All language subtitles for Me.contro.te.Missione.Giungla.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,827 --> 00:01:20,580 {\an8}Via libera. Da questo lato, padrona. 2 00:01:21,498 --> 00:01:25,043 Dov'è che vedi l'uscita di questa maledettissima scuola? 3 00:01:25,210 --> 00:01:27,086 Penso sia di là. 4 00:01:27,253 --> 00:01:29,005 O forse di là. 5 00:01:29,172 --> 00:01:32,842 Sapevo che non dovevo fidarmi di te! Dove diavolo siamo finiti? 6 00:01:33,051 --> 00:01:35,637 Penso sia il corridoio della scuola degli scienziati. 7 00:01:35,804 --> 00:01:40,058 Questo lo so, idiota. È l'uscita che voglio, 8 00:01:40,225 --> 00:01:42,685 prima che le fate e gli scienziati ci scoprano. 9 00:01:42,894 --> 00:01:45,605 Forse non avremmo dovuto rubare i loro oggetti magici. 10 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 - Rubare è sbagliato, non si ruba. - Ma noi non stiamo rubando. 11 00:01:49,275 --> 00:01:53,696 Li stiamo prendendo in prestito, il tempo necessario a... 12 00:01:54,114 --> 00:01:58,201 conquistare il potere assoluto e distruggere la Terra! 13 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 Beh, allora penso si possa fare. 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,415 Di lì, sento che l'uscita è di lì. 15 00:02:11,548 --> 00:02:13,842 (voci non udibili) 16 00:02:20,473 --> 00:02:22,475 (voci non udibili) 17 00:02:34,571 --> 00:02:37,031 Forza, Chicco. Abbiamo un sacco di cose da fare. 18 00:02:37,198 --> 00:02:39,033 ¡Ándale, ándale! 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,618 Parlo anche spagnolo? 20 00:02:41,244 --> 00:02:43,913 Certo, Maestro. Tutto quello che vuole, Maestro. 21 00:02:44,122 --> 00:02:47,250 Bravo. D'altronde, non è da tutti essere l'assistente del... 22 00:02:47,417 --> 00:02:50,753 nuovo responsabile delle strutture didattiche ed extra didattiche. 23 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 Aspetta... 24 00:02:54,173 --> 00:02:57,677 Ta-dàn! L'ho fatto per te. 25 00:02:57,844 --> 00:03:02,140 G... gr... gr... Grazie! 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,350 Tu sei troppo buono, troppo forte, 27 00:03:04,559 --> 00:03:08,021 l'unico vero eroe in grado di salvare il mondo e i suoi amici. 28 00:03:08,313 --> 00:03:09,606 Ti seguo da anni. 29 00:03:09,772 --> 00:03:12,650 - Anche Luì e Sofì sono forti. - Mai come te. 30 00:03:12,901 --> 00:03:17,363 Tu sei l'unico e inimitabile, il magnifico maestro Pongo! 31 00:03:17,614 --> 00:03:21,451 - Nessuno è come te. - Okay, okay, piccoletto, anche meno. 32 00:03:21,618 --> 00:03:25,163 Se vuoi diventare come me, prendi appunti e impara. 33 00:03:25,371 --> 00:03:28,583 - (musica rock) - (coro canta) Ehi, ehi, ehi! 34 00:03:29,834 --> 00:03:31,878 (coro) Ehi, ehi, ehi! 35 00:03:32,754 --> 00:03:35,006 (coro) Ehi, ehi, ehi! 36 00:03:35,173 --> 00:03:37,634 (coro in inglese) Un, due, tre, quattro! Ehi, ehi, ehi! 37 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 (canta) È così che la vivo, 38 00:03:40,386 --> 00:03:42,972 woah, yeah, yeah, yeah. 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,808 È così che la vivo, 40 00:03:45,975 --> 00:03:48,603 woah, yeah, yeah, yeah. 41 00:03:48,770 --> 00:03:53,858 La gente non capisce che non puoi fermare il tempo. 42 00:03:54,525 --> 00:03:58,696 Forse sarà per questo che nemmeno io sto fermo. 43 00:03:58,905 --> 00:04:00,031 Sai cosa penso? 44 00:04:00,240 --> 00:04:03,076 Mi piace correre per i corridoi, oh, oh, 45 00:04:03,243 --> 00:04:05,370 mangiare pizze, torte e sushi e poi, 46 00:04:05,536 --> 00:04:08,331 che cosa pensano, cosa frega a noi? 47 00:04:08,498 --> 00:04:12,043 Possiam fare tutto quello che vuoi, sì che puoi, se lo vuoi. 48 00:04:12,210 --> 00:04:14,837 Mi sento così bene, 49 00:04:15,004 --> 00:04:17,757 anche se c'è un casino, 50 00:04:17,924 --> 00:04:20,718 ma ora annota bene 51 00:04:20,885 --> 00:04:23,054 gli ingredienti del mio panino. 52 00:04:24,055 --> 00:04:26,891 È così che la vivo, 53 00:04:27,141 --> 00:04:29,852 woah, yeah, yeah, yeah. 54 00:04:30,019 --> 00:04:32,814 È così che la vivo, 55 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 woah, yeah, yeah, yeah. 56 00:04:35,483 --> 00:04:38,319 È sempre festa, se mi va, 57 00:04:38,528 --> 00:04:41,447 col pieno di felicità. 58 00:04:41,614 --> 00:04:46,953 È così che la vivo, woah. 59 00:04:47,120 --> 00:04:49,706 E questa volta sento che... 60 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 farò le cose in grande. 61 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 Quel sogno a cui pensavo, no, 62 00:04:55,712 --> 00:04:58,464 non è così distante, dammi un istante. 63 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Se stai con me è sicuro che non ti annoi, oh, oh. 64 00:05:01,551 --> 00:05:03,761 Possiam volare come supereroi. 65 00:05:03,928 --> 00:05:07,140 E dimmi ora quanto è buona 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,268 la granellina di nocciola. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Mi sento così bene, 68 00:05:13,354 --> 00:05:16,190 anche se c'è un casino, 69 00:05:16,357 --> 00:05:19,027 ma ora annota bene 70 00:05:19,193 --> 00:05:22,196 gli ingredienti del mio panino. 71 00:05:22,363 --> 00:05:25,908 Uh! Tutti su le mani per Pongo! 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 (canta) Yeah, yeah, yeah! 73 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 È così che la vivo, 74 00:05:31,205 --> 00:05:33,916 woah, yeah, yeah, yeah. 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,836 È così che la vivo, 76 00:05:37,003 --> 00:05:39,589 woah, yeah, yeah, yeah. 77 00:05:39,797 --> 00:05:42,383 È sempre festa, se mi va, 78 00:05:42,550 --> 00:05:45,511 col pieno di felicità. 79 00:05:45,678 --> 00:05:51,017 È così che la vivo, woah. 80 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 - E voi chi siete? - (Serpe) Ehm... 81 00:05:59,817 --> 00:06:01,486 - Grazie. - S... 82 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Studenti. Ehm... 83 00:06:03,821 --> 00:06:07,158 Siamo stati bocciati molte volte. 84 00:06:07,658 --> 00:06:11,162 Siamo qui a recuperare il tempo perso, studiando. 85 00:06:11,913 --> 00:06:14,749 Molto bravi, questo vi fa onore. Io, invece, sono Pongo. 86 00:06:14,957 --> 00:06:18,086 E io Chicco, assistente in prova del nuovo responsabile 87 00:06:18,211 --> 00:06:20,963 delle strutture didattiche ed extra didattiche della scuola. 88 00:06:21,130 --> 00:06:23,758 - Che sarebbe a dire? - Quanta ignoranza! 89 00:06:23,925 --> 00:06:27,470 Ora vi mostrerò una delle responsabilità a me affidate: 90 00:06:27,720 --> 00:06:30,556 la custodia del "Libro della Vita e della Morte". 91 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 Cos'è? 92 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 Ci credo che vi hanno bocciati. Chicco, vuoi dirlo tu? 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,313 - Ehm... - (Pongo) Prendi appunti. 94 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 E voi due ascoltate con attenzione. 95 00:06:41,359 --> 00:06:44,862 (Pongo) Il libro raccoglie secoli e secoli di studi su magia e scienza. 96 00:06:45,029 --> 00:06:48,616 - Ma custodisce soprattutto... - Soprattutto? 97 00:06:48,866 --> 00:06:51,327 - Il segreto dei segreti. - (sibila) 98 00:06:52,829 --> 00:06:54,872 Diccelo subito! 99 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 Per favore... 100 00:06:57,250 --> 00:07:00,628 No, non posso assolutamente dirlo. Sono un tipo molto riservato. 101 00:07:01,879 --> 00:07:04,715 Okay, ve lo dirò. Allora, vediamo... 102 00:07:04,924 --> 00:07:06,676 Ecco qua. "La Fonte della Vita... 103 00:07:06,884 --> 00:07:08,636 energia pura... la contaminazione della Fonte 104 00:07:08,845 --> 00:07:10,972 porta alla morte della Terra e tutto sarà deserto." 105 00:07:12,306 --> 00:07:15,893 Non ho capito, cosa c'entra il deserto? 106 00:07:16,060 --> 00:07:18,771 Se la Fonte della Vita viene contaminata, la Terra muore 107 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 e diventa un'enorme distesa di deserto. 108 00:07:23,067 --> 00:07:25,361 - Un sogno. - Un incubo. 109 00:07:28,030 --> 00:07:30,366 Scusate, ma siete vestiti così per il saggio di storia? 110 00:07:30,616 --> 00:07:32,577 No, perché forse avete sbagliato giorno. 111 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 No, questi sono i nostri vestiti normali. 112 00:07:35,663 --> 00:07:38,916 Sai, noi veniamo dal passato per distruggere il mondo. 113 00:07:40,585 --> 00:07:43,463 - "...per distruggere il mondo." - Ah, venite dal passato. 114 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 - Venite dal passato? - Per distruggere il mondo. 115 00:07:46,799 --> 00:07:49,802 - Già scritto. - Desertificarlo! 116 00:07:49,969 --> 00:07:53,264 È questo ora il piano. Ah! 117 00:07:53,473 --> 00:07:56,809 Io, Viperiana... 118 00:07:57,018 --> 00:08:01,814 sarò la regina di un deserto molto più grande di quello d'Egitto! 119 00:08:02,190 --> 00:08:03,816 Quindi tu e lei... 120 00:08:03,983 --> 00:08:07,028 voi siete arrivati qui quando ho riportato indietro Sofì e Luì. 121 00:08:07,528 --> 00:08:10,865 - Oh, mio Dio, che cosa ho combinato? - Che cosa hai combinato? 122 00:08:14,202 --> 00:08:16,621 - Questo è mio! - Voi non prenderete un bel niente. 123 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Dovresti dire anche: "E non desertificherete il mondo", 124 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 quella è la parte più importante. 125 00:08:21,918 --> 00:08:25,421 - "...parte più importante." - Esatto. Non farete nulla di tutto ciò. 126 00:08:25,630 --> 00:08:29,258 Ah, sì? E tu chi sei per impedircelo? 127 00:08:29,467 --> 00:08:32,220 Io sono Pongo, responsabile delle strutture didattiche... 128 00:08:32,720 --> 00:08:34,680 ed extra didattiche... 129 00:08:34,889 --> 00:08:38,017 - (tonfo) - Bravo, Serpe. Andiamocene di qui. 130 00:08:42,438 --> 00:08:46,984 Maestro, non li stia ad ascoltare, è tutta invidia, la loro. 131 00:08:47,235 --> 00:08:50,321 Maestro? Maestro? 