way.
108
00:09:04,930 --> 00:09:05,970
On his way?
109
00:09:06,230 --> 00:09:07,680
Isn't the Pradhan a 'she'?
110
00:09:10,090 --> 00:09:11,620
The Pradhan's on his way?
111
00:09:12,220 --> 00:09:14,210
Manju Devi is a male?
112
00:09:14,520 --> 00:09:16,640
No.
Pradhan Manju Devi is a female.
113
00:09:16,930 --> 00:09:18,330
She wears a sari.
114
00:09:18,900 --> 00:09:21,630
We're talking about Manju
Devi's husband Brij Bhushan Dubey.
115
00:09:22,030 --> 00:09:22,920
You didn't understand?
116
00:09:23,260 --> 00:09:27,070
In the previous elections, the
government reserved this seat for females.
117
00:09:27,150 --> 00:09:29,220
But Brij Bhushan is a wise man.
118
00:09:29,300 --> 00:09:32,000
He made his wife run
for elections and won as well.
119
00:09:32,740 --> 00:09:36,520
What we mean is Manju
Devi is the official Pradhan.
120
00:09:37,540 --> 00:09:39,660
And Brij Bhushan is her husband.
121
00:09:40,180 --> 00:09:42,950
He's the one who handles
everything around here.
122
00:09:43,030 --> 00:09:45,060
So we call him the Pradhan.
123
00:09:45,300 --> 00:09:46,160
Understand.
124
00:09:47,010 --> 00:09:47,970
There he comes.
125
00:09:48,050 --> 00:09:50,200
Hello, sir. Hello.
126
00:09:54,550 --> 00:09:56,030
Hello, Pradhan sir.
127
00:09:56,240 --> 00:09:58,210
Hello. Hello.
128
00:09:58,290 --> 00:09:59,850
Are you Abhishek?
129
00:10:01,210 --> 00:10:02,850
- Yes.
- I see..
130
00:10:02,930 --> 00:10:04,370
Let me wash my hands first.
131
00:10:04,450 --> 00:10:05,830
Vikas, help me out here.
132
00:10:13,530 --> 00:10:15,130
I went towards the fields.
133
00:10:16,500 --> 00:10:17,810
To check on the work.
134
00:10:18,110 --> 00:10:20,240
And then I thought why don't
I get done with this as well.
135
00:10:20,320 --> 00:10:21,430
And I did.
136
00:10:22,250 --> 00:10:24,600
Don't be mistaken that
I don't have a bathroom.
137
00:10:24,680 --> 00:10:26,210
I have two bathrooms in my home.
138
00:10:26,290 --> 00:10:27,850
But you see..
139
00:10:28,150 --> 00:10:30,850
I always head out towards the fields,
it's good for exercise..
140
00:10:30,930 --> 00:10:32,760
..and good for digestion as well.
141
00:10:33,090 --> 00:10:35,320
Have you ever been..to the fields.
142
00:10:35,730 --> 00:10:37,070
No, I..
143
00:10:37,450 --> 00:10:39,280
I've never been to a village before.
144
00:10:39,360 --> 00:10:43,160
Since you haven't,
then I'll take you someday for a stroll.
145
00:10:43,240 --> 00:10:43,970
Sir..
146
00:10:44,050 --> 00:10:45,770
You should take him every day.
147
00:10:45,850 --> 00:10:47,680
I will take him every day.
148
00:10:47,760 --> 00:10:48,900
I won't give up on him so easily.
149
00:10:48,980 --> 00:10:51,960
Now that he's here,
we'll take full advantage.
150
00:10:52,810 --> 00:10:54,470
And I'll take you along as well.
151
00:10:54,550 --> 00:10:57,730
You've piled on so much weight.
152
00:10:57,810 --> 00:10:59,220
Now shake hands.
153
00:11:00,430 --> 00:11:01,120
Come on.
154
00:11:02,130 --> 00:11:03,130
What is this?
155
00:11:03,720 --> 00:11:05,220
You had only two?
156
00:11:08,150 --> 00:11:09,600
Don't you like sweets?
157
00:11:09,830 --> 00:11:10,510
What?
158
00:11:10,590 --> 00:11:12,180
I just love them.
159
00:11:12,380 --> 00:11:13,850
I don't smoke.
160
00:11:13,930 --> 00:11:16,400
So whenever I feel the urge,
I just pop one.
161
00:11:16,920 --> 00:11:19,810
Sir, the keys, please.
So we can keep his luggage inside.
162
00:11:19,890 --> 00:11:20,700
Oh yes, the keys.
