Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,479 --> 00:00:15,580
I don't like you, forbes.
2
00:00:15,681 --> 00:00:17,615
But I need much
more provocation
3
00:00:17,716 --> 00:00:20,017
To destroy a human life.
4
00:00:20,586 --> 00:00:22,620
Even yours.
5
00:00:51,984 --> 00:00:54,151
Thank you.
6
00:00:54,252 --> 00:00:57,121
Honest! I tell you,
I haven't got it!
7
00:00:57,222 --> 00:00:59,757
Hand it over or I'll
choke it out of you!
8
00:01:01,326 --> 00:01:02,994
Help!
9
00:01:05,130 --> 00:01:07,866
Now you did it.
Now we're really in a jam!
10
00:01:07,967 --> 00:01:09,667
Why'd you hit him so hard?
11
00:01:09,768 --> 00:01:11,669
What'd you want, joe?
You said help.
12
00:01:11,770 --> 00:01:13,605
Here's the key to my suite.
I'll take care of this.
13
00:01:13,706 --> 00:01:15,940
Oh, thanks...
Paladin!
14
00:01:16,041 --> 00:01:18,442
Go on, joe. Come on, get up here.
15
00:01:18,544 --> 00:01:20,678
Why do you have to hit
people so hard?
16
00:01:20,779 --> 00:01:23,247
I've had trouble with you
from the first day I met you.
17
00:01:23,348 --> 00:01:25,349
Come on, get up there!
18
00:01:26,785 --> 00:01:28,586
Perhaps you better send
for the house physician.
19
00:01:28,687 --> 00:01:32,323
This man seems to have fainted. Yes, sir.
20
00:01:35,360 --> 00:01:37,328
What started the trouble?
21
00:01:37,429 --> 00:01:39,363
Guy wanted me
to pay for his steer
22
00:01:39,464 --> 00:01:40,765
That oren hit.
23
00:01:40,866 --> 00:01:42,266
Oren hit?
24
00:01:42,367 --> 00:01:44,468
I didn't hit it hard.
25
00:01:44,570 --> 00:01:47,304
It was an old steer.
Besides, joe told me to.
26
00:01:47,406 --> 00:01:49,240
This big loudmouth
was standing in the bar,
27
00:01:49,341 --> 00:01:50,775
And he wanted
to bet me that no one
28
00:01:50,876 --> 00:01:53,210
Could hit a steer with
one punch and knock him down.
29
00:01:53,311 --> 00:01:55,413
I give him
a straight right.
30
00:01:55,514 --> 00:01:57,181
He wanted me to pay
the damages for the steer.
31
00:01:57,282 --> 00:01:59,651
He was going to choke
it out of me. I noticed.
32
00:01:59,752 --> 00:02:01,252
Lucky thing you came along.
33
00:02:01,353 --> 00:02:03,320
I'm always glad
to return a favor.
34
00:02:03,422 --> 00:02:05,389
I owe you one
from philadelphia.
35
00:02:05,490 --> 00:02:07,191
What are you doing
in the west?
36
00:02:07,292 --> 00:02:09,293
I wish you hadn't
asked me that.
37
00:02:09,394 --> 00:02:11,429
Every time I think
of the story,
38
00:02:11,530 --> 00:02:14,098
It just makes me sick.
Makes me sick!
39
00:02:14,199 --> 00:02:17,268
I spent every cent I had
bringing oren out here.
40
00:02:17,369 --> 00:02:19,270
Paladin...
41
00:02:19,371 --> 00:02:21,806
Did you ever hear of a town
called limestone?
42
00:02:21,907 --> 00:02:23,841
Yes, very tough place.
43
00:02:23,943 --> 00:02:26,077
Yeah, I know it is.
But it's a perfect spot
44
00:02:26,178 --> 00:02:28,947
For pugilism contests.
I brought oren out here
45
00:02:29,048 --> 00:02:31,549
To meet the british champion,
a fellow called bryan sykes.
46
00:02:31,650 --> 00:02:33,517
He was gonna fight him
for the title.
47
00:02:33,619 --> 00:02:38,690
Joe, the british champ
is jim mace.
48
00:02:38,791 --> 00:02:41,826
All right, so he was champion
of wales or something.
49
00:02:41,927 --> 00:02:44,161
What happened, did sykes
back out? No, he didn't.
