Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,300
(Production Sponsors)
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,620
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
3
00:00:10,423 --> 00:00:11,673
(All people, organizations, locations, and incidents...)
4
00:00:11,673 --> 00:00:12,673
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:12,673 --> 00:00:14,173
(Production guidelines were strictly followed when filming with animals.)
6
00:00:25,059 --> 00:00:26,289
You were alive.
7
00:00:27,730 --> 00:00:28,929
You were alive indeed.
8
00:00:31,330 --> 00:00:32,629
Thank you for being alive.
9
00:00:39,040 --> 00:00:40,069
Gye Ra.
10
00:00:41,339 --> 00:00:42,839
You are alive.
11
00:00:46,139 --> 00:00:47,309
Thank you.
12
00:00:52,319 --> 00:00:54,650
Because of me, precious lives were lost.
13
00:00:58,260 --> 00:00:59,919
We could save more lives,
14
00:01:01,690 --> 00:01:03,330
but because of this halfwit king...
15
00:01:06,229 --> 00:01:07,729
It is not Your Majesty's fault.
16
00:01:08,769 --> 00:01:10,599
You did your best.
17
00:01:17,780 --> 00:01:18,810
No.
18
00:01:20,039 --> 00:01:21,149
It is all my fault.
19
00:01:45,539 --> 00:01:48,970
This way, you and I will be like partners.
20
00:01:50,239 --> 00:01:51,340
Nu Ru.
21
00:01:52,310 --> 00:01:53,440
This...
22
00:01:55,050 --> 00:01:56,679
will take you to a good place.
23
00:01:58,179 --> 00:01:59,550
In our next lives,
24
00:02:01,289 --> 00:02:04,590
we shall meet again as a father and daughter.
25
00:02:05,759 --> 00:02:06,989
Nu Ru.
26
00:02:07,690 --> 00:02:08,789
Nu Ru...
27
00:02:12,129 --> 00:02:13,359
- My poor child.
- Eunuch Neung.
28
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
My poor baby.
29
00:02:18,299 --> 00:02:19,370
Nu Ru.
30
00:02:24,379 --> 00:02:25,379
Nu Ru!
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,190
Nu Ru.
32
00:02:42,329 --> 00:02:43,389
Nu Ru...
33
00:02:46,199 --> 00:02:47,228
(Episode 10)
34
00:02:47,229 --> 00:02:50,000
We have moved the women we saved to a safe place.
35
00:02:52,539 --> 00:02:53,539
Well done.
36
00:02:54,770 --> 00:02:58,310
We must take good care of them until they can return home safely.
37
00:02:59,710 --> 00:03:01,780
What do you plan to do with Prince Yoong?
38
00:03:02,310 --> 00:03:03,949
I am sure he will play dumb.
39
00:03:04,449 --> 00:03:05,549
Yes, he will.
40
00:03:06,849 --> 00:03:09,319
He should be interrogated and punished severely,
41
00:03:11,960 --> 00:03:14,060
but we will observe the situation for now and wait for the right time.
42
00:03:14,829 --> 00:03:17,199
It is because of his close ties with Jinhoe, is it not?
43
00:03:17,759 --> 00:03:20,400
We have yet to settle the border disputes with Jinhoe,
44
00:03:21,199 --> 00:03:23,569
so Prince Yoong will surely try to use it to his advantage.
45
00:03:25,569 --> 00:03:27,240
Has the Minister of Defence left yet?
46
00:03:27,970 --> 00:03:30,139
Yes, he departed as soon as he could.
47
00:03:42,849 --> 00:03:44,690
You will now go and join the Daggers of the Wind, right?
48
00:03:46,259 --> 00:03:47,259
Yes.
49
00:03:47,759 --> 00:03:50,160
I will stay close by so that you can summon me when you need me.
50
00:03:51,129 --> 00:03:52,229
Thank you.
51
00:03:57,539 --> 00:03:59,639
Everything is pointless to me if I do not have you.
52
00:04:01,109 --> 00:04:02,270
I cannot live without you.
53
00:04:03,639 --> 00:04:05,180
I feel the same way.
54
00:04:07,150 --> 00:04:08,150
You must be careful.
55
00:04:09,949 --> 00:04:11,020
You too, Your Majesty.
56
00:04:21,359 --> 00:04:22,830
It all means nothing.
57
00:04:24,900 --> 00:04:25,960
What now?
58
00:04:27,999 --> 00:04:30,200
Gye Ra, you no longer care for me.
59
00:05:01,729 --> 00:05:05,069
Kids, I brought food. Eat up.
60
00:05:05,070 --> 00:05:06,498
You all can eat.
61
00:05:06,499 --> 00:05:07,839
You too. Eat.
62
00:05:07,840 --> 00:05:09,169
I noticed none of this...
63
00:05:10,340 --> 00:05:13,539
when I went to the fabric store to do what I loved doing.
64
00:05:14,950 --> 00:05:18,049
I did not know how much the people were suffering.
65
00:05:19,820 --> 00:05:22,820
But now I see them. My people.
66
00:05:24,789 --> 00:05:27,729
I will not forget yesterday. Never again...
67
00:05:28,559 --> 00:05:30,389
will I lose my people.
68
00:05:30,390 --> 00:05:31,599
- Come on.
- Move!
69
00:05:31,999 --> 00:05:33,058
Goodness.
70
00:05:33,059 --> 00:05:34,728
Fine, then. Forget it.
71
00:05:34,729 --> 00:05:35,998
Is there a poster?
72
00:05:35,999 --> 00:05:37,469
Darn it.
73
00:05:37,470 --> 00:05:38,798
I will have a look.
74
00:05:38,799 --> 00:05:40,470
- How could you?
- Watch it.
75
00:05:41,070 --> 00:05:43,368
- Let go!
- I want to see.
76
00:05:43,369 --> 00:05:44,710
I have huge news!
77
00:05:45,939 --> 00:05:47,179
Dreadful news.
78
00:05:48,380 --> 00:05:50,249
The King is possessed by an evil spirit.
79
00:05:52,720 --> 00:05:54,320
I have huge news!
80
00:05:54,619 --> 00:05:56,488
The King is possessed by an evil spirit!
81
00:05:56,489 --> 00:05:57,520
(The King possessed by evil will ruin Asatae.)
82
00:05:59,890 --> 00:06:01,789
Your Majesty, I am sorry to say...
83
00:06:03,460 --> 00:06:04,559
You read it.
84
00:06:06,200 --> 00:06:07,669
Was this on the board?
85
00:06:08,770 --> 00:06:09,770
Yes.
86
00:06:10,869 --> 00:06:12,200
Who on earth would...
87
00:06:12,299 --> 00:06:14,309
The King is possessed by an evil spirit?
88
00:06:14,710 --> 00:06:15,939
What is that about?
89
00:06:30,220 --> 00:06:31,520
What will happen?
90
00:06:44,200 --> 00:06:45,239
Darn it.
91
00:06:48,439 --> 00:06:49,469
Take them all!
92
00:06:49,470 --> 00:06:51,538
- Yes, sir.
- Search thoroughly!
93
00:06:51,539 --> 00:06:52,539
Please spare me.
94
00:06:57,349 --> 00:06:59,179
You idiot! You moron!
95
00:06:59,479 --> 00:07:01,020
You insect!
96
00:07:04,590 --> 00:07:05,689
You noticed nothing...
97
00:07:06,260 --> 00:07:08,558
until Sajo Hyun appeared at the port...
98
00:07:08,559 --> 00:07:10,729
with the Palace Guard?
99
00:07:11,299 --> 00:07:12,998
Are your eyes and ears...
100
00:07:12,999 --> 00:07:14,829
blocked up and useless?
101
00:07:14,830 --> 00:07:16,498
Please kill us, Your Highness.
102
00:07:16,499 --> 00:07:17,939
Kill us.
103
00:07:18,539 --> 00:07:19,570
Very well.
104
00:07:36,020 --> 00:07:37,189
Hurry!
105
00:07:38,390 --> 00:07:39,520
That fool...
106
00:07:42,359 --> 00:07:43,630
was actually Sajo Hyun?
107
00:07:47,200 --> 00:07:49,498
The Minister of Defence and Palace Guard...
108
00:07:49,499 --> 00:07:51,169
raided our hideout, Your Highness.
109
00:07:51,539 --> 00:07:52,539
Did they?
110
00:07:53,970 --> 00:07:57,010
Move the prisoners from the cells to the yard for questioning.
111
00:07:57,640 --> 00:07:59,739
Yes, Your Highness. Follow me.
112
00:08:16,890 --> 00:08:19,929
You fools! Tell the truth!
113
00:08:21,470 --> 00:08:25,200
What do you mean we sold the female entertainers?
114
00:08:25,770 --> 00:08:27,909
That is news to us.