163
00:11:20,780 --> 00:11:22,390
Take the keys.
164
00:11:23,790 --> 00:11:26,460
I said get the keys, not keep
the jug in my pocket. Keep the jug down.
165
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
Where is it? It's not in here.
166
00:11:30,240 --> 00:11:31,620
Then it must be in the other pocket.
Check here.
167
00:11:36,850 --> 00:11:37,760
Mobile..
168
00:11:37,840 --> 00:11:40,920
Don't keep it there.
169
00:11:42,410 --> 00:11:44,040
No, it's not in here either.
170
00:11:44,910 --> 00:11:45,640
Hold this.
171
00:11:48,620 --> 00:11:49,750
Where is the key?
172
00:11:51,130 --> 00:11:52,320
Check at the hand pump.
173
00:11:52,510 --> 00:11:53,250
Run.
174
00:11:58,340 --> 00:11:59,930
It's not at the hand pump either.
175
00:12:00,550 --> 00:12:02,080
Did you drop it?
176
00:12:13,840 --> 00:12:18,620
That bloody Prahlad doesn't
want to walk an inch.
177
00:12:19,040 --> 00:12:21,900
You must have dropped it in the fields.
178
00:12:21,980 --> 00:12:23,130
Which field was it?
179
00:12:23,210 --> 00:12:26,100
It was one of your fields, across.
180
00:12:26,180 --> 00:12:27,510
Then that's where you must have dropped.
181
00:12:32,210 --> 00:12:34,390
Everyone keep your eyes peeled.
182
00:12:34,740 --> 00:12:36,330
I must have dropped
it somewhere on the way.
183
00:12:36,410 --> 00:12:37,360
Yes, sir.
184
00:12:40,220 --> 00:12:42,450
Such big holes..
185
00:12:43,030 --> 00:12:44,220
What if I dropped it in one of the holes?
186
00:12:44,300 --> 00:12:45,630
Then again, not possible.
187
00:12:46,510 --> 00:12:47,700
Mr. Secretary.
188
00:12:48,510 --> 00:12:50,790
That field that you see..
189
00:12:51,640 --> 00:12:53,340
That belongs to me as well.
190
00:12:53,730 --> 00:12:54,840
There.
191
00:12:56,390 --> 00:12:59,410
Come, I'll show you more.
192
00:13:00,780 --> 00:13:02,360
I took a diversion from here.
193
00:13:05,420 --> 00:13:08,040
This field belonged to Vikas's uncle.
194
00:13:08,460 --> 00:13:09,360
Yes..
195
00:13:10,660 --> 00:13:13,540
The poor guy sold this
field for his daughter's wedding.
196
00:13:16,900 --> 00:13:18,430
And I bought it.
197
00:13:22,710 --> 00:13:24,290
How much further, sir?
198
00:13:24,370 --> 00:13:26,800
We're almost there.
Its close-by.
199
00:13:26,880 --> 00:13:31,760
Mr. Secretary. That field
that you see belongs to me as well.
200
00:13:32,780 --> 00:13:35,310
Careful of the water jet.
201
00:13:35,460 --> 00:13:37,720
It can make you deaf.
202
00:13:37,980 --> 00:13:40,910
Poor Deen Dayal lost his hearing
due to an accident with the water jet.
203
00:13:41,370 --> 00:13:43,980
But he still has one ear intact.
He can hear from that.
204
00:13:46,050 --> 00:13:47,650
And whose field is this?
205
00:13:50,160 --> 00:13:50,850
Why?
206
00:13:53,650 --> 00:13:54,800
Just asked.
207
00:13:55,280 --> 00:13:58,320
Even the court couldn't decide that.
How can I?
208
00:13:58,730 --> 00:14:00,370
Belongs to two brothers.
209
00:14:00,560 --> 00:14:02,510
They have a dispute over this land.
210
00:14:02,780 --> 00:14:05,120
There's been enough
bloodshed between the two.
211
00:14:05,200 --> 00:14:07,110
And one of them suffered a broken skull.
212
00:14:07,190 --> 00:14:08,520
He had to get 19 stitches.
213
00:14:08,600 --> 00:14:10,310
Thank God we got him
to the hospital in time..
214
00:14:10,390 --> 00:14:12,180
..otherwise this field would've
gone to his brother automatically.
215
00:14:12,730 --> 00:14:13,570
Come on.
216
00:14:14,230 --> 00:14:16,880
And don't get into property disputes.
217
00:14:16,960 --> 00:14:18,630
Just look for the key.
218
00:14:19,240 --> 00:14:21,810
Because if we don't get
the Panchayat office open..
