All language subtitles for I.S.S.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:01,355 LA CRÉATION DE LA STATION SPATIALE INTERNATIONALE (ISS) 2 00:01:01,438 --> 00:01:04,566 EST LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION AMÉRICANO-RUSSE 3 00:01:04,650 --> 00:01:06,151 APRÈS LA GUERRE FROIDE. 4 00:01:06,276 --> 00:01:09,112 L'ISS SERT SURTOUT DE CENTRE DE RECHERCHE 5 00:01:09,196 --> 00:01:11,240 OÙ L'ÉQUIPAGE RÉALISE DES AVANCÉES 6 00:01:11,323 --> 00:01:14,368 DANS LA MÉDECINE, LA TECHNOLOGIE ET L'EXPLORATION SPATIALE. 7 00:01:14,493 --> 00:01:19,498 AUJOURD'HUI, DES ASTRONAUTES AMÉRICAINS ET DES COSMONAUTES RUSSES 8 00:01:19,623 --> 00:01:22,876 VIVENT À BORD DE L'ISS. 9 00:01:23,001 --> 00:01:28,841 LA FUSÉE SOYOUZ TRANSPORTE LES ASTRONAUTES 10 00:01:28,966 --> 00:01:32,427 DE LA TERRE À L'ISS. 11 00:01:37,391 --> 00:01:42,354 FUSÉE SOYOUZ, AUJOURD'HUI 12 00:02:15,262 --> 00:02:16,597 Ça va ? 13 00:02:20,267 --> 00:02:25,022 Tout le centre de contrôle te souhaite la bienvenue dans l'espace ! 14 00:02:25,606 --> 00:02:27,774 T'es une vraie astronaute. 15 00:02:46,585 --> 00:02:49,379 Contact et saisie confirmés. 16 00:02:54,885 --> 00:02:56,553 Les Russes frappent trois fois. 17 00:02:56,678 --> 00:02:59,306 C'est leur façon de nous dire de faire attention. 18 00:02:59,431 --> 00:03:01,350 Mais c'est qu'une superstition. 19 00:03:01,433 --> 00:03:03,268 Nous, on ouvre sans réfléchir. 20 00:03:09,149 --> 00:03:12,653 C'est laquelle ? C'est Ashley ? 21 00:03:12,736 --> 00:03:14,988 - Non, Mia. - D'accord. 22 00:03:15,113 --> 00:03:18,533 - Elle a fait la robe elle-même. - Trop mignon. 23 00:03:18,617 --> 00:03:19,701 C'est ma cadette. 24 00:03:20,869 --> 00:03:23,872 Ashley ne me parle plus vraiment. 25 00:03:25,207 --> 00:03:28,418 Elle est à l'âge où sa mère, mon ex, 26 00:03:28,502 --> 00:03:33,256 lui dit sûrement : « Tu sais bien que papa est... » 27 00:03:33,340 --> 00:03:36,009 Sainte Mère de Dieu, oui ! 28 00:03:36,635 --> 00:03:37,803 Enfin ! 29 00:03:37,886 --> 00:03:39,554 Vous avez pris votre temps ! 30 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 Bienvenue ! 31 00:03:53,610 --> 00:03:55,237 Comment ça va ? Bien ? 32 00:03:55,904 --> 00:03:58,782 - C'est super, hein ? - Non. Oui ! 33 00:04:05,539 --> 00:04:07,207 - Zéro gravité. - Ça va mieux ? 34 00:04:30,689 --> 00:04:32,607 - Vous avez faim ? - Oui, j'ai faim. 35 00:04:32,733 --> 00:04:34,234 Mangeons, alors. 36 00:04:34,317 --> 00:04:35,235 Super ! 37 00:04:38,280 --> 00:04:39,823 Pas de changement. 38 00:04:39,906 --> 00:04:41,658 Merci, c'est bon. 39 00:04:41,783 --> 00:04:43,952 - Weronika ? - Nika. 40 00:04:44,036 --> 00:04:45,537 Nika, 50 jours. 41 00:04:46,747 --> 00:04:47,914 Oui, c'est génial. 42 00:04:49,041 --> 00:04:52,753 On va tous fêter ça, et votre arrivée, évidemment. 43 00:04:52,878 --> 00:04:54,463 Bien sûr. C'est super. 44 00:04:55,589 --> 00:04:56,923 Bon, maintenant... 45 00:05:00,844 --> 00:05:03,055 « Le plus important... » 46 00:05:08,810 --> 00:05:10,228 Bravo ! 47 00:05:10,312 --> 00:05:13,023 « Le plus important, c'est qu'on se soutienne. » 48 00:05:14,191 --> 00:05:17,319 C'est une citation du célèbre astronaute Buzz. 49 00:05:17,402 --> 00:05:21,656 Avec mon partenaire d'entraînement, Alexey, on dit ça tout le temps. 50 00:05:22,240 --> 00:05:25,077 - Buzz Aldrin. - Non, l'autre Buzz. 51 00:05:26,870 --> 00:05:30,916 - Attends ici. - Quoi, c'est une blague russe ? 52 00:05:34,586 --> 00:05:36,546 Tu t'occupes de l'accueil ? 53 00:05:36,630 --> 00:05:38,840 - C'est son premier jour. - Pardon. 54 00:05:38,924 --> 00:05:40,675 C'est normal. 55 00:05:41,510 --> 00:05:43,011 Ça va aller. 56 00:05:43,095 --> 00:05:46,056 Mets tes pieds dans les trous. C'est mieux ? 57 00:05:46,181 --> 00:05:47,140 Merci. 58 00:05:47,808 --> 00:05:49,392 Sers-toi des poignées bleues. 59 00:05:49,518 --> 00:05:53,522 Nika m'aidait justement à m'acclimater. 60 00:05:53,605 --> 00:05:54,397 Ah bon ? 61 00:06:00,987 --> 00:06:02,489 Dégage. 62 00:06:02,614 --> 00:06:06,284 Weronika, au boulot ! Foster, on va te trouver une piaule. 63 00:06:12,249 --> 00:06:16,002 On est arrivés à bâbord. Ta petite cabine téléphonique. 64 00:06:18,004 --> 00:06:21,591 Voilà ton lit, ton ordinateur. 65 00:06:21,716 --> 00:06:23,051 Ton réveil. 66 00:06:23,135 --> 00:06:25,929 Tout ce qu'on m'avait promis. 67 00:06:26,471 --> 00:06:29,766 Personne ne sait comment il va dormir avant d'arriver. 68 00:06:29,850 --> 00:06:33,228 Je me mets dans le sac, Christian flotte toute la nuit. 69 00:06:33,311 --> 00:06:36,064 Je te conseille de commencer par le sac. 70 00:06:36,148 --> 00:06:38,942 Ça va être horrible, mais tu vas t'habituer. 71 00:06:40,777 --> 00:06:43,071 Le Module 2 est juste là. 72 00:06:43,155 --> 00:06:45,574 Ça sera un peu ta seconde maison. 73 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Dans ta chambre, 74 00:06:47,492 --> 00:06:49,995 tu peux dormir, regarder des films... 75 00:06:50,579 --> 00:06:54,207 Internet ne marche pas vraiment, c'est toujours chiant 76 00:06:54,291 --> 00:06:56,459 quand tu veux contacter tes proches. 77 00:06:59,629 --> 00:07:02,924 Tu veux faire une petite pause et essayer de les appeler ? 78 00:07:03,049 --> 00:07:04,134 Non. 79 00:07:08,180 --> 00:07:09,055 D'accord. 80 00:07:13,101 --> 00:07:15,353 Ce léger vrombissement, 81 00:07:17,105 --> 00:07:18,607 c'est le système de survie. 82 00:07:19,983 --> 00:07:23,945 Tant que tu entends ce bruit, tout va bien. 83 00:07:24,738 --> 00:07:26,239 Si tu ne l'entends plus, 84 00:07:27,199 --> 00:07:29,075 tu peux paniquer. 85 00:07:32,037 --> 00:07:35,874 {\an8}RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,419 Comme je t'ai dit, ici, on partage tout. 87 00:07:39,502 --> 00:07:42,214 Alors, si tu veux éviter 88 00:07:43,715 --> 00:07:46,509 que quelqu'un en quête d'une paire de verres 89 00:07:46,635 --> 00:07:48,720 ruine des mois de travail sans le vouloir, 90 00:07:48,845 --> 00:07:52,432 enferme tes affaires. Elle ouvre tous les casiers américains. 91 00:07:52,557 --> 00:07:55,477 Si tu veux un casier russe, il faut échanger ta clé. 92 00:07:55,602 --> 00:07:59,689 Je peux prendre une minute pour acclimater mes gars et m'installer ? 93 00:07:59,773 --> 00:08:03,068 Bien sûr. Tu as besoin d'un coup de main ? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,402 Non, ça va aller. 95 00:08:05,237 --> 00:08:07,614 Bon, on est heureux de t'avoir. 96 00:08:07,739 --> 00:08:10,533 - Merci. - Prends ton temps. 97 00:08:25,674 --> 00:08:29,427 Super. Tu faisais la sieste, c'est ça ? 98 00:08:29,552 --> 00:08:31,096 Oui, je sais. 99 00:08:31,680 --> 00:08:34,599 Je sais. Tu t'en sors très bien. 100 00:08:34,683 --> 00:08:38,061 Oui, c'est ça, bravo. 101 00:08:38,144 --> 00:08:41,481 Je sais que c'est bizarre. Voilà. 102 00:08:41,564 --> 00:08:43,942 Reste là, ne bouge pas. 103 00:08:44,067 --> 00:08:46,820 Salut, toi. Tu m'as manqué aussi. 104 00:08:47,862 --> 00:08:49,698 Regarde-moi ça ! Reste là. 105 00:08:53,326 --> 00:08:55,245 Bonjour, Docteure. 106 00:08:55,328 --> 00:08:56,246 Bonjour. 107 00:08:57,038 --> 00:09:00,208 Ça va aller. Voilà, c'est bien. 108 00:09:00,292 --> 00:09:02,961 Nous allons devoir collaborer. 