132 00:08:51,113 --> 00:08:55,952 È un'emergenza. Codice rosso, allarme! Cosa faccio? 133 00:08:56,118 --> 00:08:57,662 Li affronto. 134 00:08:57,870 --> 00:08:59,956 Non ti deluderò, Maestro. 135 00:09:03,000 --> 00:09:06,754 (Viperiana) L'uscita non è neanche di qua. Torniamo indietro, Serpe. 136 00:09:07,630 --> 00:09:08,839 Non lascerete la scuola 137 00:09:09,006 --> 00:09:11,926 fin quando non restituirete il libro al magnifico maestro. 138 00:09:12,134 --> 00:09:16,264 - "Magnifico maestro". - Vi ordino di fermarvi! 139 00:09:16,472 --> 00:09:19,559 Non abbiamo paura di te, assistente inutile! 140 00:09:19,767 --> 00:09:22,645 Io sono Chicco, umile assistente in prova 141 00:09:22,812 --> 00:09:26,399 del magnifico responsabile delle strutture didattiche ed extra didattiche 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,943 e per voi è la fine! 143 00:09:29,318 --> 00:09:31,362 (verso) 144 00:09:33,239 --> 00:09:35,366 (sospira) Casa dolce casa! 145 00:09:35,533 --> 00:09:38,119 Finalmente un po' di relax. 146 00:09:38,286 --> 00:09:40,329 - (campanello) - Come non detto. 147 00:09:40,496 --> 00:09:42,498 (Luì sbuffa) 148 00:09:45,167 --> 00:09:48,921 (urlano) 149 00:09:49,130 --> 00:09:51,632 - Signora Marisa! - Oh, Sofì, Sofì. 150 00:09:51,799 --> 00:09:54,552 L'avevo detto io, che avevo sentito dei rumori, 151 00:09:54,802 --> 00:09:57,847 come di un cuscino che si spostava sul divano. 152 00:09:59,390 --> 00:10:01,183 (sottovoce) Ti avevo detto di non muoverli. 153 00:10:01,350 --> 00:10:02,685 (sottovoce) Ho fatto pianissimo! 154 00:10:02,852 --> 00:10:05,938 - Questo è per te, tesoro. - Grazie. 155 00:10:06,105 --> 00:10:09,400 - Signora Marisa, veramente stavamo usc... - (Marisa) E questo è per te. 156 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 - (Luì) Grazie. - (Sofì) Grazie, ma non doveva. 157 00:10:11,861 --> 00:10:15,615 No, dovevo, dovevo. Anzi, tienimi aperta la porta, 158 00:10:15,781 --> 00:10:20,036 perché voi avete tante cose da raccontarmi. 159 00:10:20,202 --> 00:10:22,997 Ah, che gioia! 160 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 Adesso c'è una sorpresa. 161 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 - (Marisa) Et voilà! - (Marisa ride) 162 00:10:29,629 --> 00:10:32,715 - (Luì) Wow! - Siccome ci vorrà del tempo, 163 00:10:32,882 --> 00:10:35,259 ci vogliono i dolcetti, altrimenti sai che noia! 164 00:10:35,426 --> 00:10:39,055 Si accomodi pure, se vuole. Faccia come se fosse a casa sua, prego. 165 00:10:39,221 --> 00:10:41,724 Uh, il libro delle fate! 166 00:10:41,891 --> 00:10:44,685 Questo è magico, mamma mia! 167 00:10:45,478 --> 00:10:48,898 Ma è meglio non toccarlo, è molto delicato. 168 00:10:49,690 --> 00:10:53,194 Uh, che bello! Che bello, come mi piace! Come mi piace! 169 00:10:53,861 --> 00:10:56,364 - Me lo dai? - Beh, in realtà... 170 00:10:56,530 --> 00:10:59,533 quello sarebbe l'unicorno che Luì mi ha regalato per il mio compleanno. 171 00:10:59,700 --> 00:11:00,910 (Sofì) Però se vuole... 172 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 - Oh, Dio, che ho fatto? - Non si preoccupi, ci penso io. 173 00:11:03,954 --> 00:11:07,291 Sentite, ditemi: il Signor S che fine ha fatto? 174 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 Beh, il Signor S ha realizzato il suo sogno. 175 00:11:10,002 --> 00:11:12,213 Ha aperto un negozio di giocattoli creati da lui. 176 00:11:12,421 --> 00:11:14,799 - Ama stare con i bambini. - (Marisa ridacchia) 177 00:11:15,007 --> 00:11:19,387 Uh, questa non è la clessidra del tempo? Non era rotta? 178 00:11:19,553 --> 00:11:23,140 Ehm, sì, ma quello è solo un soprammobile. 179 00:11:23,349 --> 00:11:25,226 Ditemi: e Pongo? Pongo cosa fa? 180 00:11:25,393 --> 00:11:28,896 Pongo è rimasto a scuola, è tanto orgoglioso del suo nuovo incarico. 181 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 Però sa, signora Marisa, noi adesso dovremmo... 182 00:11:32,108 --> 00:11:35,152 Idea: vuole vedere la mia ultima invenzione da scienziato? 183 00:11:35,319 --> 00:11:38,656 Ma certo, io ne sono lusingata. 184 00:11:38,823 --> 00:11:40,658 Braccio robotico! 185 00:11:50,835 --> 00:11:53,754 - (Marisa) Ma è bellissimo! - Vero? 186 00:11:53,921 --> 00:11:56,799 Solo che ho qualche problemino a controllarlo. 187 00:11:56,966 --> 00:12:00,136 Vede? Per esempio, ora, non sono io, fa quello che vuole. 188 00:12:00,719 --> 00:12:04,974 Dovrei rivedere il circuito elettrico, sicuramente c'è qualcosa che non va. 189 00:12:05,141 --> 00:12:06,434 È lui che comanda me. 190 00:12:06,642 --> 00:12:10,020 Oh, no! Mi dispiace, signora Marisa, non so cosa stia succedendo. 191 00:12:10,187 --> 00:12:14,358 Non sono io, fa quello che vuole. Mi scusi tanto, arrivederci! 192 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 Ciao, ragazzi, ciao a tutti. È stato bellissimo. 193 00:12:17,695 --> 00:12:21,365 Io mi sono divertita tantissimo. Ci vediamo presto, eh. 194 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 - Ciao, ciao, ciao. - (Sofì) Grazie mille per i dolci. 195 00:12:25,077 --> 00:12:27,955 - (sospirano) - Lasciamole un bigliettino sotto la porta 196 00:12:28,122 --> 00:12:32,084 con scritto che partiamo per l'Australia e non muoviamo più neanche un cuscino. 197 00:12:32,501 --> 00:12:34,712 E ora, un po' di tranquillità. 198 00:12:34,879 --> 00:12:36,839 Mettiamoci comodi. 199 00:12:37,006 --> 00:12:39,717 - (Luì sospira) - (campanello) 200 00:12:39,884 --> 00:12:43,512 Di nuovo? Signora Marisa, la prego, abbiamo salvato il mondo! 201 00:12:43,679 --> 00:12:45,890 Per favore, ci lasci riposare! 202 00:12:46,557 --> 00:12:48,517 Buongiorno... 203 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 - Tu devi essere Sofì... - Luì. 204 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 - (Chicco) Ah, okay, l'altro. - (Luì) E tu chi sei? 205 00:12:54,106 --> 00:12:55,483 - Chicco. - Chicco chi? 206 00:12:55,900 --> 00:12:59,862 No, solo "Chicco". Anche se "Chicco chi" è carino. 207 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 E saresti? 208 00:13:02,323 --> 00:13:04,950 (Sofì) "Assistente in prova del magnifico responsabile 209 00:13:05,117 --> 00:13:07,369 delle strutture didattiche ed extra didattiche." 210 00:13:07,786 --> 00:13:09,497 - Cioè? - Lavoro alla scuola. 211 00:13:09,955 --> 00:13:12,041 Seguo il Sommo in tutto quello che fa, 212 00:13:12,208 --> 00:13:16,712 col sogno, un giorno, di diventare magnifico come il maestro Pongo. 213 00:13:16,921 --> 00:13:20,758 - "Maestro Pongo"? - Sì. Un giorno, io sarò come lui. 214 00:13:20,966 --> 00:13:22,885 Possiamo chiederti come mai sei qui? 215 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 - E dov'è Pongo? - Ecco... 216 00:13:25,304 --> 00:13:27,932 - Abbiamo un problema. - Di cosa parli? 217 00:13:28,140 --> 00:13:32,269 È successo un... un... 218 00:13:33,354 --> 00:13:35,523 Ah, ecco, sì. Un casino! 219 00:13:35,856 --> 00:13:39,735 Vi prego, non ditelo a nessuno, o mi cacceranno dalla scuola. 220 00:13:39,902 --> 00:13:43,113 Uh, ma che bei dolci! Posso? 221 00:13:43,280 --> 00:13:45,699 Prego, accomodati pure. 222 00:13:45,866 --> 00:13:48,285 E quindi? Cos'è successo a Pongo? 223 00:13:48,452 --> 00:13:50,496 Una tragedia. 224 00:13:51,747 --> 00:13:55,251 - È proprio un Pongo in miniatura. - La copia perfetta. 225 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 Tutto è iniziato quando ho detto... 226 00:13:58,420 --> 00:14:01,298 - (Chicco) Restate fermi o sparo! - Padrona... 227 00:14:01,465 --> 00:14:04,552 - Ipnotizzo anche lui? - Ma no, non c'è bisogno, Serpe. 228 00:14:05,052 --> 00:14:08,847 - Il paffutello non sparerà. - Non muovetevi! 229 00:14:09,348 --> 00:14:13,852 - (ride) - Allora? Fuggiamo con gli oggetti magici? 230 00:14:14,061 --> 00:14:18,399 (Serpe fa un verso di sorpresa) Ho detto tutta una frase senza "s". 231 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Ora che ho questo, quelli non mi servono più. 232 00:14:21,110 --> 00:14:24,280 - Andiamo. - L'avete voluto voi. 233 00:14:29,368 --> 00:14:32,746 - Bravo, Chicco. Hai salvato il mondo! - Sei stato coraggioso, molto bene. 234 00:14:33,163 --> 00:14:36,083 No, male, anzi, malissimo! 235 00:14:37,293 --> 00:14:39,086 (con voce stridula) Cosa hai fatto, imbecille? 236 00:14:39,211 --> 00:14:42,548 Cosa mi sta succedendo? Fammi subito tornare normale! 237 00:14:42,756 --> 00:14:44,091 Non se ne parla neanche. 238 00:14:44,216 --> 00:14:46,969 Tornerai grande quando avrai capito i tuoi errori 239 00:14:47,136 --> 00:14:49,638 e chiederai scusa al mio maestro. 240 00:14:51,640 --> 00:14:55,269 - Lascia il libro del mio maestro! - Prendi il libro, Serpe! 241 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 (Serpe) È della mia padrona, mollalo! 242 00:15:08,949 --> 00:15:12,411 Bentornata all'altezza della situazione, padrona. 243 00:15:12,578 --> 00:15:15,998 Andiamocene, abbiamo tutto quello che ci serve. 244 00:15:18,459 --> 00:15:20,461 O forse no. 245 00:15:20,628 --> 00:15:24,798 - Il maestro. - Ma certo, un ostaggio potrebbe servirci. 246 00:15:24,965 --> 00:15:28,052 - Prendilo e andiamo. - Posso prendere quello più piccolo? 247 00:15:28,218 --> 00:15:31,221 - (Serpe) Sembra un po' più leggero. - Sbrigati! 248 00:15:31,388 --> 00:15:34,391 Come non detto, carichiamoci il maestro. 249 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 (Luì) E quando ti sei svegliato, non c'erano più. 250 00:15:38,187 --> 00:15:41,607 Spariti, tutti e tre. Voi non mangiate nulla? 251 00:15:42,650 --> 00:15:46,695 Quindi hanno rapito Pongo, ma hanno lasciato il libro. Strano, no? 252 00:15:46,862 --> 00:15:49,114 Più o meno, si sono presi una metà. 253 00:15:49,281 --> 00:15:52,910 Ah, ma cosa vuoi che sia metà libro? Guarda quante pagine sono rimaste. 