50
00:02:44,262 --> 00:02:47,098
The sheriff came in and he
wanted a third of the gate.
51
00:02:47,199 --> 00:02:49,767
It was just pure graft,
I tell you it was pure graft.
52
00:02:49,868 --> 00:02:51,769
Well, this promoter webber
wouldn't go for it,
53
00:02:51,870 --> 00:02:54,305
Sykes' manager wouldn't
and I wouldn't go for it.
54
00:02:54,406 --> 00:02:55,940
So, no fight.
55
00:02:56,041 --> 00:02:58,275
The promoter's name?
56
00:02:58,376 --> 00:03:02,080
His name was jake webber,
he owns a big saloon there.
57
00:03:02,180 --> 00:03:05,216
I think I'll drop
mr. Webber a line.
58
00:03:06,785 --> 00:03:09,386
Perhaps I can do
some good for all of us.
59
00:03:14,960 --> 00:03:17,762
You can try it but I don't
think it'll do any good.
60
00:03:17,863 --> 00:03:19,797
Well, we'll see.
61
00:03:19,898 --> 00:03:23,234
In the meantime, will you
keep oren away from steers?
62
00:03:23,335 --> 00:03:26,638
Yeah.
Stay away from steers!
63
00:03:26,739 --> 00:03:28,806
Ohhh!
64
00:03:41,820 --> 00:03:46,024
Clint forbes is no
small-time grafter.
65
00:03:46,125 --> 00:03:49,593
He's self-appointed
sheriff of limestone.
66
00:03:49,695 --> 00:03:51,629
He's killed six men.
67
00:03:51,730 --> 00:03:54,298
More or less
in the line of duty.
68
00:03:54,399 --> 00:03:56,134
I don't mean to be
the seventh.
69
00:03:56,234 --> 00:03:58,502
neither do I.
70
00:03:58,603 --> 00:04:02,006
No, take more than you
to stand up to forbes.
71
00:04:02,107 --> 00:04:04,441
Go on back
to san francisco.
72
00:04:04,543 --> 00:04:06,577
You're wasting my time.
As you like.
73
00:04:06,679 --> 00:04:08,646
But since I've
come this far,
74
00:04:08,747 --> 00:04:11,348
I'll have a drink anyway.
75
00:04:22,895 --> 00:04:25,029
That'll be a dollar.
76
00:04:26,732 --> 00:04:29,033
Out of five.
77
00:04:43,648 --> 00:04:45,382
That one's counterfeit.
78
00:04:45,483 --> 00:04:47,418
Pass it on
to somebody else.
79
00:04:47,519 --> 00:04:49,453
No, I'll take another dollar
for that one please.
80
00:04:49,554 --> 00:04:52,656
You'll take yourself
out of here...
81
00:04:52,758 --> 00:04:56,127
I'll take another dollar
for that one, please.
82
00:05:06,138 --> 00:05:08,940
Thank you,
and another drink.
83
00:05:13,912 --> 00:05:15,947
Thank you.
84
00:05:19,351 --> 00:05:20,985
Bye.
85
00:05:22,054 --> 00:05:24,021
Hey, wait a minute!
86
00:05:30,062 --> 00:05:31,996
You really thinking of putting
through this fight deal?
87
00:05:32,097 --> 00:05:34,232
What kind of a deal
did you have in mind?
88
00:05:34,332 --> 00:05:36,033
Well, I can't pay much.
89
00:05:36,135 --> 00:05:38,302
I only got 50 percent
of the purse.
90
00:05:38,403 --> 00:05:40,972
The other half goes to
fighters? The winner.
91
00:05:41,073 --> 00:05:44,242
Both sykes and gilliam
agree winner takes all.
92
00:05:45,110 --> 00:05:47,912
I'll give you 500 bucks,
no more.
93
00:05:48,013 --> 00:05:50,248
It's worth more but
the interests of a friend
94
00:05:50,348 --> 00:05:52,283
Are at stake so you
make it a thousand,
95
00:05:52,384 --> 00:05:54,085
And you've got a deal.
96
00:05:54,186 --> 00:05:56,620
Well, all right.
97
00:05:56,721 --> 00:05:58,990
But no fight, no pay.
All right.
98
00:05:59,091 --> 00:06:02,026
I can send a wire
to sykes today.
99
00:06:02,127 --> 00:06:05,129
Where can I find gilliam?