115
00:08:27,910 --> 00:08:28,970
Guards.
116
00:08:29,669 --> 00:08:32,279
Beat them until they tell the truth!
117
00:08:32,280 --> 00:08:33,309
- Yes.
- Yes.
118
00:08:36,049 --> 00:08:39,719
His Majesty the King!
119
00:08:45,219 --> 00:08:46,859
Hello, Your Majesty.
120
00:08:46,860 --> 00:08:48,789
What are you doing?
121
00:08:49,230 --> 00:08:51,260
I am sorry to inform you that last night,
122
00:08:51,360 --> 00:08:54,668
I came across intelligence that female entertainers...
123
00:08:54,669 --> 00:08:56,468
were being sold to Jinhoe.
124
00:08:56,469 --> 00:08:59,198
I had everyone related brought in to be questioned...
125
00:08:59,199 --> 00:09:00,400
as you see now.
126
00:09:01,610 --> 00:09:03,039
These men are innocent.
127
00:09:04,039 --> 00:09:07,240
You also know very well who led the trafficking...
128
00:09:08,380 --> 00:09:10,309
of the women.
129
00:09:14,589 --> 00:09:17,589
Who is that you speak of?
130
00:09:22,630 --> 00:09:25,959
Cancel the questioning and release these men.
131
00:09:29,230 --> 00:09:30,939
Did you not hear me?
132
00:09:31,640 --> 00:09:34,708
Must I have you tied down and beaten...
133
00:09:34,709 --> 00:09:36,069
until you see reason?
134
00:09:36,469 --> 00:09:37,510
Release them!
135
00:09:39,839 --> 00:09:40,850
Then...
136
00:09:41,750 --> 00:09:46,419
you had nothing to do with what happened?
137
00:09:47,219 --> 00:09:48,819
I am sorry, Your Majesty.
138
00:09:50,250 --> 00:09:53,288
I deserve to die for not knowing about this...
139
00:09:53,289 --> 00:09:55,059
until the situation got so dire,
140
00:09:55,530 --> 00:09:57,698
but I had nothing to do with the women...
141
00:09:57,699 --> 00:09:59,199
who were sold to Jinhoe.
142
00:10:00,459 --> 00:10:01,500
Prince Yoong.
143
00:10:02,829 --> 00:10:04,439
You are so shameless.
144
00:10:05,299 --> 00:10:07,669
You erased all trace and proof...
145
00:10:08,270 --> 00:10:10,669
and you even lied to my face.
146
00:10:13,939 --> 00:10:14,980
Are you...
147
00:10:16,980 --> 00:10:19,679
speaking of what happened under the former king's reign?
148
00:10:21,990 --> 00:10:24,489
If that is what you are talking about,
149
00:10:24,490 --> 00:10:26,689
then yes, I had no choice but to get involved.
150
00:10:27,730 --> 00:10:29,588
I had to take the blame...
151
00:10:29,589 --> 00:10:31,730
for the former king so he could save face.
152
00:10:32,199 --> 00:10:34,400
You know that very well.
153
00:10:34,730 --> 00:10:36,429
- Prince Yoong.
- Your Majesty.
154
00:10:36,870 --> 00:10:38,870
Bringing this up again...
155
00:10:39,799 --> 00:10:42,539
will tarnish our father's reputation and memory,
156
00:10:43,010 --> 00:10:46,410
and it will only cause more unrest among the people.
157
00:10:46,780 --> 00:10:47,809
You must know...
158
00:10:48,449 --> 00:10:51,279
the disgraceful rumour that is circulating...
159
00:10:51,280 --> 00:10:52,549
about you right now.
160
00:10:54,079 --> 00:10:55,120
A rumour?
161
00:11:02,189 --> 00:11:03,588
You mean this?
162
00:11:03,589 --> 00:11:05,160
(The King possessed by evil will ruin Asatae.)
163
00:11:05,429 --> 00:11:07,600
You saw it for yourself.
164
00:11:08,969 --> 00:11:11,069
Who would spread such a rumour?
165
00:11:11,799 --> 00:11:14,039
It is a great disaster, Your Majesty.
166
00:11:15,510 --> 00:11:16,569
Yes.
167
00:11:17,980 --> 00:11:19,410
It is a disaster.
168
00:11:23,949 --> 00:11:26,678
That someone thinks the likes of this...
169
00:11:26,679 --> 00:11:28,750
could get the people riled up.
170
00:11:31,689 --> 00:11:34,390
I strip you of the right to question prisoners.
171
00:11:35,360 --> 00:11:37,999
Drop all the administrative tasks you were in charge of.
172
00:11:38,000 --> 00:11:40,499
Why would you give such a command?
173
00:11:40,500 --> 00:11:42,370
A man full of delusions...
174
00:11:42,770 --> 00:11:43,928
cannot be left in charge.
175
00:11:43,929 --> 00:11:45,000
That is not right, Your Majesty.
176
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
"That is not right?"
177
00:11:52,579 --> 00:11:54,039
Those who were wronged...
178
00:11:54,949 --> 00:11:57,350
were the innocent people who died at the port.
179
00:11:59,020 --> 00:12:00,049
Sajo Yoong.
180
00:12:00,880 --> 00:12:03,620
How will you pay for all your crimes?
181
00:12:05,919 --> 00:12:06,919
Your Majesty.
182
00:12:14,870 --> 00:12:16,370
Come here.
183
00:12:17,199 --> 00:12:19,539
I will see to it you never gamble again.
184
00:12:19,839 --> 00:12:20,938
Hand over your hand!
185
00:12:20,939 --> 00:12:23,139
No, please!
186
00:12:23,140 --> 00:12:25,438
Wait. How about this?
187
00:12:25,439 --> 00:12:26,980
Take this hand instead.
188
00:12:27,539 --> 00:12:30,009
Because you cannot do anything if you lose this one?
189
00:12:30,010 --> 00:12:31,350
No way, punk!
190
00:12:32,079 --> 00:12:33,620
Clench your teeth hard!
191
00:12:40,289 --> 00:12:41,559
Is that enough?
192
00:12:51,270 --> 00:12:54,169
I have no idea how to repay you.
193
00:12:55,169 --> 00:12:57,139
I may not look it,
194
00:12:57,140 --> 00:12:58,809
but I have skilled hands.
195
00:12:59,079 --> 00:13:00,708
Tell me if you have a roof...
196
00:13:00,709 --> 00:13:02,849
or chimney that needs fixing.
197
00:13:02,850 --> 00:13:04,179
I will dash over...
198
00:13:07,890 --> 00:13:11,360
Your son asked me to give you this.
199
00:13:12,990 --> 00:13:14,020
What?
200
00:13:14,459 --> 00:13:15,990
My Yoong?
201
00:13:17,630 --> 00:13:18,699
Yes.
202
00:13:19,459 --> 00:13:21,600
Prince Sajo Yoong.
203
00:13:29,309 --> 00:13:32,179
The King commanded we keep you out.
204
00:13:32,339 --> 00:13:33,439
Wait here.
205
00:13:33,780 --> 00:13:34,809
Step aside.
206
00:13:36,150 --> 00:13:37,209
I apologize.
207
00:13:39,480 --> 00:13:41,319
I am aware the former king's shortcomings...
208
00:13:41,719 --> 00:13:44,419
are what caused last night's disaster.
209
00:13:45,260 --> 00:13:46,819
As his son,
210
00:13:49,160 --> 00:13:50,329
I feel responsible.
211
00:13:51,660 --> 00:13:53,730
So that such a tragedy never happens again,
212
00:13:54,230 --> 00:13:55,600
I will cooperate fully.
213
00:13:56,600 --> 00:13:58,669
I would like you to work with me.
214
00:13:59,299 --> 00:14:01,640
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
215
00:14:02,569 --> 00:14:03,610
Also,
216
00:14:05,079 --> 00:14:06,539
as of today, Prince Sajo Yoong...
217
00:14:08,449 --> 00:14:10,250
will resign from public office.
218
00:14:13,850 --> 00:14:16,719
If anyone here had a secret deal with Prince Yoong,
219
00:14:17,990 --> 00:14:19,390
they must know the reason behind it.
220
00:14:21,490 --> 00:14:23,329
Once the truth gets uncovered,
221
00:14:24,059 --> 00:14:25,630
any minister involved in this incident...
222
00:14:25,929 --> 00:14:27,600
will be reprimanded sternly by me.
223
00:14:28,669 --> 00:14:29,669
However,
224
00:14:30,530 --> 00:14:32,439
if they see the error of their ways now...
225
00:14:32,969 --> 00:14:34,569
and cooperate with me,
226
00:14:35,610 --> 00:14:37,339
I shall show mercy on them.
