Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:39,706 --> 00:00:42,459
После двух недель в топ-5
3
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
второй сингл альбома
In Search Of A Woman
4
00:00:44,711 --> 00:00:50,842
попадает на первое место в спискегорячих хитов Латинской Америки.
5
00:00:50,925 --> 00:00:53,720
Он опередил песнюХосе Хосе «Like You» .
6
00:00:53,803 --> 00:00:58,183
И это отражает нашу безусловнуюлюбовь к Луису Мигелю.
7
00:00:58,266 --> 00:01:00,143
О да!
8
00:01:12,447 --> 00:01:13,656
Как дела у красотки?
9
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
- Поздравляю, Микки.
- Спасибо, Пили.
10
00:01:17,327 --> 00:01:20,080
Уго! Мы на первом месте!
11
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
Поздравляю.
12
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
За нас, давай отметим!
13
00:01:25,585 --> 00:01:26,628
Держи.
14
00:01:27,670 --> 00:01:28,713
Что с тобой?
15
00:01:30,465 --> 00:01:32,550
Ничего.
WEA проверяет наши финансы.
16
00:01:32,634 --> 00:01:34,344
Похоже, мы по уши в долгах.
17
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
Твой папа месяцами не платил артистам,
18
00:01:37,806 --> 00:01:42,769
музыкантам, портным, за аренду залов...
19
00:01:42,852 --> 00:01:44,771
Чудо, что это не получило огласки.
20
00:01:44,854 --> 00:01:46,731
Так заплати им.
21
00:01:46,815 --> 00:01:47,816
У нас нет денег.
22
00:01:47,899 --> 00:01:49,067
Заплати из моих денег.
23
00:01:49,150 --> 00:01:50,860
Все счета пусты.
24
00:01:50,944 --> 00:01:52,070
Ты говорил
25
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
с Рене Леоном?
26
00:01:53,279 --> 00:01:56,116
Может, авторские не пришли еще?
27
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
Нет, всё в порядке.
28
00:02:01,412 --> 00:02:04,290
Давай дадим концерты в Премьере?
29
00:02:04,374 --> 00:02:05,667
Послушай.
30
00:02:05,750 --> 00:02:07,794
Ты не можешь оплатить долги отца,
31
00:02:07,877 --> 00:02:09,629
только чтобы не видеться с ним.
32
00:02:16,427 --> 00:02:18,763
14 ХИТОВ РОБЕРТО КАРЛОСА
ВЫПУСК 11
33
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
А если сделать сборник хитов?
34
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
Хорошая идея, но есть проблема...
35
00:02:27,772 --> 00:02:30,358
Мы записали две LP-пластинки с WEA.
36
00:02:31,067 --> 00:02:33,403
Для сборника лучших песен этого мало.
37
00:02:33,486 --> 00:02:35,822
Остальные — у EMI.
Папа договаривался.
38
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
Я не вмешивался.
39
00:02:37,699 --> 00:02:40,535
Поговори с Хайме Ортисом.
Он мне не откажет.
40
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
- Разрешите?
- Спасибо.
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,763
Рад вас видеть.
Входите, господа!
42
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
- Как поживаешь, Хайме?
- Спасибо, отлично.
43
00:03:03,433 --> 00:03:05,185
Ты всё такой же.
44
00:03:05,894 --> 00:03:08,188
Спасибо, а ты как, Луис Мигель?
45
00:03:08,271 --> 00:03:09,772
- Прекрасно.
- Рад видеть.
46
00:03:09,856 --> 00:03:12,525
- Садитесь. Уго, как ты?
- Хорошо.
47
00:03:12,609 --> 00:03:13,776
Прошу, садись.
48
00:03:13,860 --> 00:03:16,404
- Как ты?
- Всё хорошо.
49
00:03:16,487 --> 00:03:18,740
- Как дела?
- Сколько воспоминаний.
50
00:03:19,949 --> 00:03:22,035
- Еще бы.
- Конечно.
51
00:03:22,827 --> 00:03:24,078
Ну что ж...
52
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
Уго уже рассказал о твоей идее.
53
00:03:26,831 --> 00:03:28,750
И? Отлично же.
54
00:03:28,833 --> 00:03:30,293
Да, чудесно.
55
00:03:31,002 --> 00:03:33,129
Но есть идея получше.
56
00:03:33,963 --> 00:03:35,215
Да...
57
00:03:35,298 --> 00:03:39,010
Думаю, все понимают,
что придется сначала обсудить с Рене.
58
00:03:39,093 --> 00:03:42,305
Чтобы WEA дали согласие.
59
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
С этим понятно.
60
00:03:45,016 --> 00:03:46,559
Ну же, Хайме, рассказывай.
61
00:03:48,394 --> 00:03:51,231
Ты не можешь перепеть для них
все старые песни.
62
00:03:53,149 --> 00:03:56,361
Как ты помнишь,
эксклюзивные права принадлежат нам.
63
00:03:56,444 --> 00:03:58,238
Но это же старые песни.
64
00:03:58,321 --> 00:04:01,366
Как только ты запишешь их,
они станут новыми.
65
00:04:02,116 --> 00:04:03,159
Рене, помоги мне.
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,370
Ты же всё знаешь.
У меня нет выбора.
67
00:04:05,453 --> 00:04:06,454
У меня тоже.
68
00:04:08,665 --> 00:04:09,832
Я не горю желанием
69
00:04:09,916 --> 00:04:11,834
разгребать проблемы твоего отца.
70
00:04:14,504 --> 00:04:16,130
Пусть они сделают
71
00:04:16,214 --> 00:04:17,215
ремастеринг
72
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
твоих детских записей
73
00:04:21,094 --> 00:04:24,055
и выпустят альбом-компиляцию,
как это делают все.
74
00:04:24,138 --> 00:04:26,683
Мы это предлагали,
но Хайме хочет что-то новое.
75
00:04:26,766 --> 00:04:28,518
Разумеется, он ведь не дурак.
76
00:04:29,769 --> 00:04:30,603
Микки...
77
00:04:31,854 --> 00:04:33,815
Либо они примут твое предложение,
78
00:04:34,482 --> 00:04:37,402
либо мы будем решать
эту проблему в суде.
79
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
Почти пришли.
80
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
Тут ступенька.
81
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
Поднимайся.
82
00:04:54,294 --> 00:04:55,253
Не отпускай меня.
83
00:04:55,336 --> 00:04:56,379
Не отпущу.
84
00:04:57,088 --> 00:04:58,506
{\an8}Еще ступенька.
85
00:04:58,589 --> 00:04:59,757
{\an8}Вот так.
86
00:04:59,841 --> 00:05:01,009
{\an8}Давай же.
87
00:05:02,593 --> 00:05:04,387
{\an8}- Можно?
- Еще рано.
88
00:05:04,512 --> 00:05:06,097
Стой.
89
00:05:06,806 --> 00:05:08,516
{\an8}С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
90
00:05:08,599 --> 00:05:09,434
{\an8}На счет три.
91
00:05:09,517 --> 00:05:12,103
{\an8}Раз, два, три.
92
00:05:12,186 --> 00:05:15,148
{\an8}- С днем рождения!
- С днем рождения!
93
00:05:17,191 --> 00:05:19,610
{\an8}Дом, глупая. Дом!
94
00:05:22,030 --> 00:05:24,157
{\an8}Твой день рождения через две недели,
95
00:05:24,657 --> 00:05:28,453
{\an8}но я хотел сделать подарок пораньше,
чтобы мы успели обжиться.
96
00:05:28,536 --> 00:05:30,997
{\an8}Через пару часов привезут вещи.
97
00:05:33,124 --> 00:05:34,542
{\an8}Красивый.
98
00:05:35,501 --> 00:05:37,462
{\an8}Да!
99
00:05:39,797 --> 00:05:41,507
{\an8}У всех будет по комнате.
100
00:05:41,591 --> 00:05:43,426
{\an8}- Я уже себе выбрал.
- Правда?
101
00:05:43,509 --> 00:05:46,387
{\an8}- Я тоже.
- Ты тоже выбрал?
102
00:05:46,471 --> 00:05:49,557
- И кухня полностью обставлена.
- Посмотрите комнаты.
103
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
{\an8}Идем, покажу свою.
104
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
{\an8}- Потом покажу.
- Красиво.