Here at the lonestar hotel.
100
00:06:05,230 --> 00:06:08,065
He and his manager came
with me from san francisco.
101
00:06:08,167 --> 00:06:10,902
You had this thing all
figured out, didn't you?
102
00:06:11,003 --> 00:06:12,970
Yes, sir.
103
00:06:18,310 --> 00:06:20,444
Hold it, mister.
104
00:06:25,284 --> 00:06:26,750
Have we met?
105
00:06:26,852 --> 00:06:28,186
Just now.
106
00:06:28,287 --> 00:06:30,354
And it'll be the last time
if you're smart.
107
00:06:30,455 --> 00:06:32,290
Is that a personal
suggestion?
108
00:06:32,390 --> 00:06:34,258
That's an official order.
109
00:06:34,359 --> 00:06:36,393
Oh, I see.
You represent the law here.
110
00:06:36,494 --> 00:06:38,429
I am the law here.
111
00:06:38,530 --> 00:06:40,497
What law is there
that says a sheriff
112
00:06:40,598 --> 00:06:42,499
Gets one third of every
fight purse?
113
00:06:42,600 --> 00:06:44,335
The law I passed
this morning.
114
00:06:44,436 --> 00:06:46,403
I got up early
just to do that.
115
00:06:46,504 --> 00:06:49,773
No one man is the law.
Not here, not anyplace.
116
00:06:49,875 --> 00:06:51,909
It'd be a pleasure
to prove that to you, forbes.
117
00:06:52,010 --> 00:06:54,378
There's only one way
to prove it.
118
00:06:54,479 --> 00:06:56,814
You may as well try now.
119
00:06:56,915 --> 00:06:58,782
Oh, no.
120
00:06:58,884 --> 00:07:00,784
No, I need a lot more
provocation than that
121
00:07:00,886 --> 00:07:02,653
To destroy a human life.
Even yours.
122
00:07:02,754 --> 00:07:05,156
All right, I'll
let you off this time.
123
00:07:05,257 --> 00:07:07,191
Next time
it'll be different.
124
00:07:07,292 --> 00:07:09,426
You must figure you're
pretty fast with a gun.
125
00:07:09,527 --> 00:07:10,928
Fair.
126
00:07:11,029 --> 00:07:13,164
I don't need
to be too fast.
127
00:07:13,265 --> 00:07:15,333
Just careful.
128
00:07:20,572 --> 00:07:23,074
Friend of yours?
My deputy.
129
00:07:23,175 --> 00:07:24,876
Even if you'd
gone for your gun,
130
00:07:24,977 --> 00:07:27,044
It never would have
cleared your holster.
131
00:07:27,145 --> 00:07:28,812
I see.
132
00:07:28,914 --> 00:07:32,083
Well, I'm very sorry
to disappoint you.
133
00:07:47,565 --> 00:07:49,967
Come on,
lean into it!
134
00:07:50,068 --> 00:07:53,237
Straighten that left out.
Now hit him with the right.
135
00:07:53,338 --> 00:07:55,572
That's only red, joe.
No, it isn't.
136
00:07:55,673 --> 00:07:57,641
That's sykes!
You remember that.
137
00:07:57,742 --> 00:07:59,777
You're treating him
like your mother.
138
00:07:59,878 --> 00:08:01,345
Come on, go.
139
00:08:01,446 --> 00:08:02,679
You worry too much.
140
00:08:02,781 --> 00:08:04,782
Now look,
tend to your business
141
00:08:04,883 --> 00:08:06,850
Or you'll get two extra
miles of roadwork.
142
00:08:06,952 --> 00:08:08,685
Sykes is pretty rough,
isn't he?
143
00:08:08,787 --> 00:08:10,988
Oh, you don't know.
I wish I could change
144
00:08:11,089 --> 00:08:13,657
That arrangement
of winner take all.
145
00:08:18,230 --> 00:08:20,131
Well paladin,
you got out of town
146
00:08:20,232 --> 00:08:22,066
But you didn't
get out far enough.
147
00:08:22,167 --> 00:08:24,001
This camp isn't
in your county,
148
00:08:24,102 --> 00:08:26,003
You don't have any
jurisdiction here.
149
00:08:26,104 --> 00:08:27,838
Jurisdiction's
what you make it.