227
00:14:38,339 --> 00:14:40,010
So I urge you to think long and hard about it.
228
00:14:40,510 --> 00:14:44,049
- We are much obliged, Your Majesty.
- We are much obliged, Your Majesty.
229
00:15:05,870 --> 00:15:06,939
Gosh.
230
00:15:08,469 --> 00:15:09,669
Tell me.
231
00:15:10,469 --> 00:15:13,809
The man on the throne right now... Is he truly Sajo Hyun?
232
00:15:15,850 --> 00:15:18,919
Probably. I do reckon it is Sajo Hyun.
233
00:15:19,020 --> 00:15:21,049
Gosh, that cannot be.
234
00:15:21,449 --> 00:15:24,589
Sajo Hyun is nothing but a halfwit. He cannot be this daring and bold!
235
00:15:24,819 --> 00:15:26,490
It must be him.
236
00:15:32,000 --> 00:15:33,530
Call out the evil spirit now.
237
00:15:34,360 --> 00:15:35,829
Get rid of Sajo Hyun.
238
00:15:36,569 --> 00:15:38,039
If you fail to do so,
239
00:15:41,000 --> 00:15:44,509
I will shove this down your throat.
240
00:15:44,510 --> 00:15:46,209
No!
241
00:16:06,459 --> 00:16:07,969
Ever since that day ten years ago,
242
00:16:09,230 --> 00:16:11,900
I have been sensing the sounds of the moving winds.
243
00:16:14,370 --> 00:16:16,469
Is this the silver lining of my pain?
244
00:16:20,240 --> 00:16:21,610
I can sense the wind.
245
00:16:22,850 --> 00:16:24,679
It is the wind, trapped in the gap between the empty spaces.
246
00:16:25,079 --> 00:16:26,520
The wind that had not flown away yet.
247
00:16:29,089 --> 00:16:30,319
Tear the wall down.
248
00:16:30,719 --> 00:16:31,990
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
249
00:16:52,939 --> 00:16:54,110
I see a secret space here.
250
00:16:59,419 --> 00:17:01,079
You are coming to the palace tomorrow?
251
00:17:01,750 --> 00:17:03,520
I have been invited by the King.
252
00:17:04,290 --> 00:17:05,519
He asked to see me right away.
253
00:17:06,019 --> 00:17:08,890
But I am a bit tired today. I told him I would visit tomorrow.
254
00:17:12,100 --> 00:17:13,160
Prince Ga Ron.
255
00:17:13,499 --> 00:17:16,229
I believed you and I had been building trust all this time.
256
00:17:17,269 --> 00:17:20,040
How could you accept his invitation without discussing it with me first?
257
00:17:20,100 --> 00:17:22,869
How could I turn down an invitation from the King of Asatae?
258
00:17:22,870 --> 00:17:25,778
Surely, you know the relationship...
259
00:17:25,779 --> 00:17:27,580
between me and Sajo Hyun.
260
00:17:27,709 --> 00:17:29,650
Despite that, how could you?
261
00:17:32,919 --> 00:17:34,790
If you want to build trust with me,
262
00:17:35,350 --> 00:17:37,090
find this woman for me.
263
00:17:45,130 --> 00:17:46,199
Gye Ra.
264
00:17:46,600 --> 00:17:48,199
The woman I fell in love with at first sight.
265
00:17:49,130 --> 00:17:52,370
It is impossible to forget her. I had a painter draw her face.
266
00:17:52,870 --> 00:17:54,199
Given her beauty,
267
00:17:54,669 --> 00:17:56,269
she could have been one of the entertainers.
268
00:18:03,949 --> 00:18:06,350
Gye Ra. You even approached Prince Ga Ron?
269
00:18:08,189 --> 00:18:09,449
Find Gye Ra as fast as you can.
270
00:18:09,749 --> 00:18:10,820
Yes, Your Highness.
271
00:18:21,570 --> 00:18:23,029
Hwang Ga Ron must be looking for you.
272
00:18:23,900 --> 00:18:25,239
What on earth happened?
273
00:18:26,900 --> 00:18:29,910
I gave him a memory he would not be able to forget.
274
00:18:33,410 --> 00:18:34,749
I know what you are thinking.
275
00:18:37,310 --> 00:18:38,419
But you cannot do it.
276
00:18:39,719 --> 00:18:42,150
I must venture into a tiger's den if I want to catch the tiger.
277
00:18:44,860 --> 00:18:46,189
Please let me do it.
278
00:18:46,890 --> 00:18:47,959
Gye Ra.
279
00:19:12,179 --> 00:19:13,479
Gosh.
280
00:19:15,590 --> 00:19:18,160
(The King possessed by evil will ruin Asatae.)
281
00:19:19,320 --> 00:19:21,330
The King possessed by evil...
282
00:19:22,060 --> 00:19:24,729
will ruin Asatae.
283
00:19:29,269 --> 00:19:32,999
This rumour continues to spread. This is a problem.
284
00:19:35,169 --> 00:19:36,939
I considered it to be a mere rumour.
285
00:19:38,939 --> 00:19:40,410
But the rumour turned out to be true.
286
00:19:42,709 --> 00:19:44,279
Did you verify it yourself?
287
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
Yes.
288
00:19:47,550 --> 00:19:51,019
I verified it with my own eyes and ears.
289
00:19:53,360 --> 00:19:54,729
Your Majesty. Tonight...
290
00:19:56,189 --> 00:19:58,199
You seem a bit different.
291
00:19:58,660 --> 00:20:00,360
Did the fool Ak Hee tell you to leave?
292
00:20:00,729 --> 00:20:02,830
Because he could not stand that we were in love?
293
00:20:09,910 --> 00:20:13,140
Did you know about his condition by any chance?
294
00:20:21,590 --> 00:20:24,120
Master Ak Hee. When did you come out?
295
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Are you surprised?
296
00:20:27,959 --> 00:20:29,259
Because I, Ak Hee,
297
00:20:29,489 --> 00:20:32,259
took over Sajo Hyun's body in broad daylight?
298
00:20:33,100 --> 00:20:34,130
Oh, no.
299
00:20:34,969 --> 00:20:37,900
His Highness took the cold medicine just now.
300
00:20:41,100 --> 00:20:43,870
Exactly. You should not have given him the cold medicine.
301
00:20:44,540 --> 00:20:47,739
Sajo Hyun fell asleep when he took the medicine.
302
00:20:48,449 --> 00:20:49,910
So here I am again.
303
00:20:50,679 --> 00:20:53,479
So the time of day had nothing to do with your appearance.
304
00:20:54,080 --> 00:20:55,090
What a fool.
305
00:20:55,320 --> 00:20:57,719
Once he falls asleep, we will switch places for sure.
306
00:20:58,489 --> 00:20:59,560
One more thing.
307
00:21:02,160 --> 00:21:03,890
Stop bringing stuff like this.
308
00:21:04,660 --> 00:21:06,959
I am nothing like that halfwit, Sajo Hyun!
309
00:21:07,400 --> 00:21:08,528
- Gosh.
- Take it back.
310
00:21:08,529 --> 00:21:10,199
- Please calm down!
- Hey!
311
00:21:10,330 --> 00:21:11,969
Someone might see you!
312
00:21:14,300 --> 00:21:15,469
Master Ak Hee.
313
00:21:22,009 --> 00:21:23,279
Father. Then...
314
00:21:24,709 --> 00:21:26,850
have you been aware of his condition all these years?
315
00:21:27,719 --> 00:21:30,050
You still had me marry His Majesty while knowing the truth?
316
00:21:30,790 --> 00:21:32,290
You let me marry a man possessed by an evil spirit?
317
00:21:32,390 --> 00:21:33,660
Have you forgotten?
318
00:21:34,860 --> 00:21:37,229
This was what you wanted.
319
00:21:38,160 --> 00:21:41,929
You said you wanted to become the most powerful woman in Asatae.
320
00:21:42,600 --> 00:21:45,100
You said you were not afraid of anything...
321
00:21:45,570 --> 00:21:47,669
if it meant you could achieve your dream.
322
00:21:48,100 --> 00:21:52,239
Was it solely to fulfill my ambition?
323
00:21:54,110 --> 00:21:56,080
Your greed had nothing to do with this?
324
00:21:57,310 --> 00:21:59,320
Should I have let you be then?
325
00:21:59,979 --> 00:22:02,488
Should I have let you be with Ji Jeon Seo, that lowlife...
326
00:22:02,489 --> 00:22:03,989
who became our servant?
327
00:22:04,320 --> 00:22:06,019
The same guy who begged for food on the street?
328
00:22:06,590 --> 00:22:08,390
Did you truly believe I would do such a thing?
329
00:22:09,060 --> 00:22:10,660
I am Jin Chae Ryeon, Father.