105
00:05:52,769 --> 00:05:55,229
{\an8}- Видишь?
- Да, красота.
106
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
{\an8}- Идите!
- Пошли.
107
00:06:01,277 --> 00:06:05,073
{\an8}Иди сюда, Летисия.
Само собой, записал не на свое имя.
108
00:06:05,156 --> 00:06:08,618
{\an8}- Я просто так спросил.
- Не сейчас.
109
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
{\an8}Ты записал дом на Марселу?
А если разведетесь?
110
00:06:13,581 --> 00:06:14,499
{\an8}Ты не знал?
111
00:06:14,582 --> 00:06:15,875
{\an8}Они даже не женаты.
112
00:06:15,958 --> 00:06:19,629
{\an8}Да, но знаете, как это бывает?
Начинаются ссоры и...
113
00:06:20,630 --> 00:06:25,802
{\an8}Если придут налоговики,
у меня имущества нет.
114
00:06:29,055 --> 00:06:31,557
{\an8}Отлично.
Ты всё просчитал.
115
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
{\an8}Давайте отметим.
116
00:06:33,851 --> 00:06:35,812
{\an8}Точно!
117
00:06:36,979 --> 00:06:39,107
{\an8}Кстати, как дела на фабрике?
118
00:06:39,649 --> 00:06:41,776
{\an8}Прекрасно!
Надо побольше станков.
119
00:06:42,652 --> 00:06:44,320
{\an8}Что? Каких станков?
120
00:06:45,613 --> 00:06:48,074
{\an8}Для фабрики в Кадисе.
121
00:06:48,699 --> 00:06:51,744
{\an8}Которая кстати, записана на мое имя.
122
00:06:51,953 --> 00:06:53,079
{\an8}Не волнуйся.
123
00:06:53,162 --> 00:06:54,414
{\an8}Как это на твое имя?
124
00:06:54,497 --> 00:06:56,040
{\an8}Луис, я тоже хочу
125
00:06:56,124 --> 00:06:57,667
{\an8}что-то на свое имя.
126
00:06:58,418 --> 00:06:59,252
{\an8}Хватит
127
00:06:59,335 --> 00:07:00,962
{\an8}обращаться со мной как с идиотом.
128
00:07:01,045 --> 00:07:05,174
{\an8}Тито, успокойся,
фабрика служит другой цели.
129
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
Это не завод,
130
00:07:07,301 --> 00:07:10,096
а прачечная.
131
00:07:10,179 --> 00:07:11,139
Да.
132
00:07:12,348 --> 00:07:13,391
Она отмывает.
133
00:07:14,809 --> 00:07:16,602
Отмывает, понял?
134
00:07:17,270 --> 00:07:20,773
Даже Летисия и Долорес понимают,
о чем речь.
135
00:07:20,857 --> 00:07:21,941
Верно, Летисия?
136
00:07:23,693 --> 00:07:25,278
Черт!
137
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Давайте отметим приезд Педро.
138
00:07:28,698 --> 00:07:30,116
- Вовремя.
- За нас!
139
00:07:30,199 --> 00:07:31,159
За нас!
140
00:07:31,242 --> 00:07:32,785
Иди сюда, сядь.
141
00:07:33,828 --> 00:07:35,037
Ненадолго.
142
00:07:40,543 --> 00:07:41,836
Два, три?
143
00:07:42,628 --> 00:07:45,631
- Двадцать или больше.
- Ты должен такую сумму?!
144
00:07:45,715 --> 00:07:47,800
- Долларов?
- Где ты возьмешь столько?
145
00:07:47,884 --> 00:07:50,303
Может, выпущу новый альбом
или еще что-то.
146
00:07:51,762 --> 00:07:53,055
Жаль, что я не певец.
147
00:07:53,139 --> 00:07:55,099
Для этого нужно уметь петь, Бурро.
148
00:07:55,892 --> 00:07:57,018
Я играю на гитаре.
149
00:07:57,101 --> 00:07:59,437
Ты даже на тамбурине не сыграешь.
150
00:08:00,480 --> 00:08:02,940
- Всё хорошо?
- Да, нормально.
151
00:08:03,024 --> 00:08:04,108
Сейчас вернусь.
152
00:08:04,192 --> 00:08:07,737
- Принеси гитару, я вам покажу.
- Какую еще гитару, чувак?
153
00:08:07,820 --> 00:08:09,489
Посмотрим, как ты играешь.
154
00:08:09,572 --> 00:08:12,116
- Помоги мне!
- Нет!
155
00:08:12,200 --> 00:08:13,618
Нет, у меня пиво!
Нет!
156
00:08:13,701 --> 00:08:15,703
Я звонил тебе, чувак!
157
00:08:15,786 --> 00:08:17,455
Я оставил кучу сообщений.
158
00:08:18,581 --> 00:08:20,041
Алекс.
159
00:08:20,124 --> 00:08:22,460
У меня была тяжелая неделя.
160
00:08:22,543 --> 00:08:24,504
Дай отдохнуть.
Ты на каникулах.
161
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
Те еще каникулы.
162
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
Черт, ты же в Италии.
163
00:08:28,299 --> 00:08:30,259
Да, тут отлично.
164
00:08:30,343 --> 00:08:33,513
После того дела с Ридоне тетя Адуаслышать не хочет о маме.
165
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
А еще дедушка в больнице.
166
00:08:36,140 --> 00:08:37,141
А что с дедушкой?
167
00:08:37,225 --> 00:08:39,143
Прослушай сообщения,я тебе не секретарь.
168
00:08:41,312 --> 00:08:44,065
Пожалуйста, не говори со мной
таким тоном.
169
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
Микки, ты должен приехать.
170
00:08:46,234 --> 00:08:49,529
Дедушка в плохом состоянии,я тут совсем замотался.
171
00:08:52,907 --> 00:08:54,283
Прислали тебе.
172
00:08:54,367 --> 00:08:55,576
Что-то срочное.
173
00:08:57,453 --> 00:08:58,663
Налоговая?
174
00:09:03,334 --> 00:09:05,253
Приготовь машину, мы едем к Уго.
175
00:09:20,601 --> 00:09:22,603
Это очень плохо.
176
00:09:22,687 --> 00:09:24,981
Они проведут аудит.
177
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Еще один?
Я не понимаю.
178
00:09:27,191 --> 00:09:31,612
WEA провели внутреннее расследование,
а не аудит.
179
00:09:31,696 --> 00:09:34,282
А это из налоговой.
180
00:09:34,365 --> 00:09:35,533
Напрямую.
181
00:09:35,616 --> 00:09:37,910
Кажется, твой папа нажил себе врагов.
182
00:09:37,994 --> 00:09:38,828
И кто-то
183
00:09:38,911 --> 00:09:41,330
на него настучал.
184
00:09:41,414 --> 00:09:45,585
Они требуют, чтоб мы заплатили
подоходный налог за три года.
185
00:09:45,668 --> 00:09:48,129
Плюс 25 процентов штрафа.
186
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Вы не платили налоги три года?
187
00:09:53,676 --> 00:09:56,345
Если не заплатим,
они откроют уголовное дело.
188
00:09:56,429 --> 00:09:57,722
Уголовное?
189
00:09:57,805 --> 00:09:59,140
Да, и тебя посадят.
190
00:09:59,223 --> 00:10:00,099
Куда посадят?
191
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
В тюрьму, идиот!
192
00:10:01,892 --> 00:10:03,185
- В тюрьму.
- Понял.
193
00:10:03,269 --> 00:10:05,771
Всё записано на твое имя, Микки.
194
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Не паникуйте.
195
00:10:09,025 --> 00:10:10,651
Наверняка есть другие счета.
196
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
А мы делаем из мухи слона.
197
00:10:13,070 --> 00:10:14,238
Уго, он мой отец.
198
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
Он не допустит, чтобы я сел.
199
00:10:41,641 --> 00:10:43,517
- Как ты?
- Хорошо.
200
00:10:45,186 --> 00:10:47,855
Знаешь, мне понравился новый дом.
201
00:10:49,148 --> 00:10:50,274
Спасибо, милый.
202
00:10:51,108 --> 00:10:52,735
Почему ты благодаришь меня?
203
00:10:53,277 --> 00:10:54,904
Это папин подарок.
204
00:10:54,987 --> 00:10:56,614
Папа выбрал его, но...