150
00:08:27,940 --> 00:08:29,907
I told you either I get
my share of the gate,
151
00:08:30,008 --> 00:08:32,176
Or I'll stop the fight.
152
00:08:32,277 --> 00:08:34,312
Just how do you
plan to do that?
153
00:08:34,413 --> 00:08:35,813
I'll show you.
154
00:08:35,914 --> 00:08:38,816
All right, boys.
Take this camp apart!
155
00:08:38,917 --> 00:08:40,251
Hold it!
156
00:08:42,020 --> 00:08:44,155
Get their guns, joe.
157
00:08:56,134 --> 00:08:57,468
Forbes, you're wearing a star
158
00:08:57,569 --> 00:08:59,703
But the next time you try
to stop this fight,
159
00:08:59,804 --> 00:09:01,738
I'll put a hole through it.
160
00:09:01,840 --> 00:09:04,508
Get those two tramps
out of here.
161
00:09:20,925 --> 00:09:22,493
You stop that!
162
00:09:22,594 --> 00:09:24,428
I didn't even feel it!
163
00:09:24,529 --> 00:09:27,331
Just for that, you can lift
these weights for half an hour.
164
00:09:27,432 --> 00:09:29,333
I don't need that.
You do as I say!
165
00:09:29,434 --> 00:09:31,535
I ain't going to do it,
willie.
166
00:09:31,636 --> 00:09:33,604
oh, me bunion!
167
00:09:33,705 --> 00:09:36,573
You're killing me! Then don't
answer back to your manager.
168
00:09:36,674 --> 00:09:40,878
Now pick up them weights.
Go on, pick 'em up.
169
00:09:40,979 --> 00:09:42,713
All right, you ready?
170
00:09:42,814 --> 00:09:45,049
Lift!
171
00:09:45,717 --> 00:09:49,220
Now, one...
Two...
172
00:09:49,321 --> 00:09:50,654
Three...
173
00:09:50,755 --> 00:09:52,223
Fou...
174
00:09:52,324 --> 00:09:56,127
Hullo! How long
have you been there?
175
00:09:56,228 --> 00:09:57,761
Four or five minutes, why?
176
00:09:57,862 --> 00:10:00,765
We don't like spies round
our side of the training camp.
177
00:10:00,933 --> 00:10:03,067
I'm not a spy,
I'm your protection.
178
00:10:03,168 --> 00:10:06,070
You're too friendly
with gilliam to suit me.
179
00:10:06,171 --> 00:10:07,638
You stay away from here.
180
00:10:07,739 --> 00:10:11,008
Mr. Harvey, my job
is to patrol this fight camp,
181
00:10:11,109 --> 00:10:15,346
All of it and I don't
take orders from you.
182
00:10:20,819 --> 00:10:22,853
Whoops!
It slipped.
183
00:10:22,955 --> 00:10:25,756
You're very fast
on your feet, mr. Paladin.
184
00:10:25,857 --> 00:10:27,758
I'm very lucky,
mr. Harvey.
185
00:10:27,859 --> 00:10:30,227
I don't have bunions.
186
00:10:33,498 --> 00:10:35,632
Hello, sheriff.
What'll you have?
187
00:10:35,733 --> 00:10:38,269
Couple of minutes
of your time.
188
00:10:43,141 --> 00:10:45,276
I hear you sold a lot
of tickets to the fight.
189
00:10:45,377 --> 00:10:46,844
That's right.
190
00:10:46,945 --> 00:10:48,679
Seems like you're taking
a big chance.
191
00:10:48,780 --> 00:10:51,182
Why don't you say
what's on your mind?
192
00:10:51,283 --> 00:10:54,385
You want this fight
to go on, don't you?
193
00:10:54,486 --> 00:10:55,853
Well, so do I.
194
00:10:55,954 --> 00:10:58,655
I had quarrels over
whether I get my share.
195
00:10:58,756 --> 00:11:01,125
Right?
Yeah.
196
00:11:01,226 --> 00:11:02,659
Now listen...
197
00:11:02,760 --> 00:11:05,129
If we fix it so we know
who's gonna win,
198
00:11:05,230 --> 00:11:07,664
There's more to be made
on bets than the gate.
199
00:11:07,765 --> 00:11:09,766
Well, naturally
I thought of that.
200
00:11:09,868 --> 00:11:11,635
It's kind of risky though.