254 00:15:53,118 --> 00:15:56,330 Si sono presi la metà che parla della Fonte della Vita 255 00:15:56,497 --> 00:15:59,500 e una parte della mappa per raggiungerla. 256 00:16:00,793 --> 00:16:03,420 Ora è chiaro, Viperiana vuole desertificare il mondo. 257 00:16:03,587 --> 00:16:07,049 - E ha preso Pongo in ostaggio. - E sarà tutta colpa mia. 258 00:16:07,216 --> 00:16:09,051 Aiutatemi. 259 00:16:09,259 --> 00:16:12,137 Dobbiamo avvisare subito le fate e gli scienziati, sapranno cosa fare. 260 00:16:12,304 --> 00:16:16,767 No, licenzieranno il maestro... e anche me. 261 00:16:16,976 --> 00:16:18,978 Che facciamo? 262 00:16:19,144 --> 00:16:21,021 Va bene, okay, aiutiamolo. 263 00:16:21,271 --> 00:16:23,983 Dopotutto, io ho sempre desiderato vedere la giungla. 264 00:16:24,149 --> 00:16:26,443 - Allora si parte. - Sì. 265 00:16:26,610 --> 00:16:30,239 - Andiamo a salvare il mondo. - E il maestro Pongo. 266 00:16:41,709 --> 00:16:43,752 (Sofì) Dai, su, venite. 267 00:16:44,712 --> 00:16:46,755 Di qua. 268 00:16:48,090 --> 00:16:51,635 Non sarà difficile trovare una fonte d'acqua in questa distesa di verde. 269 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Come fai a saperlo? - (Sofì) Me lo sento. 270 00:16:54,221 --> 00:16:55,681 (Luì) Se lo sente. 271 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 Sento che tra me e la giungla c'è feeling. 272 00:16:58,225 --> 00:17:00,227 - Sente che c'è feeling. - (Sofì) Sì, davvero. 273 00:17:00,436 --> 00:17:03,564 Penso proprio di essere fatta per la natura selvaggia. 274 00:17:04,273 --> 00:17:08,777 (urla) Un ragno, un ragno! Che schifo, portatelo via! Bleah! 275 00:17:08,944 --> 00:17:12,823 Bleah! Che schifo, è viscido! 276 00:17:13,490 --> 00:17:15,659 E questo cos'è? 277 00:17:15,826 --> 00:17:20,122 No, non ci credo, è fango? Io odio il fango! 278 00:17:20,330 --> 00:17:23,042 No, tranquilla, non è fango. Sono escrementi di elefante. 279 00:17:23,250 --> 00:17:25,210 Bleah, mi viene da vomitare. 280 00:17:26,003 --> 00:17:29,381 Non credi che nella giungla selvaggia sia perfettamente a suo agio? 281 00:17:29,798 --> 00:17:34,136 - Sì, molto "agio... itata"! - (Chicco ride) 282 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 L'hai capita? "Agio", "agio... itata". 283 00:17:37,473 --> 00:17:41,101 (verso indistinto dalla giungla) 284 00:17:41,268 --> 00:17:42,644 (insieme) Via! 285 00:17:46,565 --> 00:17:50,611 - Odio quei mamelucchi! - (Pongo russa) 286 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 (Viperiana) E anche il loro amico panzone! 287 00:17:54,114 --> 00:17:55,365 (mormora) 288 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 Devo liberarmi di loro. Serpe! 289 00:18:01,830 --> 00:18:05,667 - Dove sei? - Devi trovarmi, è così che si fa. 290 00:18:05,876 --> 00:18:09,213 Non sto giocando, inutile biscia. 291 00:18:09,379 --> 00:18:11,924 Ho bisogno di te, vieni qui! 292 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 Cercami! 293 00:18:14,218 --> 00:18:17,846 Sacri dèi, tra tutti i servitori che potevate inviarmi, 294 00:18:18,013 --> 00:18:19,723 proprio il più idiota? 295 00:18:19,890 --> 00:18:23,352 Se non impari a perdere a nascondino, non sarai simpatica a nessuno. 296 00:18:23,727 --> 00:18:26,230 Ehi, ma cosa stai cucinando? 297 00:18:27,439 --> 00:18:30,776 È la pozione velenosa che contaminerà la Fonte. 298 00:18:31,777 --> 00:18:35,322 Credevo fosse qualcosa da mangiare. Dove hai preso tutta questa roba? 299 00:18:35,531 --> 00:18:38,283 - Non chiedermelo, o dovrò ucciderti. - Okay. 300 00:18:40,577 --> 00:18:43,372 Ingredienti e quantità 301 00:18:43,580 --> 00:18:47,167 erano indicati nel "Libro della Vita e della Morte". 302 00:18:47,334 --> 00:18:50,337 E ora è pronta! 303 00:18:51,380 --> 00:18:53,715 (Serpe) Uh, fa effetto! 304 00:18:53,924 --> 00:18:56,969 Ehm... No, non lo fa. 305 00:18:57,136 --> 00:18:58,637 Perché abbia effetto, 306 00:18:58,804 --> 00:19:02,224 dovrò versare il veleno a piccolissime dosi 307 00:19:02,391 --> 00:19:05,686 fino a quando entrambe le lancette non si saranno unite. 308 00:19:05,853 --> 00:19:09,022 (Serpe) È vero, è partito. Le lancette si sono mosse poco poco. 309 00:19:09,523 --> 00:19:12,192 La distruzione della Terra è iniziata 310 00:19:12,359 --> 00:19:15,863 e, d'ora in poi, la magia non avrà più potere! 311 00:19:17,948 --> 00:19:21,118 Beh, di questo passo, credo ci vorrà un po'. 312 00:19:21,326 --> 00:19:25,330 Ecco perché dovrai fermare quei tre guastafeste. 313 00:19:26,081 --> 00:19:29,251 Se arrivano alla Fonte, il mio piano va a monte. 314 00:19:29,668 --> 00:19:33,338 - Hai con te la tua borraccia? - Certo, padrona. 315 00:19:34,381 --> 00:19:36,133 Afosa la giungla, eh? 316 00:19:36,592 --> 00:19:39,553 - Ahia! - (Viperiana) Stai bene attento. 317 00:19:44,558 --> 00:19:47,728 (ride) 318 00:19:47,895 --> 00:19:52,316 - Non credo faccia bene bere questa roba. - Vedi che se ti impegni capisci? 319 00:19:52,566 --> 00:19:55,110 (ride) 320 00:19:57,362 --> 00:20:01,325 E adesso va', travestiti e porta a termine la tua missione. 321 00:20:01,491 --> 00:20:03,118 Okay. 322 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 (sottovoce) Da cosa mi travesto? 323 00:20:07,080 --> 00:20:10,083 (Viperiana ride) 324 00:20:15,214 --> 00:20:19,051 - Aiuto, aiuto, aiuto! - Abbiamo seminato la belva. 325 00:20:19,218 --> 00:20:22,137 - (sospira) Siamo salvi. - A me fa male tutto. 326 00:20:22,304 --> 00:20:25,724 Dobbiamo trovare la Fonte prima che l'animale pericoloso trovi noi. 327 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 Tu sei l'unico che ha visto la mappa, cerca di ricordare. 328 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 La Fonte era a nord o a sud? 329 00:20:30,646 --> 00:20:33,357 Uh, che bei fiorellini! 330 00:20:34,149 --> 00:20:38,195 - Chicco, concentrati. - Sì. Aspetta, aspetta, aspetta... 331 00:20:38,362 --> 00:20:42,032 - No, non mi ricordo. - Ti prego, qui finiamo male. 332 00:20:42,241 --> 00:20:44,493 Ah, ora ricordo! Era di là. 333 00:20:44,701 --> 00:20:47,829 No, forse di là. Oppure lì davanti. 334 00:20:48,038 --> 00:20:49,665 Ragazzi, mi dispiace. 335 00:20:49,831 --> 00:20:53,168 Io non sono un eroe e voi non siete all'altezza. 336 00:20:53,377 --> 00:20:55,837 Se solo ci fosse il maestro Pongo ad aiutarci... 337 00:20:56,004 --> 00:20:57,714 Okay, ho capito, separiamoci. 338 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 - Io vado di là, tu di là e tu dritto. - Dritto... 339 00:21:06,056 --> 00:21:09,518 (canta) Guarda che sole, ci siamo persi e non sappiamo come, 340 00:21:09,685 --> 00:21:13,438 e nemmeno dove, avremmo bisogno di un navigatore. 341 00:21:13,605 --> 00:21:17,276 La strada sembra sia lunga, che quasi non finisce più. 342 00:21:17,442 --> 00:21:21,029 Perché lo sai, nella giungla, non vedo bambini, ma solo bambù. 343 00:21:21,196 --> 00:21:24,908 (canta) Cerco una svolta, ma non lo so se arriva. 344 00:21:25,033 --> 00:21:28,537 Gira là, svolta qua, no, era quella prima. 345 00:21:28,704 --> 00:21:32,457 Ho perso la bussola, dimmi tu dove si va. 346 00:21:32,624 --> 00:21:34,334 Spero sia giusto di qua. 347 00:21:34,501 --> 00:21:38,255 (cantano) E non so dove andare, ma ci vado con te. 348 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Ma ci vado con te. 349 00:21:40,382 --> 00:21:44,303 In questa nuova avventura, niente paura. 350 00:21:44,553 --> 00:21:48,265 Con forza e coraggio, afferriamo due liane. 351 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 Missione giungla, in missione giungla. 352 00:21:52,311 --> 00:21:55,856 Missione giungla, in missione giungla. 353 00:21:56,023 --> 00:21:59,359 Missione giungla, in missione giungla. 354 00:21:59,526 --> 00:22:02,195 (Sofì canta) Qui non si trova più la strada. 355 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 (canta) E io non so come si fa. 356 00:22:06,867 --> 00:22:09,453 (canta) Vorrei soltanto andare a casa. 357 00:22:09,619 --> 00:22:13,623 (cantano) Quanto mi manca la città. 358 00:22:14,624 --> 00:22:18,170 (canta) Non stare fermo lì, muoviti, veloci come dei colibrì. 359 00:22:18,378 --> 00:22:21,923 Non si può restare immobili, come nelle sabbie mobili. 360 00:22:22,090 --> 00:22:26,053 (canta) Ho perso la bussola, dimmi tu dove si va. 361 00:22:26,219 --> 00:22:28,055 Spero sia giusto di qua. 362 00:22:28,221 --> 00:22:31,475 (cantano) E non so dove andare, ma ci vado con te. 363 00:22:31,683 --> 00:22:34,019 Ma ci vado con te. 364 00:22:34,227 --> 00:22:37,731 In questa nuova avventura, niente paura. 365 00:22:37,939 --> 00:22:41,610 Con forza e coraggio, afferriamo due liane. 366 00:22:41,777 --> 00:22:45,489 Missione giungla, in missione giungla. 367 00:22:45,697 --> 00:22:48,867 Missione giungla, in missione giungla. 368 00:22:49,409 --> 00:22:52,496 Missione giungla, in missione giungla. 369 00:22:52,662 --> 00:22:55,832 E sulla mappa cerchiamo l'uscita 370 00:22:55,999 --> 00:23:00,212 che forse poi ci salverà. Uh, ah. 371 00:23:00,378 --> 00:23:04,091 E non so dove andare, ma ci vado con te. 372 00:23:04,216 --> 00:23:05,884 Ma ci vado con te. 373 00:23:06,051 --> 00:23:09,763 In questa nuova avventura, niente paura. 374 00:23:10,222 --> 00:23:13,892 Con forza e coraggio, afferriamo due liane. 375 00:23:14,101 --> 00:23:17,854 Missione giungla, in missione giungla. 376 00:23:18,105 --> 00:23:21,358 - Missione giungla, in missione giungla. - (verso indistinto dalla giungla) 377 00:23:21,900 --> 00:23:25,904 Missione giungla, in missione giungla. 378 00:23:27,030 --> 00:23:28,949 Separarci non è servito a niente. 379 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 E neanche cantare e ballare questa canzone. 380 00:23:31,326 --> 00:23:33,537 Lo ammetto, non ricordo nulla della mappa. 381 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Guarda, non ce n'eravamo accorti, sai? 382 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 Ho un'idea: perché non ci lasciamo alle spalle 383 00:23:38,375 --> 00:23:40,168 le briciole di pane come Pollicino? 