205
00:10:57,657 --> 00:11:00,242
купил на деньги, которые заработал ты.
206
00:11:01,035 --> 00:11:03,454
Значит, это и твой подарок.
207
00:11:11,253 --> 00:11:12,505
Пожалуйста, мама.
208
00:11:14,423 --> 00:11:16,092
Что будешь петь завтра?
209
00:11:18,260 --> 00:11:20,513
Не знаю, что папа скажет.
210
00:11:20,596 --> 00:11:22,223
А что ты хотел бы спеть?
211
00:11:23,557 --> 00:11:24,558
Не знаю.
212
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
Дай послушать.
213
00:12:13,482 --> 00:12:14,525
Какая радость...
214
00:12:14,608 --> 00:12:18,070
Как здорово, что Луис Мигель
вернулся к нам, да, девочки?
215
00:12:21,782 --> 00:12:24,076
У меня новости для тебя и для всех.
216
00:12:24,160 --> 00:12:26,412
Думаю, ты будешь рад.
217
00:12:26,495 --> 00:12:28,664
Это еще один сюрприз.
218
00:12:29,457 --> 00:12:32,293
Прошу выйти сюда
очень важного для тебя человека,
219
00:12:32,376 --> 00:12:34,837
важного для твоей карьеры
220
00:12:34,920 --> 00:12:36,881
и, конечно, жизни.
221
00:12:36,964 --> 00:12:39,967
Мой дорогой друг, Луисито Рэй.
Прошу!
222
00:12:40,050 --> 00:12:41,385
Папа Луиса Мигеля!
223
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
- Дорогой Луисито.
- Как жизнь?
224
00:12:48,976 --> 00:12:50,186
Рад тебя видеть.
225
00:12:51,020 --> 00:12:53,189
Итак...
226
00:12:53,272 --> 00:12:56,692
Что может быть лучше, чем подарок отца
227
00:12:56,776 --> 00:13:00,070
в знак признания
твоего бесспорного успеха?
228
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
Посмотрим, что тут.
229
00:13:01,489 --> 00:13:04,033
Вручаем тебе платиновый диск,
Луис Мигель!
230
00:13:04,116 --> 00:13:05,785
- Поаплодируйте!
- Спасибо.
231
00:13:06,410 --> 00:13:08,370
Платиновый диск!
232
00:13:09,246 --> 00:13:11,165
Спасибо, спасибо.
233
00:13:13,793 --> 00:13:15,336
Итак...
234
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
Ты продал так много пластинок
всего в 13 лет.
235
00:13:18,631 --> 00:13:20,007
Мне еще 12.
236
00:13:20,090 --> 00:13:23,260
Ему еще 12?!
237
00:13:24,261 --> 00:13:27,181
Что будешь делать с такими деньгами?
Уже придумал?
238
00:13:28,057 --> 00:13:29,308
Много чего.
239
00:13:29,934 --> 00:13:32,645
Я уже купил своей маме красивый дом.
240
00:13:33,437 --> 00:13:37,900
Еще я хочу купить машину.
241
00:13:37,983 --> 00:13:40,194
Кабриолет, как у папы.
242
00:13:40,277 --> 00:13:41,445
Это понятно.
243
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
Ты заслужил кабриолет и не только.
244
00:13:43,948 --> 00:13:46,700
Продолжай мечтать,
ты далеко пойдешь, Микки.
245
00:13:46,784 --> 00:13:48,285
Ты очень талантливый.
246
00:13:48,369 --> 00:13:49,954
Рад, что ты здесь.
247
00:13:50,037 --> 00:13:52,540
Спасибо, не расходитесь,
ведь мы продолжаем.
248
00:13:52,623 --> 00:13:55,626
Спасибо. Держи.
249
00:13:56,502 --> 00:13:58,045
Попозируй.
250
00:13:58,128 --> 00:14:00,172
- Попозируй.
- Луис Мигель!
251
00:14:00,256 --> 00:14:01,966
Всегда рад тебя видеть здесь.
252
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
Погоди.
Закрой дверь.
253
00:14:11,892 --> 00:14:13,602
Зачем ты сказал,
254
00:14:13,686 --> 00:14:15,145
что купил дом маме?
255
00:14:17,314 --> 00:14:19,108
Не улыбайся, это не смешно.
256
00:14:20,609 --> 00:14:21,610
Мама так сказала.
257
00:14:23,946 --> 00:14:25,281
Ясно.
258
00:14:25,364 --> 00:14:27,074
А папа, значит,
259
00:14:27,157 --> 00:14:28,117
ни при чем?
260
00:14:29,076 --> 00:14:30,411
Хорошо, теперь пусть
261
00:14:31,328 --> 00:14:32,705
мама занимается всем.
262
00:14:32,788 --> 00:14:35,875
Подписанием контрактов.
263
00:14:35,958 --> 00:14:37,167
Пусть договаривается
264
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
о концертах и занимается
прочим дерьмом!
265
00:14:39,628 --> 00:14:41,213
Нет, папа.
266
00:14:41,297 --> 00:14:42,172
Не нужно.
267
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Тогда хватит молоть чушь.
268
00:14:48,888 --> 00:14:50,806
Теперь иди, у меня встреча.
Живо!
269
00:14:51,682 --> 00:14:52,516
Вылезай!
270
00:15:15,748 --> 00:15:19,501
Хорошо, у тебя есть деньги?
271
00:15:19,585 --> 00:15:22,087
Есть, конечно.
Всё вложено.
272
00:15:22,171 --> 00:15:23,923
Зачем, по-твоему, я так много ездил?
273
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
Чтобы отобрать деньги
у идиотов вроде Серны.
274
00:15:26,467 --> 00:15:28,302
Ты три года не платил налоги.
275
00:15:28,886 --> 00:15:30,554
Да, но я разберусь с налоговой.
276
00:15:30,638 --> 00:15:33,307
Надо было увести деньги,
чтобы нас не грабили.
277
00:15:33,390 --> 00:15:35,601
Черт, папа, почему ты мне не сказал?!
278
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Серна нас ограбил, а не я.
Ясно?
279
00:15:39,688 --> 00:15:42,191
Если бы Армандо был виновен, он бы сел.
280
00:15:42,942 --> 00:15:44,360
Но может, он и виновен.
281
00:15:44,985 --> 00:15:47,488
Я не стану спорить с тобой.
282
00:15:47,947 --> 00:15:51,700
- Просто дай мне денег.
- Сколько?
283
00:15:52,159 --> 00:15:53,953
Двадцать миллионов к концу месяца.
284
00:15:55,704 --> 00:15:57,706
- Двадцать миллионов?!
- Я не шучу.
285
00:16:04,004 --> 00:16:04,964
Не волнуйся,
286
00:16:05,047 --> 00:16:06,757
получишь их через две недели.
287
00:16:07,174 --> 00:16:08,092
Пообещай!
288
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
Обещаю, Микки, черт возьми.
289
00:16:33,534 --> 00:16:36,620
- Луис!
- Что?
290
00:16:36,704 --> 00:16:38,288
А то, что на Багамах?
291
00:16:38,372 --> 00:16:40,666
Те деньги не трогаем, пусть останутся.
292
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
Сделаем так.
293
00:16:42,960 --> 00:16:45,045
Забери 10 миллионов в Швейцарии.
294
00:16:45,129 --> 00:16:47,631
Я звонил в банк, всё улажено.
295
00:16:48,048 --> 00:16:49,174
Поступим так.
296
00:16:50,134 --> 00:16:52,928
Луис, у меня тоже есть расходы.
297
00:16:53,012 --> 00:16:55,347
Я тоже хочу свою часть.
298
00:16:55,472 --> 00:16:57,182
Ты о чем?
Я зачем снимаю деньги?
299
00:16:57,266 --> 00:17:01,353
Для Микки, он хочет купить дом.
300
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
А ты хочешь всё поделить?!
Черт!
301
00:17:05,774 --> 00:17:07,943
Да нет, Луис.
302
00:17:08,027 --> 00:17:11,238
Я обещал свозить Рози в отпуск,
а того, что ты дал, мало.
303
00:17:11,321 --> 00:17:14,283
Свози ее в Швейцарию, угости шоколадом.
304
00:17:16,285 --> 00:17:18,120
Нашел!
305
00:17:19,413 --> 00:17:23,250
Майра, соедини с EMI, с Хайме Ортисом.