201
00:11:11,736 --> 00:11:14,038
Your men are in the corner
as seconds.
202
00:11:14,139 --> 00:11:16,440
Little whiff of something
between rounds would do it.
203
00:11:16,541 --> 00:11:18,342
You're forgetting paladin.
204
00:11:18,443 --> 00:11:20,011
I owe him money.
205
00:11:20,112 --> 00:11:22,713
You let me and my boys in,
206
00:11:22,814 --> 00:11:25,582
And I'll see to it
you don't pay him a cent.
207
00:11:25,683 --> 00:11:28,386
That's uh...
Part of this agreement.
208
00:11:28,487 --> 00:11:32,223
Not one cent for paladin.
209
00:11:37,396 --> 00:11:39,897
I'll be glad when
this fight is over.
210
00:11:39,998 --> 00:11:41,899
Start living
decently again.
211
00:11:42,000 --> 00:11:43,934
It's a funny hole
and corner business,
212
00:11:44,036 --> 00:11:45,202
This box fighting.
213
00:11:45,303 --> 00:11:47,338
The time'll come
it'll be widely accepted.
214
00:11:47,439 --> 00:11:49,206
It's an ancient sport.
215
00:11:49,307 --> 00:11:52,043
It's been popular in England
over 100 years.
216
00:11:52,144 --> 00:11:54,245
It goes back much further
than that.
217
00:11:54,346 --> 00:11:56,580
Homer writes of greek
pugilists in "the iliad."
218
00:11:56,681 --> 00:11:58,649
And it's related
of a certain eurydimas
219
00:11:58,750 --> 00:12:00,617
That when his teeth
were battered in,
220
00:12:00,718 --> 00:12:02,553
He swallowed them rather
than show he was hurt.
221
00:12:02,654 --> 00:12:04,355
He won the fight.
222
00:12:04,456 --> 00:12:06,057
Wish I could have been
his manager,
223
00:12:06,158 --> 00:12:08,025
We'd have cleaned up.
I'm afraid not.
224
00:12:08,126 --> 00:12:09,826
Eurydimas fought purely
for the sport,
225
00:12:09,928 --> 00:12:11,595
In the olympic games.
226
00:12:11,696 --> 00:12:13,164
Euryminus?
Eurydimas.
227
00:12:17,802 --> 00:12:20,371
It's only me.
Don't shoot.
228
00:12:23,775 --> 00:12:26,843
The fight's all set.
The tickets are sold.
229
00:12:26,945 --> 00:12:28,946
You didn't come out here
to tell us that.
230
00:12:29,047 --> 00:12:31,515
No, I come here to tell you
I settled with forbes.
231
00:12:31,616 --> 00:12:33,817
He made me an offer
and I took it.
232
00:12:33,918 --> 00:12:35,619
At what price?
233
00:12:35,720 --> 00:12:37,821
That's between
me and forbes.
234
00:12:37,922 --> 00:12:40,157
Anyhow, him and his boys'll
be at the fight.
235
00:12:40,258 --> 00:12:42,059
So don't make any trouble.
236
00:12:42,160 --> 00:12:44,295
That's what I come here
to tell you.
237
00:12:44,396 --> 00:12:46,097
What about the purse?
238
00:12:46,198 --> 00:12:48,265
Don't worry,
it's in my safe.
239
00:12:48,366 --> 00:12:52,503
And it takes three
separate keys to open it.
240
00:12:53,738 --> 00:12:55,372
Ohhh!
241
00:12:55,474 --> 00:12:58,175
Webber, I'm sorry.
Excuse me.
242
00:12:58,276 --> 00:13:00,444
Good night.
I'll see you tomorrow.
243
00:13:02,447 --> 00:13:04,548
I'm beginning to wonder
about that guy.
244
00:13:04,649 --> 00:13:06,049
So am I.
245
00:13:06,151 --> 00:13:09,353
It's time we did something
to protect our investment.
246
00:13:11,490 --> 00:13:14,158
You haven't forgotten
a thing since philadelphia.
247
00:14:35,440 --> 00:14:37,741
It looks like everything's
coming off on schedule.
248
00:14:37,842 --> 00:14:39,743
All we got to do now
is win it.
249
00:14:39,844 --> 00:14:41,312
I don't like it.
It's too easy.
250
00:14:41,413 --> 00:14:43,380
Why the worry?