384 00:23:40,335 --> 00:23:42,587 Geniale! Se solo avessimo il pane. 385 00:23:42,796 --> 00:23:46,842 Ora che ci penso, a furia di parlare della mappa mi è venuta fame. 386 00:23:47,008 --> 00:23:48,885 Scusa, ma cosa c'entra? 387 00:23:49,052 --> 00:23:53,807 - Beh, "mappa", "pappa"... - (Chicco ride) 388 00:23:53,974 --> 00:23:56,059 - Mi sembra logico, no? - (insieme) No. 389 00:23:56,226 --> 00:23:58,687 - Vabbè, ma io ho fame. - (Sofì sospira) 390 00:23:59,437 --> 00:24:01,064 Lì c'è della frutta. 391 00:24:01,273 --> 00:24:04,651 No, la frutta non la digerisco. Troppo sana e salutare. 392 00:24:04,818 --> 00:24:07,529 (Chicco) E poi ci tengo a mantenere la mia linea curva. 393 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 Per essere come il maestro Pongo, ma... 394 00:24:11,116 --> 00:24:13,076 in mancanza d'altro... 395 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 (Chicco fa un verso di disgusto) 396 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 - (Chicco) Ma è tutto marcio! - Viperiana! 397 00:24:20,876 --> 00:24:24,337 L'avvelenamento sta dando i suoi frutti, anzi, li sta rovinando tutti. 398 00:24:24,546 --> 00:24:27,424 - Non mangerò più! - Non c'è altro tempo da perdere. 399 00:24:27,591 --> 00:24:30,927 - In che direzione andiamo? - Ci vorrebbe un GPS. 400 00:24:31,136 --> 00:24:34,139 - E un panino. - O un radar, una cartina geografica. 401 00:24:36,099 --> 00:24:38,101 O un po' d'acqua! 402 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 - E tu chi sei? - Mi chiamo Se... Serenino. 403 00:24:43,064 --> 00:24:45,942 Sono al servizio di Vi... della giungla. 404 00:24:46,193 --> 00:24:50,030 - Ah, una guida. - No... Cioè, sì. 405 00:24:50,697 --> 00:24:53,366 - (Serpe) Acqua? - Beh, sì, grazie. 406 00:24:54,534 --> 00:24:56,328 (verso indistinto dalla giungla) 407 00:24:56,453 --> 00:24:58,163 - (insieme) La belva! - Chi? 408 00:24:58,371 --> 00:25:00,540 - (insieme) Scappa! - (urla) 409 00:25:09,883 --> 00:25:12,177 (Chicco) Wow, niente male questa caverna buia. 410 00:25:12,719 --> 00:25:16,848 Sapete, questa è la classica scena dei film in cui... 411 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 - Pipistrelli! - (urlano) 412 00:25:20,393 --> 00:25:22,854 No, ragazzi, tranquilli, sono soltanto rocce. 413 00:25:23,021 --> 00:25:24,940 - Rocce? - Ah... 414 00:25:25,106 --> 00:25:28,026 Volevo solo mettere alla prova i vostri riflessi. 415 00:25:28,235 --> 00:25:30,278 Bene, qui siamo al sicuro. 416 00:25:30,946 --> 00:25:33,156 - Un sorsetto d'acqua? - Non c'è tempo, 417 00:25:33,365 --> 00:25:35,492 dobbiamo trovare la Fonte il prima possibile. 418 00:25:35,659 --> 00:25:37,994 - Ci accompagni? - Io? 419 00:25:38,161 --> 00:25:41,248 - Sei o non sei una guida? - Ehm, certo. 420 00:25:41,456 --> 00:25:44,084 (urlando) Allora accompagnaci subito! Ora! 421 00:25:44,251 --> 00:25:46,795 Scusaci, siamo un tantinello stressati. 422 00:25:47,003 --> 00:25:49,839 - Oltre che affamati. - Acqua? 423 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 Ma sei fissato con l'idratazione? 424 00:25:52,384 --> 00:25:56,930 - Ma che cosa sei? Un idrante? - (Chicco ride) 425 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 - Quindi ci accompagni o no? - Ehm... 426 00:25:59,891 --> 00:26:02,811 - Mi concedete un attimo? - Okay. 427 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 - Spada laser! - (imita una spada laser) 428 00:26:07,190 --> 00:26:08,650 (Sofì) Smettila! 429 00:26:08,817 --> 00:26:11,361 (sottovoce) Concentrato, Serpe, è una missione. 430 00:26:11,528 --> 00:26:14,698 Allora, se li faccio camminare, li farò sudare, 431 00:26:14,864 --> 00:26:17,575 quindi riuscirò a farli bere, prima o poi. 432 00:26:17,742 --> 00:26:19,786 Sì! Li condurrò alla morte, 433 00:26:19,953 --> 00:26:22,789 è la scelta giusta, bravo, Serpe! 434 00:26:25,834 --> 00:26:29,337 (Serpe) Ehi, ragazzi! Vi accompagno. 435 00:26:30,714 --> 00:26:34,217 (Serpe) Non siete felici? Perché mi guardate così? 436 00:26:34,384 --> 00:26:38,638 - La... la... belva! - (verso indistinto in lontananza) 437 00:26:38,847 --> 00:26:41,516 - (insieme) Via! - (urlano) 438 00:26:43,518 --> 00:26:46,354 (fusa) 439 00:26:47,772 --> 00:26:49,774 (il gatto miagola) 440 00:27:04,164 --> 00:27:07,208 - Quanto manca? - Ssh! 441 00:27:07,375 --> 00:27:09,627 - Tanto o poco? - Ssh! 442 00:27:09,836 --> 00:27:13,590 - (Serpe sibila) - (sottovoce) Questo è un tipo strano. 443 00:27:14,215 --> 00:27:16,009 (sottovoce) Io dico che ci ha presi in giro. 444 00:27:16,217 --> 00:27:18,470 Io non dico niente, altrimenti mi scoraggio. 445 00:27:18,636 --> 00:27:21,139 - Ssh! - (Sofì sbuffa) 446 00:27:21,306 --> 00:27:23,475 Sei sicuro di sapere dov'è la Fonte? 447 00:27:23,641 --> 00:27:25,310 (urlando) Silenzio! 448 00:27:31,191 --> 00:27:33,526 (insieme) Ssh! 449 00:27:33,735 --> 00:27:37,697 (sottovoce) Ve l'ho detto, ssh! Mai gridare nella giungla. 450 00:27:37,906 --> 00:27:39,866 - Possono sentirci. - Chi? 451 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 - La tribù dei Pesantosi. - E che vogliono? 452 00:27:42,577 --> 00:27:45,121 - Difendere la Fonte, no? - E che mangiano? 453 00:27:45,622 --> 00:27:48,124 Carne umana. 454 00:27:48,583 --> 00:27:50,460 (ridacchiando) Scherzo! 455 00:27:50,668 --> 00:27:53,004 Ma non è bene mettersi contro la tribù. 456 00:27:53,171 --> 00:27:56,383 Sono dei guerrieri e sono grossi, molto grossi, 457 00:27:56,633 --> 00:27:58,218 e presuntuosi. 458 00:27:58,551 --> 00:28:00,720 Se ne sono andati? 459 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Sì, ma io ho ancora paura. 460 00:28:03,807 --> 00:28:07,268 Se farete quello che vi dico, non vi succederà nulla. 461 00:28:08,353 --> 00:28:12,148 Non ci succederà nulla. Ho una sensazione positiva. 462 00:28:14,943 --> 00:28:18,613 - Fortuna che la sensazione era positiva! - Ops. 463 00:28:20,031 --> 00:28:22,659 Serenino, che fai? Aiutaci, no? 464 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 - Tiraci fuori! - Non vorrai mica lasciarci qui. 465 00:28:25,620 --> 00:28:29,332 Scusate, ma credo che il vostro viaggio sia finito. Ciao, ciao. 466 00:28:31,584 --> 00:28:35,755 - No! - Ah-ah! Chi la fa, l'aspetti. 467 00:28:36,589 --> 00:28:40,218 - Dai, ragazzi, diamoci da fare. - Dobbiamo sollevarla, 468 00:28:40,385 --> 00:28:42,595 tanto è di bambù, sarà leggerissima. 469 00:28:42,762 --> 00:28:46,641 - Al mio tre: uno, due... - Ehi! Non potete lasciarmi qui, eh. 470 00:28:46,975 --> 00:28:49,519 - Tre! - (insieme) Ciaone! 471 00:28:57,360 --> 00:29:01,072 - Non andrete da nessuna parte. - Sai cosa ti dico? È tutta colpa tua. 472 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 - E io non credo tu sia una vera guida. - Neanch'io, sai? 473 00:29:04,826 --> 00:29:08,246 - Ragazzi, come dice il Sommo Immenso... - (insieme) Chi? 474 00:29:08,455 --> 00:29:11,374 Il maestro Pongo. Capita a tutti di sbagliare. 475 00:29:12,167 --> 00:29:14,961 Sì, okay, ma come usciamo da queste gabbie? 476 00:29:16,671 --> 00:29:20,383 Aspettate, com'è che non ci ho pensato prima? 477 00:29:20,550 --> 00:29:24,471 - Io sono una fata e quindi... - Hai le ali! 478 00:29:24,637 --> 00:29:28,475 Farò sollevare in volo la gabbia e voi passerete da sotto. Pronti? 479 00:29:28,850 --> 00:29:30,560 Allontanatevi. 480 00:29:30,727 --> 00:29:32,187 Ah! 481 00:29:33,730 --> 00:29:36,483 - Ah! - (Serpe fa un verso di scherno) 482 00:29:36,941 --> 00:29:39,611 - Mi sa che non funziona. - Perché? 483 00:29:39,778 --> 00:29:43,114 Forse sei stanca. Non ti preoccupare, ci penso io. 484 00:29:43,615 --> 00:29:45,366 Braccio robotico! 485 00:29:47,911 --> 00:29:52,332 - Braccio robotico? - Non funziona nemmeno questa. 486 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 E i Pesantosi potrebbero arrivare da un momento all'altro. 487 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 È arrivato. In ritardo, ma è arrivato. 488 00:30:03,343 --> 00:30:07,722 E ora? Pensa, Chicco, pensa. Che cosa farebbe il maestro Pongo? 489 00:30:07,931 --> 00:30:11,559 L'afa della giungla non ti fa ragionare? Ti senti in trappola? 490 00:30:11,768 --> 00:30:15,855 - Bevi e vedrai che starai meglio. - Ma ti sembra il momento di bere? 491 00:30:21,110 --> 00:30:24,280 - No. - Okay, bevo. 492 00:30:25,073 --> 00:30:27,075 (Serpe ridacchia) 493 00:30:31,621 --> 00:30:35,250 No! Senza quell'acqua sono spacciato. 494 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 Penseremo dopo all'acqua, la tribù si avvicina. 495 00:30:38,711 --> 00:30:41,548 Oh, mamma mia! Siamo fritti! 496 00:30:42,382 --> 00:30:45,051 Luì, è stato un piacere conoscerti. 497 00:30:45,260 --> 00:30:48,179 Sei un degno amico del maestro Pongo. 498 00:30:48,346 --> 00:30:52,559 Sofì, anche tu, anche se non hai qualità speciali e non sai volare... 499 00:30:52,725 --> 00:30:56,604 - Sei una bella persona. - (Sofì) Grazie. 500 00:30:56,896 --> 00:30:58,731 È stato un onore incontrarti, 501 00:30:58,982 --> 00:31:02,360 fatti stringere la mano per l'ultima volta. 502 00:31:02,610 --> 00:31:05,113 Non te la stringo, la mano, mi hai fatto perdere la borraccia. 503 00:31:05,280 --> 00:31:07,699 Sofì, guarda. Si sta alzando. 504 00:31:07,949 --> 00:31:10,201 Proviamo a passare, forse ce la facciamo. 505 00:31:14,080 --> 00:31:15,790 (insieme) Siamo salvi! 506 00:31:20,795 --> 00:31:23,631 - Forse. - E tu chi sei? 507 00:31:23,798 --> 00:31:26,009 E voi che ci fate lì fuori? 508 00:31:26,509 --> 00:31:27,969 Piacere, Chicco. 509 00:31:28,636 --> 00:31:30,305 Ahia! 510 00:31:30,471 --> 00:31:34,309 - Possiamo spiegare. - Possiamo almeno abbassar... 511 00:31:34,976 --> 00:31:36,811 Secondo me, non parla la nostra lingua. 512 00:31:36,978 --> 00:31:39,522 Ci penso io, che conosco le antiche lingue tribali. 513 00:31:41,065 --> 00:31:44,027 (imita suoni tribali) 514 00:31:44,569 --> 00:31:46,279 Che problemi ha il vostro amico? 515 00:31:46,779 --> 00:31:49,073 - Vedi? Mi capisce. - Chi siete? 