Быстрее!
306
00:17:23,333 --> 00:17:26,545
Нет, нет.
307
00:17:26,628 --> 00:17:28,756
Половина песен моя!
308
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
Прочти контракт, Луис.
309
00:17:31,383 --> 00:17:34,678
Там сказано, что все права у нас.
310
00:17:34,762 --> 00:17:35,888
Посмотрим...
311
00:17:35,971 --> 00:17:39,266
Сейчас найду, так, вот...
312
00:17:41,060 --> 00:17:42,311
Доволен?
313
00:17:48,692 --> 00:17:49,526
Ладно.
314
00:17:50,527 --> 00:17:52,404
Но если ты заплатишь Луису Мигелю,
315
00:17:52,488 --> 00:17:53,530
я хочу мою долю.
316
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
Ты всю жизнь эксплуатировал
своего сына.
317
00:17:55,866 --> 00:17:58,160
Даже когда у него ничего нет,
тебе всё мало.
318
00:18:00,329 --> 00:18:01,955
От тебя я такого не ожидал.
319
00:18:02,247 --> 00:18:03,332
Хорошо.
320
00:18:03,415 --> 00:18:05,918
И знаешь что?
Не ожидай больше ничего.
321
00:18:06,376 --> 00:18:07,252
Прощай.
322
00:18:17,221 --> 00:18:18,222
Твой контракт.
323
00:18:29,191 --> 00:18:31,151
Поверить не могу, что ты уходишь.
324
00:18:32,194 --> 00:18:37,074
Дорогой, сейчас кто-то должен быть
на сто процентов на твоей стороне.
325
00:18:37,991 --> 00:18:41,495
Но Армандо нездоров,
и я думаю только о нем.
326
00:18:41,578 --> 00:18:43,122
Прости, Микки.
327
00:18:43,205 --> 00:18:44,998
Понимаю.
Правда.
328
00:18:45,791 --> 00:18:47,209
Но что ты будешь делать?
329
00:18:47,292 --> 00:18:48,293
Ухаживать за ним.
330
00:18:49,002 --> 00:18:50,838
И немного отдохну, если честно.
331
00:18:50,921 --> 00:18:52,506
Я устала.
332
00:18:52,589 --> 00:18:53,966
Столько стресса.
333
00:18:56,593 --> 00:18:57,761
Дальше будет видно.
334
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
А сейчас мы переживаем за тебя.
335
00:19:02,057 --> 00:19:03,559
В какой-то степени,
336
00:19:03,642 --> 00:19:06,603
это наша вина.
337
00:19:06,687 --> 00:19:08,188
Нет.
338
00:19:08,272 --> 00:19:09,148
И в чем ваша вина?
339
00:19:09,231 --> 00:19:10,149
Если бы Армандо
340
00:19:10,232 --> 00:19:12,359
не обнаружил то, чем занимается Луис,
341
00:19:12,442 --> 00:19:14,570
и я не начала расследование,
342
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
может, и аудита не было бы.
343
00:19:17,865 --> 00:19:21,618
Рози, если бы не Армандо,
налоговая нагрянула бы внезапно.
344
00:19:22,411 --> 00:19:23,912
Я должен его благодарить.
345
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
И извиниться за то,
346
00:19:26,623 --> 00:19:28,125
что сомневался в вас обоих.
347
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
За меня не переживай.
348
00:19:30,878 --> 00:19:33,964
Я поговорил с папой,
он вернет все деньги.
349
00:19:34,047 --> 00:19:37,009
Я поеду в Европу,
и он мне там их отдаст.
350
00:19:38,760 --> 00:19:40,053
Ты едешь в Италию?
351
00:19:41,305 --> 00:19:42,264
Конечно.
352
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
Чтобы найти ее.
353
00:19:47,436 --> 00:19:50,230
Только не занимайся прессой
для кого-нибудь еще.
354
00:19:50,314 --> 00:19:52,191
Чей еще, кроме тебя, дорогой?
355
00:19:53,942 --> 00:19:54,776
Ладно?
356
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
Я буду скучать по тебе.
357
00:19:59,656 --> 00:20:02,409
И я по тебе, мой мальчик.
358
00:20:04,077 --> 00:20:05,078
И я.
359
00:20:25,557 --> 00:20:26,892
Встреча прошла удачно.
360
00:20:32,356 --> 00:20:33,857
Мог бы хоть притвориться.
361
00:20:34,650 --> 00:20:35,734
Всё прекрасно,
362
00:20:35,817 --> 00:20:38,862
Марсела, замечательно.
363
00:20:40,822 --> 00:20:43,784
Почему ты настраиваешь
Микки против меня?
364
00:20:44,952 --> 00:20:48,080
Бедный мальчик расстроился
после твоих слов.
365
00:20:49,373 --> 00:20:51,792
А почему ты ему сказала,
что это он купил дом?
366
00:20:51,875 --> 00:20:53,627
Я лишь сказала, что ценю его.
367
00:20:53,710 --> 00:20:54,628
Будь осторожна,
368
00:20:54,711 --> 00:20:57,339
а то может показаться,
что я ничего не делаю.
369
00:20:57,881 --> 00:21:00,259
Я многое даю тебе и детям.
370
00:21:00,342 --> 00:21:04,096
Конечно, новая машина,
встречи до утра, это ты тоже даешь?
371
00:21:04,179 --> 00:21:05,889
Хватит, Марсела.
372
00:21:05,973 --> 00:21:08,141
Ради Бога, Луис!
373
00:21:12,104 --> 00:21:13,355
Пожалуйста...
374
00:21:15,232 --> 00:21:18,277
Да, знаю.
375
00:21:19,820 --> 00:21:22,698
Я бы тоже хотела,
чтобы ты была тут, Ката.
376
00:21:23,865 --> 00:21:27,369
Давай договоримся,
что ты приедешь в следующем году?
377
00:21:30,455 --> 00:21:31,331
Хорошо.
378
00:21:35,294 --> 00:21:39,464
Секунду, Микки хочет
поговорить с тобой.
379
00:21:39,548 --> 00:21:42,634
Пока, увидимся.
380
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
Целую, пока.
381
00:21:45,804 --> 00:21:46,847
Бабушка?
382
00:21:50,142 --> 00:21:50,976
Как поживаешь?
383
00:21:53,854 --> 00:21:55,897
Всё еще в Буэнос-Айресе?
384
00:21:58,191 --> 00:22:00,193
Да, миллион копий.
385
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
Кто тебе сказал?
386
00:22:17,336 --> 00:22:22,299
МАССА-КАРРАРА, ИТАЛИЯ
387
00:22:54,748 --> 00:22:56,541
Я скучал по тебе, дедушка.
388
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
А где моя Марсела?
389
00:23:09,054 --> 00:23:11,681
Она... приехала...
390
00:23:12,682 --> 00:23:15,977
с тобой?
391
00:23:16,561 --> 00:23:17,396
Серджио,
392
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
не утомляй себя.
393
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Отдыхай.
394
00:23:27,864 --> 00:23:29,157
Держись, дедушка.
395
00:23:33,954 --> 00:23:35,497
Марсела.
396
00:23:37,249 --> 00:23:38,625
Где она?
397
00:23:39,209 --> 00:23:40,669
Успокойся.
398
00:23:41,670 --> 00:23:43,171
Где?
399
00:23:45,048 --> 00:23:46,341
Отдыхай, дедушка.
400
00:23:48,593 --> 00:23:49,553
Отдыхай.
401
00:24:07,571 --> 00:24:09,406
Микки, ты видел отца?
402
00:24:10,073 --> 00:24:11,616
Как он отреагировал,
403
00:24:11,741 --> 00:24:13,702
когда ты сказал, что Ридоне умер?
404
00:24:16,621 --> 00:24:19,374
Мы не говорили об этом.
405
00:24:21,209 --> 00:24:22,169
Что, Микки?
406
00:24:23,503 --> 00:24:25,255
Я приехал в Италию!
407
00:24:25,338 --> 00:24:27,132
Понимаю, Алекс.
408
00:24:27,674 --> 00:24:30,343
Не хочу тебя расстраивать,
но у меня проблемы.
409
00:24:30,427 --> 00:24:32,929
У тебя всегда проблемы.
У тебя и у папы.
410
00:24:35,932 --> 00:24:36,933
Что думаешь?