109 00:09:12,137 --> 00:09:14,597 Pardon, mon russe est un peu rouillé. 110 00:09:14,681 --> 00:09:18,310 Non, il est bon, bien meilleur que mon américain. 111 00:09:19,686 --> 00:09:22,188 - Je suis docteur. - Pulov ? 112 00:09:22,314 --> 00:09:25,191 J'ai lu la traduction de votre thèse 113 00:09:25,275 --> 00:09:28,069 sur les cancers contagieux chez les Tas Devs. 114 00:09:28,194 --> 00:09:30,572 J'aurais aimé en parler avec vous, 115 00:09:30,655 --> 00:09:32,532 car c'est en corrélation avec... 116 00:09:32,615 --> 00:09:36,286 Dites, est-ce que vous pourriez... 117 00:09:36,411 --> 00:09:38,204 - Mon Dieu ! - Oui ! 118 00:09:38,288 --> 00:09:40,332 Je ne veux pas être impoli. 119 00:09:40,415 --> 00:09:42,834 - On partage ? - Oui. 120 00:09:46,504 --> 00:09:49,090 - Merci. - C'est très gênant. 121 00:09:51,051 --> 00:09:53,136 Je sais. Pardon, mon petit ! 122 00:09:53,219 --> 00:09:55,638 On a beaucoup travaillé avec eux. 123 00:09:55,764 --> 00:09:57,140 - Les souris ? - Oui. 124 00:09:57,265 --> 00:10:00,143 J'ai lu un article sur la thyroïde. Comment ça se passe ? 125 00:10:00,226 --> 00:10:03,605 On a fait plusieurs tests. Elles ont peur, ici. 126 00:10:04,189 --> 00:10:05,774 Elles ne s'accrochent pas. 127 00:10:08,234 --> 00:10:11,780 - Pardon ? - Ça se termine mal. 128 00:10:20,789 --> 00:10:22,207 Ce fut un plaisir. 129 00:10:22,957 --> 00:10:25,585 Bienvenue à bord, docteure. 130 00:11:04,999 --> 00:11:06,751 Pas encore. 131 00:11:08,002 --> 00:11:10,422 - On fait ça aussi, ici ? - Ouais. 132 00:11:10,547 --> 00:11:15,009 - On joue avec le feu ici, tu sais. - On m'a déconseillé de le faire. 133 00:11:15,135 --> 00:11:17,846 Eh bien, tu as tes souris. 134 00:11:17,929 --> 00:11:21,558 Moi aussi, j'ai mes bébés, et elles me manquent. 135 00:11:23,017 --> 00:11:25,603 Mais on est en pleine salle de sport. 136 00:11:25,687 --> 00:11:28,481 Et des toilettes, aussi. 137 00:11:28,565 --> 00:11:30,650 Je ne me plains pas, moi. 138 00:11:30,733 --> 00:11:32,152 Salut, Kira. 139 00:11:32,235 --> 00:11:34,571 Il ne se plaint que quand je le bats aux échecs. 140 00:11:34,696 --> 00:11:37,907 Arrête un peu ! Regarde ça, Capitaine Bulle ! 141 00:11:37,991 --> 00:11:40,743 - Quel frimeur ! - Oh là là ! 142 00:11:40,869 --> 00:11:43,121 C'est une violation majeure de la FAA. 143 00:11:43,204 --> 00:11:49,127 Oui, je sais bien, mais mon grand-père était... 144 00:11:50,503 --> 00:11:54,048 - Bonne année. - Quoi de neuf ? 145 00:11:54,132 --> 00:11:55,383 Devine. 146 00:11:56,092 --> 00:11:58,386 Que de la merde. 147 00:11:59,429 --> 00:12:03,516 J'ai toujours voulu aller en Sibérie. 148 00:12:04,434 --> 00:12:08,188 Je viens de l'ouest de la Russie, on a plein de sapins. 149 00:12:08,271 --> 00:12:12,567 - C'est incroyable, on les sent de loin. - C'est tout à fait ça... 150 00:12:12,650 --> 00:12:15,612 - Ça ouvre les poumons. - Ça me manque, ça. 151 00:12:15,737 --> 00:12:19,324 Je te rendrai visite, on ira les sentir ensemble. 152 00:12:21,117 --> 00:12:22,577 J'adore cette chanson. 153 00:12:23,620 --> 00:12:25,288 C'est ce que je crois ? 154 00:12:33,171 --> 00:12:35,006 - C'est pas si mal ! - Et voilà ! 155 00:12:49,187 --> 00:12:51,523 - Bon sang ! - C'est cruel. 156 00:12:52,190 --> 00:12:53,858 Pourquoi cruel ? 157 00:12:55,777 --> 00:12:59,614 - Non, pas la chanson... - Cette chanson marque la fin d'un enfer. 158 00:12:59,697 --> 00:13:02,408 La fin d'une sale période pour un tas de gens. 159 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 - Non, je... - Arrête. 160 00:13:03,660 --> 00:13:04,911 C'est cruel, mais... 161 00:13:04,994 --> 00:13:07,038 - J'ai rien fait ! - Écoute bien. 162 00:13:07,121 --> 00:13:11,376 On ne parle pas de politique, ici. On est tous unis. 163 00:13:11,459 --> 00:13:15,755 - On est une espèce évoluée. - C'est pas de la politique. 164 00:13:15,880 --> 00:13:20,510 Quand on a eu une enfance comme la nôtre, cette chanson a un sens. 165 00:13:20,635 --> 00:13:21,886 Pour nous aussi. 166 00:13:22,011 --> 00:13:25,223 - Elle me parle beaucoup. - On n'en doute pas. 167 00:13:25,306 --> 00:13:29,185 On évite la Syrie et Israël. Je parle pas de mes années à l'armée. 168 00:13:29,310 --> 00:13:32,480 Et on ne parle pas de ce qui se passe en bas. 169 00:13:33,940 --> 00:13:36,776 Écoute, je m'excuse, j'ai été bête, je... 170 00:13:36,859 --> 00:13:38,027 Je plaisantais. 171 00:13:38,152 --> 00:13:39,904 C'était une mauvaise blague. 172 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 C'est ça. 173 00:13:41,197 --> 00:13:43,658 - Oui. - J'ai été bête. 174 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 J'en doutais encore, 175 00:13:46,411 --> 00:13:50,707 mais en fait, c'est le moment idéal pour vous présenter... 176 00:13:50,790 --> 00:13:52,083 Merde, alors ! 177 00:13:53,793 --> 00:13:56,504 - Tu croyais que j'avais oublié ? - Je dis rien. 178 00:13:56,629 --> 00:13:58,381 Je l'ai prise pour toi, tu sais ? 179 00:13:58,464 --> 00:14:01,676 - Ne dis pas que je fais rien pour toi. - J'en suis honoré. 180 00:14:01,801 --> 00:14:06,014 Tant que j'y suis, le père Noël a ramené des cadeaux pour tout le monde. 181 00:14:06,931 --> 00:14:08,182 Et voilà ! 182 00:14:08,891 --> 00:14:11,102 C'est de la part de ta nièce. 183 00:14:11,227 --> 00:14:15,106 Elle vous a vraiment tous bien dessinés ! 184 00:14:15,857 --> 00:14:18,067 Regarde comme tu es beau ! 185 00:14:18,151 --> 00:14:20,236 - Où ? - Là. 186 00:14:20,361 --> 00:14:22,155 C'est marqué, « Gordon ». 187 00:14:22,280 --> 00:14:24,490 Foster, je savais pas quoi te prendre. 188 00:14:25,158 --> 00:14:26,326 Voilà un souvenir. 189 00:14:26,451 --> 00:14:29,537 Nos sangles sont similaires à celle-ci. 190 00:14:31,414 --> 00:14:34,334 - Je ferai mieux la prochaine fois. - C'est parfait. 191 00:14:34,459 --> 00:14:36,044 - Trinquons ! - Maintenant ? 192 00:14:38,046 --> 00:14:41,674 À Kira, à nos nouveaux membres, bienvenue. 193 00:14:42,759 --> 00:14:44,761 Pour l'ouvrir, il faut... Non ! 194 00:14:44,844 --> 00:14:45,803 Non ! 195 00:14:45,887 --> 00:14:48,139 Fais pas ça ! 196 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 J'ai oublié ! 197 00:14:49,891 --> 00:14:52,560 - Tu vas trop vite. - Je suis pas bête, promis ! 198 00:14:59,567 --> 00:15:02,862 Je voudrais montrer la Coupole à Foster. 199 00:15:02,987 --> 00:15:05,531 - Pas besoin. - Vous voulez venir ? 200 00:15:05,657 --> 00:15:07,200 On fera ça demain. 201 00:15:07,283 --> 00:15:11,079 Voir quelqu'un découvrir la Coupole, ça n'a pas de prix. 202 00:15:11,204 --> 00:15:13,665 - Ouais. - Tu ne l'oublieras jamais ! 203 00:15:13,748 --> 00:15:15,541 On a peu de distractions, ici. 204 00:15:15,625 --> 00:15:18,419 Et on ne voit pas ça, sur les vidéos YouTube. 205 00:15:18,544 --> 00:15:20,338 Bon, d'accord. 206 00:15:20,463 --> 00:15:23,257 La Coupole ! 207 00:15:46,864 --> 00:15:49,075 J'avais vu des photos, mais là... 208 00:15:49,742 --> 00:15:52,870 Il n'y a que 500 personnes 209 00:15:52,954 --> 00:15:56,374 qui ont vu ce que tu vois, alors profites-en. 210 00:15:58,126 --> 00:16:00,628 On oublie tout ce qui se passe là-bas 211 00:16:00,712 --> 00:16:03,089 quand on la voit d'ici. 212 00:16:04,382 --> 00:16:07,093 - Ça te plaît ? - C'est superbe. 