516 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Ah, non ci hai riconosciuti. 517 00:31:51,701 --> 00:31:53,578 - Ciao a tutti, lui è Luì. - E lei è Sofì. 518 00:31:53,786 --> 00:31:56,372 (insieme) E insieme siamo i "Me contro Te". 519 00:31:57,332 --> 00:31:59,876 Mi sa che nella giungla non abbiamo molti follower. 520 00:32:00,043 --> 00:32:04,380 Io sono Tara, figlia di Kahan, Capo Supremo della tribù dei Pesantosi, 521 00:32:04,547 --> 00:32:08,801 temibile guardiana della Fonte e futuro capo della tribù. 522 00:32:08,968 --> 00:32:11,512 Se tu sei un peso massimo, il maestro Pongo che cos'è? 523 00:32:12,180 --> 00:32:14,807 Oh, che spavento... 524 00:32:15,767 --> 00:32:18,269 - Sei solo una ragazzina. - (Tara fa un verso di sfida) 525 00:32:28,446 --> 00:32:31,115 Mai sottovalutare una ragazzina. 526 00:32:38,081 --> 00:32:41,334 (Luì) Okay, abbiamo sbagliato, ma non si trattano così i turisti. 527 00:32:41,501 --> 00:32:44,337 (Tara) Non siete dei turisti, lo leggo nelle vostre impronte. 528 00:32:44,504 --> 00:32:46,923 (Luì) Tu sai leggere le impronte? 529 00:32:47,966 --> 00:32:51,469 Esattamente come le foglie, le radici e gli escrementi di animale. 530 00:32:51,636 --> 00:32:54,973 Sei un'esperta di "cacca... manzia". 531 00:32:57,308 --> 00:32:59,978 - E cosa ti dicono? - Che tu non sei una brava persona. 532 00:33:00,144 --> 00:33:02,647 Non esageriamo, ha solo sbagliato strada. 533 00:33:02,814 --> 00:33:04,732 Che, per essere una guida, è abbastanza grave. 534 00:33:05,233 --> 00:33:07,360 Cos'altro ti dicono le radici, le foglie... 535 00:33:07,860 --> 00:33:10,571 E le cacche? Sono curioso di sapere delle cacche. 536 00:33:10,738 --> 00:33:14,951 Che state avvelenando la Terra e che presto sarà una distesa di deserto. 537 00:33:15,660 --> 00:33:17,328 Wow, hai talento. 538 00:33:17,453 --> 00:33:21,332 No, no, no, che sia chiaro, non vogliamo avvelenarla noi, eh. 539 00:33:21,541 --> 00:33:24,168 - No, è colpa di una strega. - Silenzio! 540 00:33:24,335 --> 00:33:26,713 Alla tribù non piace chi parla tanto. 541 00:33:26,921 --> 00:33:28,881 Non siete una tribù di chiacchieroni... 542 00:33:29,090 --> 00:33:32,719 - Siete più una tribù di caccoloni! - (Chicco ride) 543 00:33:33,219 --> 00:33:35,638 Okay. Torno a pensare in silenzio. 544 00:33:35,847 --> 00:33:38,224 (sibilo) 545 00:33:39,142 --> 00:33:41,936 (sibilo) 546 00:33:43,229 --> 00:33:45,940 - (sottovoce) Chi è? - Secondo te? 547 00:33:46,107 --> 00:33:47,775 Ti sei liberato dei mamelucchi? 548 00:33:47,942 --> 00:33:51,320 Ehm, diciamo che siamo sulla buona strada. 549 00:33:51,779 --> 00:33:55,783 - Che significa? - Che ora sono impossibilitati a muoversi. 550 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 Cioè? 551 00:33:57,535 --> 00:34:01,914 - Oh, li hai ipnotizzati? - Ehm, non proprio. 552 00:34:02,081 --> 00:34:05,460 Serpe, tu sai perché ti ho dato quell'acqua avvelenata, vero? 553 00:34:05,626 --> 00:34:06,544 Sì. 554 00:34:06,753 --> 00:34:09,756 - E sai quale è la tua missione? - Sì. 555 00:34:09,922 --> 00:34:11,841 Sai che la Terra desertificherà 556 00:34:12,258 --> 00:34:15,928 solo quando entrambe le lancette saranno unite, vero? 557 00:34:16,137 --> 00:34:18,056 Sì, so anche questo. 558 00:34:18,222 --> 00:34:21,642 - Sono molto preparato io, eh. - Benissimo! 559 00:34:21,809 --> 00:34:24,979 Allora sappi che finirai anche tu polverizzato, 560 00:34:25,146 --> 00:34:27,315 se mi deluderai. 561 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 - Con chi parlavi? - Ehm... 562 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 - Mamma. - (ridacchia) 563 00:34:35,031 --> 00:34:39,368 Ha senso, lo farei anch'io, se avessi uno smartwatch come quello. 564 00:34:39,535 --> 00:34:42,205 - (Serpe) Un che? - (voci e musica in lontananza) 565 00:34:42,371 --> 00:34:44,791 (Serpe) Oh-oh, non sentite anche voi? 566 00:34:56,135 --> 00:35:00,515 (insieme) Ehi! Oh! Ehi! Oh! 567 00:35:00,681 --> 00:35:05,061 Ehi! Oh! Ehi! Oh! 568 00:35:05,228 --> 00:35:09,565 Ehi! Oh! Ehi! Oh! 569 00:35:09,732 --> 00:35:14,112 Ehi! Oh! Ehi! Oh! 570 00:35:14,445 --> 00:35:18,616 Ehi! Oh! Ehi! Oh! 571 00:35:19,033 --> 00:35:21,202 Ehi! Oh! 572 00:35:21,369 --> 00:35:25,665 (cantano) Pesantosi ci chiamiamo, nella giungla dominiamo, 573 00:35:25,873 --> 00:35:27,917 il nostro braccio è una roccia, 574 00:35:28,126 --> 00:35:30,211 il nostro peso è la forza. 575 00:35:30,419 --> 00:35:35,049 Alberi e foglie sorvegliamo e i cattivi allontaniamo. 576 00:35:35,216 --> 00:35:39,387 Se contro di noi ti metterai, dalla giungla tu non uscirai. 577 00:35:39,595 --> 00:35:40,930 (insieme) Ehi! Oh! 578 00:35:41,139 --> 00:35:43,474 Ora capisco il perché del nome della tribù. 579 00:35:44,058 --> 00:35:48,020 - Sono grossi, pesantosi. - E presuntuosi. 580 00:35:48,271 --> 00:35:52,567 Sono i migliori guardiani della Fonte, appena rientrati dal turno di veglia. 581 00:35:52,817 --> 00:35:54,360 Converrebbe farseli amici. 582 00:35:54,569 --> 00:35:57,363 Secondo te saremo simpatici alla tua famiglia? 583 00:35:59,115 --> 00:36:01,033 - No. - Perfetto. 584 00:36:01,409 --> 00:36:03,494 (canta) Sono bello bellissimo, 585 00:36:03,703 --> 00:36:06,289 per le ragazze sono il massimo. 586 00:36:06,497 --> 00:36:10,710 Sono anche in gran forma, il mio fisico è una bomba. 587 00:36:10,918 --> 00:36:15,089 Se faccio la permanente, io sono il più seducente. 588 00:36:15,256 --> 00:36:19,218 Tutte le mattine faccio la manicure, pedicure, barbecue, 589 00:36:19,635 --> 00:36:22,180 gratta cul, mama cule... 590 00:36:22,388 --> 00:36:26,893 e le rime non mi vengon più. Uh... 591 00:36:27,059 --> 00:36:28,728 Eh! 592 00:36:30,229 --> 00:36:32,940 - (Kahan sbuffa) - Però, grandi ballerini. 593 00:36:33,608 --> 00:36:35,610 Questa gita inizia a essere interessante. 594 00:36:35,776 --> 00:36:37,528 A me sembrano simpatici. 595 00:36:37,695 --> 00:36:39,780 - Tara! - Scherzavo. 596 00:36:39,989 --> 00:36:42,158 Ho saputo che non eri al villaggio stamattina. Dov'eri? 597 00:36:42,366 --> 00:36:43,618 A catturare nemici, papà. 598 00:36:43,826 --> 00:36:46,871 Aprite la prigione, fate subito uscire i prigionieri! 599 00:36:49,373 --> 00:36:51,626 Visto? Sono gentili. 600 00:36:53,878 --> 00:36:55,254 (Sofì) Grazie. 601 00:36:55,796 --> 00:36:59,258 - Grazie, così si trattano gli ospiti. - (Kahan) Non avresti dovuto. 602 00:36:59,675 --> 00:37:02,220 Donate loro le collanine di benvenuto. 603 00:37:03,262 --> 00:37:06,599 - Wow! - Ci regalano anche un souvenir. 604 00:37:13,814 --> 00:37:16,692 - (Sofì) È pesantissima. - Non siate chiusi di mente, ragazzi. 605 00:37:16,859 --> 00:37:19,779 Tranquilli, è bello conoscere le tradizioni altrui. 606 00:37:20,029 --> 00:37:22,031 Bellissimo... 607 00:37:23,866 --> 00:37:25,868 (Chicco geme) 608 00:37:26,786 --> 00:37:28,746 E a lui niente? 609 00:37:28,955 --> 00:37:31,832 - Abbiamo solo tre collanine. - Sì! Sì! 610 00:37:31,958 --> 00:37:35,211 Ehm... Per lui abbiamo in mente un trattamento speciale. 611 00:37:35,378 --> 00:37:36,712 Ci penso io, papà. 612 00:37:37,672 --> 00:37:41,008 (canticchia) Po popporoppo po, po popporoppo po... 613 00:37:41,217 --> 00:37:42,885 - Bel baffo. - Eh? 614 00:37:43,052 --> 00:37:45,179 (urla) 615 00:37:46,222 --> 00:37:49,058 (geme) 616 00:37:57,108 --> 00:38:00,111 (Serpe geme) 617 00:38:00,278 --> 00:38:02,613 Se questo ha mangiato fagioli, sono morto. 618 00:38:02,947 --> 00:38:05,449 A sensazione, direi che mangiano pietre. 619 00:38:06,450 --> 00:38:09,161 Quante volte ti ho detto che non devi addentrarti nella giungla? 620 00:38:09,370 --> 00:38:11,664 - Ma papà... - Sei piccola e fragile. 621 00:38:11,872 --> 00:38:15,501 - Ma molto furba e aggressiva. - Chi pesa decide e comanda! 622 00:38:15,710 --> 00:38:18,462 Da secoli, la nostra tribù è guidata da questa semplice legge 623 00:38:18,671 --> 00:38:21,549 e tu sei troppo piccola e non pesi abbastanza, figlia mia. 624 00:38:21,716 --> 00:38:25,553 È riduttivo misurare le persone solo in base alla loro massa corporea. 625 00:38:25,928 --> 00:38:27,138 Io peso per altre cose. 626 00:38:27,596 --> 00:38:31,309 Confermo, non abbiamo mai visto nessuno così agile come lei. 627 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 E sa anche interpretare le cacche. 628 00:38:33,644 --> 00:38:37,106 Guardati! Non riusciresti neanche a spostare questo masso, cucciola. 629 00:38:37,273 --> 00:38:40,526 Non chiamarmi cucciola! 630 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 Io sì, papà! 631 00:38:44,739 --> 00:38:48,784 Non pesano solo muscoli e corpo perfetto, papà, ma anche il cervello. 632 00:38:53,164 --> 00:38:56,250 - Ahi! Ahi! Ahi! - (Tara ride) 633 00:38:57,376 --> 00:38:59,670 Non mi ripeterò: non puoi essere una guerriera, 634 00:38:59,879 --> 00:39:03,132 non puoi sperare di cavartela lì fuori, hai bisogno di protezione. 635 00:39:03,341 --> 00:39:05,384 Ha ragione papà. Il nostro popolo ha bisogno 636 00:39:05,551 --> 00:39:08,220 di uno grande e grosso come me che lo guidi. Eh! 637 00:39:08,387 --> 00:39:12,892 - Certo, non fa una piega. - Queste braccia sono come tifoni 638 00:39:13,059 --> 00:39:15,686 e queste gambe sono come fulmini e saette, pronte a partire. 639 00:39:16,228 --> 00:39:18,856 - E questo... - E quello che hai sul sedere 640 00:39:19,065 --> 00:39:22,777 è muschio dorato, il cibo preferito delle api giaguaro. 641 00:39:22,943 --> 00:39:25,654 - No, è solamente fango. - Oh! 642 00:39:25,821 --> 00:39:27,865 E questo rumore che si avvicina 643 00:39:28,115 --> 00:39:31,118 è uno sciame di api giaguaro? 644 00:39:31,327 --> 00:39:33,996 - Io non sento niente, invece. - Forse perché non è vero! 645 00:39:34,205 --> 00:39:36,582 Io inizierei a correre, invece. 646 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 - Eccole! Le vedi? - No! 647 00:39:38,959 --> 00:39:42,922 È perché sono molto veloci. Arriva lo sciame, scappa! 