219
00:14:21,890 --> 00:14:25,010
..then you can get in big trouble,
and so will I.
220
00:14:25,470 --> 00:14:26,950
Walk faster.
221
00:14:27,360 --> 00:14:29,310
A poisonous snake was spotted here.
222
00:14:30,760 --> 00:14:31,860
Mr. Secretary.
223
00:14:32,450 --> 00:14:35,440
These waterholes that you see..
224
00:14:35,890 --> 00:14:39,380
..was built by the Panchayat office.
225
00:14:40,450 --> 00:14:44,540
We'll use this to our advantage
in the next elections.
226
00:14:44,620 --> 00:14:46,560
- We'll raise this matter.
- Yes, come on.
227
00:14:46,640 --> 00:14:48,420
How much further, sir?
228
00:14:48,500 --> 00:14:51,180
Keep walking. We're almost there.
229
00:14:53,370 --> 00:14:55,970
Why is he looking around the entire field?
230
00:14:56,110 --> 00:14:58,150
He must have sat at multiple spots.
231
00:15:02,220 --> 00:15:05,680
You see, sir, when you sit in one place..
232
00:15:05,760 --> 00:15:08,490
- ..slowly it starts piling up..
- Stop. Stop.
233
00:15:09,840 --> 00:15:11,470
Did you find it?
234
00:15:11,550 --> 00:15:13,300
Not yet.
235
00:15:14,080 --> 00:15:15,890
Must be here..somewhere.
236
00:15:26,490 --> 00:15:27,290
Did you lose it?
237
00:15:30,240 --> 00:15:32,220
What else do you expect
when you tie it to your waist.
238
00:15:33,980 --> 00:15:34,830
Get up.
239
00:15:35,420 --> 00:15:36,200
I said get up.
240
00:15:36,450 --> 00:15:38,290
And go sit there.
241
00:15:38,370 --> 00:15:39,570
I am out of breath.
242
00:15:39,650 --> 00:15:41,830
I went looking for the
key and you're out of breath.
243
00:15:42,780 --> 00:15:44,610
Out of breath even
when you're lying around.
244
00:15:46,770 --> 00:15:47,620
Vikas.
245
00:15:48,140 --> 00:15:52,960
Run to the market, and get the locksmith.
246
00:15:54,150 --> 00:15:57,000
But how can I run 15 kilometres?
247
00:15:57,080 --> 00:15:58,510
Take the Secretary's motorcycle.
248
00:15:58,730 --> 00:15:59,780
Give me the keys.
249
00:16:00,870 --> 00:16:02,120
Give him the keys.
250
00:16:06,530 --> 00:16:07,470
How long will it take?
251
00:16:07,550 --> 00:16:09,450
Normally it takes an hour.
252
00:16:09,780 --> 00:16:13,350
The locksmiths normally
rest in the afternoon.
253
00:16:13,430 --> 00:16:16,320
So it can take more than an hour.
254
00:16:19,280 --> 00:16:20,850
Let's just break the lock, sir.
255
00:16:21,620 --> 00:16:22,270
What?
256
00:16:23,160 --> 00:16:24,840
No, we can't break the lock.
257
00:16:24,920 --> 00:16:25,640
Why?
258
00:16:26,570 --> 00:16:30,420
The lock belongs to his wife Manju Devi.
259
00:16:30,500 --> 00:16:32,030
She got it from her parents.
260
00:16:32,450 --> 00:16:33,870
If we break it..
261
00:16:34,600 --> 00:16:36,260
No, we can't break it.
262
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
We'll get a new one.
That's not a problem.
263
00:16:38,840 --> 00:16:41,560
Try to understand my problem.
We cannot break it.
264
00:16:42,260 --> 00:16:44,120
Give me the keys.
265
00:16:44,200 --> 00:16:45,590
Give him the keys.
266
00:16:52,570 --> 00:16:54,650
And hurry up.. hurry up.
267
00:16:57,500 --> 00:16:58,860
Do you know how to ride?
268
00:16:59,250 --> 00:17:00,680
What about the gears?
269
00:17:01,100 --> 00:17:03,200
- Backwards.
- Backwards, okay.
270
00:17:03,620 --> 00:17:05,090
Hail to the Lord.
271
00:17:15,370 --> 00:17:16,540
And hurry up!
272
00:17:18,170 --> 00:17:19,090
Careful.
273
00:17:30,060 --> 00:17:32,510
He'll be back soon. Don't be upset.
274
00:17:32,670 --> 00:17:34,120
I am not upset.