411
00:24:38,894 --> 00:24:40,270
- О Ридоне?
- Да.
412
00:24:43,315 --> 00:24:44,483
Не знаю.
413
00:24:47,068 --> 00:24:50,238
Может, он думал, что мама ушла
к Ридоне, но не проверил это.
414
00:24:50,322 --> 00:24:54,951
Он сказал, что говорил с мамой,
и она ему сказала, что она с Ридоне.
415
00:25:04,044 --> 00:25:06,046
Какие песни ты выбрал для альбома?
416
00:25:07,672 --> 00:25:10,383
Еще лучше, так у нас
не будет проблем с папой.
417
00:25:14,054 --> 00:25:15,597
Мне нужно идти, Уго, пока.
418
00:25:16,389 --> 00:25:18,099
Спасибо.
Правда.
419
00:25:18,808 --> 00:25:19,684
Ладно, пока.
420
00:25:21,937 --> 00:25:23,104
Тетя.
421
00:25:25,065 --> 00:25:27,442
Хорошо, что ты поехала
с Алексом в Монцоне.
422
00:25:28,568 --> 00:25:29,444
Спасибо.
423
00:25:30,946 --> 00:25:33,990
Ты больше не получал от нее открыток?
424
00:25:37,827 --> 00:25:40,080
Что ты говоришь дедушке о ней?
425
00:25:41,289 --> 00:25:44,501
Говорю, что мы не знаем, где она.
426
00:25:44,584 --> 00:25:46,836
Пару раз я говорила правду.
427
00:25:47,671 --> 00:25:50,715
Но у него провалы в памяти.
Он стар, Микки.
428
00:25:50,799 --> 00:25:52,842
И иногда это не так уж и плохо.
429
00:25:54,511 --> 00:25:56,555
Когда твоя мама поехала
430
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
тебя искать,
431
00:25:58,473 --> 00:26:00,141
она упоминала обо мне?
432
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
Она слишком злилась на меня.
433
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
Что значит, поехала меня искать?
434
00:26:07,899 --> 00:26:10,986
Ты жил в Чили, разве нет?
435
00:26:11,069 --> 00:26:13,154
В каком Чили, Ауда?
436
00:26:13,238 --> 00:26:15,407
Она поехала к тебе в Мадрид.
437
00:26:16,074 --> 00:26:22,497
Она позвонила дедушке и сказала,
что в Испании тебя нет,
438
00:26:22,581 --> 00:26:25,834
и она поехала к тебе в Сантьяго.
439
00:26:26,668 --> 00:26:30,964
Она была очень расстроена.
440
00:26:31,840 --> 00:26:35,218
У меня был неприятный разговор
441
00:26:35,302 --> 00:26:37,596
с твоей мамой перед отъездом.
442
00:26:38,388 --> 00:26:42,809
Из-за какого-то пустяка,
но она не хотела меня видеть
443
00:26:42,892 --> 00:26:45,061
и разговаривать со мной.
444
00:26:45,770 --> 00:26:48,231
Только деду не говори про это.
445
00:26:48,356 --> 00:26:50,483
Очень прошу, не говори деду.
446
00:26:50,567 --> 00:26:55,113
Если он узнает,
что Марсела не звонит по моей вине,
447
00:26:55,196 --> 00:26:57,616
он меня убьет.
448
00:26:58,491 --> 00:26:59,784
Обещаешь?
449
00:26:59,868 --> 00:27:00,744
Обещаю.
450
00:27:13,798 --> 00:27:18,428
МАДРИД, ИСПАНИЯ
451
00:27:23,975 --> 00:27:25,518
У тебя же нет денег.
452
00:27:26,686 --> 00:27:29,481
Я знаю владельца.
Только мини-бар не трогай.
453
00:27:31,483 --> 00:27:33,610
Можешь сказать, что мы тут делаем?
454
00:27:34,152 --> 00:27:36,655
Если обещаешь не устраивать истерику.
455
00:27:39,783 --> 00:27:40,742
Микки, да брось.
456
00:27:41,993 --> 00:27:42,869
Хватит.
457
00:27:45,622 --> 00:27:48,917
Мама останавливалась тут, в Las Matas.
Тетя Адуа сказала.
458
00:27:49,668 --> 00:27:50,585
Когда?
459
00:27:51,419 --> 00:27:53,088
Что, мама была тут?
460
00:27:54,798 --> 00:27:57,801
После Аргентины она приехала сюда.
461
00:27:57,884 --> 00:28:00,970
Если мама была в Испании,
надо поговорить с бабушкой Матильдой.
462
00:28:01,054 --> 00:28:02,222
Она должна знать.
463
00:28:03,848 --> 00:28:05,558
Хорошо, что ты приехал!
464
00:28:24,619 --> 00:28:30,875
Это песнь царя Давида
465
00:28:31,543 --> 00:28:37,090
Сегодня твой деньМы поем для тебя
466
00:28:41,219 --> 00:28:42,470
Спасибо.
467
00:28:45,765 --> 00:28:47,726
Родной мой.
468
00:28:51,771 --> 00:28:53,690
Загадай желание.
469
00:28:53,773 --> 00:28:54,983
Хорошо.
470
00:28:57,235 --> 00:28:58,153
Ладно.
471
00:29:02,115 --> 00:29:03,825
Что ты загадала?
472
00:29:03,908 --> 00:29:05,910
- Если скажу, не сбудется.
- Так...
473
00:29:06,453 --> 00:29:08,705
- Это точно сбудется.
- Да?
474
00:29:09,414 --> 00:29:11,124
Что вы задумали, парни?
475
00:29:11,207 --> 00:29:12,375
- Идем, Микки.
- Ничего.
476
00:29:12,459 --> 00:29:13,960
- Надо работать.
- Ничего?
477
00:29:14,043 --> 00:29:16,129
- Уже поздно, иди умывайся.
- Сегодня?
478
00:29:16,212 --> 00:29:18,214
Да, у меня важная встреча.
479
00:29:18,298 --> 00:29:19,591
- Ничего не поделаешь.
- Нет.
480
00:29:19,674 --> 00:29:21,176
Иди в душ, Микки.
481
00:29:21,259 --> 00:29:22,969
Вы хоть к обеду вернетесь?
482
00:29:23,052 --> 00:29:24,471
Да, что ты придумываешь?
483
00:29:24,554 --> 00:29:25,847
Идем, Микки.
484
00:29:25,930 --> 00:29:27,599
- Спасибо, любимый.
- Идем!
485
00:29:27,682 --> 00:29:28,933
Мне очень понравилось.
486
00:29:29,017 --> 00:29:29,893
Идем!
487
00:29:35,815 --> 00:29:36,900
Давай.
488
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
Быстрее!
489
00:29:44,282 --> 00:29:45,950
Она ни о чем не подозревает.
490
00:29:50,955 --> 00:29:53,291
Цифры замечательные, господа.
491
00:29:53,875 --> 00:29:56,836
В Эквадоре продано 400 тысяч пластинок.
492
00:29:56,920 --> 00:29:58,129
Ух ты.
493
00:29:58,880 --> 00:30:00,131
Слушайте дальше!
494
00:30:00,215 --> 00:30:02,425
В Бразилии почти 850 тысяч.
495
00:30:02,509 --> 00:30:03,760
Ух ты!
496
00:30:03,843 --> 00:30:08,223
Если так продолжать, спустя месяц
будет еще один платиновый диск.
497
00:30:08,306 --> 00:30:10,099
Великолепно.
498
00:30:10,183 --> 00:30:12,685
Он превзошел все ожидания.
499
00:30:12,769 --> 00:30:14,479
Пап, она прилетает в 12:00.
500
00:30:14,562 --> 00:30:16,064
- Надо ехать.
- Ну погоди.
501
00:30:16,147 --> 00:30:20,026
Чтобы достичь цели, надо продать их
по всей Латинской Америке.
502
00:30:20,109 --> 00:30:22,237
- Какие еще страны остались?
- Пап...
503
00:30:23,321 --> 00:30:24,864
- Подожди.
- Папа, поехали.
504
00:30:26,449 --> 00:30:27,534
- Всё хорошо?
- Да.
505
00:30:27,617 --> 00:30:28,618
С такими цифрами...
506
00:30:28,701 --> 00:30:32,914
Латинскую Америку мы покорили.
На очереди Испания.