213 00:16:08,428 --> 00:16:09,804 C'est génial. 214 00:16:11,764 --> 00:16:12,849 Quoi ? 215 00:16:15,268 --> 00:16:19,063 Dites, j'ai compris ! Qu'est-ce que je devrais ressentir ? 216 00:16:19,147 --> 00:16:22,316 Tu n'es pas la seule, je n'ai rien ressenti non plus. 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,902 Je devrais ressentir quoi ? 218 00:16:25,027 --> 00:16:27,155 L'effet d'ensemble. C'est... 219 00:16:27,238 --> 00:16:31,159 On voit la Terre dans son ensemble, sans aucune frontière. 220 00:16:33,077 --> 00:16:35,496 Pour certains, c'est un éveil spirituel. 221 00:16:36,164 --> 00:16:40,668 Comme si le monde entier, l'humanité dans sa globalité 222 00:16:42,545 --> 00:16:44,922 était connectée, tu vois ? 223 00:16:50,136 --> 00:16:51,596 Je le ressens ! 224 00:17:25,797 --> 00:17:27,298 Bon sang. 225 00:17:29,300 --> 00:17:30,301 Tout va bien. 226 00:17:30,384 --> 00:17:32,762 Un, deux, trois, quatre, cinq. 227 00:17:46,025 --> 00:17:47,777 La première nuit est horrible. 228 00:17:48,486 --> 00:17:50,196 Allez, rentre là-dedans. 229 00:17:52,240 --> 00:17:55,201 Un, deux. 230 00:17:56,786 --> 00:17:57,829 C'est mieux, non ? 231 00:18:03,835 --> 00:18:07,547 Je crois que c'est ce qui nous manque, ici. 232 00:18:07,630 --> 00:18:09,215 Le sentiment d'être... 233 00:18:11,551 --> 00:18:12,552 maintenu. 234 00:18:15,972 --> 00:18:17,515 Merci. 235 00:18:51,883 --> 00:18:54,760 - Bonjour. - Bien dormi ? 236 00:18:57,013 --> 00:18:58,097 Ça va. 237 00:18:58,180 --> 00:19:00,349 Première journée, les ordis sont HS. 238 00:19:00,433 --> 00:19:03,227 Moi qui croyais que Houston me faisait une fleur. 239 00:19:03,311 --> 00:19:05,521 Ne t'habitue pas. 240 00:19:05,646 --> 00:19:07,231 On aura deux fois plus de boulot. 241 00:19:07,315 --> 00:19:09,483 - Ah bon ? - De ton côté, ça avance ? 242 00:19:11,235 --> 00:19:15,239 - Tu dors les yeux ouverts, ça fait peur. - Je te l'avais dit ! 243 00:19:15,323 --> 00:19:17,033 Ouais, on me l'a déjà dit. 244 00:19:17,116 --> 00:19:20,369 - Il y a du café, si tu veux. - Bonjour, vous ! 245 00:19:20,453 --> 00:19:23,748 Bonjour. Comment ça va, aujourd'hui ? 246 00:19:29,879 --> 00:19:31,756 Oh, non. 247 00:19:40,681 --> 00:19:43,225 Pourquoi vous vous êtes fait ça ? 248 00:19:45,895 --> 00:19:47,438 Je suis désolée. 249 00:19:55,529 --> 00:19:58,908 Dis, tu as jeté un oeil aux souris, par hasard ? 250 00:19:58,991 --> 00:19:59,992 Non, pourquoi ? 251 00:20:01,202 --> 00:20:03,704 Je vais déjà devoir en euthanasier. 252 00:20:03,788 --> 00:20:06,916 - Mince, je suis désolé. - Merci. 253 00:20:10,211 --> 00:20:12,505 - Toujours rien. - Et toi ? 254 00:20:12,588 --> 00:20:15,716 Café ? On regarde le lever du soleil ensemble ? 255 00:20:16,384 --> 00:20:17,677 Bonjour. 256 00:20:17,760 --> 00:20:20,221 - Bonjour. - Merci pour les élastiques. 257 00:20:38,948 --> 00:20:40,199 Les gars ? 258 00:20:40,950 --> 00:20:43,160 Je crois que j'ai vu une éruption. 259 00:20:51,627 --> 00:20:52,837 Où ça ? 260 00:20:52,920 --> 00:20:55,006 On dirait la péninsule du Yucatan. 261 00:20:56,007 --> 00:20:58,175 Non, c'était plus à l'est. 262 00:21:00,761 --> 00:21:02,930 Vous avez tous vu le flash ? 263 00:21:05,558 --> 00:21:07,768 Qu'est-ce qui se passe en bas ? 264 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Quittez la Coupole, vite ! 265 00:21:10,521 --> 00:21:12,982 - Sortez ! - Maintenant ! 266 00:21:13,691 --> 00:21:16,736 - Foster, vite ! - Allez ! 267 00:21:20,156 --> 00:21:21,282 Viens, Kira ! 268 00:21:29,373 --> 00:21:32,001 L'ISS demande des informations au sol. 269 00:21:33,210 --> 00:21:35,379 L'ISS demande des informations. 270 00:21:40,760 --> 00:21:43,471 Ici, le commandant Barrett. Vous me recevez ? 271 00:21:44,096 --> 00:21:45,347 Je dois parler à ma soeur. 272 00:21:46,390 --> 00:21:49,310 Je dois savoir si les enfants vont bien. 273 00:21:49,435 --> 00:21:51,103 On n'a plus Internet. 274 00:21:51,729 --> 00:21:54,899 Vous avez vu des flashs près de la Californie ? 275 00:21:55,024 --> 00:21:57,068 Cette pensée ne nous avance pas. 276 00:21:57,193 --> 00:21:59,570 Je m'inquiète juste pour mes filles. 277 00:21:59,653 --> 00:22:01,906 On est tous inquiets, d'accord ? 278 00:22:01,989 --> 00:22:04,408 - Restons calmes. - Poutre connectée. 279 00:22:04,492 --> 00:22:06,410 Aucun dégât détecté. 280 00:22:06,494 --> 00:22:08,704 Houston, vous me recevez ? Ici l'ISS. 281 00:22:09,955 --> 00:22:12,625 - C'est vraiment le moment ? - Ça me détend. 282 00:22:12,750 --> 00:22:14,251 Trouvez le rapport du système. 283 00:22:26,764 --> 00:22:27,765 Ça va ? 284 00:22:29,850 --> 00:22:31,102 On a des nouvelles ? 285 00:22:32,269 --> 00:22:33,145 Pas encore. 286 00:22:34,939 --> 00:22:36,774 Tu es inquiet ? 287 00:22:46,909 --> 00:22:50,371 J'ai scotché une bouteille de vodka sous la console du SSRMS. 288 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 Compris. 289 00:23:01,465 --> 00:23:03,342 Merci. 290 00:23:04,760 --> 00:23:08,347 Aucun dommage visible sur les panneaux solaires P-4 et P-6. 291 00:23:16,605 --> 00:23:19,483 NE DITES RIEN. LES INFOS SUIVANTES SONT CONFIDENTIELLES 292 00:23:19,567 --> 00:23:20,651 On a une réponse ? 293 00:23:22,903 --> 00:23:26,073 Non, c'est juste une alerte de confirmation. 294 00:23:49,013 --> 00:23:51,974 LA GUERRE EST DÉCLARÉE ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE. 295 00:23:52,099 --> 00:23:54,768 NOUS VÉRIFIONS L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS. 296 00:24:13,704 --> 00:24:18,083 L'ISS EST UN POINT STRATÉGIQUE. 297 00:24:18,209 --> 00:24:21,837 ANNULEZ TOUTES VOS MISSIONS. VOUS DEVEZ PRENDRE LE CONTRÔLE DE L'ISS. 298 00:24:42,691 --> 00:24:45,819 PAR TOUS LES MOYENS. 299 00:24:54,203 --> 00:24:56,288 POURQUOI ? 300 00:25:01,293 --> 00:25:02,336 C'est normal ? 301 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 C'est une blague ? 302 00:25:10,052 --> 00:25:11,136 Du nouveau ? 303 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Non, rien. 304 00:25:14,139 --> 00:25:15,140 C'est... 305 00:25:17,935 --> 00:25:18,978 Que dalle. 306 00:25:31,031 --> 00:25:33,867 - Ils n'ont rien dit d'autre ? - Non, c'est tout. 307 00:25:34,702 --> 00:25:37,371 - Rien du tout ? - Ni pourquoi ni comment. 308 00:25:37,496 --> 00:25:41,041 « Prendre le contrôle ? » Qu'est-ce que ça veut dire ? 309 00:25:41,125 --> 00:25:42,835 On n'y est pas encore. 310 00:25:42,918 --> 00:25:46,672 Je doute que quelqu'un ai pu pirater nos communications ainsi. 311 00:25:46,797 --> 00:25:48,048 Quoi ? 312 00:25:50,467 --> 00:25:53,178 - Baisse d'un ton, tu veux ? - Oui, pardon. 313 00:25:56,181 --> 00:25:57,391 Il est plus probable... 314 00:25:59,226 --> 00:26:04,440 qu'il y a eu des dégâts suite à une impulsion électromagnétique. 315 00:26:04,565 --> 00:26:06,150 On n'en sait rien. 316 00:26:06,275 --> 00:26:08,319 - Une ogive en altitude... - Non. 317 00:26:08,402 --> 00:26:10,738 - Ils n'ont pas parlé de ça. - On ne sait pas. 318 00:26:18,120 --> 00:26:20,831 Si c'est quelque chose de cette trempe, 319 00:26:20,914 --> 00:26:22,666 l'électronique peut surcharger 320 00:26:22,750 --> 00:26:27,171 et si c'est le cas, tout devrait rentrer dans l'ordre d'ici 24 h 321 00:26:27,254 --> 00:26:30,090 et on pourra... 