275
00:17:34,200 --> 00:17:35,880
Yes, you are.
276
00:17:37,210 --> 00:17:39,630
Until Vikas comes back,
you can take a look around the village.
277
00:17:39,890 --> 00:17:41,920
It's a wonderful village..
beautiful scenery.
278
00:17:42,000 --> 00:17:43,130
There's a well.
279
00:17:43,210 --> 00:17:44,760
And beautiful homes.
280
00:17:44,840 --> 00:17:47,150
Patwari just built a new home.
281
00:17:48,790 --> 00:17:50,340
See that water tank.
282
00:17:50,640 --> 00:17:52,650
The view of the village
from up there is so breathtaking..
283
00:17:52,730 --> 00:17:54,590
..that you will fall
in love with the place.
284
00:17:54,810 --> 00:17:56,340
I swear.
Do you want to try?
285
00:17:57,070 --> 00:17:57,680
Do you?
286
00:17:57,760 --> 00:17:58,770
Right now.
287
00:18:10,410 --> 00:18:11,450
Hello.
288
00:18:13,200 --> 00:18:13,920
Yeah.
289
00:18:15,560 --> 00:18:18,200
Who told you that the key's gone missing?
290
00:18:21,280 --> 00:18:22,010
Hello.
291
00:18:23,960 --> 00:18:24,700
Prahlad.
292
00:18:26,120 --> 00:18:27,560
Let's go home for a cup of tea.
293
00:18:27,790 --> 00:18:31,060
Spare me. I'll go have a
peaceful cup of tea at my own home.
294
00:18:44,140 --> 00:18:47,400
How many times have I said keep
the key tied to your waist.
295
00:18:47,480 --> 00:18:48,940
Tied to your waist.
296
00:18:49,020 --> 00:18:49,900
But no..
297
00:18:50,100 --> 00:18:51,570
You like to show off.
298
00:18:51,650 --> 00:18:53,280
You have to keep the key in your pocket.
299
00:18:53,770 --> 00:18:54,990
Serves you right.
300
00:18:59,110 --> 00:19:01,500
I've sent Vikas to get the locksmith.
301
00:19:01,700 --> 00:19:03,250
We won't have to break the lock.
302
00:19:03,330 --> 00:19:05,560
And I won't let you either.
303
00:19:13,870 --> 00:19:15,110
Listen..
304
00:19:15,780 --> 00:19:19,370
I was thinking about inviting
the Secretary over for dinner.
305
00:19:21,920 --> 00:19:23,170
Yes, of course.
306
00:19:23,820 --> 00:19:27,520
Call the Secretary,
then Prahlad, and Vikas.
307
00:19:27,600 --> 00:19:30,240
Also a dozen other
guys you meet on the way.
308
00:19:30,320 --> 00:19:31,360
Let's throw a feast.
309
00:19:31,440 --> 00:19:32,970
Don't overreact.
310
00:19:33,440 --> 00:19:35,620
This way you can meet him as well.
311
00:19:35,820 --> 00:19:37,630
What's the point of meeting him?
312
00:19:39,200 --> 00:19:40,500
You're the Pradhan of this village.
313
00:19:40,580 --> 00:19:41,940
Why do you keep forgetting it?
314
00:19:42,020 --> 00:19:43,670
I am not the Pradhan.
315
00:19:48,740 --> 00:19:50,820
Poor guy must be hungry.
He hasn't eaten a morsel since morning..
316
00:19:50,900 --> 00:19:52,250
..except for two pieces of sweet.
317
00:19:53,120 --> 00:19:54,580
Why should I care if
he hasn't eaten since morning?
318
00:19:54,940 --> 00:19:56,490
I am not responsible for him.
319
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Or to feed him.
320
00:20:32,220 --> 00:20:33,500
Is there a shop nearby..
321
00:20:34,080 --> 00:20:35,760
..where I can buy biscuits or something?
322
00:20:37,120 --> 00:20:38,460
Where are you from?
323
00:20:38,540 --> 00:20:40,130
The Panchayat. I am the new Secretary.
324
00:20:40,620 --> 00:20:42,200
Follow this lane.
325
00:20:42,370 --> 00:20:43,440
- This way.
- Yes.
326
00:20:44,740 --> 00:20:46,470
- How far?
- Not too far.
327
00:20:48,800 --> 00:20:51,120
Uncle, I don't sell oil separately.
328
00:20:51,200 --> 00:20:53,010
You'll have to buy a bottle at least.
329
00:20:53,090 --> 00:20:56,140
But I don't have the money
to pay for an entire bottle.