507
00:30:59,983 --> 00:31:01,651
Мамочка, это тебе.
508
00:31:02,235 --> 00:31:03,528
Дорогой.
509
00:31:04,112 --> 00:31:05,321
Пожалуйста, мама.
510
00:31:13,663 --> 00:31:14,747
Сам написал?
511
00:31:14,831 --> 00:31:17,125
- Марсела!
- Наконец-то!
512
00:31:17,208 --> 00:31:18,126
Точно.
513
00:31:31,055 --> 00:31:34,309
Они хотели устроить сюрприз.
Как дела, малыш?
514
00:31:34,392 --> 00:31:37,729
Марсела, мы такие голодные.
515
00:31:37,812 --> 00:31:40,940
- Заходите.
- С Днем рождения!
516
00:31:41,024 --> 00:31:43,776
- Обнимемся.
- Ты красавица.
517
00:31:43,860 --> 00:31:45,445
- Красотка!
- Спасибо.
518
00:31:47,030 --> 00:31:48,573
Ката?
519
00:31:50,241 --> 00:31:52,368
- Любимая!
- Поверить не могу!
520
00:31:53,494 --> 00:31:56,873
Как здорово!
521
00:31:56,956 --> 00:31:59,542
- Как я счастлива!
- Я тоже.
522
00:31:59,626 --> 00:32:01,502
- Как ты?
- С Днём рождения!
523
00:32:01,586 --> 00:32:03,671
- Спасибо.
- Отлично выглядишь.
524
00:32:03,755 --> 00:32:07,884
- Я говорил, что желания сбываются.
- Да, родной, спасибо.
525
00:32:08,509 --> 00:32:09,886
Мне нравится.
526
00:32:09,969 --> 00:32:11,220
ВЕНЕЦИЯ
527
00:32:11,304 --> 00:32:12,847
Ты меня хорошо знаешь.
528
00:32:14,182 --> 00:32:17,018
Эту ты привез из Токио,
я уже ее повесила.
529
00:32:17,769 --> 00:32:18,686
Микки...
530
00:32:18,770 --> 00:32:22,023
Хватит привозить ей тарелки,
скоро стен не хватит.
531
00:32:22,106 --> 00:32:24,233
Привози и дальше.
Если бы я привозила
532
00:32:24,317 --> 00:32:27,403
их только из своих поездок,
коллекция была бы жалкой.
533
00:32:28,404 --> 00:32:31,574
Ну, что вас привело сюда?
534
00:32:32,492 --> 00:32:33,618
Серхито.
535
00:32:33,701 --> 00:32:35,495
Иди к брату.
536
00:32:35,578 --> 00:32:36,788
Мы по нему скучали.
537
00:32:36,871 --> 00:32:38,456
Ты так вырос.
538
00:32:39,415 --> 00:32:40,249
Серхио
539
00:32:40,333 --> 00:32:41,209
давно тут?
540
00:32:43,670 --> 00:32:45,046
Не помню.
541
00:32:45,922 --> 00:32:47,465
Живет какое-то время.
542
00:32:49,050 --> 00:32:50,551
Вы же останетесь на ужин?
543
00:32:50,635 --> 00:32:51,928
Мама его привезла?
544
00:32:52,011 --> 00:32:53,680
Я давно не видела твою маму.
545
00:32:53,763 --> 00:32:55,515
Его привезла Кармен.
546
00:32:56,182 --> 00:32:57,934
Мой бедненький Серхио.
547
00:33:00,395 --> 00:33:01,354
Ну конечно.
548
00:33:02,063 --> 00:33:04,649
Хватит о печальном при малыше.
549
00:33:04,732 --> 00:33:05,984
Лучше соврите.
550
00:33:06,651 --> 00:33:08,903
- Хочешь еще? Вкусные.
- Нет, спасибо.
551
00:33:09,862 --> 00:33:11,280
А кофе?
552
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
Нет, спасибо.
553
00:33:17,120 --> 00:33:18,788
Помнишь тот склон?
554
00:33:25,628 --> 00:33:27,797
- Кармен! Как жизнь?
- Микки!
555
00:33:27,922 --> 00:33:29,507
Какой красавчик!
556
00:33:29,590 --> 00:33:30,675
Ты тоже.
557
00:33:33,177 --> 00:33:35,096
Малыш, когда стал таким большим?
558
00:33:35,805 --> 00:33:36,889
Проходите.
559
00:33:36,973 --> 00:33:38,349
Если у тебя есть время.
560
00:33:38,433 --> 00:33:40,351
Глупости.
561
00:33:40,518 --> 00:33:42,812
Парни ушли, всё нормально.
562
00:33:42,895 --> 00:33:43,730
Идемте.
563
00:33:45,189 --> 00:33:46,733
Ты был ужасным.
564
00:33:46,816 --> 00:33:49,068
Помнишь, как он смешал
шампунь с медом?
565
00:33:49,152 --> 00:33:50,653
Ты еще не всё знаешь.
566
00:33:50,737 --> 00:33:52,613
А что еще?
567
00:33:52,697 --> 00:33:54,157
Ничего, это был мед.
568
00:33:54,240 --> 00:33:57,452
Не верь ему, я очень серьезный человек.
569
00:33:57,535 --> 00:33:59,662
Да?
Ну не знаю.
570
00:34:02,081 --> 00:34:04,000
Да, было весело.
571
00:34:05,251 --> 00:34:07,920
Кармен, раз уж мы
заговорили о прошлом...
572
00:34:09,047 --> 00:34:10,882
Когда ты в последний раз видела маму?
573
00:34:10,965 --> 00:34:13,217
Давно.
574
00:34:13,301 --> 00:34:15,720
Она была тут с Серхио
до отъезда в Чили.
575
00:34:16,554 --> 00:34:19,766
Твой папа и дядя тоже были тут.
576
00:34:19,849 --> 00:34:20,683
За пару месяцев
577
00:34:20,767 --> 00:34:22,143
до продажи дома.
578
00:34:23,519 --> 00:34:24,395
Папа был тут?
579
00:34:24,479 --> 00:34:25,938
Да.
580
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Но она так и не была в Чили?
581
00:34:28,357 --> 00:34:31,486
Не знаю, она сказала,
что поедет в Чили повидать тебя.
582
00:34:31,611 --> 00:34:33,571
Она выглядела взволнованной.
583
00:34:34,322 --> 00:34:35,656
Я уезжала на выходные,
584
00:34:35,740 --> 00:34:38,576
а Мария, служанка соседей,
сказала, что тут была
585
00:34:38,659 --> 00:34:39,494
вечеринка.
586
00:34:39,827 --> 00:34:42,080
Как я понимаю,
это была прощальная вечеринка
587
00:34:42,163 --> 00:34:42,997
твоей мамы.
588
00:34:43,081 --> 00:34:46,084
Когда я вернулась в понедельник,
Марсела уже уехала.
589
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
А Серхио?
590
00:34:48,252 --> 00:34:49,087
Твой папа сказал,
591
00:34:49,170 --> 00:34:51,464
что твоя мама не может
взять его с собой
592
00:34:51,547 --> 00:34:54,383
И что будет лучше оставить его
с сеньорой Матильдой.
593
00:34:56,969 --> 00:34:59,138
А мама ничего не оставила?
594
00:34:59,222 --> 00:35:01,808
Она оставила много вещей.
595
00:35:01,891 --> 00:35:04,435
Ваша бабушка взяла их,
когда дом продали.
596
00:35:05,019 --> 00:35:06,646
Там много чего было.
597
00:35:06,729 --> 00:35:08,856
Велосипеды, фотоальбомы,
598
00:35:08,940 --> 00:35:11,442
мебель, письма, всё подряд...
599
00:35:12,860 --> 00:35:14,070
Серхио.
600
00:35:15,029 --> 00:35:16,447
Скажи бабушке..
601
00:35:16,531 --> 00:35:18,199
Бабушка, пошли в парк!
602
00:35:18,282 --> 00:35:19,367
Громче.
603
00:35:19,450 --> 00:35:21,369
Бабушка, пошли в парк!
604
00:35:22,829 --> 00:35:24,413
Хочешь пойти в парк?
605
00:35:24,497 --> 00:35:26,040
Да, в парк.
606
00:35:26,124 --> 00:35:27,083
Я пойду с вами.
