Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,840 --> 00:00:35,800
Привет, Лукас. Ай!
2
00:00:40,280 --> 00:00:43,016
Это всё его вина.
3
00:00:43,040 --> 00:00:45,296
Я здесь подожду.
4
00:00:45,320 --> 00:00:48,656
- Как ты?
- Нормально.
5
00:00:48,680 --> 00:00:53,216
- Мне вызвать врача?
- Нет.
6
00:00:53,240 --> 00:00:57,696
- Зачем ты его сюда привел?
- Нам нужна его помощь.
7
00:00:57,720 --> 00:01:00,896
- В чем?
- Если я верну сервер...
8
00:01:00,920 --> 00:01:04,320
Пойду в душ.
9
00:01:07,920 --> 00:01:12,320
"ВОЛЧИЦА" 5 сезон 5 серия.
10
00:01:15,680 --> 00:01:18,056
Так значит ты жива.
11
00:01:18,080 --> 00:01:21,936
Ты не заслуживаешь
свободы! Ты выбрала это всё.
12
00:01:21,960 --> 00:01:23,696
А не нас.
13
00:01:23,720 --> 00:01:26,936
Покерный турнир... от двух до
пяти миллионов. Вся инфа здесь.
14
00:01:26,960 --> 00:01:30,096
Тогда мы квиты, и Таня
больше тебе не должна.
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,656
- Что нам с ней делать?
- Придется ее убить.
16
00:01:33,680 --> 00:01:37,296
Возьми и ударь меня сильно.
17
00:01:37,320 --> 00:01:40,256
- Проклятье!
- Я знаю, где бабушка.
18
00:01:40,280 --> 00:01:43,136
Проклятье!
19
00:01:43,160 --> 00:01:45,080
Стоять!
20
00:01:48,480 --> 00:01:52,040
Здесь был еще кто-то?
Здесь был еще кто-то?!
21
00:01:56,400 --> 00:01:59,816
Ей это не понравится.
22
00:01:59,840 --> 00:02:04,496
- Нет, нет. Не волнуйся.
- Как, черт возьми, всё пойдет дальше?
23
00:02:04,520 --> 00:02:06,776
А что если сервер больше не в "Eco Vera"?
24
00:02:06,800 --> 00:02:10,336
Я должна вернуть цепочку назад.
Ты знаешь почему.
25
00:02:10,360 --> 00:02:12,416
- Мне не нравится эта идея.
- Я всё уладил.
26
00:02:12,440 --> 00:02:15,696
Стелла, управляющая
официантками на покерном турнире
27
00:02:15,720 --> 00:02:19,376
проведет тебя вовнутрь. Kруто, нет?
28
00:02:19,400 --> 00:02:23,456
- Ему нельзя доверять!
- Ты хочешь быть вместо него?
29
00:02:23,480 --> 00:02:26,336
С костылем и всем остальным.
30
00:02:26,360 --> 00:02:30,936
Этот чистый? Возьму его.
31
00:02:30,960 --> 00:02:34,480
- Спасибо, Лукас.
- Пожалуйста.
32
00:02:41,160 --> 00:02:44,176
Густав расскажет, что ты жива?
33
00:02:44,200 --> 00:02:46,936
Нет.
34
00:02:46,960 --> 00:02:49,760
Уверена?
35
00:03:05,080 --> 00:03:07,376
- Это Роланд.
- Вы нашли ее?
36
00:03:07,400 --> 00:03:10,896
- Успокойся, Нина. Бабушка у меня.
- Спасибо.
37
00:03:10,920 --> 00:03:13,776
Как она себя чувствует?
Могу я с ней поговорить?
38
00:03:13,800 --> 00:03:17,976
Нет, она устала. Она спит.
39
00:03:18,000 --> 00:03:21,016
Всё под контролем.
Я попозже позвоню.
40
00:03:21,040 --> 00:03:27,040
Тебе не стоит беспокоиться.
Она уже в безопасности. Пока.
41
00:03:35,640 --> 00:03:37,096
Привет.
42
00:03:37,120 --> 00:03:40,640
- Он в порядке?
- Да.
43
00:03:40,920 --> 00:03:42,040
Спасибо.
44
00:03:50,320 --> 00:03:53,816
- Привет.
- Привет.
45
00:03:53,840 --> 00:03:57,136
Привет.
46
00:03:57,160 --> 00:04:01,016
Такое больше не должно повториться,
слышишь?
47
00:04:01,040 --> 00:04:05,200
- Да не опасно было.
- Нет. Почему ты тогда здесь?
48
00:04:06,440 --> 00:04:09,096
Привет, Магда.
49
00:04:09,120 --> 00:04:12,096
Привет. Как ты себя чувствуешь?
50
00:04:12,120 --> 00:04:15,216
Как будто меня ударили
ломом по голове.
51
00:04:15,240 --> 00:04:18,696
Всё не так плохо.