330
00:20:56,220 --> 00:20:59,060
Then bring me some paddy
and take oil in exchange.
331
00:21:00,180 --> 00:21:02,010
I don't have any paddy either.
332
00:21:02,340 --> 00:21:03,510
One cream biscuit.
333
00:21:06,220 --> 00:21:07,810
Where are you from?
334
00:21:08,120 --> 00:21:09,750
I am the new Panchayat Secretary
335
00:21:11,270 --> 00:21:14,520
Sir, are you the new Panchayat Secretary?
336
00:21:15,070 --> 00:21:15,750
Yes..
337
00:21:17,420 --> 00:21:20,730
The Panchayat owes me 525 rupees.
338
00:21:21,260 --> 00:21:25,740
The Pradhan said that the new
Secretary will clear all the dues, so..
339
00:21:27,280 --> 00:21:28,160
Money for what?
340
00:21:28,450 --> 00:21:31,630
For building irrigation
canals under the MGNREGA Act.
341
00:21:32,420 --> 00:21:36,010
From Mahender's fields to Nagina's fields.
342
00:21:36,470 --> 00:21:38,620
And I worked as labour
for three days, sir.
343
00:21:39,840 --> 00:21:41,400
The office is closed right now.
Come see me when once the office is open.
344
00:21:41,870 --> 00:21:43,130
Sir..
345
00:21:44,790 --> 00:21:46,620
There's no cooking oil in my home.
346
00:21:47,140 --> 00:21:48,530
And no money either.
347
00:21:49,850 --> 00:21:52,630
For the past four days,
we've been cooking food without oil.
348
00:21:52,710 --> 00:21:55,460
Uncle, what's the point of buying oil?
349
00:21:55,650 --> 00:21:57,750
The rich are cutting
down their oil intake..
350
00:21:57,830 --> 00:21:59,000
..and you want oil.
351
00:21:59,080 --> 00:21:59,610
Return the change.
352
00:21:59,690 --> 00:22:03,470
I can manage, but..the children don't.
353
00:22:04,550 --> 00:22:05,850
I am a poor man.
354
00:22:06,650 --> 00:22:07,590
Help me.
355
00:22:08,260 --> 00:22:10,330
As I said come see me tomorrow
when the office is open.
356
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Careful.
357
00:22:35,850 --> 00:22:36,920
Where's the locksmith?
358
00:22:39,070 --> 00:22:40,410
And how did the indicator break?
359
00:22:41,650 --> 00:22:42,430
Huh?
360
00:22:43,520 --> 00:22:44,740
Sir..what should I tell you first?
361
00:22:44,820 --> 00:22:46,840
The locksmith or how
did I break the indicator?
362
00:22:50,580 --> 00:22:51,700
Where's the locksmith?
363
00:22:51,970 --> 00:22:55,130
I was bringing the locksmith
with me when suddenly his phone rang.
364
00:22:55,210 --> 00:22:56,810
His wife was expecting..
365
00:22:56,890 --> 00:22:59,450
..and she was experiencing labour pains.
366
00:22:59,880 --> 00:23:02,160
On humanitarian grounds,
I had to turn the motorcycle around.
367
00:23:02,370 --> 00:23:05,170
Since it was an emergency I was speeding.
368
00:23:05,410 --> 00:23:08,520
But suddenly a buffalo
came out of nowhere.
369
00:23:08,730 --> 00:23:11,270
By the time I braked
it was already too late.
370
00:23:12,160 --> 00:23:16,310
I survived, but the locksmith and his
wife were admitted to the same hospital.
371
00:23:18,600 --> 00:23:20,880
Abhishek sir, don't worry.
I'll think of something.
372
00:23:20,960 --> 00:23:22,750
First of all, my name's Abhishek.
373
00:23:22,830 --> 00:23:24,980
And not Abhisek..
374
00:23:27,110 --> 00:23:28,860
And there's nothing left to do.
Let's break this lock.
375
00:23:30,180 --> 00:23:31,280
Abhisek sir.
376
00:23:31,780 --> 00:23:32,810
That's Abhishek.
377
00:23:32,950 --> 00:23:33,860
Yes.
378
00:23:34,480 --> 00:23:36,440
Abhishek sir, we cannot break the lock.
379
00:23:37,240 --> 00:23:38,670
Call the Pradhan.
We'll have to break the lock.
380
00:23:42,200 --> 00:23:44,470
Call Pradhan sir.
We'll have to break the lock.
381
00:23:44,550 --> 00:23:45,720
Bring a hammer or something.
382
00:23:49,970 --> 00:23:51,650
Pradhan sir, hello.