607
00:35:27,166 --> 00:35:28,793
- Отлично, идем
- Пошли.
608
00:35:29,377 --> 00:35:30,378
Пойдешь, Микки?
609
00:35:30,920 --> 00:35:33,714
Не могу, бабуль,
мне нужно сделать пару звонков.
610
00:35:33,798 --> 00:35:36,134
Ладно, увидимся.
611
00:35:36,217 --> 00:35:37,301
Хорошо. Идём.
612
00:35:37,385 --> 00:35:38,719
- Пошли.
- Чао, Микки.
613
00:35:38,803 --> 00:35:39,720
Пока, Серхио.
614
00:36:05,288 --> 00:36:07,790
{\an8}ПУСТЫНЯ АТАКАМА
615
00:36:34,942 --> 00:36:38,196
Малыш, не трогай зажигалку,
это не игрушка.
616
00:36:38,279 --> 00:36:40,865
- Оставь ее.
- Хватит.
617
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
Подай соль.
618
00:36:42,617 --> 00:36:44,202
- Я всё помню.
- Всё!
619
00:36:44,285 --> 00:36:45,620
Хочешь вина?
620
00:36:47,038 --> 00:36:50,374
Как так вышло, что ты прождала
в аэропорту 2 часа?
621
00:36:50,458 --> 00:36:51,751
Неважно.
622
00:36:51,834 --> 00:36:53,044
Важно.
623
00:36:53,669 --> 00:36:55,004
Он специально.
624
00:36:55,880 --> 00:36:58,758
Он использует Микки,
чтобы показать, кто главный.
625
00:36:59,217 --> 00:37:00,176
Успокойся.
626
00:37:00,760 --> 00:37:02,011
Тише.
627
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
Вспоминаю, как сбежала
из дому ради него.
628
00:37:07,475 --> 00:37:09,018
Вот глупая.
629
00:37:09,268 --> 00:37:11,771
Ты была молодой и влюбленной.
630
00:37:15,524 --> 00:37:17,777
Надо было слушать тебя и папу.
631
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
Я больше не могу, Ката.
632
00:37:20,905 --> 00:37:22,073
Я не выдержу.
633
00:37:22,156 --> 00:37:25,493
Иногда мне кажется,
что лучше уйти от него.
634
00:37:26,452 --> 00:37:27,286
Мамочка,
635
00:37:27,370 --> 00:37:29,830
- я есть хочу.
- Мальчики...
636
00:37:30,331 --> 00:37:31,165
Вкусно пахнет.
637
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
Боже мой!
Марчела!
638
00:37:34,043 --> 00:37:36,420
- Марчела!
- Мама!
639
00:37:36,504 --> 00:37:37,797
Марчела!
640
00:37:38,589 --> 00:37:39,465
Мама!
641
00:37:39,548 --> 00:37:42,385
- Мойте руки.
- У тебя зубы грязные.
642
00:37:45,554 --> 00:37:46,389
Привет.
643
00:37:50,268 --> 00:37:51,811
Бабуля, ты была в Монцоне?
644
00:37:53,354 --> 00:37:54,313
Где?
645
00:37:55,898 --> 00:37:57,108
В Монцоне, в Италии.
646
00:37:58,067 --> 00:37:59,068
Нет.
647
00:38:04,657 --> 00:38:05,658
А это что?
648
00:38:06,534 --> 00:38:07,493
МОНЦОНЕ, ИТАЛИЯ
649
00:38:07,576 --> 00:38:10,413
{\an8}Не знаю.
Разве не ты мне ее привез?
650
00:38:11,122 --> 00:38:13,165
{\an8}Знаешь, что странно?
651
00:38:14,792 --> 00:38:17,670
Я получил открытку
от мамы на день рождения
652
00:38:17,753 --> 00:38:19,422
именно из этого города.
653
00:38:22,717 --> 00:38:23,968
Кто ее послал?
654
00:38:25,386 --> 00:38:26,387
Твоя мама.
655
00:38:30,641 --> 00:38:31,600
Это была ты, да?
656
00:38:33,936 --> 00:38:36,063
- Я не понимаю, о чем ты?
- Бабушка.
657
00:38:42,737 --> 00:38:44,155
Скажи мне правду.
658
00:38:48,534 --> 00:38:52,121
Твой папа хотел, чтоб ты порадовался
в свой день рождения.
659
00:38:53,831 --> 00:38:56,667
Он сказал, что ты расстроен,
а это тебя порадует.
660
00:39:01,297 --> 00:39:03,841
Ваша мама оставила вас.
Я не знала...
661
00:39:04,633 --> 00:39:05,760
...что мне делать.
662
00:39:08,262 --> 00:39:09,597
Только не говори папе.
663
00:39:12,433 --> 00:39:13,642
Прости, пожалуйста.
664
00:39:15,895 --> 00:39:17,855
Прошу, прости.
665
00:39:17,938 --> 00:39:19,065
Прошу тебя, Микки!
666
00:39:21,108 --> 00:39:22,026
Микки.
667
00:39:30,618 --> 00:39:32,119
Привет.
668
00:39:34,246 --> 00:39:36,707
- Спасибо, Ката.
- За что?
669
00:39:38,959 --> 00:39:39,877
А где дети?
670
00:39:40,419 --> 00:39:41,670
У Розаны.
671
00:39:42,505 --> 00:39:44,090
Луис отвез их к кузенам.
672
00:39:44,173 --> 00:39:46,258
Можно?
Добрый вечер.
673
00:39:46,342 --> 00:39:47,385
Добрый вечер.
674
00:39:47,468 --> 00:39:48,844
Как себя чувствуете?
675
00:39:48,928 --> 00:39:51,889
Хорошо, наверное,
я просто переволновалась.
676
00:39:51,972 --> 00:39:53,140
Да.
677
00:39:53,224 --> 00:39:56,268
Больше никаких волнений, хорошо?
678
00:39:56,435 --> 00:40:00,314
Поздравляю, берегите себя.
Вы на восьмой неделе беременности.
679
00:40:06,487 --> 00:40:07,363
Нет.
680
00:40:09,615 --> 00:40:10,616
- Нет.
- Милая.
681
00:40:11,826 --> 00:40:12,785
Прошу прощения.
682
00:40:16,163 --> 00:40:17,498
Не может быть.
683
00:40:18,666 --> 00:40:20,042
Дорогая.
684
00:40:33,639 --> 00:40:35,182
Что такое, Серхио?
685
00:40:35,266 --> 00:40:37,143
Что случилось?
Что ты тут делаешь?
686
00:40:40,980 --> 00:40:42,773
- Привет.
- Привет.
687
00:40:42,857 --> 00:40:45,568
Микки!
688
00:40:45,651 --> 00:40:46,610
Как ты?
689
00:40:47,194 --> 00:40:48,028
Здравствуй.
690
00:40:48,112 --> 00:40:49,738
- Как дела?
- Нормально.
691
00:40:49,822 --> 00:40:50,781
Рада за тебя.
692
00:40:51,449 --> 00:40:52,324
А папа?
693
00:40:52,408 --> 00:40:55,411
Зашел к Педро, сейчас будет.
694
00:40:56,245 --> 00:40:57,371
Алекс, милый.
695
00:40:59,498 --> 00:41:01,876
- Как ты?
- Всё хорошо, как ты?
696
00:41:04,879 --> 00:41:08,215
Микки, успокойся, мы с Розаной
приехали из Швейцарии.
697
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
Папа привез тебе десять миллионов.
698
00:41:11,802 --> 00:41:13,471
Как десять?
Мне нужно 20.
699
00:41:14,346 --> 00:41:17,308
Микки, какой дом ты хочешь купить?
700
00:41:17,683 --> 00:41:18,934
Какой еще дом?
701
00:41:19,935 --> 00:41:23,355
Твой папа сказал,
что тебе нужны деньги на дом.
702
00:41:24,899 --> 00:41:26,942
Тито, это не шутки.
703
00:41:27,026 --> 00:41:29,862
Если я не заплачу долги папы,
я сяду в тюрьму.
704
00:41:29,945 --> 00:41:34,283
В какую тюрьму?
Твой папа сказал...
705
00:41:34,658 --> 00:41:36,327
Мне нужно 20 миллионов.
706
00:41:37,077 --> 00:41:39,121
Папа не мог так поступить с тобой.
707
00:41:46,921 --> 00:41:48,923
Шикарный номер.