322 00:26:32,134 --> 00:26:33,302 avoir des réponses. 323 00:26:36,055 --> 00:26:37,514 Donc, on attend ? 324 00:26:37,639 --> 00:26:39,099 Exactement. 325 00:26:39,183 --> 00:26:42,227 On attend pour savoir quoi faire avec ces infos. 326 00:26:42,353 --> 00:26:43,312 C'est ça. 327 00:26:45,939 --> 00:26:48,484 On pense tous à la même chose, non ? 328 00:26:48,609 --> 00:26:50,069 C'est-à-dire ? 329 00:26:51,403 --> 00:26:55,699 Si notre gouvernement nous ordonne de prendre le contrôle... 330 00:27:05,250 --> 00:27:06,543 On a un problème. 331 00:27:10,923 --> 00:27:13,634 - Redémarre. - Les propulseurs sont morts. 332 00:27:13,717 --> 00:27:15,719 - Tout est HS. - Je vois. 333 00:27:15,803 --> 00:27:19,473 L'ISS ne s'en sert plus, si ? Ça ne change rien, s'ils ne marchent plus. 334 00:27:19,598 --> 00:27:23,977 On a demandé une baisse d'altitude pour un réapprovisionnement plus rapide. 335 00:27:24,061 --> 00:27:26,647 On est proches de l'attraction terrestre ? 336 00:27:26,772 --> 00:27:29,691 Il nous reste moins d'une journée. 337 00:27:29,817 --> 00:27:31,944 Et ensuite, on tombe. 338 00:27:32,027 --> 00:27:36,657 Demandons un réapprovisionnement et servons-nous de l'élan pour remonter. 339 00:27:36,740 --> 00:27:39,284 Il faudrait pouvoir communiquer pour ça. 340 00:27:39,410 --> 00:27:40,661 On prend le Soyouz ? 341 00:27:42,788 --> 00:27:45,749 On prend le Soyouz ? Qui d'entre nous ? 342 00:27:45,833 --> 00:27:49,002 Qui le prend ? Qui prend le canot de sauvetage ? 343 00:27:49,086 --> 00:27:52,423 Partir sans comprendre ce qui se passe, c'est du suicide. 344 00:27:52,548 --> 00:27:54,299 Vous ne proposez rien ! 345 00:27:55,509 --> 00:27:57,428 - Super. - Ça ne nous aide pas. 346 00:27:57,511 --> 00:28:00,764 On a survécu à une bombe atomique juste pour faire une chute mortelle ? 347 00:28:00,889 --> 00:28:04,309 L'officier Kira Foster demande de l'aide immédiate au sol. 348 00:28:04,435 --> 00:28:08,021 Si vous recevez ce message d'ici 24 h, vous pouvez nous aider. 349 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 On compte sur vous. 350 00:28:13,735 --> 00:28:15,696 Et voilà, Foster. 351 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 Quand le message atteindra le sol, on nous enverra de l'aide. 352 00:28:20,159 --> 00:28:22,578 Pour l'instant, tout va bien, non ? 353 00:28:22,703 --> 00:28:25,372 Oui, ça va. Tout le monde va bien ? 354 00:28:29,501 --> 00:28:30,502 Ça va ? 355 00:28:32,838 --> 00:28:36,550 Non, pas tellement. Je veux contacter mes filles. 356 00:28:36,633 --> 00:28:37,843 Et toi, ça va ? 357 00:28:37,968 --> 00:28:40,512 Non, mais je fais de mon mieux. 358 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 On a dit que ça allait, alors ça va. 359 00:28:47,186 --> 00:28:48,896 - Et la radio ? - Rien. 360 00:28:56,945 --> 00:29:00,199 J'ai juste compris « antenne ». Redis-moi ça en anglais. 361 00:29:01,492 --> 00:29:05,913 Il dit que l'antenne est cassée et qu'il faut la réparer manuellement. 362 00:29:15,297 --> 00:29:16,298 Super. 363 00:29:23,931 --> 00:29:27,017 Connexion des gants sécurisée. Confirmé. 364 00:29:27,142 --> 00:29:30,229 Ça va ? Tu as l'air grognonne, aujourd'hui. 365 00:29:31,021 --> 00:29:34,274 J'ai lu hier soir qu'en fait, Sibérie, 366 00:29:35,108 --> 00:29:36,860 ça veut dire « Belle Terre. » 367 00:29:36,944 --> 00:29:40,739 C'est ça, hein ? « Terre de beauté », je crois. 368 00:29:41,532 --> 00:29:42,491 Je crois que... 369 00:29:44,618 --> 00:29:47,120 Je crois que je m'y plairais, là-bas. 370 00:29:58,674 --> 00:30:00,842 Il était temps, bravo. 371 00:30:00,926 --> 00:30:03,720 - De quoi tu parles ? - Je ne sais pas. 372 00:30:04,930 --> 00:30:07,474 Je me prépare à sortir dans l'espace. 373 00:30:07,599 --> 00:30:09,059 Oui, ça va aller. 374 00:30:11,979 --> 00:30:14,690 - Tu es sûr de pouvoir le faire seul ? - Oui. 375 00:30:15,607 --> 00:30:19,570 C'est une violation du protocole, mais t'es l'homme de la situation. 376 00:30:20,404 --> 00:30:22,739 - Tu es prêt ? - Oui, c'est parti. 377 00:30:27,119 --> 00:30:28,996 - Alors ? - Super. 378 00:30:29,913 --> 00:30:31,164 Casque sécurisé. 379 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 J'ai une question. 380 00:30:33,041 --> 00:30:36,211 Ils ne se sont pas proposés, eux. Tu trouves pas ça étrange ? 381 00:30:37,629 --> 00:30:40,549 Au lieu de regarder par la fenêtre, là. 382 00:30:40,632 --> 00:30:42,843 Je leur fais tous confiance. 383 00:30:43,719 --> 00:30:46,513 Sans préparation, c'est quasiment du suicide. 384 00:31:47,449 --> 00:31:49,034 Tu nous reçois ? 385 00:31:52,913 --> 00:31:55,248 J'ai un service à te demander. 386 00:31:58,960 --> 00:32:01,546 Empêche les autres d'approcher des fenêtres. 387 00:32:10,555 --> 00:32:13,100 Écoute ma voix, suis-la. 388 00:32:15,352 --> 00:32:19,439 Baisse les yeux et donne-moi la pression de ta combinaison. 389 00:32:21,233 --> 00:32:22,526 Recalibre-la 390 00:32:22,651 --> 00:32:26,488 et dis-moi quand elle est à 4,3. 391 00:32:27,239 --> 00:32:28,323 Ça descend. 392 00:32:30,033 --> 00:32:31,243 C'est un peu haut. 393 00:32:33,120 --> 00:32:34,413 Voilà, ça baisse. 394 00:32:37,124 --> 00:32:39,501 Voilà, 4,3. 395 00:32:43,130 --> 00:32:45,090 Tu peux y aller. 396 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 EV1... 397 00:33:00,147 --> 00:33:01,440 Sangle sécurisée. 398 00:33:02,232 --> 00:33:03,692 Doucement. 399 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 J'approche le SSRMS. 400 00:33:33,638 --> 00:33:35,515 Continue de parler, d'accord ? 401 00:33:35,599 --> 00:33:36,808 Bien reçu. 402 00:33:49,905 --> 00:33:51,823 Alors, comment ça se passe ? 403 00:33:57,579 --> 00:34:01,124 - J'ai... - Oui, tu le ressens aussi. 404 00:34:01,208 --> 00:34:02,626 C'est affreux. 405 00:34:04,920 --> 00:34:08,340 - Toi aussi, c'est trop ? - Rien de nouveau. 406 00:34:09,549 --> 00:34:12,344 On ne peut rien y faire, de toute façon. 407 00:34:12,427 --> 00:34:16,056 Comme je l'ai dit plus tôt... 408 00:34:17,474 --> 00:34:20,310 Le confort n'a jamais été leur objectif. 409 00:34:21,019 --> 00:34:22,813 Leur priorité. 410 00:34:24,356 --> 00:34:27,234 - Quoi ? - Priorité, plutôt qu'objectif. 411 00:34:28,735 --> 00:34:29,903 Priorité. 412 00:34:33,657 --> 00:34:37,160 N'hésite pas si tu veux un cachet. Ça me soulage en général. 413 00:34:37,244 --> 00:34:39,955 C'est vrai ? Merci. 414 00:34:40,747 --> 00:34:41,998 Je... 415 00:34:44,084 --> 00:34:44,960 Toilettes. 416 00:34:45,794 --> 00:34:47,128 Tu connais ce mot-là. 417 00:34:47,963 --> 00:34:50,674 - Super. - Oui. 418 00:35:36,845 --> 00:35:38,179 Parle-moi de Weronika. 419 00:35:44,394 --> 00:35:45,937 Depuis quand vous êtes ensemble ? 420 00:35:46,730 --> 00:35:48,315 De quoi tu parles ? 421 00:35:49,816 --> 00:35:52,193 - C'est ça, ta réponse ? - Tout à fait. 422 00:35:52,861 --> 00:35:56,406 - Bon, d'accord. - Je dépasse le SSRMS. 423 00:35:56,531 --> 00:36:01,411 D'accord, mais je vais simplement te dire 424 00:36:01,494 --> 00:36:04,998 que tes tentatives de cacher votre relation sont ridicules 425 00:36:05,081 --> 00:36:06,291 et puis... 426 00:36:09,461 --> 00:36:14,591 la physique n'est pas vraiment de ton côté non plus. 427 00:36:17,218 --> 00:36:18,929 On peut parler d'autre chose ? 