Мы только хотим оставить тебя здесь
52
00:04:18,720 --> 00:04:21,176
до тех пор, пока не получим анализы крови.
53
00:04:21,200 --> 00:04:23,016
Почему? Что не так?
54
00:04:23,040 --> 00:04:24,976
Это обычная практика при травме головы.
55
00:04:25,000 --> 00:04:30,296
Я предлагаю тебе отдохнуть как следует,
пока мы не получим результатов анализов.
56
00:04:30,320 --> 00:04:33,336
- Хорошо?
- Спасибо.
57
00:04:33,360 --> 00:04:37,416
- Я, наверное, тоже пойду...
- Нет, останься.
58
00:04:37,440 --> 00:04:41,240
Нам нужно поговорить.
59
00:04:43,080 --> 00:04:47,200
- Наедине. Мы быстро.
- Ладно.
60
00:04:48,360 --> 00:04:51,760
- Я пойду куплю чего-нибудь поесть.
- Спасибо.
61
00:04:58,440 --> 00:05:01,880
Как долго ты знала?
62
00:05:04,040 --> 00:05:08,776
Она проходила мимо дома
несколько дней назад и тогда еще...
63
00:05:08,800 --> 00:05:12,016
Густав, ты не должен никому рассказывать,
что она жива. Понимаешь?
64
00:05:12,040 --> 00:05:13,736
И почему не должен?
65
00:05:13,760 --> 00:05:16,976
Тогда и твоя
и моя семья будет в опасности.
66
00:05:17,000 --> 00:05:20,376
Нина, я полицейский.
Что, нахрен, я должен делать?
67
00:05:20,400 --> 00:05:24,696
- Ей место в тюрьме!
- Почему?
68
00:05:24,720 --> 00:05:27,400
Ты понимаешь, что она ..?
69
00:05:28,480 --> 00:05:31,320
- Знаешь что? Иди уже.
- Блин, какой ты, Густав.
70
00:05:45,440 --> 00:05:47,840
Ты никому об этом не расскажешь, хорошо?
71
00:05:50,000 --> 00:05:53,280
Она меня пугает, знаешь?
72
00:05:54,400 --> 00:05:57,096
Ты вообще представляешь,
каким монстром она стала?
73
00:05:57,120 --> 00:06:00,160
- О чем ты говоришь?
- Пожалуйста, держись от нее подальше.
74
00:06:02,040 --> 00:06:05,640
Почему? Что ты собираешься делать?
75
00:06:15,200 --> 00:06:18,680
Прости за голову.
76
00:06:33,160 --> 00:06:36,040
Проклятье!
77
00:06:37,040 --> 00:06:40,736
- Не думаю, что она осталась на острове.
- Она не могла отсюда уплыть.
78
00:06:40,760 --> 00:06:45,400
Разделимся.
Ты идешь туда, а я пойду сюда.
79
00:06:57,720 --> 00:07:02,376
Мое терпение на исходе...
Нина: " Бабушка у Остлинга".
80
00:07:02,400 --> 00:07:06,216
Ситуация под контролем.
Завтра я доставлю сервер.
81
00:07:06,240 --> 00:07:09,920
Каким образом? Сервер больше не у тебя.
82
00:07:14,680 --> 00:07:18,016
Итак, что ты хочешь взамен
на сервер?
83
00:07:18,040 --> 00:07:23,056
Две вещи. Во-первых, мне нужна
твоя помощь, чтобы рассчитаться с Майором.
84
00:07:23,080 --> 00:07:24,736
"Рассчитаться"?
85
00:07:24,760 --> 00:07:28,616
Устранить всё то, что ему дорого.
Заставить его заплатить.
86
00:07:28,640 --> 00:07:33,176
Мы не занимаемся бизнесом таким образом.
Позаботься сама о своих проблемах.
87
00:07:33,200 --> 00:07:35,536
А вторая вещь?
88
00:07:35,560 --> 00:07:38,816
Я хочу стать скандинавским
партнером Бенджамина Джерафи.
89
00:07:38,840 --> 00:07:42,336
У меня уже есть
импортно-экспортная компания.
90
00:07:42,360 --> 00:07:48,136
И с правильным партнером мне
было бы легко выйти на мировой рынок.
91
00:07:48,160 --> 00:07:51,016
И со всей информацией на сервере.
92
00:07:51,040 --> 00:07:54,696
Вместе мы можем доминировать на рынке.
93
00:07:54,720 --> 00:07:59,560
И ты можешь гарантировать,
что он у тебя?
94
00:08:00,720 --> 00:08:04,296
Разумеется, нам нужны доказательства.
Я хочу увидеть его.
95
00:08:04,320 --> 00:08:06,440
Само собой.
96
00:08:16,440 --> 00:08:18,840
Ну что по рукам?
97
00:08:22,560 --> 00:08:26,200
Я свяжусь с тобой.
98
00:09:19,880 --> 00:09:21,840
Вон она!