383
00:23:52,120 --> 00:23:54,710
I was bringing the locksmith
with me when suddenly his phone rang.
384
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
Come to the point.
Come straight to the point.
385
00:24:00,090 --> 00:24:01,860
The locksmith won't come
for at least a couple of days.
386
00:24:01,940 --> 00:24:03,410
We'll have to break the lock.
387
00:24:03,490 --> 00:24:05,720
You can't break the lock, come what may.
388
00:24:05,800 --> 00:24:08,900
If we don't break the lock,
then the office will stay closed.
389
00:24:08,980 --> 00:24:10,330
Then let it stay closed.
390
00:24:10,410 --> 00:24:13,020
And anyway, there's not much
work that gets done around there.
391
00:24:13,100 --> 00:24:16,120
You're right, but where will
the Secretary stay till that time.
392
00:24:16,200 --> 00:24:17,930
I don't care where he stays.
393
00:24:18,010 --> 00:24:19,630
Let him stay in our home then.
394
00:24:20,870 --> 00:24:22,240
We have a daughter.
395
00:24:22,590 --> 00:24:24,690
And you'll let a stranger
stay in the house.
396
00:24:24,770 --> 00:24:27,520
He's not a stranger.
He's the Secretary.
397
00:24:27,670 --> 00:24:30,030
And the best thing is he's from our caste.
398
00:24:30,110 --> 00:24:32,050
Then let's get our
daughter married to him.
399
00:24:32,540 --> 00:24:34,730
No, his salary is too low.
400
00:24:38,120 --> 00:24:39,500
- Pathetic.
- What happened?
401
00:24:39,770 --> 00:24:41,550
You zip off like a rocket.
402
00:24:41,630 --> 00:24:42,580
Look..
403
00:24:42,780 --> 00:24:46,380
I lost the key.
404
00:24:46,460 --> 00:24:48,970
So I'll have to arrange
a place for him to stay.
405
00:24:49,180 --> 00:24:51,780
We won't let him come
face-to-face with Rinki.
406
00:24:51,860 --> 00:24:53,280
We'll give him a spare pillow..
407
00:24:53,360 --> 00:24:55,040
..and he can lie out
here in the courtyard.
408
00:25:01,210 --> 00:25:04,470
28-years-ago when you
came to my house first..
409
00:25:04,550 --> 00:25:06,860
..even you slept
outside in the courtyard.
410
00:25:09,140 --> 00:25:10,220
He cannot stay here.
411
00:25:10,510 --> 00:25:11,790
You can break the lock.
412
00:25:13,420 --> 00:25:15,920
And invite him to dinner.
I'll make one dish for him.
413
00:25:16,000 --> 00:25:17,670
Don't expect me to cook a feast.
414
00:25:24,920 --> 00:25:28,040
[Indistinct chatter]
415
00:25:33,300 --> 00:25:34,880
Where's the Pradhan's home?
416
00:25:36,110 --> 00:25:37,740
I am the new Panchayat Secretary.
417
00:25:37,820 --> 00:25:39,720
I see..
Take the next left.
418
00:25:46,160 --> 00:25:47,220
Pradhan sir.
419
00:25:49,740 --> 00:25:51,110
Pradhan sir.
420
00:25:55,810 --> 00:25:58,740
Welcome. Welcome.
421
00:25:59,760 --> 00:26:01,380
Are you going to keep
your motorcycle outside?
422
00:26:01,460 --> 00:26:03,170
- Yes.
- Did you take the keys out?
423
00:26:03,250 --> 00:26:04,290
It's okay, come.
424
00:26:05,090 --> 00:26:06,870
Is Vikas breaking the lock?
425
00:26:06,950 --> 00:26:08,890
- Yes, he is.
- That's great.
426
00:26:10,770 --> 00:26:11,560
Come.
427
00:26:17,710 --> 00:26:19,250
Those are mine.
Do you want to take a look?
428
00:26:19,330 --> 00:26:20,360
- No.
- Come on.
429
00:26:20,440 --> 00:26:22,500
I already saw the fields today.
430
00:26:22,580 --> 00:26:23,340
Let's go then.
431
00:26:25,740 --> 00:26:27,160
Listen..
432
00:26:27,420 --> 00:26:29,470
The situation inside is pretty delicate.
433
00:26:29,550 --> 00:26:31,280
So think before you say anything.
Okay.
434
00:26:32,150 --> 00:26:34,330
You know what, best not say anything.
435
00:26:34,410 --> 00:26:35,160
Come on.