648 00:39:43,089 --> 00:39:45,091 (urla) 649 00:39:47,468 --> 00:39:50,763 - Mi so difendere da sola. - Non ho intenzione di perderti, 650 00:39:50,971 --> 00:39:53,808 né di restare a parlare. L'arco è requisito. 651 00:39:53,974 --> 00:39:57,812 - Ma, papà... - Chi pesa decide e comanda. 652 00:40:00,773 --> 00:40:02,900 Siccome io peso abbastanza, 653 00:40:03,067 --> 00:40:05,277 posso ordinarvi di toglierci queste collane? 654 00:40:05,528 --> 00:40:07,530 Non ce la facciamo più. 655 00:40:19,291 --> 00:40:22,545 - (sospiro di sollievo) - (Sofì) Siamo liberi! 656 00:40:44,275 --> 00:40:46,277 (Chicco) Neanche da mangiare ci hanno dato. 657 00:40:46,444 --> 00:40:48,863 Non usciremo mai più da qui. 658 00:40:49,822 --> 00:40:51,866 (Serpe) E questo non è un male. 659 00:40:52,032 --> 00:40:55,035 La giungla può essere un posto molto pericoloso, non credete? 660 00:40:55,244 --> 00:40:58,330 Quindi meglio restare qui al sicuro, fermi, dimenticando la Fonte, no? 661 00:40:58,497 --> 00:41:01,876 Tu non capisci. Se non raggiungeremo la Fonte, la Terra morirà. 662 00:41:02,877 --> 00:41:04,920 E io non rivedrò mai più il mio maestro. 663 00:41:05,421 --> 00:41:09,049 Tranquilli, usciremo da qui, ci sto già lavorando. 664 00:41:09,258 --> 00:41:12,970 - Sono un pessimo assistente in prova. - No... 665 00:41:13,137 --> 00:41:16,140 - Conosco qualcuno che ti è riconoscente. - Chi? 666 00:41:18,058 --> 00:41:20,019 - (Chicco) Ma io ti conosco. - Ehm, no. 667 00:41:20,269 --> 00:41:23,355 No, no, no, no, no. Dimentica, dimentica, dimentica. 668 00:41:23,522 --> 00:41:26,525 - Meno chiacchierare, più rosicchiare. - Vedi? 669 00:41:26,692 --> 00:41:28,944 Su, ragazzi, aiutateci a rosicchiare il bambù. 670 00:41:29,111 --> 00:41:33,282 - No, grazie, non amo la verdura. - (il pesantoso russa) 671 00:41:34,366 --> 00:41:37,953 - (Sofì) Tara? Che fai? - Ssh! 672 00:41:58,390 --> 00:41:59,391 Siete liberi. 673 00:41:59,642 --> 00:42:02,061 Non credo che tuo padre approvi quello che stai facendo. 674 00:42:02,228 --> 00:42:04,063 Ma io devo seguire il mio istinto 675 00:42:04,271 --> 00:42:07,775 e sento che siete voi la risposta al male che sta polverizzando la natura. 676 00:42:07,983 --> 00:42:10,694 - Quindi vi libero. - Ma sarai sgridata per causa nostra. 677 00:42:10,861 --> 00:42:13,656 Ne sarà valsa la pena, se prima salvo il mondo insieme a voi. 678 00:42:13,822 --> 00:42:16,158 Seguitemi e fate piano. 679 00:42:25,209 --> 00:42:28,128 Facile, no? Facciamo piano. 680 00:42:33,300 --> 00:42:35,803 (russa) 681 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 Ssh! 682 00:43:01,161 --> 00:43:02,580 Che c'è? 683 00:43:02,746 --> 00:43:05,291 (Chicco) Ho sentito qualcosa lì in fondo. 684 00:43:05,499 --> 00:43:07,376 (russa) 685 00:43:08,836 --> 00:43:11,255 Sarà solo il pesantoso che russa. 686 00:43:12,298 --> 00:43:14,300 Andiamo. 687 00:43:34,945 --> 00:43:38,157 - (Sofì) Che spettacolo! - (Luì) A me fa un tantinello paura. 688 00:43:38,324 --> 00:43:41,619 Coraggio, è solo un tempio sacro protetto da trappole mortali. 689 00:43:42,536 --> 00:43:44,371 Secondo voi riusciremo a trovare la Fonte? 690 00:43:44,872 --> 00:43:47,583 Se ce l'ha fatta Viperiana, potremo farcela anche noi, no? 691 00:43:47,750 --> 00:43:49,752 (Serpe) Sì, lei è una sacerdotessa. 692 00:43:49,960 --> 00:43:52,087 Pensate che gli dèi le hanno anche concesso il dono 693 00:43:52,296 --> 00:43:55,633 di trasformare i serpenti in esseri umani. 694 00:43:55,841 --> 00:43:58,594 - E tu cosa ne sai, scusa? - Ehm... 695 00:43:58,802 --> 00:44:02,306 - Cultura generale. Leggo molto, sai. - Tu non mi piaci per niente. 696 00:44:02,473 --> 00:44:05,142 Ho seguito molte volte i guerrieri fino all'ingresso, 697 00:44:05,309 --> 00:44:08,354 e so come entrare. Non è difficile. 698 00:44:08,687 --> 00:44:10,022 Spostati! 699 00:44:20,866 --> 00:44:22,242 Beh, sarà facile, no? 700 00:44:28,415 --> 00:44:29,958 Ahia! 701 00:44:30,125 --> 00:44:33,337 Mi sa che noi andremo giusto un filo più lenti. 702 00:44:56,777 --> 00:45:00,197 Questo posto ha il suo fascino, minimal ma elegante. 703 00:45:00,447 --> 00:45:03,283 - Non lo è per niente. - Quindi, dove andiamo? 704 00:45:03,742 --> 00:45:06,995 Non lo so, non sono mai arrivata fin qui, non è permesso. 705 00:45:07,579 --> 00:45:10,499 Molto bene, sei la guida meno guidante che abbia mai incontrato. 706 00:45:11,458 --> 00:45:13,669 - So io dov'è la Fonte. - Tu? 707 00:45:13,836 --> 00:45:16,088 Ma se sei una semplice guida, per di più straniera! 708 00:45:16,296 --> 00:45:18,382 Com'è possibile che tu conosca questi segreti? 709 00:45:18,590 --> 00:45:20,592 Li conosco perché, ehm... 710 00:45:20,801 --> 00:45:24,596 perché ho viaggiato, studiato, parlato, incontrato persone. 711 00:45:26,056 --> 00:45:27,307 Comunque, la Fonte è di là. 712 00:45:27,474 --> 00:45:30,310 Nella cripta? Non si può entrare, è vietato. 713 00:45:30,644 --> 00:45:33,605 È luogo di morti, per la mia tribù è un posto sacro. 714 00:45:33,814 --> 00:45:36,066 - Moriremo! - È di là! 715 00:45:36,316 --> 00:45:39,445 Beh, effettivamente, se dovessi nascondere una Fonte della Vita, 716 00:45:39,695 --> 00:45:41,613 la nasconderei in un posto vietato. 717 00:45:41,864 --> 00:45:45,075 - Ha senso. - Serenino potrebbe avere ragione. 718 00:45:45,284 --> 00:45:48,620 - (sottovoce) Ho ragione. - Dai, alla fine è una stanza vuota. 719 00:45:48,829 --> 00:45:51,290 - Esatto. - Vai prima tu. 720 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 - Prima tu. - Seguiamolo. 721 00:45:54,543 --> 00:45:56,837 (Luì) Okay, va bene, vado avanti prima io. 722 00:45:58,005 --> 00:46:01,383 Ahi! Cosa mi ha colpito? Una zanzara gigante? Un cobra? 723 00:46:01,550 --> 00:46:03,510 Un diavolo della Tasmania? Oh, mamma mia! 724 00:46:03,677 --> 00:46:06,388 - Sembrerebbe una piccola freccia innocua. - (Luì) Ah. 725 00:46:06,555 --> 00:46:10,601 No, è un'arma dei Pesantosi. Un dardo intriso di veleno. 726 00:46:11,351 --> 00:46:14,396 - Morirò. - Tranquillo, amico, non succederà. 727 00:46:14,563 --> 00:46:17,649 - Al massimo perderai un braccio. - Moriremo tutti. Sì. 728 00:46:18,108 --> 00:46:20,152 - Cosa facciamo? - (Tara) Vieni con me. 729 00:46:24,907 --> 00:46:26,992 Aiutami a cercare dei germogli rossi. 730 00:46:27,201 --> 00:46:29,161 Che cosa farebbe il maestro Pongo? 731 00:46:29,328 --> 00:46:32,289 Anzi, datemi un hamburger, delle patatine, un tiramisù. 732 00:46:32,498 --> 00:46:35,250 - Sono le mie ultime volontà. - Il veleno non è mortale, 733 00:46:35,667 --> 00:46:38,378 ma fa perdere il controllo della parte colpita. 734 00:46:49,139 --> 00:46:50,807 Tenetelo fermo. 735 00:46:51,600 --> 00:46:53,977 (Luì respira affannosamente) 736 00:46:54,144 --> 00:46:56,980 - Devi mangiare questo. - Ma pensate tutto il giorno a mangiare? 737 00:46:57,189 --> 00:46:58,857 Apri la bocca. 738 00:47:01,193 --> 00:47:02,277 Ma che cos'è? 739 00:47:02,444 --> 00:47:04,613 È un rimedio antico che aiuterà a far passare l'effetto. 740 00:47:05,072 --> 00:47:07,074 Non c'era alla fragola? 741 00:47:09,034 --> 00:47:11,662 - Sta funzionando! - Allora lasciamo. 742 00:47:11,870 --> 00:47:14,373 - Sì, ora va molto meglio. - (tira un sospiro di sollievo) 743 00:47:16,583 --> 00:47:19,628 - Tutto ok. - (Tara) Meglio se ne mangi ancora un po'. 744 00:47:20,420 --> 00:47:23,549 (sibilo) 745 00:47:23,757 --> 00:47:25,801 (sibilo) 746 00:47:26,009 --> 00:47:27,219 Dove sei? 747 00:47:28,345 --> 00:47:31,348 Ehm, sì, buongiorno. No, la mamma non è in casa. 748 00:47:31,723 --> 00:47:34,685 Imbecille! Dimmi che hai tolto di mezzo i ficcanaso. 749 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 Non ancora. Ci siamo quasi. 750 00:47:36,895 --> 00:47:41,608 - L'orologio, piuttosto, quanto manca? - Non manca tanto. 751 00:47:43,485 --> 00:47:45,862 (Viperiana) Ma ho bisogno ancora di tempo. 752 00:47:46,113 --> 00:47:48,532 Quindi dimmi, hanno bevuto l'acqua avvelenata? 753 00:47:48,699 --> 00:47:51,785 Ehm, non ancora. Ho avuto un piccolo problemino con la borraccia, 754 00:47:52,286 --> 00:47:56,456 ma ora ci penserà il tempio a fare il lavoro per noi. Sono spacciati! 755 00:47:56,665 --> 00:47:58,667 Il tempio? Siete entrati? 756 00:47:58,834 --> 00:48:02,713 - Tranquilla, è tutto sotto controllo. - Te lo auguro. 757 00:48:02,879 --> 00:48:06,216 Non vorrei doverti trasformare in un piccolo insetto. 758 00:48:06,383 --> 00:48:09,136 Se proprio dovesse, mi piacerebbe la farfalla, 759 00:48:09,303 --> 00:48:11,138 che vola da un fiore all'altro. 760 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 Io pensavo più a uno stercorario, 761 00:48:13,807 --> 00:48:16,310 che trasporta la cacca nel deserto. 762 00:48:16,518 --> 00:48:20,022 (deglutisce) Preferisco eliminare i ficcanaso. 763 00:48:23,025 --> 00:48:26,695 Tutto va per il verso giusto. 764 00:48:26,862 --> 00:48:30,240 E se i ragazzi dovessero arrivare fin qui, 765 00:48:30,407 --> 00:48:33,243 ho ancora un'arma da sacrificare. 766 00:48:33,410 --> 00:48:35,912 (Viperiana ride) 767 00:48:36,079 --> 00:48:40,083 Presto sarò la più grande regina della storia! 768 00:48:40,834 --> 00:48:43,670 Altro che Cleopatra! 769 00:48:49,051 --> 00:48:51,386 (canta) Questo mondo gira a vuoto, 770 00:48:51,553 --> 00:48:54,014 ma girerà ancora per poco. 771 00:48:54,181 --> 00:48:56,975 Sarà deserto, romperò questa gabbia, 772 00:48:57,184 --> 00:48:58,935 sarò regina di un castello di sabbia. 773 00:48:59,186 --> 00:49:01,521 Non c'è niente da fare, puoi gridare più forte, 774 00:49:01,730 --> 00:49:04,483 non c'è niente tra me e l'avvelenare la Fonte. 775 00:49:04,733 --> 00:49:07,110 Guarda dentro, ma sta' attento, 776 00:49:07,277 --> 00:49:09,863 non c'è tempo, sono già al tempio. 777 00:49:10,030 --> 00:49:12,658 Oh, oh, 778 00:49:12,824 --> 00:49:15,285 resterà un granello di ogni roccia, 779 00:49:15,494 --> 00:49:17,996 oh, oh, 780 00:49:18,205 --> 00:49:21,958 dopo l'ultima goccia. Sarà la fine del mondo 781 00:49:22,167 --> 00:49:24,711 e dell'umanità, non scapperai da qua. 782 00:49:24,878 --> 00:49:27,506 C'è solo deserto intorno. 