Forbes just decided
251
00:14:43,481 --> 00:14:45,616
He'd rather take a few bucks
less that go against you.
252
00:14:45,717 --> 00:14:47,651
You scared him off.
No sir.
253
00:14:47,752 --> 00:14:49,420
He doesn't
scare that easy.
254
00:14:49,521 --> 00:14:50,887
Everything set?
255
00:14:50,988 --> 00:14:52,823
I got bragg, gil, stoney
and five others
256
00:14:52,924 --> 00:14:54,558
Spotted in the crowd.
257
00:14:54,659 --> 00:14:57,628
We'll handle paladin
or any other trouble.
258
00:14:57,729 --> 00:14:59,697
Start when you're ready.
259
00:15:01,433 --> 00:15:02,933
All right.
260
00:15:03,034 --> 00:15:04,501
All right!
261
00:15:04,603 --> 00:15:07,070
All right,
quiet everybody!
262
00:15:07,171 --> 00:15:10,040
You're about to see
what you come for.
263
00:15:10,141 --> 00:15:13,076
The bare knuckle fight
of the century.
264
00:15:13,177 --> 00:15:14,745
In this corner,
265
00:15:14,846 --> 00:15:16,547
The american challenger,
266
00:15:16,648 --> 00:15:18,349
Oren gilliam!
267
00:15:25,257 --> 00:15:27,958
Sorry to disappoint
everybody,
268
00:15:28,059 --> 00:15:30,427
But there isn't
going to be any fight.
269
00:15:39,003 --> 00:15:41,071
Wait a minute!
Hold it, please!
270
00:15:41,172 --> 00:15:42,873
Quiet everybody!
271
00:15:42,974 --> 00:15:46,543
Gilliam's under arrest.
I'm taking him to jail.
272
00:15:46,645 --> 00:15:48,612
The cause?
I advise everybody
273
00:15:48,713 --> 00:15:51,114
To hold still and keep
their hands in sight.
274
00:15:51,215 --> 00:15:53,784
My men have the place
covered with shotguns.
275
00:15:55,620 --> 00:15:57,321
Wait a minute, forbes!
276
00:15:57,422 --> 00:15:59,290
You can't take
this man.
277
00:16:01,259 --> 00:16:03,794
You're going to stand in
the way of the law, paladin?
278
00:16:03,895 --> 00:16:06,530
I told you once before,
no one man is the law.
279
00:16:06,631 --> 00:16:08,666
I figured you'd be
a stickler about that.
280
00:16:08,767 --> 00:16:11,234
Gilliam's wanted on
a federal warrant
281
00:16:11,336 --> 00:16:13,771
For beating up a
u.S. Marshal in topeka.
282
00:16:13,871 --> 00:16:16,407
Here's the paper
to prove it.
283
00:16:20,478 --> 00:16:23,714
This true, oren?
284
00:16:23,815 --> 00:16:25,649
Well yeah, it happened
a couple of years ago.
285
00:16:25,750 --> 00:16:28,752
I didn't kill nobody!
Just busted him up a little.
286
00:16:30,522 --> 00:16:32,222
You gonna fight
federal law, paladin?
287
00:16:32,324 --> 00:16:34,358
No.
288
00:16:35,993 --> 00:16:38,128
I'm confiscating the purse
to this fight.
289
00:16:38,229 --> 00:16:39,930
Gimme the keys
to your safe.
290
00:16:40,031 --> 00:16:42,132
I can't, I don't know
where they are.
291
00:16:42,233 --> 00:16:44,201
All right,
I'll drill it open.
292
00:16:44,302 --> 00:16:46,002
Red, get three of our men
293
00:16:46,103 --> 00:16:47,938
And have 'em carry the safe
to my office.
294
00:16:48,039 --> 00:16:51,141
what about our money?
295
00:17:04,723 --> 00:17:05,956
Paladin...
296
00:17:06,057 --> 00:17:09,926
You learnin' a little
respect for the law?
297
00:17:11,128 --> 00:17:12,929
You gotta do something!
Do something quick!
298
00:17:13,030 --> 00:17:15,131
This mob'll tear
this place apart.
299
00:17:15,233 --> 00:17:16,600
And me with it.
300
00:17:16,701 --> 00:17:18,335
You guaranteed this fight.
301
00:17:18,436 --> 00:17:20,738
I guranteed it,
that's what I said.