436
00:26:52,830 --> 00:26:54,290
The food's really delicious, sir.
437
00:26:56,770 --> 00:26:58,880
The Secretary is saying
that the food is delicious.
438
00:26:58,960 --> 00:27:01,120
I've been making it for the last 35 years.
439
00:27:01,200 --> 00:27:02,580
What else did you expect?
440
00:27:15,400 --> 00:27:16,410
No, thank you. I am done.
441
00:27:17,170 --> 00:27:18,820
You just said that the food is delicious.
442
00:27:20,520 --> 00:27:21,540
Give me one.
443
00:27:23,810 --> 00:27:26,280
One for this poor soul as well.
444
00:27:29,800 --> 00:27:31,700
One doesn't mean just one.
445
00:27:36,420 --> 00:27:36,990
Mom, is the dinner ready?
446
00:27:37,740 --> 00:27:38,610
Stay up there.
447
00:27:38,900 --> 00:27:40,320
I'll bring your dinner to your room.
448
00:27:54,350 --> 00:27:55,180
Hello.
449
00:27:55,970 --> 00:27:56,870
Vikas.
450
00:27:57,650 --> 00:27:58,380
What?
451
00:27:59,640 --> 00:28:00,420
It's broken.
452
00:28:00,910 --> 00:28:01,690
It's broken?
453
00:28:02,210 --> 00:28:03,050
It's broken.
454
00:28:09,870 --> 00:28:11,350
It's broken!
455
00:28:12,980 --> 00:28:14,820
Who told you to break the door?
456
00:28:14,900 --> 00:28:16,280
I was breaking the lock.
457
00:28:16,440 --> 00:28:17,060
Then?
458
00:28:18,050 --> 00:28:20,060
The lock turned out to
be sturdier than the door.
459
00:28:21,650 --> 00:28:22,320
Come on.
460
00:28:24,740 --> 00:28:25,900
Let's go, come on.
461
00:28:29,820 --> 00:28:31,510
Seems like you rammed it with a bulldozer.
462
00:28:33,840 --> 00:28:34,720
Come in.
463
00:28:37,520 --> 00:28:38,280
Take a look.
464
00:28:38,820 --> 00:28:39,670
Is it nice?
465
00:28:44,460 --> 00:28:45,290
We'll fix it up.
466
00:29:58,350 --> 00:29:59,310
Is everything okay?
467
00:30:00,020 --> 00:30:02,130
Don't worry,
I'll get the door fixed tomorrow.
468
00:30:02,210 --> 00:30:02,920
Okay.
469
00:30:04,010 --> 00:30:05,820
I'll fix up your bed.
470
00:30:07,330 --> 00:30:08,910
It doesn't matter now.
471
00:30:09,100 --> 00:30:10,440
I'll see you then.
472
00:30:10,810 --> 00:30:12,540
And you see after I go out..
473
00:30:12,620 --> 00:30:15,910
..you can prop up the door with this,
using this hammer.
474
00:30:16,310 --> 00:30:18,310
So it doesn't fall down
when it's too windy. Here you go.
475
00:30:18,950 --> 00:30:21,100
Prop up the door and
get a good night sleep.
476
00:30:21,180 --> 00:30:21,970
Let's go.
477
00:31:03,860 --> 00:31:06,690
No. Taking a metro to
CP is very uncomfortable.
478
00:31:06,770 --> 00:31:08,080
Let's take a cab instead.
479
00:31:09,280 --> 00:31:11,580
Hey, Mohan Bhargav.
How is Swades?
480
00:31:11,660 --> 00:31:12,880
Did you join?
481
00:31:14,230 --> 00:31:15,190
Hello.
482
00:31:15,400 --> 00:31:16,200
Abhishek.
483
00:31:16,500 --> 00:31:18,120
I want out of here.
484
00:31:20,050 --> 00:31:21,990
What's wrong? Are you okay?
485
00:31:23,350 --> 00:31:24,990
I can't stay here.
486
00:31:26,060 --> 00:31:27,370
Are you resigning?
487
00:31:27,450 --> 00:31:28,520
I don't know.
488
00:31:28,680 --> 00:31:31,120
I can't just quit and sit at home.
I don't know what to do.
489
00:31:32,760 --> 00:31:35,000
I know you're looking
for a high profile job..
490
00:31:35,390 --> 00:31:36,880
..and now you have only one option.
491
00:31:37,800 --> 00:31:39,270
You'll have to clear CAT.
492
00:31:39,350 --> 00:31:41,390
There's no way I can clear CAT.
493
00:31:42,090 --> 00:31:43,260
And why not?