783 00:49:27,673 --> 00:49:30,133 Sarà la fine del... sarà la fine del... 784 00:49:30,342 --> 00:49:33,136 sarà la fine del mondo. 785 00:49:33,303 --> 00:49:38,141 La fine del... la fine del... Sarà la fine del mondo. 786 00:49:38,975 --> 00:49:41,311 Tieniti pronto, manca un secondo. 787 00:49:46,983 --> 00:49:48,902 Mi manca l'Egitto, 788 00:49:49,236 --> 00:49:51,780 ma non posso tornare lì, 789 00:49:51,947 --> 00:49:54,449 non conosco il tragitto, 790 00:49:54,616 --> 00:49:57,494 quindi farò sì che venga lui qui. 791 00:49:57,661 --> 00:50:00,122 Spariranno le foreste, mari, città, 792 00:50:00,288 --> 00:50:02,666 resterà solo il deserto e la siccità. 793 00:50:02,874 --> 00:50:05,460 Neanche il tempo di un ciao, che vi dico già addio. 794 00:50:05,627 --> 00:50:08,880 Non mi serve un re, perché il trono è già mio! 795 00:50:09,089 --> 00:50:11,383 Oh, oh, 796 00:50:11,550 --> 00:50:14,136 resterà un granello di ogni roccia, 797 00:50:14,302 --> 00:50:16,888 oh, oh, 798 00:50:17,055 --> 00:50:20,892 dopo l'ultima goccia. Sarà la fine del mondo 799 00:50:21,059 --> 00:50:23,562 e dell'umanità, non scapperai da qua. 800 00:50:23,729 --> 00:50:26,398 C'è solo deserto intorno. 801 00:50:26,565 --> 00:50:29,067 Sarà la fine del... sarà la fine del... 802 00:50:29,192 --> 00:50:31,862 sarà la fine del mondo. 803 00:50:32,028 --> 00:50:34,448 La fine del... la fine del... 804 00:50:34,614 --> 00:50:37,617 Sarà la fine del mondo. 805 00:50:37,784 --> 00:50:41,037 Tieniti pronto, manca un secondo. 806 00:50:45,000 --> 00:50:47,002 (ride) 807 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Ah! 808 00:50:56,803 --> 00:51:00,891 - (Chicco) Inizio ad avere un po' paura. - Questa stanza è molto pericolosa. 809 00:51:01,057 --> 00:51:04,644 Vediamo che diavoleria si sono inventati per tenere lontano gli intrusi da qui. 810 00:51:04,978 --> 00:51:07,981 - Fai attenzione. - Tranquilla, so cosa faccio. 811 00:51:08,148 --> 00:51:10,692 - Luì, ti prego! - Non ti preoccupare. 812 00:51:10,859 --> 00:51:12,903 Al massimo saranno un paio di frecce. 813 00:51:15,071 --> 00:51:16,948 (urlano) 814 00:51:17,115 --> 00:51:20,786 - Okay, la situazione è molto chiara. - E decisamente complicata. 815 00:51:20,952 --> 00:51:24,122 - Avete qualcosa che riflette? - La mia mente riflette. 816 00:51:24,289 --> 00:51:26,291 - Intendevo che riflette la luce. - Ah. 817 00:51:26,500 --> 00:51:30,504 Ehm... Il mio specchietto! È rosa ed è il mio preferito. 818 00:51:32,130 --> 00:51:33,381 Lo era. 819 00:51:33,590 --> 00:51:37,052 Al mio via, passate avanti e fai esattamente quello che faccio io. 820 00:51:39,179 --> 00:51:40,555 Non sarà pericoloso? 821 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Via! 822 00:51:53,109 --> 00:51:56,613 Tara, sei un genio, funziona! Ragazzi, andate avanti. 823 00:52:01,243 --> 00:52:03,245 Via! 824 00:52:03,411 --> 00:52:05,539 - Ci siamo quasi. - (Sofì) Via! 825 00:52:12,170 --> 00:52:13,255 (rumore di una freccia) 826 00:52:13,463 --> 00:52:16,132 - Ti ha colpito? - Sì, alla schiena. 827 00:52:16,299 --> 00:52:18,552 - Sento già un certo formicolio. - È il veleno. 828 00:52:18,760 --> 00:52:19,761 Come ti senti? 829 00:52:19,928 --> 00:52:23,723 Sento che sto perdendo il controllo del mio corpo. 830 00:52:23,932 --> 00:52:26,810 - Fa' vedere, girati lentamente. - Ragazzi, andate avanti voi. 831 00:52:26,977 --> 00:52:29,604 Raccontate a tutti del mio sacrificio. 832 00:52:30,814 --> 00:52:33,358 Ehm, Sofì... 833 00:52:35,402 --> 00:52:39,364 (ridacchiando) Ma guarda un po'! Ha colpito lo zaino. 834 00:52:39,531 --> 00:52:42,868 - Meglio così, no? Proseguiamo. - Cerca di stare più attento! 835 00:52:44,202 --> 00:52:48,248 - Ehm... Avevo un sassolino nella scarpa. - Puzzi di traditore. 836 00:52:48,456 --> 00:52:50,458 Non mi piaci per niente. 837 00:52:52,502 --> 00:52:53,753 (Tara) Che fai? 838 00:52:54,296 --> 00:52:57,173 Perché mi guardi fisso con quegli occhi da cernia? 839 00:52:57,340 --> 00:52:59,009 Io? Ma figurati! 840 00:52:59,342 --> 00:53:01,970 Ti tengo d'occhio, eh? Riga dritto! 841 00:53:04,890 --> 00:53:08,518 Perché in questa maledettissima giungla il mio potere non funziona, eh? Perché? 842 00:53:10,770 --> 00:53:13,189 Quando fanno così è perché sono innamorati. 843 00:53:14,065 --> 00:53:15,775 Chi? 844 00:53:18,987 --> 00:53:22,449 - (Luì fa un verso) - Forza, Sofì, ci siamo quasi. 845 00:53:27,454 --> 00:53:29,456 Vieni, Sofì, insieme! 846 00:53:30,332 --> 00:53:32,334 Su, ragazzi, passate! 847 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 (insieme) Sì! 848 00:53:39,841 --> 00:53:43,219 Ragazzi, avete visto anche voi qualcosa muoversi laggiù? 849 00:53:44,471 --> 00:53:45,555 (insieme) No. 850 00:53:46,765 --> 00:53:48,767 Andiamo. 851 00:54:00,028 --> 00:54:02,739 (Sofì) Certo, non me l'immaginavo così, la cripta. 852 00:54:02,906 --> 00:54:05,533 (Sofì) Non ci sono scheletri, tombe o cose del genere. 853 00:54:05,700 --> 00:54:08,745 - (Luì) Beh, meglio così, no? - (Tara) No, non è un bene. 854 00:54:08,954 --> 00:54:10,997 Vuol dire che non è la cripta. 855 00:54:11,206 --> 00:54:13,458 - Quindi dove siamo? - Non lo so. 856 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Tutta questa fatica per ritrovarci nello sgabuzzino del tempio. 857 00:54:17,045 --> 00:54:19,839 - Non dovevamo fidarci di lui. - La strada è quella giusta. 858 00:54:20,006 --> 00:54:23,551 E poi tu che ne sai? Non ti hanno mai fatto entrare qui dentro. 859 00:54:24,552 --> 00:54:27,013 - Luì, te l'avevo detto. - (baci) 860 00:54:29,849 --> 00:54:33,687 - (Luì) Dai, ragazzi, non litigate. - Guardate, ci sono dei simboli. 861 00:54:33,895 --> 00:54:38,608 (Chicco) Wow! Fumetti! Io amo i fumetti. 862 00:54:38,775 --> 00:54:43,321 - Qui un serpente e qui una porta. - (Luì) Sembra si possano premere. 863 00:54:43,530 --> 00:54:46,282 Attento! Non ti sono bastate le trappole affrontate fin qui? 864 00:54:46,491 --> 00:54:49,911 Luì, Tara ha ragione. Dobbiamo stare molto attenti a quello che facciamo, 865 00:54:50,120 --> 00:54:52,372 se non vogliamo ritrovarci nei guai. 866 00:54:52,539 --> 00:54:54,332 Brava, perché rischiare? 867 00:54:54,541 --> 00:54:58,003 Siamo ancora in tempo per tornare indietro e salvarci la vita. 868 00:54:58,211 --> 00:55:00,005 Dopo tutto questo, vorresti tornare indietro? 869 00:55:00,463 --> 00:55:03,717 E il maestro Pongo? No. Non se ne parla. 870 00:55:03,925 --> 00:55:06,052 - Perché no? - Perché siamo arrivati fin qui? 871 00:55:07,554 --> 00:55:09,931 Okay, proseguiamo e facciamoci male. 872 00:55:10,056 --> 00:55:12,642 No, ragioniamo e pensiamo bene a quale schiacciare. 873 00:55:12,809 --> 00:55:16,855 Sì, ragioniamo: su una c'è un serpente, che significa "serpente", 874 00:55:17,022 --> 00:55:21,359 mentre sull'altro c'è una porta aperta, potrebbe voler dire "porta aperta". 875 00:55:21,526 --> 00:55:23,445 Quindi, premiamo porta aperta? 876 00:55:24,195 --> 00:55:26,906 Sembra troppo facile. E se fosse un altro trabocchetto? 877 00:55:27,073 --> 00:55:29,075 Mai sottovalutare il cervello dei Pesantosi. 878 00:55:29,284 --> 00:55:32,037 Non lo so, fatemici pensare. 879 00:55:34,080 --> 00:55:36,124 (insieme) No, no, no, no! 880 00:55:47,177 --> 00:55:50,472 - Oh-oh. - (insieme) Serpenti! 881 00:55:50,638 --> 00:55:53,641 (Luì) Serpenti giganti e velenosi! 882 00:55:54,392 --> 00:55:56,728 Ovvio, ha schiacciato il pulsante col serpente 883 00:55:56,895 --> 00:55:59,898 e, come funziona in tutto il mondo, significa "serpente". 884 00:56:00,065 --> 00:56:02,650 Mai sopravvalutare il cervello dei Pesantosi. 885 00:56:05,779 --> 00:56:08,198 Venite, attaccatevi alle liane. 886 00:56:17,165 --> 00:56:18,958 Forza, ragazzi, è facile. 887 00:56:19,167 --> 00:56:21,044 Eh, no, questa volta non ci casco. 888 00:56:21,252 --> 00:56:24,005 Tara, non è che oltre a leggere gli escrementi... 889 00:56:24,172 --> 00:56:26,841 - Sai anche parlare con gli animali? - Ah-ha. 890 00:56:28,134 --> 00:56:31,971 (sottovoce) Parlare con gli animali... Ma certo, io sono un serpente. 891 00:56:32,138 --> 00:56:33,431 (Serpe) Lasciate fare a me. 892 00:56:36,309 --> 00:56:39,312 (Serpe) Sim sam sala, sim sam sala, sim sam sala... 893 00:56:39,813 --> 00:56:42,148 Muovetevi, lentamente, ma veloce. 894 00:56:42,315 --> 00:56:46,694 - Non ho capito, lentamente o veloci? - (Luì) Lentamente, lentamente. 895 00:56:46,903 --> 00:56:50,240 (Serpe) Ragazzi, non so per quanto tempo riuscirò a controllarli, muovetevi. 896 00:56:50,448 --> 00:56:51,866 (Luì) Veloci! Veloci! 897 00:57:07,132 --> 00:57:10,468 - Come hai fatto? - Ha come parlato con i serpenti. 898 00:57:10,635 --> 00:57:13,680 Esatto! Si può sapere chi sei realmente? 899 00:57:13,847 --> 00:57:17,225 Ehm... Okay, lo ammetto, non sono una guida. 900 00:57:17,392 --> 00:57:19,102 - Sono un s... - (Viperiana fa un verso) 901 00:57:19,269 --> 00:57:21,229 Imbecille di un assistente inutile! 902 00:57:21,396 --> 00:57:23,731 Lo sapevo, dovevo fare tutto da sola. 903 00:57:24,399 --> 00:57:27,110 Come ho fatto con lui. 904 00:57:28,486 --> 00:57:30,488 - (insieme) Pongo! - Maestro! 905 00:57:33,158 --> 00:57:37,162 Se hai fatto qualcosa di male al maestro Pongo, non te lo perdonerò mai. 906 00:57:37,328 --> 00:57:40,623 - (Viperiana) Oh, che paura! - (Serpe ride) 907 00:57:41,082 --> 00:57:44,252 - Tu ci hai traditi. Ci fidavamo di te. - Scusa, amico, 908 00:57:44,419 --> 00:57:46,921 sto dalla parte dei cattivi, non posso farci niente. 909 00:57:47,088 --> 00:57:48,506 (urla) 910 00:57:48,673 --> 00:57:50,758 - Non ti sopportavo più. - (Viperiana) Taci tu! 911 00:57:51,092 --> 00:57:53,928 E voi siete arrivati troppo tardi. 912 00:57:55,263 --> 00:57:56,764 Ancora qualche minuto 913 00:57:56,931 --> 00:58:00,643 e la contaminazione della Fonte sarà irreversibile! 