302
00:17:20,839 --> 00:17:22,806
And I wish I'd remembered
cervantes' line.
303
00:17:22,907 --> 00:17:24,842
" a closed mouth
catches no flies."
304
00:17:24,942 --> 00:17:27,143
What?
Anyhow, you promised.
305
00:17:27,245 --> 00:17:29,145
A fight, and so
you shall have one.
306
00:17:29,247 --> 00:17:31,715
Red, did you bring your equipment? Sure.
307
00:17:31,816 --> 00:17:34,117
Do you know what you're
getting yourself into?
308
00:17:34,218 --> 00:17:36,353
You?
Me!
309
00:17:36,454 --> 00:17:39,423
Don't just stand there,
go tell the people.
310
00:17:41,493 --> 00:17:43,326
Quiet!
311
00:17:43,428 --> 00:17:45,962
Quiet, please!
312
00:17:46,063 --> 00:17:50,033
In a few minutes, you'll
get the fight you wanted.
313
00:17:50,134 --> 00:17:52,436
I promise you.
314
00:17:57,141 --> 00:17:59,142
Listen, this guy
hits with his right,
315
00:17:59,243 --> 00:18:01,144
So keep your left hand
up high.
316
00:18:01,245 --> 00:18:03,113
Stay in close and keep
pounding on his ribs.
317
00:18:03,214 --> 00:18:05,916
This guy's got a skull just like a
cannonball, so don't hurt your hand.
318
00:18:06,017 --> 00:18:07,951
The bartender's
gonna help us.
319
00:18:08,052 --> 00:18:09,720
While he works on you,
320
00:18:09,821 --> 00:18:11,889
I'll tell you what
you're doing wrong.
321
00:18:11,989 --> 00:18:14,090
This mob has come here
to see a fight.
322
00:18:14,191 --> 00:18:15,659
You give 'em a good one.
323
00:18:15,760 --> 00:18:18,228
I promised you a fight
to the finish,
324
00:18:18,329 --> 00:18:22,699
Between the british champion
and an american challenger.
325
00:18:22,801 --> 00:18:24,835
That's what you'll get.
326
00:18:24,936 --> 00:18:27,938
In this corner,
the british champion,
327
00:18:28,039 --> 00:18:29,473
Bryan sykes.
328
00:18:33,311 --> 00:18:34,478
And now...
329
00:18:34,579 --> 00:18:36,680
The american challenger,
330
00:18:36,781 --> 00:18:39,382
Bare knuckle champion
of the barbary coast...
331
00:18:39,484 --> 00:18:41,184
I got a new title.
332
00:18:41,285 --> 00:18:43,554
Pride of san francisco,
333
00:18:43,655 --> 00:18:46,824
Paladin!
Undefeated in 20 fights.
334
00:18:46,925 --> 00:18:49,326
My record gets better
every day.
335
00:18:49,427 --> 00:18:52,095
If you can fight as good
as he lies, it's in the bag.
336
00:18:54,799 --> 00:19:00,136
This fight will be held under
the london prize ring rules.
337
00:19:00,237 --> 00:19:03,640
A round ends when
a man falls down,
338
00:19:03,741 --> 00:19:05,609
Or is knocked down.
339
00:19:05,710 --> 00:19:08,679
The fight ends when he
can't come to scratch
340
00:19:08,780 --> 00:19:10,581
At the sound of the bell.
341
00:19:10,682 --> 00:19:13,884
No wrastlin',
no eye gouging allowed.
342
00:19:13,985 --> 00:19:16,687
Let's go!
343
00:20:10,007 --> 00:20:12,810
That's the stuff.
Now you got him.
344
00:20:12,911 --> 00:20:15,579
It was a lucky punch.
Oh, lucky!
345
00:20:15,680 --> 00:20:18,649
What's the matter with you?
Ain't you a professional?
346
00:20:18,750 --> 00:20:21,084
Here's this half-witted
so-called gentleman fighter,
347
00:20:21,185 --> 00:20:22,853
And you can't beat him?
348
00:20:50,181 --> 00:20:52,215
How many times
I been down?
349
00:20:52,316 --> 00:20:54,017
Eight.
350
00:21:25,783 --> 00:21:27,250
Time.
351
00:21:33,257 --> 00:21:35,659
Give this to him
between rounds.