428 00:36:20,138 --> 00:36:21,473 D'accord. 429 00:36:24,434 --> 00:36:26,436 Je l'ai rencontrée ici. 430 00:36:27,520 --> 00:36:31,399 Pendant ma première semaine, on a fait une soirée karaoké. 431 00:36:31,524 --> 00:36:33,735 David Bowie en zéro gravité, 432 00:36:35,862 --> 00:36:37,280 c'est imbattable. 433 00:36:37,364 --> 00:36:40,951 Et donc, elle t'a séduite en chantant, c'est ça ? 434 00:36:41,076 --> 00:36:43,244 Non, pas du tout. 435 00:36:44,120 --> 00:36:46,414 J'ai cru que ma tête allait exploser. 436 00:36:46,498 --> 00:36:49,751 - Ah bon ? - Elle était nulle, elle le savait. 437 00:37:53,898 --> 00:37:55,859 Tu veux parler de toi ? 438 00:37:55,984 --> 00:37:57,694 On est obligés ? 439 00:37:58,695 --> 00:38:00,405 J'ai lu ton dossier, tu sais. 440 00:38:01,656 --> 00:38:07,287 Tu t'es pas mal éloignée d'une belle carrière chez les Marines, 441 00:38:07,370 --> 00:38:11,916 carrière que tu ne mentionnes jamais, contrairement à Christian. 442 00:38:12,000 --> 00:38:14,586 Il fait partie de l'Air Force, pas le choix. 443 00:38:16,755 --> 00:38:21,801 Tu as expédié le programme spatial et on sait bien qu'il est très dur. 444 00:38:24,304 --> 00:38:25,597 Quel est ton secret ? 445 00:38:28,558 --> 00:38:30,935 J'ai étudié le remplacement d'organes 446 00:38:32,604 --> 00:38:36,024 avec la personne que j'aimais. 447 00:38:36,149 --> 00:38:38,693 Alors, tu as un copain quelque part ? 448 00:38:39,944 --> 00:38:41,404 Une copine. 449 00:38:42,989 --> 00:38:44,282 Je suis débile. 450 00:38:45,200 --> 00:38:47,202 Mais je te pardonne. 451 00:38:48,286 --> 00:38:50,997 Petite, mon père est mort sur liste d'attente. 452 00:38:51,122 --> 00:38:55,835 J'ai donc décidé de me dévouer à fabriquer ce dont les gens manquaient. 453 00:38:57,921 --> 00:38:59,214 Je suis désolé. 454 00:38:59,339 --> 00:39:01,382 Non, ce n'est rien. Ça va. 455 00:39:01,466 --> 00:39:06,596 Nos recherches n'étaient que théoriques et toutes nos tentatives ont échoué. 456 00:39:06,679 --> 00:39:10,141 Les cellules pesaient trop lourd. 457 00:39:10,266 --> 00:39:12,602 Mais ici, tu n'as pas ce problème. 458 00:39:14,854 --> 00:39:15,772 Bien joué. 459 00:39:16,689 --> 00:39:17,982 Et vous deux, alors ? 460 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 Dis-moi que l'histoire se termine bien. 461 00:39:22,779 --> 00:39:24,114 Pas pour moi. 462 00:39:24,239 --> 00:39:25,907 Comment ça ? 463 00:39:25,990 --> 00:39:27,242 Elle m'a trompée. 464 00:39:27,367 --> 00:39:30,537 D'abord un soir, puis tous les autres soirs. 465 00:39:31,913 --> 00:39:35,375 Franchement, je ne suis pas douée pour ça. 466 00:39:35,792 --> 00:39:38,753 Tu as juste fait confiance aux mauvaises personnes. 467 00:39:40,922 --> 00:39:42,340 Je suis... 468 00:39:43,424 --> 00:39:45,343 Je suis mieux toute seule. 469 00:39:45,426 --> 00:39:47,345 C'est plus facile comme ça. 470 00:39:47,470 --> 00:39:48,930 J'ai mon travail et... 471 00:39:51,474 --> 00:39:52,600 ça me suffit. 472 00:39:54,018 --> 00:39:55,520 Je ne sais pas quoi dire. 473 00:39:56,479 --> 00:40:00,483 Si on arrive à mettre de l'ordre dans tout ça, 474 00:40:00,567 --> 00:40:03,736 on sera bien dans notre petite famille bizarre. 475 00:40:05,905 --> 00:40:07,907 On est là pour toi, doc. 476 00:40:07,991 --> 00:40:10,076 On ne se débarrassera pas de nous comme ça. 477 00:40:14,831 --> 00:40:15,832 Et voilà. 478 00:40:17,167 --> 00:40:19,752 C'est un peu calme, non ? 479 00:40:20,712 --> 00:40:21,796 On devrait... 480 00:40:33,224 --> 00:40:36,186 Allô ? Tu me reçois ? 481 00:40:37,061 --> 00:40:39,814 - Vous avez Gordon en ligne ? - Non. Un problème ? 482 00:40:39,939 --> 00:40:41,774 Il ne répond plus. 483 00:40:41,900 --> 00:40:44,360 - Réessaye. - La communication a coupé. 484 00:40:44,485 --> 00:40:46,154 - Où est Alexey ? - Je n'ai rien. 485 00:40:46,279 --> 00:40:48,948 - Je m'en charge. - Gordon, tu me reçois ? 486 00:40:50,366 --> 00:40:51,910 Tu me reçois ? 487 00:41:03,796 --> 00:41:06,424 Je m'approche de l'antenne, je la vois d'ici. 488 00:41:12,555 --> 00:41:13,806 Tu m'entends ? 489 00:41:21,105 --> 00:41:25,026 Foster, tu me reçois ? Tu m'entends ? 490 00:41:52,011 --> 00:41:55,848 Si tu m'entends, j'aurais bien besoin d'un peu d'encouragements. 491 00:42:12,156 --> 00:42:13,950 Allez, ça va aller. 492 00:42:29,048 --> 00:42:30,258 Tu me reçois ? 493 00:42:31,217 --> 00:42:32,468 Essaye notre ligne. 494 00:42:37,515 --> 00:42:38,725 Tu es là ? 495 00:42:41,477 --> 00:42:44,397 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 496 00:42:44,480 --> 00:42:46,816 Tu me reçois ? J'ai pas besoin du bras. 497 00:42:52,322 --> 00:42:54,073 Où est-il ? 498 00:43:29,776 --> 00:43:31,903 J'approche de l'antenne. Elle... 499 00:43:48,044 --> 00:43:49,670 Elle a l'air intacte. 500 00:43:56,636 --> 00:43:58,304 L'antenne est intacte. 501 00:44:00,139 --> 00:44:01,974 L'antenne est fonctionnelle ! 502 00:44:03,559 --> 00:44:05,478 Tu m'entends ? Il a menti ! 503 00:44:15,571 --> 00:44:19,659 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 504 00:44:19,742 --> 00:44:20,785 Tu me reçois ? 505 00:44:27,792 --> 00:44:29,669 Arrêtez, avec le bras ! 506 00:44:31,212 --> 00:44:34,048 Tu es sur quel canal ? Tu me reçois ? 507 00:44:49,689 --> 00:44:50,773 Je vais essayer. 508 00:44:55,236 --> 00:44:56,446 Tu m'entends ? 509 00:44:58,531 --> 00:45:00,741 Il faut que tu répondes. 510 00:45:00,825 --> 00:45:03,619 - Tu as du nouveau de ton côté ? - Non, rien ! 511 00:45:03,703 --> 00:45:05,163 Tu m'entends ? 512 00:45:07,165 --> 00:45:09,250 Il faut que tu répondes ! 513 00:45:11,377 --> 00:45:13,546 Allez ! 514 00:45:16,591 --> 00:45:17,800 Où est-il ? 515 00:45:17,884 --> 00:45:19,177 Où ? 516 00:45:19,260 --> 00:45:22,680 - Je ne le vois pas, merde. - Là ! 517 00:45:23,556 --> 00:45:27,059 Il est près de l'entrée. Vite, vérifions le portail. 518 00:45:27,143 --> 00:45:29,812 - Que s'est-il passé ? - Aucune idée. 519 00:45:29,896 --> 00:45:31,355 Ça a coupé d'un coup. 520 00:45:31,481 --> 00:45:34,066 Il nous faut un visuel. Vérifie les fenêtres. 521 00:45:35,109 --> 00:45:38,404 - Je ne le vois pas. Et toi ? - Je n'ai rien à bâbord. 522 00:45:39,322 --> 00:45:41,782 - Et toi, Christian ? - Là ! 523 00:45:41,866 --> 00:45:43,826 Là ! Je le vois ! 524 00:45:43,951 --> 00:45:45,536 - Je l'ai ! - Vite. 525 00:45:52,585 --> 00:45:54,086 Dis quelque chose. 526 00:45:54,170 --> 00:45:57,298 - S'il te plaît. - Parle-nous. 527 00:45:57,381 --> 00:45:59,592 - Dis quelque chose. - Parle-nous. 528 00:46:01,802 --> 00:46:03,679 Il est encore attaché ? 529 00:46:03,763 --> 00:46:04,639 Allons-y. 530 00:46:34,168 --> 00:46:35,795 Il faut qu'on parle. 531 00:46:42,051 --> 00:46:45,972 Écoute, il faut que je sorte. Je dois... 532 00:46:46,097 --> 00:46:47,974 - Il est mort. - Il l'aurait fait. 533 00:46:48,057 --> 00:46:51,435 On n'en sait rien ! Je dois aller vérifier. 534 00:46:51,519 --> 00:46:54,897 Il nous reste une chance, au moins de comprendre ! 535 00:46:54,981 --> 00:46:57,525 - Il est mort. - Il l'aurait fait pour nous. 536 00:46:57,650 --> 00:47:01,904 Il est mort, et si tu me laisses seul avec eux, je vais vite le rejoindre. 537 00:47:07,285 --> 00:47:08,369 Quoi ? 