330
00:22:11,160 --> 00:22:13,429
I am not the type to be swayed by silly feelings.
331
00:22:13,800 --> 00:22:17,028
I can achieve anything if I put my mind to it.
332
00:22:17,029 --> 00:22:18,669
If you are capable of doing so,
333
00:22:21,300 --> 00:22:22,340
how come...
334
00:22:23,209 --> 00:22:25,810
you still have not made the King yours?
335
00:22:27,910 --> 00:22:30,009
You failed to spend the night with him a while ago.
336
00:22:30,350 --> 00:22:32,979
You are becoming the laughing stock of the women in the palace.
337
00:22:33,949 --> 00:22:35,820
Do you honestly not know about that?
338
00:22:36,419 --> 00:22:37,820
How dare you?
339
00:22:38,590 --> 00:22:40,019
How dare you talk to me, the Queen?
340
00:22:40,320 --> 00:22:41,590
I am the one...
341
00:22:42,330 --> 00:22:44,900
who made you Queen.
342
00:22:46,660 --> 00:22:47,800
Your Highness,
343
00:22:48,830 --> 00:22:51,570
you ought to return the favour now.
344
00:22:53,739 --> 00:22:55,540
Give birth to a prince as soon as possible.
345
00:22:57,239 --> 00:22:59,209
That is the only way we can survive.
346
00:23:04,949 --> 00:23:05,949
If...
347
00:23:06,249 --> 00:23:09,120
something were to happen to His Majesty...
348
00:23:09,519 --> 00:23:11,419
before you give birth to a prince,
349
00:23:12,219 --> 00:23:13,219
you would end up...
350
00:23:14,019 --> 00:23:17,590
just like the Queen Dowager who no longer has any influence...
351
00:23:18,929 --> 00:23:20,830
in the palace.
352
00:23:46,118 --> 00:23:47,259
Your Highness.
353
00:23:47,718 --> 00:23:49,729
You said you would never show yourself even if I summoned you,
354
00:23:50,388 --> 00:23:51,428
but you came.
355
00:23:51,729 --> 00:23:54,658
You should return to the palace. I will escort you.
356
00:23:55,468 --> 00:23:56,529
Ji Jeon Seo.
357
00:23:57,398 --> 00:23:58,799
I need your help.
358
00:24:01,968 --> 00:24:03,208
Is something the matter?
359
00:24:06,839 --> 00:24:07,908
Help me...
360
00:24:09,178 --> 00:24:10,408
bear a child.
361
00:24:12,079 --> 00:24:13,479
Your Highness, how could you say such a thing?
362
00:24:15,249 --> 00:24:16,448
I must leave.
363
00:24:17,589 --> 00:24:18,589
I will scream.
364
00:24:19,458 --> 00:24:21,259
The moment you walk out of this room,
365
00:24:21,958 --> 00:24:24,759
I will scream and say you called me here to take advantage of me.
366
00:24:29,529 --> 00:24:30,698
Suit yourself.
367
00:24:31,968 --> 00:24:33,269
I would rather face wrongful execution...
368
00:24:34,168 --> 00:24:36,138
than obey Your Highness' order.
369
00:24:36,569 --> 00:24:37,569
I apologize.
370
00:24:38,708 --> 00:24:39,739
Ji Jeon Seo.
371
00:24:43,108 --> 00:24:45,678
Please help me.
372
00:24:48,448 --> 00:24:51,218
You said you would do anything...
373
00:24:51,958 --> 00:24:53,458
for me.
374
00:24:55,358 --> 00:24:56,388
Please.
375
00:25:01,829 --> 00:25:03,099
Please do not do this, my lady.
376
00:25:04,029 --> 00:25:05,339
I cannot bear to see you...
377
00:25:06,839 --> 00:25:07,968
in misery.
378
00:25:09,539 --> 00:25:10,569
Please forgive me.
379
00:25:10,938 --> 00:25:12,309
No, stop.
380
00:25:13,039 --> 00:25:14,108
Do not do this.
381
00:25:16,979 --> 00:25:18,108
I will go.
382
00:26:25,009 --> 00:26:27,878
Hey, Chung Ta. I did not know you had such a skill.
383
00:26:28,319 --> 00:26:30,849
Oh, boy. I feel drained.
384
00:26:31,989 --> 00:26:34,158
I used the skill I had been saving as a last resort.
385
00:26:35,019 --> 00:26:36,628
Why do you think...
386
00:26:36,858 --> 00:26:39,458
I showed up like this?
387
00:26:42,398 --> 00:26:43,569
Master Ak Hee.
388
00:26:46,299 --> 00:26:48,438
Do you see the full moon...
389
00:26:49,069 --> 00:26:50,168
over there?
390
00:26:55,608 --> 00:26:56,708
Ten years ago,
391
00:26:57,678 --> 00:27:01,018
when you took possession of Crown Prince Sajo Hyun's body...
392
00:27:01,019 --> 00:27:02,089
for the first time,
393
00:27:02,418 --> 00:27:04,148
the exact same moon rose in the sky.
394
00:27:06,289 --> 00:27:08,688
If we perform the binding ritual today,
395
00:27:09,688 --> 00:27:13,999
you can bind His Majesty for good.
396
00:27:16,868 --> 00:27:19,499
You had never fancied me?
397
00:27:22,168 --> 00:27:23,269
As a lover?
398
00:27:24,638 --> 00:27:25,638
Is that it?
399
00:27:26,878 --> 00:27:27,938
I am sorry.
400
00:27:34,079 --> 00:27:35,948
Forget it. I will not do it.
401
00:27:41,688 --> 00:27:44,358
Listen, Master Ak Hee.
402
00:27:45,628 --> 00:27:47,658
Take a look at yourself.
403
00:27:49,029 --> 00:27:50,868
You are fading away.
404
00:27:52,168 --> 00:27:56,138
At this rate, you will completely disappear eventually.
405
00:27:56,868 --> 00:27:59,009
And I will disappear too.
406
00:28:00,108 --> 00:28:01,178
Even so, I will not do it.
407
00:28:02,309 --> 00:28:05,819
How about we just disappear and perish?
408
00:28:06,148 --> 00:28:08,178
Let us disappear together in an amicable manner.
409
00:28:08,688 --> 00:28:11,249
We must survive together.
410
00:28:13,618 --> 00:28:16,559
Oh, yesterday,
411
00:28:17,428 --> 00:28:20,658
Gye Ra was in a very dangerous situation,
412
00:28:20,928 --> 00:28:22,968
so I tried to get out of here to save her,
413
00:28:23,668 --> 00:28:24,928
but I could not, for some reason.
414
00:28:26,138 --> 00:28:28,269
Last time, I managed to get out. Remember?
415
00:28:29,208 --> 00:28:31,569
Do you truly not know the reason?
416
00:28:32,079 --> 00:28:35,079
It is because His Majesty has gotten stronger.
417
00:28:35,708 --> 00:28:37,647
That is why...
418
00:28:37,648 --> 00:28:40,418
you can no longer break the bind and get out.
419
00:28:41,718 --> 00:28:43,519
Is that so?
420
00:28:46,418 --> 00:28:48,858
I suppose I really am a mere evil spirit now.
421
00:28:49,658 --> 00:28:50,658
Come along.
422
00:28:51,589 --> 00:28:53,299
I will perform the binding ritual for you.
423
00:28:54,499 --> 00:28:55,499
No, I will not do it.
424
00:28:55,698 --> 00:28:56,728
Let us do it.
425
00:28:56,729 --> 00:28:58,968
No! I told you that I did not want to do it!
426
00:28:59,269 --> 00:29:00,539
My goodness.
427
00:29:09,648 --> 00:29:12,249
I will wait for you at the Spirit Pavilion.
428
00:29:13,118 --> 00:29:14,378
I trust...
429
00:29:15,349 --> 00:29:16,519
that you will come.
430
00:29:42,708 --> 00:29:45,148
Because of me, precious lives were lost.
431
00:29:48,049 --> 00:29:49,618
We could save more lives,
432
00:29:51,549 --> 00:29:53,188
but because of this halfwit king...
433
00:29:55,589 --> 00:29:57,158
He must be devastated.
434
00:30:20,678 --> 00:30:21,678
Your Majesty.
435
00:30:28,319 --> 00:30:29,358
Your Majesty.
436
00:30:30,388 --> 00:30:33,128
Tonight, I just want to see you.
437
00:30:35,769 --> 00:30:37,368
Even if I run at full speed like this,
438
00:30:38,198 --> 00:30:40,269
I will not be able to see Your Majesty. I know that,
439
00:30:41,839 --> 00:30:43,868
but I wish to be near you even just for a moment...
440
00:30:44,968 --> 00:30:47,979
so that I can feel your presence, so I recklessly keep running...