708
00:41:52,426 --> 00:41:53,802
Не хватает только Марселы.
709
00:42:02,353 --> 00:42:03,687
Пили, как дела?
710
00:42:04,438 --> 00:42:06,023
Можешь позвонить...
711
00:42:07,066 --> 00:42:10,528
У твоего папы разбросаны миллионы
по всему миру.
712
00:42:11,111 --> 00:42:13,197
Только в Швейцарии осталось еще 15.
713
00:42:19,119 --> 00:42:23,290
Сводим всю семью в Ла Трайнера.
714
00:42:23,374 --> 00:42:25,501
- Любимый ресторан Микки.
- Микки.
715
00:42:25,793 --> 00:42:26,710
Отлично.
716
00:42:27,461 --> 00:42:29,588
- Хорошо выглядишь. Как ты?
- Садись.
717
00:42:32,007 --> 00:42:34,093
Микки, всё как ты просил.
718
00:42:35,553 --> 00:42:37,805
Папа, можем поговорить наедине?
719
00:42:42,935 --> 00:42:44,144
Да.
720
00:43:04,373 --> 00:43:05,332
Хочешь виски?
721
00:43:06,083 --> 00:43:07,001
Не сейчас.
722
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
Сколько тут?
723
00:43:10,796 --> 00:43:11,922
Чуть больше десяти.
724
00:43:15,342 --> 00:43:16,468
Я просил 20.
725
00:43:16,552 --> 00:43:17,928
Я забрал всё, что было.
726
00:43:18,637 --> 00:43:20,931
И вовремя, чертов банкир неудачно
727
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
вложился, и мы чуть всё не потеряли.
728
00:43:23,183 --> 00:43:24,685
Это половина, папа.
729
00:43:24,768 --> 00:43:27,730
Что ты от меня хочешь?
Что мне сделать?
730
00:43:28,314 --> 00:43:30,065
Поговори со своим менеджером.
731
00:43:30,149 --> 00:43:32,026
Пусть устроит пару концертов.
732
00:43:32,860 --> 00:43:34,945
Может, так ты немного заработаешь.
733
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Ладно.
734
00:43:49,585 --> 00:43:50,669
Я был у тети Адуи.
735
00:43:53,297 --> 00:43:54,798
Она беспокоится за маму.
736
00:43:54,882 --> 00:43:55,883
Само собой.
737
00:43:58,677 --> 00:44:02,514
Ты не говорил, что она была
с тобой в «Лас Матас» после Аргентины.
738
00:44:02,765 --> 00:44:03,599
А зачем,
739
00:44:03,682 --> 00:44:04,516
Микки?
740
00:44:05,184 --> 00:44:06,852
Я много чего тебе сказал.
741
00:44:08,979 --> 00:44:09,938
Где моя мама?
742
00:44:11,190 --> 00:44:12,566
Ты знаешь, где она.
743
00:44:12,650 --> 00:44:14,568
Ты видел ее последним.
744
00:44:14,652 --> 00:44:17,071
Что случилось в «Лас Матас»?
745
00:44:17,738 --> 00:44:19,448
Почему она не поехала в Чили?
746
00:44:20,616 --> 00:44:21,700
Скажи правду.
747
00:44:25,913 --> 00:44:27,206
Микки.
748
00:44:27,289 --> 00:44:28,457
Ты знаешь правду.
749
00:44:28,540 --> 00:44:31,126
Твоя мама уехала
с этим подонком Ридоне.
750
00:44:33,003 --> 00:44:33,962
Ридоне умер.
751
00:44:34,755 --> 00:44:36,173
Я это знаю.
752
00:44:36,256 --> 00:44:39,009
И знаю, что бабушка прислала
эту открытку!
753
00:44:41,387 --> 00:44:43,389
Прошу тебя,
754
00:44:43,472 --> 00:44:44,640
перестань врать!
755
00:44:46,225 --> 00:44:47,685
Микки, я не врал тебе.
756
00:44:48,268 --> 00:44:49,645
Я защищал тебя.
757
00:44:49,728 --> 00:44:50,813
Защищал?!
758
00:44:50,896 --> 00:44:51,855
Ты меня ограбил.
759
00:44:51,939 --> 00:44:53,065
Использовал.
760
00:44:54,233 --> 00:44:55,401
Обманывал!
761
00:44:56,819 --> 00:44:58,779
Так же, как обманывал маму!
762
00:44:58,862 --> 00:45:00,572
Ты разлучил нас.
763
00:45:01,699 --> 00:45:03,492
В этом была и твоя вина.
764
00:45:05,577 --> 00:45:06,495
Сукин ты сын.
765
00:45:06,578 --> 00:45:07,454
Я?
766
00:45:08,539 --> 00:45:09,832
Да я из кожи вон лез,
767
00:45:09,915 --> 00:45:11,875
продвигая тебя.
768
00:45:11,959 --> 00:45:14,086
И ты благодаришь меня
этими оскорблениями?
769
00:45:14,169 --> 00:45:17,131
Ты допустишь,
чтобы твой сын сел в тюрьму?
770
00:45:17,214 --> 00:45:19,341
Если тебе нужны деньги,
обратись к отцу.
771
00:45:19,425 --> 00:45:21,802
Ко мне!
Не будь неблагодарным, как твоя мать!
772
00:45:21,885 --> 00:45:23,637
Не смей так говорить о маме!
773
00:45:24,430 --> 00:45:25,389
Не смей так со мной
774
00:45:25,472 --> 00:45:26,348
разговаривать!
775
00:45:26,432 --> 00:45:27,558
Никогда в жизни!
776
00:45:31,603 --> 00:45:32,730
Слушай.
777
00:45:32,938 --> 00:45:35,399
Не хочу видеть тебя,
пока не расскажешь правду о маме.
778
00:45:35,482 --> 00:45:37,025
А я не буду тебе помогать.
779
00:45:37,443 --> 00:45:39,862
Пока не научишься уважать меня.
780
00:45:40,529 --> 00:45:41,739
Прочь из моей жизни.
781
00:45:47,828 --> 00:45:49,997
Пошли!
Тут больше нечего делать.
782
00:45:50,080 --> 00:45:51,457
Все домой.
783
00:45:51,540 --> 00:45:52,708
Пошли, все домой.
784
00:45:54,168 --> 00:45:55,836
Ты рушишь эту семью.
785
00:45:55,919 --> 00:45:57,671
Нет, это сделал ты уже давно.
786
00:45:57,755 --> 00:45:58,756
Я останусь с братом.
787
00:45:58,839 --> 00:46:00,841
Ни с кем ты не останешься!
788
00:46:00,924 --> 00:46:01,842
Алекс, останься.
789
00:46:01,925 --> 00:46:04,762
До восемнадцати лет
он будет делать то, что я скажу.
790
00:46:04,845 --> 00:46:06,221
Пошли, я сказал!
791
00:46:08,432 --> 00:46:09,349
Пошли!
792
00:46:13,061 --> 00:46:13,979
Удачи!
793
00:46:32,998 --> 00:46:35,459
{\an8}ЭТО ВЫМЫСЕЛ НА ОСНОВЕ
ИНТЕРВЬЮ ИСПОЛНИТЕЛЯ
794
00:46:35,542 --> 00:46:36,668
{\an8}ЛУИСА МИГЕЛЯ,
795
00:46:36,752 --> 00:46:39,254
{\an8}КНИГИ «ЛУИС МИ РЭЙ. УВЛЕКАТЕЛЬНАЯ
ЖИЗНЬ ЛУИСА МИГЕЛЯ»
796
00:46:39,338 --> 00:46:40,339
{\an8}ХАВЬЕРА ЛЕОНА ЭРРЕРЫ,
797
00:46:40,422 --> 00:46:42,883
{\an8}РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ,
СТАТЕЙ И ИНФОРМАЦИИ В СМИ.
798
00:46:42,966 --> 00:46:45,385
{\an8}НЕКОТОРЫЕ СОБЫТИЯ, ГЕРОИ
И ДИАЛОГИ ВЫМЫШЛЕНЫ.
799
00:46:45,469 --> 00:46:47,679
{\an8}ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ
СОБЫТИЯМИ СЛУЧАЙНО.
800
00:51:27,084 --> 00:51:32,631
Перевод субтитров: Геннадий Максимов.
67012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.