914 00:58:00,810 --> 00:58:03,271 - (Viperiana ride) - Le lancette si stanno avvicinando! 915 00:58:03,480 --> 00:58:05,648 (Viperiana) La Terra sarà mia, tutta mia! 916 00:58:05,857 --> 00:58:08,526 (ride) 917 00:58:09,903 --> 00:58:11,863 Un attimo... 918 00:58:12,030 --> 00:58:15,700 La ragazzina! Dov'è? 919 00:58:15,867 --> 00:58:18,119 (insieme) Mai sottovalutare una ragazzina. 920 00:58:18,745 --> 00:58:20,747 Ah! 921 00:58:30,590 --> 00:58:33,343 Siamo arrivati troppo tardi, il pentolone è vuoto. 922 00:58:34,385 --> 00:58:36,888 Manca solo una goccia 923 00:58:37,055 --> 00:58:39,557 e il mondo sarà deserto! 924 00:58:41,726 --> 00:58:45,396 Non potete nulla contro una strega come me! 925 00:58:45,563 --> 00:58:48,816 (ride) 926 00:58:48,983 --> 00:58:50,985 (Kahan) Forse loro no... 927 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 Papà! 928 00:58:56,699 --> 00:58:59,160 Ma noi sì! Siamo i guardiani della Fonte 929 00:58:59,327 --> 00:59:01,871 e tu non hai nessun diritto di rimanere qui. 930 00:59:02,080 --> 00:59:04,082 Non hai il diritto. Eh! 931 00:59:06,751 --> 00:59:09,087 (parla antico egizio) 932 00:59:13,007 --> 00:59:17,428 E ora divertitevi con le mie mummie! 933 00:59:20,306 --> 00:59:22,684 Tara, vieni a prendere il tuo arco. 934 00:59:25,103 --> 00:59:28,147 (urlano) 935 01:00:12,150 --> 01:00:14,152 Tara, prendi una liana! 936 01:00:27,248 --> 01:00:28,708 No! 937 01:00:29,584 --> 01:00:31,669 No! 938 01:00:31,878 --> 01:00:33,921 (Viperiana) Insopportabili esseri inutili! 939 01:00:34,130 --> 01:00:36,215 Siete la rovina di ogni piano malefico! 940 01:00:37,216 --> 01:00:38,635 Liberatemi! 941 01:00:43,473 --> 01:00:45,725 Serpe! Aiutami, idiota! 942 01:00:46,142 --> 01:00:50,438 Questa è l'ultima dose, la più importante. Svegliati! 943 01:00:55,526 --> 01:00:57,862 - (rumore di frantumi) - No! 944 01:00:58,029 --> 01:00:59,697 Stupido idiota! 945 01:01:01,449 --> 01:01:03,534 (Sofì) Guarda, Luì, tutto è tornato alla normalità. 946 01:01:03,701 --> 01:01:06,245 (Viperiana) Sì, ma non sconfiggerete mai le mie mummie! 947 01:01:06,454 --> 01:01:10,708 (Tara) Lasciate perdere la forza, usate l'astuzia! 948 01:01:11,417 --> 01:01:13,920 Srotolate le mummie! 949 01:01:17,215 --> 01:01:20,551 Banzai! 950 01:01:29,185 --> 01:01:31,521 - (insieme) Sì! - (insieme) Sì! 951 01:01:31,729 --> 01:01:33,690 No! 952 01:01:34,273 --> 01:01:38,528 E ora cosa faccio? Svegliati, svegliati, Serpe! 953 01:01:40,613 --> 01:01:44,283 Oh, no! No, no, no! Pensa, pensa... 954 01:01:44,492 --> 01:01:45,660 (Serpe) Scappo. 955 01:01:45,868 --> 01:01:48,371 - Ajar, mostra i muscoli! - Eh! 956 01:01:53,126 --> 01:01:55,086 - Ma dove sono? - Ti sei svegliato! 957 01:01:55,294 --> 01:01:58,631 - Amici! - Pongo! 958 01:02:00,091 --> 01:02:03,302 - Maestro! - Chicco! 959 01:02:04,971 --> 01:02:06,639 Finalmente l'avete catturata! 960 01:02:06,806 --> 01:02:09,308 Grazie, ragazzi, mi avete salvato da un bel pasticcio. 961 01:02:09,475 --> 01:02:13,354 Però promettici che racconterai la verità, non appena tornerai a scuola. 962 01:02:13,521 --> 01:02:15,815 (Luì) Vedrai che la sincerità sarà ripagata. 963 01:02:15,982 --> 01:02:19,026 - Okay, va bene. - Okay, va bene. 964 01:02:19,736 --> 01:02:22,196 E ora, non ci resta che rimandare la strega nel passato. 965 01:02:22,613 --> 01:02:25,241 - Basta farle bere l'acqua della Fonte. - (Tara) Esatto. 966 01:02:25,450 --> 01:02:27,869 La Fonte sistema ogni disordine creato dagli uomini. 967 01:02:29,704 --> 01:02:32,039 (voce di donna) Ma basta! 968 01:02:32,248 --> 01:02:34,917 (donna) Basta con questi finali felici. 969 01:02:35,126 --> 01:02:37,295 Lo dicevo che c'era qualcuno che ci stava seguendo. 970 01:02:37,462 --> 01:02:40,423 Quella voce non ti sembra familiare? 971 01:02:40,590 --> 01:02:42,008 Già. 972 01:02:42,216 --> 01:02:45,887 - Esatto, sono proprio io! - (ride) 973 01:02:47,972 --> 01:02:49,390 (insieme) Perfidia? 974 01:03:00,943 --> 01:03:03,446 Credevate fossi diventata buona? 975 01:03:03,613 --> 01:03:05,823 Non ho mai desiderato esserlo. 976 01:03:05,990 --> 01:03:07,950 Tranquilli, non sono qui per voi. 977 01:03:08,451 --> 01:03:11,704 Viperiana, vuoi tornare nel passato o allearti con me? 978 01:03:11,871 --> 01:03:16,042 - Che intenzioni hai? - Dare inizio all'alleanza dei malefici. 979 01:03:16,209 --> 01:03:18,586 Quella che distruggerà loro, 980 01:03:18,795 --> 01:03:22,173 il loro mondo e tutto il resto. 981 01:03:22,381 --> 01:03:24,258 Mi sembra un piano promettente. 982 01:03:32,391 --> 01:03:36,103 - Cosa gli hai fatto? - (Perfidia) Solo rinfrescato la memoria. 983 01:03:36,312 --> 01:03:37,647 Maestro Pongo, come stai? 984 01:03:38,815 --> 01:03:40,316 E tu chi sei? 985 01:03:41,859 --> 01:03:45,530 Non mi chiamo Pongo, sono il temibile professor Cattivius. 986 01:03:45,696 --> 01:03:47,698 (Pongo ride) 987 01:03:49,575 --> 01:03:51,369 (Perfidia) Ce l'avete insegnato voi, no? 988 01:03:51,577 --> 01:03:55,998 Da soli si va più veloce, ma insieme si va più lontano. 989 01:03:56,374 --> 01:04:00,002 E noi andremo lontanissimo. 990 01:04:00,169 --> 01:04:02,171 (ridono) 991 01:04:15,059 --> 01:04:17,353 Mi sa che ci tocca salvare il mondo di nuovo. 992 01:04:17,520 --> 01:04:21,274 E il maestro Pongo. O... Cattivius. 993 01:04:34,120 --> 01:04:36,247 A nome della tribù dei Pesantosi, 994 01:04:36,414 --> 01:04:40,251 vi nomino capi della missione contro l'alleanza dei malefici. 995 01:04:40,418 --> 01:04:44,255 Fate portare le grandi collane del valore. 996 01:04:45,923 --> 01:04:47,216 (Luì) Oh, no, no... 997 01:04:56,559 --> 01:04:58,311 - Mandi anche me in missione? - Sì. 998 01:04:58,477 --> 01:05:00,813 Quindi non sei arrabbiato perché ti ho disobbedito. 999 01:05:00,980 --> 01:05:03,858 Ho capito di aver sbagliato a non aver ascoltato le tue ragioni. 1000 01:05:04,233 --> 01:05:06,360 Tu pesi molto più dei miei guerrieri. 1001 01:05:06,527 --> 01:05:08,905 Hai pochi muscoli, ma il cuore impavido. 1002 01:05:09,363 --> 01:05:12,575 Come voi. Grazie per quello che avete fatto. 1003 01:05:13,409 --> 01:05:15,286 Grazie, papà. 1004 01:05:16,162 --> 01:05:19,457 Ehi, non è che vi servono degli alleati pesanti? Eh! 1005 01:05:21,250 --> 01:05:23,878 Mi sa che i tuoi muscoli ci faranno comodo. 1006 01:05:24,045 --> 01:05:28,132 Okay, ragazzi, credo sia arrivato il momento di salutarci. 1007 01:05:28,341 --> 01:05:30,801 Ajar, puoi venire anche tu insieme ai tuoi muscoli. 1008 01:05:30,968 --> 01:05:32,011 Davvero? 1009 01:05:34,639 --> 01:05:38,392 - Sì! - Grazie, Ajar, ma mettici giù adesso. 1010 01:05:41,562 --> 01:05:44,565 Io, io! Posso venire anche io? 1011 01:05:46,108 --> 01:05:48,110 (insieme) Okay. 1012 01:05:51,197 --> 01:05:53,950 E allora coraggio, è tempo di partire. 1013 01:05:55,368 --> 01:05:59,664 (canta) Averti al mio fianco è una grande fortuna. 1014 01:05:59,830 --> 01:06:03,751 Quando restiamo uniti, sai che io non ho paura. 1015 01:06:03,918 --> 01:06:08,547 (canta) Ti aspetto lì dove il sole batte il cinque alla luna. 1016 01:06:08,756 --> 01:06:13,427 Da te prenderò il meglio e me ne prenderò cura. 1017 01:06:13,594 --> 01:06:17,390 (cantano) E sai che forse, a volte, sarà dura, 1018 01:06:17,598 --> 01:06:21,644 ma noi con i Pesantosi siamo leggeri come una piuma, 1019 01:06:22,144 --> 01:06:26,941 perché là fuori è una giungla e non sai chi troverai, 1020 01:06:27,108 --> 01:06:31,195 vorrei solo che il viaggio, finché ci sei, non finisse mai. 1021 01:06:31,404 --> 01:06:36,033 Non so come farei senza di te, 1022 01:06:36,200 --> 01:06:40,287 non so come farò, non lo so. 1023 01:06:40,746 --> 01:06:45,209 E puoi restare in silenzio, tanto sai che ti sento. 1024 01:06:45,376 --> 01:06:49,505 Dicono che finirà, ma spero proprio di no. 1025 01:06:50,089 --> 01:06:54,844 Se ci perdiamo, sai che sfortuna, a volte la vita è una fregatura, 1026 01:06:55,011 --> 01:06:59,223 quando ci lascia senza nessuno, ma l'entusiasmo non ce lo ruba. 1027 01:06:59,390 --> 01:07:02,059 E quanto dura questo scherzo? 1028 01:07:02,226 --> 01:07:04,186 I cattivi si mettono in mezzo, 1029 01:07:04,395 --> 01:07:08,399 ma sai, siamo pronti a combatterli adesso. 1030 01:07:08,566 --> 01:07:12,111 E sai che forse, a volte, sarà dura, 1031 01:07:12,319 --> 01:07:17,283 ma noi con i Pesantosi siamo leggeri come una piuma, 1032 01:07:17,450 --> 01:07:21,871 perché là fuori è una giungla e non sai chi troverai, 1033 01:07:22,038 --> 01:07:26,417 vorrei solo che il viaggio, finché ci sei, non finisse mai. 1034 01:07:26,625 --> 01:07:30,755 Non so come farei senza di te, 1035 01:07:30,921 --> 01:07:35,342 non so come farò, non lo so. 1036 01:07:35,551 --> 01:07:40,306 E puoi restare in silenzio, tanto sai che ti sento. 1037 01:07:40,473 --> 01:07:44,435 Dicono che finirà, ma spero proprio di no. 1038 01:07:44,643 --> 01:07:47,605 Non so come farei... 1039 01:07:49,148 --> 01:07:52,193 Non so come farò... 1040 01:07:53,694 --> 01:07:57,907 Se un giorno te ne andrai, porterai via con te 1041 01:07:58,365 --> 01:08:02,411 la parte migliore di me, la parte migliore di me. 1042 01:08:02,912 --> 01:08:07,083 Non so come farei senza di te, 1043 01:08:07,541 --> 01:08:11,879 non so come farò, non lo so. 1044 01:08:12,379 --> 01:08:16,509 E puoi restare in silenzio, tanto sai che ti sento, 1045 01:08:16,967 --> 01:08:21,222 dicono che finirà, ma spero proprio di no. 1046 01:08:48,749 --> 01:08:52,336 (bambino) Perché il tuo negozio è così bello e tu sei così brutto? 1047 01:08:52,503 --> 01:08:55,381 - Perché? Perché? Perché? Perché? - (squillo del telefono) 1048 01:08:55,548 --> 01:08:58,717 - (bambino) Perché? Perché? Perché? - Sì? 1049 01:09:00,302 --> 01:09:03,973 Avete bisogno di me? Certo che ci sono. 1050 01:09:04,140 --> 01:09:06,642 Perché quella voce? E perché sei viola? 1051 01:09:06,892 --> 01:09:09,311 Perché sono il Signor S... 1052 01:09:09,478 --> 01:09:12,690 - E sto per tornare in scena. - (ride)85399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.