538 00:47:10,121 --> 00:47:12,623 Que s'est-il passé ? Lyosha ? 539 00:47:13,374 --> 00:47:14,375 Kolya ? 540 00:47:17,837 --> 00:47:19,630 Tu ne veux pas savoir. 541 00:47:20,923 --> 00:47:21,966 Je ne comprends pas. 542 00:47:23,467 --> 00:47:24,844 Je ne savais pas... 543 00:47:25,928 --> 00:47:27,847 Nicholaï avait promis. 544 00:47:29,307 --> 00:47:32,643 Avant que la communication ne coupe, 545 00:47:33,853 --> 00:47:35,855 on a reçu des ordres. 546 00:47:37,189 --> 00:47:39,692 On est en guerre avec les États-Unis. 547 00:47:41,736 --> 00:47:44,447 On nous a dit... 548 00:47:47,074 --> 00:47:49,702 On nous a dit de prendre le contrôle de l'ISS. 549 00:47:50,077 --> 00:47:51,787 Par tous les moyens. 550 00:47:52,872 --> 00:47:54,915 J'ai changé les fils. 551 00:47:55,207 --> 00:47:57,668 - Quoi ? - Personne ne le saura. 552 00:47:58,586 --> 00:47:59,545 Non... 553 00:48:00,880 --> 00:48:03,424 J'ignorais ce que Nicholaï allait faire. 554 00:48:03,716 --> 00:48:05,885 - Dis-lui. - Non, Lyosha ! 555 00:48:07,136 --> 00:48:08,512 Dis-lui ! 556 00:48:16,771 --> 00:48:20,024 Je devais juste couper leur communication. 557 00:48:20,691 --> 00:48:22,485 Regarde-moi. 558 00:48:23,611 --> 00:48:25,655 Ne me dis pas que... 559 00:48:27,990 --> 00:48:29,158 Je suis navré. 560 00:48:30,076 --> 00:48:33,621 - Je m'en fous. - Ils auraient fait pareil. 561 00:48:34,664 --> 00:48:37,333 C'est une certitude. 562 00:48:38,167 --> 00:48:40,211 Tu es un monstre. 563 00:48:42,088 --> 00:48:43,631 C'est vrai. 564 00:48:43,964 --> 00:48:46,050 Je te comprends. 565 00:48:46,634 --> 00:48:49,887 Tu ne voulais pas l'entendre, mais c'est la vérité. 566 00:48:52,682 --> 00:48:54,016 Tu es mon amie. 567 00:48:56,268 --> 00:48:57,812 Il n'est pas mort. 568 00:49:04,985 --> 00:49:09,073 Son système de survie va continuer jusqu'à l'avarie. 569 00:49:09,365 --> 00:49:10,866 S'il te plaît ! 570 00:49:11,909 --> 00:49:16,747 Si on ne fait rien, il va passer les huit prochaines heures à agoniser. 571 00:49:16,914 --> 00:49:18,332 Il faut essayer. 572 00:49:24,130 --> 00:49:26,173 Je préviens les Américains. 573 00:49:27,633 --> 00:49:30,219 Eux, ils m'aideront. 574 00:49:30,511 --> 00:49:31,637 Il est parti. 575 00:49:32,555 --> 00:49:34,890 La sangle était vide, pas vrai ? 576 00:49:35,015 --> 00:49:36,726 Il a dû l'enlever lui-même. 577 00:49:36,892 --> 00:49:39,103 On l'a perdu de vue. 578 00:49:41,480 --> 00:49:42,481 C'est terminé. 579 00:49:42,648 --> 00:49:46,527 Il y a deux autres américains à bord, espèce de fils de pute ! 580 00:49:47,111 --> 00:49:49,447 Tu veux les tuer aussi ? 581 00:49:53,492 --> 00:49:57,037 Personne ne mérite ce que vous avez fait à Gordon. 582 00:50:02,334 --> 00:50:03,836 Personne. 583 00:50:27,777 --> 00:50:29,820 Comment tu peux dire ça ? 584 00:50:29,945 --> 00:50:32,573 C'est ce que Courtney a dit, non ? 585 00:50:32,656 --> 00:50:34,575 Il faut partir du principe 586 00:50:34,658 --> 00:50:37,369 que les Russes ont attaqué les premiers. 587 00:50:37,495 --> 00:50:38,954 « Attaqué les premiers » ? 588 00:50:40,206 --> 00:50:41,791 On est où, selon toi ? 589 00:50:41,916 --> 00:50:46,170 Gordon est mort ! Je sais pas si t'as remarqué, mais il est mort ! 590 00:50:47,505 --> 00:50:49,924 Pardon, excuse-moi, je... 591 00:50:52,676 --> 00:50:55,304 On est d'accord, on a perdu quelqu'un. 592 00:50:55,429 --> 00:50:57,306 On doit se faire confiance. 593 00:50:58,015 --> 00:51:03,229 Je n'ai que toi, tu n'as que moi, et j'ai bien envie de survivre à tout ça. 594 00:51:03,354 --> 00:51:04,939 Et si c'était un accident ? 595 00:51:05,439 --> 00:51:07,233 - Arrête. - On pourrait au moins... 596 00:51:07,358 --> 00:51:11,195 Tu as suivi l'entraînement, non ? Il y a des protocoles et... 597 00:51:11,320 --> 00:51:14,365 Je sais bien, et même si tu imagines le pire, 598 00:51:14,448 --> 00:51:15,741 moi, non. 599 00:51:18,619 --> 00:51:20,621 Je ne dis pas que c'était un accident, 600 00:51:21,997 --> 00:51:24,041 mais tu les connais mieux que moi. 601 00:51:25,251 --> 00:51:28,546 Tu as travaillé avec eux, vécu avec eux. 602 00:51:29,755 --> 00:51:32,800 Tu crois qu'ils auraient pu le tuer ? 603 00:51:32,883 --> 00:51:37,012 Je l'ignore, mais on manque de temps pour se poser la question. 604 00:51:37,096 --> 00:51:41,183 Mais s'ils ont reçu les mêmes ordres et qu'ils l'ont vraiment tué... 605 00:51:48,023 --> 00:51:50,025 On fait quoi, selon toi ? 606 00:51:50,943 --> 00:51:52,403 Pour commencer... 607 00:51:54,363 --> 00:51:56,699 on ne les croit plus. Pas un mot. 608 00:52:03,539 --> 00:52:04,623 Je dois te parler. 609 00:52:05,291 --> 00:52:06,584 À nous deux ? 610 00:52:07,293 --> 00:52:08,460 À Kira. 611 00:52:28,731 --> 00:52:30,524 Je suis navrée pour Gordon. 612 00:52:30,608 --> 00:52:34,486 - Si je peux faire quelque chose... - J'ai besoin d'aide. 613 00:52:35,195 --> 00:52:37,114 Tu ne dois rien dire à personne. 614 00:52:38,324 --> 00:52:39,491 Pourquoi ? 615 00:52:40,159 --> 00:52:43,579 Tu es nouvelle, et je ne peux me fier à personne ici. 616 00:52:43,704 --> 00:52:44,663 Donc, 617 00:52:46,123 --> 00:52:47,124 je n'ai que toi. 618 00:52:48,584 --> 00:52:50,711 Je ne sais pas quoi dire. 619 00:52:50,794 --> 00:52:53,213 Dans quelques heures, soit tout ira bien, 620 00:52:53,297 --> 00:52:56,091 soit on sera en train de chuter dans le vide. 621 00:52:57,885 --> 00:53:01,889 On a du travail avant que ça arrive et on n'a pas le temps d'hésiter. 622 00:53:01,972 --> 00:53:03,057 Que veux-tu ? 623 00:53:03,182 --> 00:53:06,518 Ta clé. En échange, je te donne la mienne. 624 00:53:06,644 --> 00:53:09,980 Je n'en veux pas. Pourquoi tu en as besoin ? 625 00:53:10,898 --> 00:53:13,484 - Pour ouvrir un casier américain. - Lequel ? 626 00:53:13,567 --> 00:53:15,361 - C'est important ? - Ça dépend. 627 00:53:24,870 --> 00:53:26,038 Elle est plus là. 628 00:53:27,206 --> 00:53:28,582 - Je l'ai perdue. - Quoi ? 629 00:53:28,666 --> 00:53:31,126 - Elle n'est plus là ! - Tu l'as perdue ? 630 00:53:31,210 --> 00:53:34,964 Je l'ai perdue, elle n'est plus là. Je ne mens pas ! 631 00:53:37,383 --> 00:53:39,927 Les Américains ont ordonné de nous tuer ? 632 00:53:40,844 --> 00:53:42,471 J'ignore de quoi tu parles. 633 00:53:45,140 --> 00:53:48,018 Tu n'es pas la seule bio-ingénieure à bord. 634 00:53:51,188 --> 00:53:52,856 Tu sais sur quoi il bosse ? 635 00:53:55,234 --> 00:53:59,154 Sur des composés avancés de bleu de Prusse et d'iode de potassium, 636 00:53:59,279 --> 00:54:01,657 pour lutter contre les radiations. 637 00:54:02,783 --> 00:54:04,201 Vu les événements, 638 00:54:04,284 --> 00:54:06,620 c'est l'élément le plus précieux à bord, 639 00:54:06,745 --> 00:54:08,497 bien plus que nous. 640 00:54:09,623 --> 00:54:12,543 Ça explique la situation. C'est un traitement. 641 00:54:13,585 --> 00:54:15,546 Si c'est vraiment la guerre, 642 00:54:16,088 --> 00:54:19,967 c'est celui qui a le traitement qui décide qui sera sauvé. 643 00:54:20,050 --> 00:54:22,428 Que veux-tu que je fasse, au juste ? 644 00:54:24,430 --> 00:54:26,890 - On ne nous a rien dit. - Tu es sûre ? 645 00:54:26,974 --> 00:54:28,684 Gordon n'a rien mentionné. 