441
00:30:49,249 --> 00:30:50,279
toward you...
442
00:31:01,388 --> 00:31:02,388
Yeon Wol.
443
00:31:04,029 --> 00:31:05,559
What are you doing here?
444
00:31:20,039 --> 00:31:21,509
I missed you too much,
445
00:31:22,279 --> 00:31:23,408
so I just came to see you.
446
00:31:26,349 --> 00:31:27,819
I missed you terribly too,
447
00:31:29,019 --> 00:31:30,718
so I came outside.
448
00:31:32,658 --> 00:31:33,688
Yeon Wol.
449
00:31:34,918 --> 00:31:35,928
Your Majesty.
450
00:31:43,128 --> 00:31:44,799
You must be devastated.
451
00:31:45,698 --> 00:31:46,839
You must be distraught.
452
00:31:49,509 --> 00:31:50,769
I must overcome it.
453
00:31:52,138 --> 00:31:53,279
I ought to get through this...
454
00:31:54,779 --> 00:31:57,178
and punish those who hurt us.
455
00:32:01,519 --> 00:32:02,989
I know you will.
456
00:32:13,458 --> 00:32:14,829
You are such a beautiful person.
457
00:32:17,069 --> 00:32:18,269
You are so precious.
458
00:32:22,438 --> 00:32:23,438
I love you.
459
00:32:27,408 --> 00:32:28,509
I love you too.
460
00:33:12,689 --> 00:33:14,618
I also think of you all the time.
461
00:33:16,829 --> 00:33:19,229
Even though I know I do not deserve to.
462
00:33:38,349 --> 00:33:39,677
(Sajo Hyun)
463
00:33:39,678 --> 00:33:40,718
And then...
464
00:33:41,448 --> 00:33:43,988
give me the crock pot next to me.
465
00:33:52,698 --> 00:33:55,599
Did Ak Hee say he would come?
466
00:33:57,169 --> 00:33:59,838
He will come. I am sure of it.
467
00:34:13,649 --> 00:34:14,678
Your Majesty.
468
00:34:43,979 --> 00:34:47,718
Ak Hee. You really will never return to the human world?
469
00:34:52,149 --> 00:34:53,818
I must rest tonight.
470
00:34:54,559 --> 00:34:56,729
Go and get some fresh air.
471
00:34:57,158 --> 00:34:58,928
Then you can come back or not.
472
00:35:01,428 --> 00:35:02,698
Whatever.
473
00:35:03,669 --> 00:35:06,499
I won't take over your body even if you fall asleep.
474
00:35:06,838 --> 00:35:08,939
You can relax and enjoy some sweet dreams.
475
00:35:12,908 --> 00:35:14,408
What is wrong with you?
476
00:35:16,579 --> 00:35:18,808
You always said to me...
477
00:35:18,809 --> 00:35:20,548
that the fake should disappear.
478
00:35:20,649 --> 00:35:22,278
You got what you wanted.
479
00:35:22,749 --> 00:35:25,548
What? Have I grown on you or something?
480
00:35:27,718 --> 00:35:30,258
I guess I have grown somewhat fond of you.
481
00:35:31,289 --> 00:35:33,658
Sorry, but that is not mutual.
482
00:35:33,859 --> 00:35:35,769
Even now, when I see you,
483
00:35:35,968 --> 00:35:38,669
I would just love to...
484
00:35:39,169 --> 00:35:41,298
Is it because of Yeon Wol? I apologize.
485
00:35:42,709 --> 00:35:44,738
I do not hear you.
486
00:35:50,309 --> 00:35:51,349
You.
487
00:35:51,879 --> 00:35:54,718
Do not say that name around me again.
488
00:35:56,419 --> 00:35:57,419
Get lost.
489
00:35:58,388 --> 00:35:59,388
Ak Hee.
490
00:36:00,758 --> 00:36:02,988
Forget it. Get lost.
491
00:36:10,568 --> 00:36:11,698
Master Ak Hee.
492
00:36:12,568 --> 00:36:14,238
This is your last chance.
493
00:36:15,368 --> 00:36:16,939
If you miss out tonight,
494
00:36:17,539 --> 00:36:21,379
your being will gradually disappear.
495
00:36:22,609 --> 00:36:25,278
Come to the Spirit Pavilion.
496
00:36:47,198 --> 00:36:49,539
- Your Highness. What...
- Do not tell anyone...
497
00:36:50,269 --> 00:36:52,109
what happened tonight, even in death.
498
00:36:53,379 --> 00:36:54,439
Forget about it.
499
00:36:57,249 --> 00:36:58,309
Your Highness.
500
00:37:00,278 --> 00:37:01,778
I had no choice.
501
00:37:03,419 --> 00:37:05,019
I must live.
502
00:37:08,888 --> 00:37:10,388
I must survive.
503
00:37:20,669 --> 00:37:21,738
Let it happen.
504
00:37:39,988 --> 00:37:41,258
What is happening?
505
00:37:41,488 --> 00:37:43,158
Why is Ak Hee not here?
506
00:37:44,588 --> 00:37:46,798
He should come. Why is he not here?
507
00:37:47,459 --> 00:37:49,599
His Majesty went to bed.
508
00:37:50,298 --> 00:37:51,368
That is odd.
509
00:37:53,169 --> 00:37:56,439
Is there no way other than a binding ritual?
510
00:37:57,238 --> 00:37:58,738
Not anymore.
511
00:37:59,809 --> 00:38:01,338
Then I have no use for you.
512
00:38:01,609 --> 00:38:03,209
Open your mouth!
513
00:38:04,209 --> 00:38:06,678
There is! There is another way!
514
00:38:07,879 --> 00:38:09,588
There is one other way.
515
00:38:10,149 --> 00:38:12,218
What is that?
516
00:38:13,588 --> 00:38:15,988
Make him break out.
517
00:38:17,888 --> 00:38:20,758
Make him break out? What does that mean?
518
00:38:21,758 --> 00:38:23,999
That girl. Yeon Wol.
519
00:38:25,068 --> 00:38:26,238
You mean Gye Ra?
520
00:38:27,039 --> 00:38:28,039
Yes.
521
00:38:28,669 --> 00:38:32,408
If she falls in danger in which her life is threatened,
522
00:38:33,039 --> 00:38:35,638
and if His Majesty cannot save her either,
523
00:38:36,309 --> 00:38:37,849
he might break the bind and get out.
524
00:38:37,908 --> 00:38:39,079
Once before,
525
00:38:40,349 --> 00:38:41,379
it happened.
526
00:38:42,749 --> 00:38:45,749
In order to summon Ak Hee, I need Gye Ra?
527
00:38:48,988 --> 00:38:50,658
Have you still not found her?
528
00:38:51,028 --> 00:38:52,289
We are still searching.
529
00:38:55,798 --> 00:38:56,798
Gye Ra.
530
00:39:17,618 --> 00:39:18,689
Goodness.
531
00:39:19,459 --> 00:39:21,588
Ak Hee did not come out.
532
00:39:24,223 --> 00:39:25,622
Make way!
533
00:39:31,528 --> 00:39:33,097
He is the fourth prince of Jinhoe.
534
00:39:33,098 --> 00:39:34,539
- Number four?
- Why is he here?
535
00:39:35,399 --> 00:39:37,538
- Spare us a penny.
- Back off!
536
00:39:37,539 --> 00:39:39,878
- Please take pity on us.
- Step aside!
537
00:39:39,879 --> 00:39:41,108
- Please.
- Move!
538
00:39:41,109 --> 00:39:42,238
Let them be!
539
00:39:43,109 --> 00:39:44,109
It is amusing.
540
00:39:45,008 --> 00:39:46,149
Here is some money!
541
00:39:48,249 --> 00:39:50,049
- Money!
- Get that.
542
00:39:50,149 --> 00:39:51,218
Leave it!
543
00:39:53,919 --> 00:39:55,589
Do you take us for paupers?
544
00:40:02,968 --> 00:40:04,967
How dare you? You fool!
545
00:40:04,968 --> 00:40:06,069
Let him be!
546
00:40:08,368 --> 00:40:10,808
- Show some charity.
- Spare us a penny.
547
00:40:10,868 --> 00:40:12,907
- Help us.
- Please?
548
00:40:12,908 --> 00:40:14,178
Money!
549
00:40:14,709 --> 00:40:16,109
Make way!
550
00:40:25,189 --> 00:40:26,189
Blood?
551
00:40:27,189 --> 00:40:28,789
Lady. Are you okay?
552
00:40:34,129 --> 00:40:35,859
- You are bleeding.
- Blood?
553
00:40:53,178 --> 00:40:54,178
Gosh.
554
00:40:55,749 --> 00:40:58,618
I am sorry I asked to see you when you must be busy.