352
00:21:35,760 --> 00:21:39,663
We got too many bets out.
We can't take any chances.
353
00:22:06,457 --> 00:22:08,525
Yeah, here it is.
354
00:22:08,626 --> 00:22:11,494
Nice payoff
for everybody.
355
00:22:11,596 --> 00:22:14,097
] it's a fake. It's cut-up newspaper!
356
00:22:17,234 --> 00:22:18,902
Get your shotgun!
357
00:22:19,003 --> 00:22:21,705
We're going back
and blow that place apart!
358
00:22:21,806 --> 00:22:23,506
It's gone on long enough.
359
00:22:23,608 --> 00:22:25,241
Finish him off now.
360
00:22:25,342 --> 00:22:27,477
Ahhh!
361
00:22:30,081 --> 00:22:32,449
Look, that's enough.
I'm throwing in the sponge.
362
00:22:32,550 --> 00:22:35,285
No!
Take a smell of this.
363
00:22:35,386 --> 00:22:37,588
let me see that.
364
00:22:37,689 --> 00:22:39,322
Chloroform!
365
00:22:43,895 --> 00:22:45,963
Chloroform?
Yes, chloroform.
366
00:22:49,400 --> 00:22:51,534
] come on, paladin! Let him have it.
367
00:22:51,636 --> 00:22:54,337
Watch his right.
368
00:23:13,057 --> 00:23:15,058
wait a minute, hold it!
369
00:23:15,159 --> 00:23:17,227
Quiet, everybody!
370
00:23:18,129 --> 00:23:20,230
Don't move,
you're all under arrest!
371
00:23:20,331 --> 00:23:22,633
I'd advise everybody
to hold still,
372
00:23:22,734 --> 00:23:24,534
And keep their hands
in sight.
373
00:23:24,636 --> 00:23:28,338
My men have the place
covered with shotguns.
374
00:23:43,755 --> 00:23:45,622
Joe!
Paladin.
375
00:23:45,723 --> 00:23:47,257
You all right?
376
00:23:47,358 --> 00:23:49,760
Yeah.
Come on.
377
00:23:54,265 --> 00:23:57,067
Listen to this.
378
00:24:00,404 --> 00:24:02,505
The state authorities
have finally taken
379
00:24:02,606 --> 00:24:04,541
The situation in hand
in limestone.
380
00:24:04,642 --> 00:24:06,342
After the near recent riot,
381
00:24:06,443 --> 00:24:08,679
Following the bare knuckle
fight of the century,
382
00:24:08,780 --> 00:24:11,882
Both sheriff forbes and
promoter webber are in jail,
383
00:24:11,983 --> 00:24:13,950
Making charges
and counter-charges.
384
00:24:14,052 --> 00:24:16,619
Webber is charging forbes
with the theft
385
00:24:16,721 --> 00:24:20,223
Of the missing fight purse
totaling over $4,000.
386
00:24:20,324 --> 00:24:22,492
$4,000.
387
00:24:22,593 --> 00:24:25,228
I'll bet those rats
have it hidden somewhere.
388
00:24:25,329 --> 00:24:27,397
How do you usually
split your purses?
389
00:24:27,498 --> 00:24:29,499
Fifty-fifty, why?
390
00:24:29,600 --> 00:24:31,935
Well, that's the way
I split it.
391
00:24:39,677 --> 00:24:42,278
Boy, oh boy.
392
00:24:42,379 --> 00:24:44,748
I wish I could be
your manager.
393
00:24:44,849 --> 00:24:46,583
Sorry.
394
00:24:46,684 --> 00:24:49,452
I don't think I was made
to keep training rules.
395
00:24:49,553 --> 00:24:51,922
I think I'd rather be
a lover than a fighter.
396
00:24:52,023 --> 00:24:54,091
Excuse me.
397
00:25:04,035 --> 00:25:09,472
� have gun, will travel,
reads the card of a man �
398
00:25:11,075 --> 00:25:16,312
� a knight without armor
in a savage land �
399
00:25:18,049 --> 00:25:23,186
� his fast gun for hire
heeds the calling wind �
400
00:25:24,488 --> 00:25:29,525
� a soldier of fortune
is the man called...�
401
00:25:29,627 --> 00:25:34,197
� paladin �
402
00:25:34,298 --> 00:25:40,070
� paladin, paladin,
where do you roam? �
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.