646 00:54:40,654 --> 00:54:41,655 Ils nous ont dit... 647 00:54:46,452 --> 00:54:48,579 de prendre le contrôle de l'ISS. 648 00:54:52,541 --> 00:54:54,376 Par tous les moyens. 649 00:54:57,296 --> 00:54:59,506 On a reçu les mêmes ordres. 650 00:55:04,803 --> 00:55:05,888 Alors, Gordon... 651 00:55:08,640 --> 00:55:10,267 Ils l'ont... 652 00:55:10,350 --> 00:55:13,520 J'ignorais que Nicholaï et Alexey en auraient été capables. 653 00:55:13,604 --> 00:55:15,606 À présent on sait que je me trompais. 654 00:55:15,731 --> 00:55:17,483 Et ils pourraient faire pire. 655 00:55:21,487 --> 00:55:23,197 Si c'est vrai, alors... 656 00:55:24,740 --> 00:55:27,618 - Je vais t'aider. - J'espérais que tu dirais ça. 657 00:55:28,494 --> 00:55:31,830 Je vais créer une distraction avec ta clé. 658 00:55:32,664 --> 00:55:36,710 Va au laboratoire, utilise ma clé sur le casier d'Alexey. 659 00:55:36,794 --> 00:55:39,379 Ses notes sont dedans, il en aura besoin. 660 00:55:39,505 --> 00:55:42,591 Il y a surtout les échantillons du Module 0. 661 00:55:43,467 --> 00:55:45,719 Tu dois chercher des flacons rouges. 662 00:55:45,803 --> 00:55:48,347 Emmène-les avec toi et prends le Soyouz. 663 00:55:48,472 --> 00:55:50,891 - Quoi ? - Tu dois partir. 664 00:55:50,974 --> 00:55:53,393 Ramène les échantillons sur Terre. 665 00:55:53,519 --> 00:55:55,187 - Je ne peux pas. - Si. 666 00:55:55,270 --> 00:55:57,856 - Il le faut. - Pourquoi moi ? 667 00:55:57,940 --> 00:56:01,652 Car tu m'as dit la vérité et que tu me fais confiance. 668 00:56:02,861 --> 00:56:05,364 Donc, je te fais confiance. 669 00:56:07,866 --> 00:56:11,829 - Je n'y arriverai pas sans aide. - Tu en sais plus que tu le crois. 670 00:56:11,954 --> 00:56:15,499 Sans aide depuis le sol, c'est impossible. 671 00:56:16,166 --> 00:56:17,376 Je n'y arriverai pas. 672 00:56:17,501 --> 00:56:19,169 Mais ici, tu... 673 00:56:21,213 --> 00:56:22,798 On chute toujours. 674 00:56:23,715 --> 00:56:27,094 Tu peux encore sauver des gens. S'il te plaît. 675 00:56:27,886 --> 00:56:30,931 S'il te plaît, vas-y. C'est notre seule chance 676 00:56:31,974 --> 00:56:33,809 de donner du sens à tout ça. 677 00:56:33,934 --> 00:56:35,727 Mais vous, alors ? 678 00:56:36,562 --> 00:56:38,188 On va trouver une solution. 679 00:56:39,022 --> 00:56:40,941 Ton travail est plus important. 680 00:56:42,317 --> 00:56:44,069 Ça va sauver des vies. 681 00:56:44,862 --> 00:56:46,613 Tu sais ce que tu dois faire ? 682 00:56:46,738 --> 00:56:48,866 - Oui. - Redis-le-moi. 683 00:56:49,449 --> 00:56:51,910 Casier du Module 0, flacons rouges. 684 00:56:54,830 --> 00:56:55,914 Fais vite. 685 00:58:02,981 --> 00:58:04,233 Qu'est-ce que tu fais ? 686 00:58:09,071 --> 00:58:10,447 Tu ne comprends pas ? 687 00:58:11,615 --> 00:58:14,660 On est des scientifiques, pas des chiens. 688 00:58:18,664 --> 00:58:20,249 Mais si on l'oublie si vite... 689 00:58:21,291 --> 00:58:23,502 est-on si différents ? 690 00:58:26,171 --> 00:58:28,340 C'est de l'oxygène pur, là-dedans. 691 00:58:31,051 --> 00:58:33,262 Tu vas carboniser la station. 692 00:58:34,846 --> 00:58:36,265 Lyosha, vite ! 693 00:58:37,849 --> 00:58:40,060 Je comprends, c'est dur. 694 00:58:40,477 --> 00:58:43,313 Je sais ce que tu traverses. 695 00:58:43,522 --> 00:58:47,109 Mais on peut en parler, non ? 696 00:58:49,403 --> 00:58:50,654 Écoute-moi... 697 00:58:50,821 --> 00:58:51,822 Mon frère... 698 00:58:54,157 --> 00:58:55,784 Ne fais pas ça. 699 00:58:56,410 --> 00:58:58,495 Vous ne comprenez pas. 700 00:58:59,830 --> 00:59:01,415 Gordon savait. 701 00:59:01,873 --> 00:59:03,333 Et moi aussi. 702 00:59:04,960 --> 00:59:05,877 Reculez ! 703 00:59:07,879 --> 00:59:09,715 - Tu vas nous tuer ! - Reculez ! 704 00:59:13,510 --> 00:59:15,804 Allez, plus vite. 705 00:59:15,929 --> 00:59:17,097 {\an8}INGÉNIEUR BIOLOGIQUE 706 00:59:17,180 --> 00:59:18,348 {\an8}Tu fais quoi ? 707 00:59:25,314 --> 00:59:27,941 - J'ai besoin de ton aide, vite. - D'accord. 708 00:59:28,025 --> 00:59:29,735 Le Module 0 contient un remède. 709 00:59:30,485 --> 00:59:32,195 - Contre les radiations. - J'aimerais... 710 00:59:32,279 --> 00:59:34,614 Je dois le trouver, aide-moi, vite ! 711 00:59:34,698 --> 00:59:37,701 - Tu ne comprends pas... - Il n'y a pas de Module 0. 712 00:59:44,541 --> 00:59:46,084 - Elle a menti. - Qui ? 713 00:59:46,918 --> 00:59:48,962 Weronika a menti. Elle m'a piégée. 714 00:59:49,046 --> 00:59:50,047 On doit y aller. 715 00:59:50,172 --> 00:59:52,591 Il faut qu'on la trouve, vite ! 716 00:59:59,181 --> 01:00:01,475 - Écoute-moi. - Pourquoi ? 717 01:00:03,810 --> 01:00:07,356 Le plus important, c'est qu'on se soutienne. 718 01:00:14,488 --> 01:00:17,157 Parle-moi de ta soeur. 719 01:00:19,368 --> 01:00:21,244 Ses enfants... 720 01:00:22,371 --> 01:00:23,538 Maxim... 721 01:00:24,998 --> 01:00:26,291 et Elena. 722 01:00:29,753 --> 01:00:32,047 Ne fais pas ça. 723 01:00:32,464 --> 01:00:33,840 Pense à eux. 724 01:00:33,965 --> 01:00:36,301 Je fais ça pour eux. 725 01:00:37,177 --> 01:00:38,720 Recule ! 726 01:00:45,685 --> 01:00:48,772 Que notre amitié s'arrête, je le conçois. 727 01:00:50,649 --> 01:00:53,735 Mais tu ne veux blesser personne. 728 01:00:59,032 --> 01:01:01,326 On peut régler ça pacifiquement. 729 01:01:03,245 --> 01:01:05,622 Tu as toujours été un bon ami. 730 01:01:11,002 --> 01:01:13,046 Mais je ne crois pas un mot. 731 01:01:20,929 --> 01:01:21,888 Pardonne-moi. 732 01:01:28,061 --> 01:01:31,106 Elle allait tout faire exploser, on allait mourir ! 733 01:01:31,231 --> 01:01:33,692 - Je vous ai sauvés ! - Tenez-la ! 734 01:01:34,901 --> 01:01:36,611 On doit y aller. 735 01:01:39,197 --> 01:01:41,116 Allez, réveille-toi ! 736 01:01:41,533 --> 01:01:43,034 Nika, réveille-toi ! 737 01:01:43,201 --> 01:01:44,744 Sors-la d'ici ! 738 01:01:46,413 --> 01:01:47,789 On doit la sortir d'ici ! 739 01:01:57,549 --> 01:02:00,135 Restons ensemble. Ils auront besoin de nous. 740 01:02:00,218 --> 01:02:02,095 Tu m'écoutes, ou quoi ? 741 01:02:02,762 --> 01:02:04,639 - On va où ? - Leonardo. 742 01:02:04,723 --> 01:02:06,600 Déchets et stockage. 743 01:02:06,683 --> 01:02:10,312 On va s'y cacher en attendant le retour des radios, d'ici neuf heures. 744 01:02:24,367 --> 01:02:28,121 J'ignore si ce que tu dis est vrai, mais on peut encore la sauver. 745 01:02:29,080 --> 01:02:30,832 - Il faut essayer. - Écoute-moi. 746 01:02:30,916 --> 01:02:34,669 - Elle ne s'en sortira pas. - On n'en sait rien. 747 01:02:34,794 --> 01:02:39,090 Je le sais, j'ai senti son crâne se fendre, d'accord ? 748 01:02:39,216 --> 01:02:40,175 Et puis... 749 01:02:41,468 --> 01:02:42,677 Il y avait... 750 01:02:49,184 --> 01:02:53,313 La sensation était bizarre, je le sais, je te dis. 751 01:02:55,232 --> 01:02:58,276 Elle avait perdu la tête, tu l'as vu comme moi. 752 01:02:59,236 --> 01:03:01,530 - Je... - Et elle t'a menti. 753 01:03:03,323 --> 01:03:07,786 Pourquoi elle voulait tant ta clé, si ce n'était pas pour faire tout sauter ? 754 01:03:07,869 --> 01:03:12,332 - Pourquoi, hein ? - Elle voulait créer une distraction. 755 01:03:12,457 --> 01:03:13,959 Pour quoi faire ? 756 01:03:16,169 --> 01:03:18,505 Écoute, si tu veux faire cavalier seul, 757 01:03:20,298 --> 01:03:21,758 dis-le-moi. 758 01:03:21,841 --> 01:03:25,929 Je veux rentrer chez moi, voir mes filles, vivre. 