555
00:41:01,519 --> 00:41:04,158
You must be so relaxed and at ease.
556
00:41:05,229 --> 00:41:08,328
You got to be free of the hazards of politics.
557
00:41:09,368 --> 00:41:13,269
I owe that to His Majesty's grace.
558
00:41:16,808 --> 00:41:17,908
Premier Jin.
559
00:41:19,039 --> 00:41:21,539
Do you remember General Yeon Poong Hak?
560
00:41:22,778 --> 00:41:24,378
Why do you think...
561
00:41:24,379 --> 00:41:26,248
the successful man...
562
00:41:26,249 --> 00:41:29,049
who knew no limits lost everything overnight?
563
00:41:30,149 --> 00:41:33,359
It was because he was foolish enough to fail to recognize a true hero.
564
00:41:34,419 --> 00:41:35,958
It was because...
565
00:41:35,959 --> 00:41:37,958
he failed to side with former king Sajo Seung...
566
00:41:37,959 --> 00:41:39,658
who was then a lord.
567
00:41:42,028 --> 00:41:43,697
What are you trying to say?
568
00:41:43,698 --> 00:41:45,569
History is repeating itself.
569
00:41:46,039 --> 00:41:47,839
I am in the former king's position,
570
00:41:48,399 --> 00:41:51,039
and you are in General Yeon Poong Hak's.
571
00:41:55,479 --> 00:41:57,308
It is not too late.
572
00:41:57,678 --> 00:41:59,149
Take my hand...
573
00:41:59,879 --> 00:42:00,879
and...
574
00:42:01,379 --> 00:42:04,718
even when I take the throne, your daughter...
575
00:42:05,218 --> 00:42:06,718
will get to remain Queen.
576
00:42:08,189 --> 00:42:10,629
You will take your brother's wife...
577
00:42:11,658 --> 00:42:15,399
as your wife. Have I understood you correctly?
578
00:42:15,698 --> 00:42:16,769
Of course, I will.
579
00:42:17,999 --> 00:42:20,237
You will continue to be...
580
00:42:20,238 --> 00:42:22,598
the father-in-law of Asatae's Queen.
581
00:42:30,808 --> 00:42:33,948
You are making me tear up with this hilarious story.
582
00:42:35,618 --> 00:42:37,749
What do you think, Premier Jin?
583
00:42:40,919 --> 00:42:45,359
There is someone I want you to meet.
584
00:42:48,828 --> 00:42:49,928
Come on in.
585
00:43:13,519 --> 00:43:16,388
You do recognize him, do you not?
586
00:43:17,359 --> 00:43:18,689
Who is that man?
587
00:43:20,499 --> 00:43:23,328
- I do not...
- Do you not recognize him?
588
00:43:28,368 --> 00:43:32,508
You are the spitting image of him. How could you not recognize him?
589
00:43:33,178 --> 00:43:36,478
It seems to me that you are his son.
590
00:43:36,479 --> 00:43:38,609
What nonsense is this?
591
00:43:46,959 --> 00:43:49,528
You just insulted me in the worst way possible.
592
00:43:52,959 --> 00:43:54,058
I will not forget it.
593
00:43:57,769 --> 00:43:59,738
The Queen Dowager is entering.
594
00:44:06,578 --> 00:44:09,308
Why did you want to see me, Premier Jin?
595
00:44:12,348 --> 00:44:13,379
Gosh, honey!
596
00:44:17,089 --> 00:44:18,089
Prince Yoong.
597
00:44:22,459 --> 00:44:25,758
As the family has reunited after a while,
598
00:44:26,828 --> 00:44:27,859
I will take my leave.
599
00:44:30,828 --> 00:44:32,129
Premier Jin!
600
00:44:36,169 --> 00:44:38,738
You are the one who ought to think carefully about...
601
00:44:39,368 --> 00:44:41,479
to whom you should express your obedience.
602
00:44:45,879 --> 00:44:46,879
But I wonder...
603
00:44:51,589 --> 00:44:54,618
if you even have the right to be a prince now.
604
00:45:01,828 --> 00:45:04,299
How dare you... Jin Moo Dal.
605
00:45:16,508 --> 00:45:19,109
Listen to me. Is anyone out there?
606
00:45:19,678 --> 00:45:21,848
Yoong, please. Honey, run away now.
607
00:45:22,419 --> 00:45:23,718
- Run!
- I am sorry, honey!
608
00:45:27,859 --> 00:45:28,888
Please, Yoong!
609
00:45:29,359 --> 00:45:32,758
Please do not hurt him for my sake.
610
00:45:33,558 --> 00:45:35,328
- Step aside.
- Yoong.
611
00:45:35,828 --> 00:45:38,368
Yoong! He is still your father.
612
00:45:39,598 --> 00:45:40,598
Darn it.
613
00:45:49,109 --> 00:45:50,308
Why is he my father?
614
00:45:51,908 --> 00:45:53,379
Why is he my father?
615
00:45:56,848 --> 00:45:57,919
He is like a burden...
616
00:45:58,419 --> 00:46:00,959
dragging me down. Why is he...
617
00:46:01,718 --> 00:46:02,919
Why is he my father?
618
00:46:04,758 --> 00:46:05,758
Why?
619
00:46:08,859 --> 00:46:12,629
I will talk to him so that he behaves.
620
00:46:13,499 --> 00:46:16,439
I will talk to him and make sure he never causes trouble.
621
00:46:17,738 --> 00:46:19,138
If something were to happen,
622
00:46:19,678 --> 00:46:22,638
he and I would end our lives together.
623
00:46:24,549 --> 00:46:27,578
Just this once. Please let it slide just this once.
624
00:46:28,718 --> 00:46:32,118
Please, Yoong. I am begging you.
625
00:46:46,468 --> 00:46:47,468
Officer Ji.
626
00:46:47,939 --> 00:46:49,238
Is something wrong?
627
00:46:49,939 --> 00:46:51,769
You do not look so good.
628
00:46:52,368 --> 00:46:54,008
No, Your Majesty.
629
00:46:56,109 --> 00:46:57,109
Your Majesty.
630
00:46:57,609 --> 00:46:58,609
Your Majesty.
631
00:46:58,879 --> 00:47:00,347
Prince Ga Ron of Jinhoe has arrived...
632
00:47:00,348 --> 00:47:02,118
at the palace.
633
00:47:03,888 --> 00:47:06,589
Is that so? I must change my clothes.
634
00:47:07,718 --> 00:47:08,789
Your Majesty.
635
00:47:08,888 --> 00:47:11,988
There is a guest in your chamber. You will be happy to see this guest.
636
00:47:37,848 --> 00:47:38,848
Yeon Wol.
637
00:47:40,218 --> 00:47:41,888
It is nice to see you again, Your Majesty.
638
00:47:43,089 --> 00:47:44,089
Yeon Wol.
639
00:47:52,868 --> 00:47:55,569
What? You want to meet Hwang Ga Ron?
640
00:47:56,839 --> 00:47:57,908
You cannot.
641
00:47:58,169 --> 00:48:01,339
I cannot use you to persuade him.
642
00:48:01,808 --> 00:48:03,549
I will not be used by you.
643
00:48:03,948 --> 00:48:05,308
We will be joining hands.
644
00:48:06,379 --> 00:48:08,717
Hwang Ga Ron wants to meet me badly.
645
00:48:08,718 --> 00:48:10,348
I am sure I can help you persuade him.
646
00:48:11,218 --> 00:48:13,688
He wants to see you because he wants you as a woman.
647
00:48:13,689 --> 00:48:15,988
I will not interact with him as a woman.
648
00:48:16,888 --> 00:48:18,089
Besides,
649
00:48:18,859 --> 00:48:20,499
I will have you, someone I can rely on.
650
00:48:21,198 --> 00:48:22,328
I am not afraid.
651
00:48:28,799 --> 00:48:32,508
Thank you for accepting my invitation.
652
00:48:32,968 --> 00:48:34,138
Thank you for having me.
653
00:48:36,339 --> 00:48:37,979
What a splendid palace you have.
654
00:48:39,109 --> 00:48:41,379
I wanted to have a serious discussion with you.
655
00:48:41,578 --> 00:48:43,348
So I prepared a private meeting with you.
656
00:48:44,419 --> 00:48:46,018
I hope this is to your liking.
657
00:48:46,019 --> 00:48:47,089
It is.
658
00:48:50,689 --> 00:48:53,629
I asked to meet with you to go over two things.
659
00:48:54,459 --> 00:48:55,528
Firstly,
660
00:48:56,098 --> 00:48:59,098
do not take any woman from Asatae to Jinhoe ever again.
661
00:49:00,169 --> 00:49:01,698
As for the incident at Mihwari Port,
662
00:49:02,339 --> 00:49:03,669
I am truly sorry.