494
00:31:43,440 --> 00:31:46,430
My father never stops saying
that you're a sharper mind compared to me.
495
00:31:46,510 --> 00:31:48,130
You're just afraid of hard work.
496
00:31:49,820 --> 00:31:50,960
What should I do?
497
00:31:51,680 --> 00:31:52,980
Quit my job and start preparing?
498
00:31:53,060 --> 00:31:54,620
No, why will you quit?
499
00:31:54,940 --> 00:31:56,850
Work experience comes pretty handy in MBA.
500
00:31:57,220 --> 00:31:59,390
What's the point of this work experience?
501
00:32:00,820 --> 00:32:03,100
By the way, I just realized..
502
00:32:03,940 --> 00:32:08,650
..you as the Panchayat Secretary will be
handling the entire village body, right?
503
00:32:09,940 --> 00:32:10,830
Yes, so?
504
00:32:10,910 --> 00:32:14,640
So in IIM interviews they always
look for candidates from diverse fields.
505
00:32:15,290 --> 00:32:19,930
Imagine you'll be the guy whose
seen real India at the grass-root level.
506
00:32:20,010 --> 00:32:22,380
Why do you keep ranting about real India?
507
00:32:22,670 --> 00:32:23,580
There is no real India.
508
00:32:24,100 --> 00:32:25,760
The village is filled with idiots.
509
00:32:25,840 --> 00:32:27,090
Its a village of idiots actually.
510
00:32:27,280 --> 00:32:32,320
Trust me..this job experience will
definitely help you in your IIM interview.
511
00:32:34,380 --> 00:32:35,950
Tell me practically..
512
00:32:36,490 --> 00:32:38,350
..how long does it
take to prepare for CAT.
513
00:32:39,120 --> 00:32:42,660
That depends on how desperately
you want to get out of there.
514
00:32:42,990 --> 00:32:44,170
Extremely.
515
00:32:44,510 --> 00:32:46,030
Then you have only one option.
516
00:32:46,280 --> 00:32:47,970
Every day after office..
517
00:32:48,610 --> 00:32:51,870
..you'll have to dedicate
at least 4 hours for preparations.
518
00:32:52,730 --> 00:32:54,240
Do me a favour.
519
00:32:55,480 --> 00:32:57,370
Mail me the CAT material.
520
00:32:57,610 --> 00:32:58,700
Yes, definitely.
521
00:32:58,780 --> 00:32:59,950
I'll send you the best books.
522
00:33:00,030 --> 00:33:01,210
Just give me your address.
523
00:33:01,830 --> 00:33:02,520
Note it down.
524
00:33:03,820 --> 00:33:04,960
Abhishek Tripathi.
525
00:33:06,210 --> 00:33:07,510
Panchayat office.
526
00:33:08,340 --> 00:33:10,070
Gram+Post; Phulera.
527
00:33:10,260 --> 00:33:11,460
V. Kh. Fakauli
528
00:33:11,540 --> 00:33:13,000
What?
529
00:33:13,220 --> 00:33:15,240
- Vikas Khand.
- What?
530
00:33:15,500 --> 00:33:17,790
Just write whatever I am saying.
531
00:33:17,870 --> 00:33:18,820
Okay.
532
00:33:19,020 --> 00:33:21,610
V. Kh. Fakauli
533
00:33:22,100 --> 00:33:23,620
Sounds a little naughty.
534
00:33:23,700 --> 00:33:24,360
Next?
535
00:33:24,490 --> 00:33:27,190
District Baliya, Uttar Pradesh.
536
00:33:27,340 --> 00:33:32,860
District Baliya, Uttar Pradesh.
Noted.
537
00:33:33,600 --> 00:33:36,860
Send it tomorrow,
it will take a couple of days to get here.
538
00:33:36,920 --> 00:33:38,450
I'll have to find out how it gets here.
539
00:33:38,510 --> 00:33:40,420
Fine, I'll send you the best books.
540
00:33:40,550 --> 00:33:41,340
Thanks, man.
541
00:33:41,390 --> 00:33:43,020
Enough of the formality.
542
00:33:43,170 --> 00:33:47,980
Remember you study every
night for at least 3-4 hours.
543
00:33:50,420 --> 00:33:51,260
Shit.
544
00:33:51,280 --> 00:33:52,160
What happened?
545
00:33:54,620 --> 00:33:55,950
Nothing. Power cut.
546
00:33:56,070 --> 00:33:57,520
Does it happen every night?
547
00:33:57,600 --> 00:33:59,500
Yes, every night for four hours.
38559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.