759 01:03:26,888 --> 01:03:30,183 Alors, reste avec moi, d'accord ? 760 01:03:53,582 --> 01:03:55,417 Je vais en finir. 761 01:03:57,168 --> 01:03:58,962 Comment ça ? 762 01:03:59,588 --> 01:04:01,548 Tu m'as compris. 763 01:04:05,343 --> 01:04:08,638 Tu n'es pas un tueur, sois pas idiot. 764 01:04:09,389 --> 01:04:12,100 Je veux sauver des vies. 765 01:04:12,392 --> 01:04:16,062 Ces gens ont tué notre amie. 766 01:04:17,772 --> 01:04:18,773 Non. 767 01:04:20,025 --> 01:04:22,152 On a tué notre amie. 768 01:04:26,615 --> 01:04:28,325 Tu sais... 769 01:04:30,410 --> 01:04:32,287 Il y a un mot pour ça. 770 01:04:33,121 --> 01:04:34,122 Lequel ? 771 01:04:35,665 --> 01:04:37,042 Le devoir. 772 01:04:43,757 --> 01:04:44,883 Toi... 773 01:04:48,637 --> 01:04:50,764 Tu es un bon patriote. 774 01:04:52,557 --> 01:04:54,601 Un fils du peuple. 775 01:04:55,977 --> 01:04:57,812 Un bon fils. 776 01:05:01,650 --> 01:05:03,610 Tu es mon frère. 777 01:05:07,238 --> 01:05:08,823 Ne l'oublie pas. 778 01:08:35,488 --> 01:08:36,698 Non... 779 01:08:37,323 --> 01:08:40,076 Allez ! 780 01:10:30,895 --> 01:10:32,647 T'as trouvé quelqu'un ? 781 01:10:33,898 --> 01:10:35,733 À ton avis ? 782 01:10:36,401 --> 01:10:37,652 Y a quelqu'un ? 783 01:10:39,654 --> 01:10:42,490 Alexey m'a dit que Weronika est vivante. 784 01:10:42,573 --> 01:10:44,701 On a pu arrêter l'hémorragie. 785 01:10:45,785 --> 01:10:48,037 Elle dort dans sa capsule. 786 01:10:50,748 --> 01:10:53,167 Quand elle ira mieux, on se rassemblera 787 01:10:53,251 --> 01:10:56,838 et on trouvera une solution pacifique tous ensemble. 788 01:11:00,633 --> 01:11:05,430 Elle a reçu un vilain choc, mais tout est sous contrôle. 789 01:11:06,431 --> 01:11:07,432 Donc... 790 01:11:09,434 --> 01:11:10,643 qu'en dites-vous ? 791 01:11:12,645 --> 01:11:13,646 Mon frère... 792 01:11:21,446 --> 01:11:22,447 Arrête. 793 01:11:33,249 --> 01:11:35,334 Non ! 794 01:11:49,223 --> 01:11:50,767 Vas-y ! 795 01:12:00,026 --> 01:12:01,110 Seigneur ! 796 01:12:02,487 --> 01:12:05,031 Où est-elle ? Où est Weronika ? 797 01:12:09,202 --> 01:12:11,120 Où est Weronika ? 798 01:12:13,206 --> 01:12:15,041 Où est Weronika ? 799 01:12:15,958 --> 01:12:18,044 Elle est partie. 800 01:12:23,049 --> 01:12:26,302 Dis-moi juste où elle est. 801 01:12:26,427 --> 01:12:28,346 - Regarde-moi. - Où est-elle ? 802 01:12:30,389 --> 01:12:33,893 - Regarde-moi ! - Non, il faut qu'on fasse quelque chose ! 803 01:12:33,976 --> 01:12:35,853 Ne fais pas ça ! 804 01:12:45,071 --> 01:12:46,114 Arrête. 805 01:13:15,393 --> 01:13:17,645 - On arrive. - Allez, vite ! 806 01:13:17,770 --> 01:13:19,105 Fais vite ! 807 01:14:36,265 --> 01:14:38,726 - Allez ! - Merde ! 808 01:17:10,086 --> 01:17:14,799 ALERTE D'ALTITUDE 809 01:17:32,358 --> 01:17:35,152 MODULE 810 01:17:35,236 --> 01:17:36,612 Module 0. 811 01:17:38,989 --> 01:17:40,116 Mon Dieu. 812 01:17:44,829 --> 01:17:46,122 Elle ne mentait pas ! 813 01:17:56,173 --> 01:17:59,552 Le Module 0 existe ! Pourquoi tu ne me l'as pas dit ! 814 01:18:04,557 --> 01:18:05,599 Mon Dieu. 815 01:18:09,603 --> 01:18:10,980 Une combinaison Soyouz. 816 01:18:15,401 --> 01:18:16,610 Tu pars sans nous. 817 01:18:31,417 --> 01:18:32,835 Mon Dieu ! 818 01:18:50,269 --> 01:18:51,312 Tout va bien ? 819 01:18:51,979 --> 01:18:53,314 Oui, j'ai... 820 01:18:54,190 --> 01:18:55,274 juste une migraine. 821 01:19:02,198 --> 01:19:03,616 J'ai réfléchi. 822 01:19:04,241 --> 01:19:08,078 Tout ce qui s'est passé est tragique, j'en suis bien conscient, 823 01:19:08,871 --> 01:19:10,164 mais... 824 01:19:12,875 --> 01:19:15,836 Il y a du positif, dans tout ça. 825 01:19:17,046 --> 01:19:18,172 Réfléchis. 826 01:19:20,007 --> 01:19:21,842 On sera des héros, en arrivant. 827 01:19:23,219 --> 01:19:25,054 Tu voulais être la seule ? 828 01:19:31,143 --> 01:19:32,645 On va rentrer, selon toi ? 829 01:19:34,146 --> 01:19:37,024 Si tu nous laisses de la place dans le Soyouz. 830 01:19:42,279 --> 01:19:43,656 De quoi tu parles ? 831 01:19:44,740 --> 01:19:46,116 De quoi je parle ? 832 01:19:50,246 --> 01:19:53,916 Tu allais devenir une héroïne et nous, on allait chuter. 833 01:19:55,167 --> 01:19:58,254 C'était l'idée de Weronika de m'abandonner ici ? 834 01:19:58,879 --> 01:20:01,173 « On oublie personne », ça te parle ? 835 01:20:01,966 --> 01:20:03,092 De quoi tu... 836 01:20:03,884 --> 01:20:05,928 Je ne t'en veux pas. 837 01:20:10,099 --> 01:20:12,101 Je suis content que tu sois là. 838 01:21:03,152 --> 01:21:04,486 Tu fais quoi ? 839 01:21:05,738 --> 01:21:06,739 Un sandwich. 840 01:21:08,115 --> 01:21:09,366 Je n'ai pas faim, 841 01:21:09,450 --> 01:21:12,578 mais je n'ai rien mangé depuis hier. 842 01:21:13,704 --> 01:21:14,705 T'en veux un ? 843 01:21:17,333 --> 01:21:19,293 Je vais me le préparer. 844 01:22:01,377 --> 01:22:02,461 Tu permets ? 845 01:22:04,171 --> 01:22:06,632 Il y a des couteaux en plastique, là-bas. 846 01:22:07,883 --> 01:22:09,468 Celui-là fera l'affaire. 847 01:22:21,230 --> 01:22:22,356 Désolé. 848 01:22:24,858 --> 01:22:26,902 J'ai la tête ailleurs, aujourd'hui. 849 01:22:34,618 --> 01:22:38,497 Tu veux bien nous accorder un moment, avec la Dr Foster ? 850 01:22:38,914 --> 01:22:42,835 Elle a quelque chose à me dire. 851 01:22:44,420 --> 01:22:45,838 Ne le prends pas mal. 852 01:23:01,812 --> 01:23:03,272 Le plus important, 853 01:23:03,439 --> 01:23:06,191 c'est qu'on se soutienne. 854 01:23:14,366 --> 01:23:16,618 Le plus important, 855 01:23:16,744 --> 01:23:19,747 c'est qu'on se soutienne. 856 01:23:19,872 --> 01:23:22,583 Donne-nous un instant. 857 01:23:30,466 --> 01:23:32,968 J'ai coupé le système de survie, 858 01:23:33,135 --> 01:23:35,179 mais je peux le réparer. 859 01:23:37,181 --> 01:23:40,225 Je sais comment faire. 860 01:23:49,610 --> 01:23:51,528 Moi aussi. 861 01:25:21,368 --> 01:25:22,703 Désolée. 862 01:26:13,211 --> 01:26:14,755 Pendant mon sommeil... 863 01:26:17,507 --> 01:26:19,051 tu leur as installé ça. 864 01:26:19,885 --> 01:26:21,094 C'est bon... 865 01:26:23,221 --> 01:26:24,848 de pouvoir s'accrocher. 866 01:26:36,860 --> 01:26:38,278 ENVOI EN COURS 867 01:26:38,362 --> 01:26:41,073 TRANSMISSION ENVOYÉE 868 01:26:47,412 --> 01:26:50,499 CONTRÔLE AU SOL 869 01:26:50,582 --> 01:26:52,376 REBOOST EN COURS 870 01:26:52,459 --> 01:26:55,837 MODULE DE RELAI COMMUNICATION 871 01:27:39,589 --> 01:27:43,969 SYSTÈME DE TRANSMISSION D'URGENCE RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION 872 01:27:44,094 --> 01:27:46,263 COMMANDANT BARRETT 873 01:27:46,346 --> 01:27:48,140 RÉPONDEZ 874 01:28:02,904 --> 01:28:05,866 AVEZ-VOUS ACCOMPLI VOTRE OBJECTIF ? 875 01:28:11,246 --> 01:28:13,165 Réseau 3-1 de transmission. 876 01:28:13,290 --> 01:28:16,168 Houston en attente depuis le sol. 877 01:28:17,919 --> 01:28:19,421 Qui est dans le Soyouz ? 878 01:28:20,630 --> 01:28:21,631 Répondez. 879 01:28:24,051 --> 01:28:27,137 Fournissez l'identité des membres de l'équipage. 880 01:28:27,220 --> 01:28:30,974 Nous nous tenons prêts à aider les Américains à bord. 881 01:28:31,099 --> 01:28:32,225 Vous me recevez ? 882 01:28:37,439 --> 01:28:38,648 On va où ? 883 01:28:42,027 --> 01:28:43,195 Je l'ignore. 59123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.