663
00:49:03,908 --> 00:49:04,938
Secondly,
664
00:49:04,939 --> 00:49:06,838
there is a constant flow of conflicts...
665
00:49:06,839 --> 00:49:08,138
regarding the border between Asatae and Jinhoe.
666
00:49:08,709 --> 00:49:10,677
I would like your help so that we can agree...
667
00:49:10,678 --> 00:49:11,778
on a peace treaty.
668
00:49:12,649 --> 00:49:14,778
As for matters involving diplomacy,
669
00:49:15,979 --> 00:49:17,518
I cannot be in charge.
670
00:49:17,519 --> 00:49:19,648
Innocent women from my country lost their lives...
671
00:49:19,649 --> 00:49:20,789
in the recent incident.
672
00:49:22,058 --> 00:49:24,089
Jinhoe was involved in the incident, and you are the prince of Jinhoe.
673
00:49:24,629 --> 00:49:26,528
I ask that you take responsibility for it.
674
00:49:28,528 --> 00:49:29,999
I get the feeling that...
675
00:49:31,069 --> 00:49:32,868
you are trying to connect me to that incident.
676
00:49:33,899 --> 00:49:35,339
Do you have any proof?
677
00:49:37,238 --> 00:49:38,368
Yes, we do.
678
00:49:46,448 --> 00:49:47,519
You...
679
00:49:49,379 --> 00:49:50,419
You...
680
00:49:51,249 --> 00:49:53,859
Do you live here? As an entertainer?
681
00:49:54,758 --> 00:49:57,129
Prince Ga Ron. Treat her with respect.
682
00:49:57,828 --> 00:49:59,289
She is the woman I love.
683
00:50:01,928 --> 00:50:03,499
How is the back of your neck?
684
00:50:04,598 --> 00:50:05,728
Issue the command now.
685
00:50:05,729 --> 00:50:07,069
I am struggling to unclothe myself with one hand.
686
00:50:09,799 --> 00:50:10,839
Listen up.
687
00:50:12,008 --> 00:50:13,008
Yes, Your Highness.
688
00:50:13,238 --> 00:50:15,778
Release all the women in the basement storeroom right now.
689
00:50:16,609 --> 00:50:18,948
- Pardon?
- Release them now.
690
00:50:19,678 --> 00:50:21,778
Yes, Your Highness. I will release them.
691
00:50:22,379 --> 00:50:23,448
Listen up!
692
00:50:23,618 --> 00:50:24,689
Are you happy now?
693
00:50:25,249 --> 00:50:26,249
Well done.
694
00:50:30,689 --> 00:50:31,789
Is this what gets you going?
695
00:50:33,129 --> 00:50:34,198
It is mutual then.
696
00:50:40,999 --> 00:50:42,568
We were able to rescue the women in the storeroom,
697
00:50:42,569 --> 00:50:44,939
and I have the back of your neck to thank for it.
698
00:50:45,839 --> 00:50:48,008
Those women are the proof.
699
00:50:49,808 --> 00:50:50,808
Prince Ga Ron.
700
00:50:51,178 --> 00:50:54,149
I plan to formally raise this issue with the royal family of Jinhoe.
701
00:50:54,919 --> 00:50:57,988
Based on the level of your cooperation,
702
00:50:58,649 --> 00:51:00,419
the weight of the responsibility will differ.
703
00:51:05,658 --> 00:51:08,729
You know, I came here a few times...
704
00:51:09,399 --> 00:51:11,799
because Prince Yoong invited me. That is all.
705
00:51:12,399 --> 00:51:13,939
I let him borrow the storeroom.
706
00:51:16,039 --> 00:51:17,738
The truth will be uncovered.
707
00:51:18,839 --> 00:51:21,609
Other princes who are competing against you...
708
00:51:22,638 --> 00:51:24,149
will be happy to hear this news.
709
00:51:35,919 --> 00:51:36,959
Gye Ra.
710
00:51:37,689 --> 00:51:39,689
You managed to find your way into the palace.
711
00:51:44,769 --> 00:51:46,999
I think the negotiation with Prince Ga Ron went well.
712
00:51:52,968 --> 00:51:54,109
It is all thanks to you.
713
00:51:54,839 --> 00:51:55,939
Thank you.
714
00:51:59,049 --> 00:52:00,319
I will get going now.
715
00:52:01,118 --> 00:52:02,979
The Daggers of the Wind are waiting for me outside.
716
00:52:05,189 --> 00:52:06,249
We must say goodbye again.
717
00:52:08,618 --> 00:52:09,919
We will meet again.
718
00:52:12,589 --> 00:52:13,598
Then,
719
00:52:14,229 --> 00:52:16,459
would you run to me again?
720
00:52:17,999 --> 00:52:19,069
Yes, probably.
721
00:52:19,569 --> 00:52:20,868
After resisting the urge for as long as I can.
722
00:52:45,189 --> 00:52:46,229
I will be off, then.
723
00:53:17,928 --> 00:53:20,499
Officer Ji, tell Prince Yoong that I wish to see him.
724
00:53:20,658 --> 00:53:21,729
Yes, Your Majesty.
725
00:53:27,198 --> 00:53:28,238
Lady Yeon Wol.
726
00:53:29,368 --> 00:53:30,408
Hong Gun.
727
00:53:30,868 --> 00:53:31,939
Lady Yeon Wol.
728
00:53:32,709 --> 00:53:34,908
I did not have a chance to thank you at the port.
729
00:53:37,948 --> 00:53:39,008
Thank you for everything.
730
00:53:40,278 --> 00:53:41,618
You must have been very scared.
731
00:53:42,718 --> 00:53:44,848
How is your injury? Are you all right?
732
00:53:47,859 --> 00:53:48,859
Yes.
733
00:53:53,058 --> 00:53:54,098
Lady Yeon Wol.
734
00:53:58,899 --> 00:53:59,968
Lady Yeon Wol.
735
00:54:03,269 --> 00:54:04,269
I am sorry.
736
00:54:18,289 --> 00:54:19,848
I heard Your Majesty asked for me.
737
00:54:21,689 --> 00:54:24,158
Prince Yoong, it is all over now.
738
00:54:25,258 --> 00:54:28,499
On top of building the hideout to train your secret army,
739
00:54:28,999 --> 00:54:30,827
you kidnapped the female entertainers...
740
00:54:30,828 --> 00:54:32,598
as well as women from the villages...
741
00:54:33,539 --> 00:54:35,769
and sold them off to Jinhoe.
742
00:54:36,839 --> 00:54:40,408
You worked very hard to make the hideout look like a grain shed.
743
00:54:40,609 --> 00:54:43,378
I had been training the secret army...
744
00:54:43,379 --> 00:54:45,578
to protect Your Majesty in emergency situations.
745
00:54:45,948 --> 00:54:47,548
For the sake of confidentiality,
746
00:54:47,549 --> 00:54:49,419
we made it look like a food storage shed.
747
00:54:49,778 --> 00:54:52,988
And as for the women who were sold to Jinhoe...
748
00:54:54,959 --> 00:54:58,387
As I already explained to you, I know nothing about it.
749
00:54:58,388 --> 00:54:59,589
Prince Yoong!
750
00:55:03,868 --> 00:55:05,269
Do you not fear the sky?
751
00:55:07,399 --> 00:55:08,738
You are falsely accusing me, Your Majesty.
752
00:55:10,069 --> 00:55:11,868
I am aware that I am an illegitimate son,
753
00:55:12,709 --> 00:55:15,578
but I am your elder brother and the former king's eldest son.
754
00:55:15,778 --> 00:55:17,048
How could you be so ruthless toward me?
755
00:55:17,049 --> 00:55:18,479
My elder brother and Father's eldest son?
756
00:55:21,879 --> 00:55:24,888
Are you sure you are the former king's son?
757
00:55:26,488 --> 00:55:27,689
Your birth father...
758
00:55:28,589 --> 00:55:30,229
is a man named Pal Chun. Am I wrong?
759
00:55:33,729 --> 00:55:35,459
I summoned you to give you one last chance...
760
00:55:36,028 --> 00:55:38,729
to tell the truth, for old times' sake.
761
00:55:39,598 --> 00:55:40,798
Lads!
762
00:55:40,799 --> 00:55:43,439
You are to drag away this criminal, Sajo Yoong, and interrogate him!
763
00:55:43,709 --> 00:55:44,807
Yes, Your Majesty!
764
00:55:44,808 --> 00:55:46,307
- Take him.
- Yes, sir!
765
00:55:46,308 --> 00:55:48,839
Your Majesty, this is not fair.
766
00:55:49,339 --> 00:55:51,578
None of the allegations are true.
767
00:55:52,408 --> 00:55:53,508
Your Majesty!
768
00:55:53,879 --> 00:55:55,718
Please hear me out, Your Majesty.
769
00:55:56,948 --> 00:55:57,948
Your Majesty!
770
00:56:00,758 --> 00:56:01,919
Sajo Yoong.
771
00:56:02,888 --> 00:56:05,959
It has all been verified that you created a secret army...
772
00:56:06,258 --> 00:56:08,898
to plot treason and that you were the one who led...
773
00:56:08,899 --> 00:56:10,399
the trafficking of women.
774
00:56:11,468 --> 00:56:13,868
And yet, you are still denying your crimes?
775
00:56:14,598 --> 00:56:16,198
Like I said,
776
00:56:16,939 --> 00:56:18,508
I was framed for everything!
777
00:56:19,839 --> 00:56:22,039
You have no shame.
778
00:56:23,479 --> 00:56:24,508
Your Majesty.
779
00:56:24,609 --> 00:56:26,978
We should tie him on the rack and torture him at once.
780
00:56:26,979 --> 00:56:28,649
We await Your Majesty's royal command.
781
00:56:30,178 --> 00:56:32,589
You are to tie him on the rack.
782
00:56:32,819 --> 00:56:34,018
Tie him on the rack!
783
00:56:34,019 --> 00:56:35,118
- Yes, sir!
- Yes, sir!
784
00:56:38,028 --> 00:56:39,789
I will tell you!
785
00:56:39,859 --> 00:56:41,598
I will tell you everything.
786
00:56:42,359 --> 00:56:44,967
Your Majesty, I wish to tell you...
787
00:56:44,968 --> 00:56:47,339
the whole truth about everything.
788
00:56:47,698 --> 00:56:49,839
Please give me some time.
789
00:56:49,899 --> 00:56:50,939
Your Majesty.
790
00:56:51,109 --> 00:56:54,008
We need not listen to this criminal's pathetic excuses.
791
00:56:54,379 --> 00:56:56,978
We should tie him on the rack right away and interrogate him...
792
00:56:56,979 --> 00:56:58,778
Please, I beg of you!
793
00:56:59,479 --> 00:57:00,578
Your Majesty!
794
00:57:02,948 --> 00:57:04,049
You may speak.
795
00:57:06,888 --> 00:57:08,319
I am much obliged.
796
00:57:08,618 --> 00:57:10,328
I am much obliged, Your Majesty.
797
00:57:12,158 --> 00:57:13,799
I, Sajo Yoong,
798
00:57:14,558 --> 00:57:16,098
wish to share...
799
00:57:17,729 --> 00:57:19,928
a surprising truth with Premier Jin...
800
00:57:20,598 --> 00:57:22,738
and all the ministers who are here.
801
00:57:25,769 --> 00:57:28,278
His Majesty who is sitting up there now...
802
00:57:36,019 --> 00:57:38,218
is possessed by an evil spirit.
803
00:57:39,589 --> 00:57:41,057
Sajo Yoong!
804
00:57:41,058 --> 00:57:42,419
Such insolence!
805
00:57:44,058 --> 00:57:47,299
Your Majesty, I warned you.
806
00:57:47,698 --> 00:57:51,528
That wicked criminal does not deserve your mercy!
807
00:57:55,539 --> 00:57:56,598
Sajo Yoong.
808
00:57:58,308 --> 00:57:59,839
How could you not know to repent...
809
00:58:00,479 --> 00:58:02,308
when you were born a man, not a brute?
810
00:58:03,178 --> 00:58:05,049
I gave you your last chance.
811
00:58:06,078 --> 00:58:07,419
How dare you...
812
00:58:14,558 --> 00:58:17,289
spew such nonsense that I am possessed by an evil spirit?
813
00:58:21,828 --> 00:58:23,129
How dare you spew such gibberish...
814
00:58:24,069 --> 00:58:25,069
What is wrong with me?
815
00:58:26,028 --> 00:58:27,069
Your Majesty!
816
00:58:29,939 --> 00:58:32,839
Your Majesty, do you not feel well?
817
00:58:35,008 --> 00:58:36,209
I cannot speak.
818
00:58:43,919 --> 00:58:45,448
Did you all see that?
819
00:58:46,218 --> 00:58:48,488
Because of the evil spirit residing in His Majesty's body,
820
00:58:49,388 --> 00:58:51,789
he is suddenly acting like this.
821
00:58:52,859 --> 00:58:56,398
The energy of the moon is awakening the evil spirit.
822
00:58:56,399 --> 00:58:57,698
How dare you!
823
00:58:57,928 --> 00:58:59,768
Shut your mouth!
824
00:58:59,769 --> 00:59:00,799
Now,
825
00:59:01,769 --> 00:59:04,008
the evil spirit will fully occupy the King's body.
826
00:59:05,609 --> 00:59:08,678
You must all keep your eyes wide open as you witness it.
827
00:59:18,249 --> 00:59:19,249
Do not kill him!
828
00:59:20,319 --> 00:59:21,819
His Majesty's life is at stake.
829
00:59:30,098 --> 00:59:31,828
This is treason!
830
00:59:32,028 --> 00:59:34,499
Guards! Round up the traitors at once...
831
00:59:39,339 --> 00:59:40,709
Bring Gye Ra to me.
832
00:59:41,939 --> 00:59:43,039
Yeon Wol?
833
00:59:46,649 --> 00:59:47,678
Gye Ra?
834
00:59:48,178 --> 00:59:49,479
Has Gye Ra been caught?
835
00:59:56,859 --> 00:59:59,558
You scoundrel. How dare you...
836
01:00:01,028 --> 01:00:02,098
Yeon Wol.
837
01:00:02,698 --> 01:00:04,129
I cannot move.
838
01:00:04,368 --> 01:00:05,428
Your Majesty.
839
01:00:05,999 --> 01:00:07,598
Watch, with your eyes wide open.
840
01:00:13,508 --> 01:00:14,539
Yeon Wol.
841
01:00:14,808 --> 01:00:16,138
Gye Ra!
842
01:00:16,709 --> 01:00:18,408
Everyone, watch closely.
843
01:00:19,178 --> 01:00:21,319
Behold what is about to unfold before your eyes.
844
01:00:26,118 --> 01:00:28,459
Stop, Sajo Yoong!
845
01:01:00,888 --> 01:01:02,558
- Is that the evil spirit?
- What is going on?
846
01:01:25,008 --> 01:01:27,109
Gye Ra.
847
01:01:27,749 --> 01:01:29,178
Gye Ra, look at me.
848
01:01:29,678 --> 01:01:31,948
No, Your Majesty!
849
01:01:36,158 --> 01:01:37,189
Gye Ra.
850
01:01:51,109 --> 01:01:52,539
Did you all see that?
851
01:01:55,039 --> 01:01:56,539
This man is not the King.
852
01:01:57,138 --> 01:01:58,149
He is an evil spirit.
853
01:01:58,549 --> 01:02:00,348
The King is possessed by an evil spirit!
854
01:02:02,519 --> 01:02:04,218
Please spare me.
855
01:02:06,948 --> 01:02:07,988
Your Majesty.
856
01:02:10,319 --> 01:02:11,859
Come at me, evil spirit.
857
01:02:14,328 --> 01:02:15,328
Come on!
858
01:02:17,269 --> 01:02:18,328
Sajo Yoong.
859
01:02:20,468 --> 01:02:22,468
Sajo Yoong!
860
01:02:50,328 --> 01:02:53,198
("Be the Wind" by Kim Jae Hwan has now been released!)
861
01:02:54,638 --> 01:02:58,569
(Love Song for Illusion)
862
01:02:59,169 --> 01:03:00,908
Yeon Wol, what happened to you?
863
01:03:01,408 --> 01:03:02,979
You are worried about Gye Ra even in this situation?
864
01:03:03,339 --> 01:03:06,277
Ak Hee, please take good care of the people.
865
01:03:06,278 --> 01:03:07,319
Yeon Wol too.
866
01:03:07,448 --> 01:03:09,847
Because of the King who is possessed by an evil spirit,
867
01:03:09,848 --> 01:03:12,318
a deadly disease will spread!
868
01:03:12,319 --> 01:03:15,518
It appears that the skies are helping me too.
869
01:03:15,519 --> 01:03:18,289
Prince Ga Ron suddenly collapsed.
870
01:03:18,859 --> 01:03:20,528
His Majesty must wake up soon.
871
01:03:21,129 --> 01:03:22,697
Harden my entire body...
872
01:03:22,698 --> 01:03:24,028
and wake His Majesty.
873
01:03:24,499 --> 01:03:25,999
Gye Ra, can I take you...
874
01:03:26,098 --> 01:03:27,939
to the space in my heart?
875
01:03:29,547 --> 01:03:32,779
Ripped and resynced by YoungJedi
59822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.