99
00:09:32,800 --> 00:09:36,520
Посильнее нужно.
100
00:09:40,880 --> 00:09:43,280
Сучка...
101
00:09:46,480 --> 00:09:49,360
Где деньги?
102
00:09:51,560 --> 00:09:55,680
Если ты мне не скажешь, я
прострелю тебе череп. Поняла?
103
00:09:58,680 --> 00:10:02,680
Я прожила в твоем мире более 60 лет.
104
00:10:04,280 --> 00:10:09,616
Я знаю, что ты избавишься
от меня, несмотря ни на что.
105
00:10:09,640 --> 00:10:13,200
Я не тупая.
106
00:10:14,360 --> 00:10:18,560
Последний шанс. Где деньги, черт подери?
107
00:10:55,640 --> 00:10:59,536
Кажется,
мой шарм сегодня не работает.
108
00:10:59,560 --> 00:11:02,400
Может, ты попробуешь?
109
00:11:04,840 --> 00:11:07,320
Боже...
110
00:11:13,000 --> 00:11:18,576
- Привет. Я думал, вы договорились.
- Не совсем.
111
00:11:18,600 --> 00:11:21,736
И... будут проблемы,
когда они тебя увидят.
112
00:11:21,760 --> 00:11:24,056
- Mеня?
- Ты старая.
113
00:11:24,080 --> 00:11:27,656
Мне дали строгий приказ,
что девушки должны быть моложе 35 лет.
114
00:11:27,680 --> 00:11:32,720
- Барри сказал, что ты свеженькая.
- Я свеженькая!
115
00:11:33,920 --> 00:11:38,096
Если кто-нибудь поймет,
что я впустила тебя...
116
00:11:38,120 --> 00:11:42,040
Ты не знаешь, на что способны эти люди. Ай!
117
00:11:43,200 --> 00:11:47,376
- Они не опасны.
- Пожалуйста. Я не могу.
118
00:11:47,400 --> 00:11:52,200
Ты способен на большее, чем ты себе предствляешь.
Особенно когда становишься постарше.
119
00:12:13,400 --> 00:12:19,656
- Боже, Магда.
- Ага. - Tы вонючка.
120
00:12:19,680 --> 00:12:23,376
Смешно?
У тебя такое же чувство юмора, как у папы.
121
00:12:23,400 --> 00:12:30,336
- Привет. - Привет.
- Принес вкуснятину. Это Рикард. - Привет.
122
00:12:30,360 --> 00:12:36,016
Тебе ноутбук, тебе
шоколад. Нет, наоборот.
123
00:12:36,040 --> 00:12:41,616
- Teбе невкусный ноут.
- Привет, малышка.!
124
00:12:41,640 --> 00:12:44,496
Мне кажется, надо поменять памперс.
Запах пошел.
125
00:12:44,520 --> 00:12:49,320
Ты тут навоняла, малышка. Да?
126
00:12:50,680 --> 00:12:56,280
- Можем мы... поговорить пару минут?
- Само собой.
127
00:12:59,680 --> 00:13:01,736
Пойдем.
128
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
- До скорого.
- До скорого.
129
00:13:07,760 --> 00:13:11,336
- Kaк голова?
- Хреново.
130
00:13:11,360 --> 00:13:14,776
Говорят, мне нужно больше спать.
131
00:13:14,800 --> 00:13:18,296
Рикард возьмет твою одежду
для технического анализа.
132
00:13:18,320 --> 00:13:21,280
Да, она там, в шкафу.
133
00:13:35,400 --> 00:13:39,840
Я хочу знать всё.
Кто был в контейнере?
134
00:13:44,440 --> 00:13:49,520
Скажу честно, Эмиль.
У меня в голове всё размыто.
135
00:13:50,920 --> 00:13:56,336
Это были люди Веры.
Я их не знаю.
136
00:13:56,360 --> 00:13:59,656
А это узнаешь?
137
00:13:59,680 --> 00:14:02,816
Нет.
138
00:14:02,840 --> 00:14:07,296
Мы нашли его там.
Наши техники сейчас этим занимаются.
139
00:14:07,320 --> 00:14:10,760
Ладно. Хорошо.
140
00:14:17,840 --> 00:14:25,040
- Майор. Ты с ним встретился?
- Нет, его там не было.
141
00:14:26,280 --> 00:14:29,840
- Пришел агент.
- Ясно.
142
00:14:31,080 --> 00:14:36,080
Ты узнал его? Или ее.
143
00:14:40,800 --> 00:14:43,336
Нет.
144
00:14:43,360 --> 00:14:46,936
- Густав, очень важно, чтобы ты рассказал, что именно произошло.
- Aй...
145
00:14:46,960 --> 00:14:50,696
Я стараюсь. Всё плывет в голове,
У меня какая-то...
146
00:14:50,720 --> 00:14:53,560
Постарайся вспомнить.
147
00:14:55,000 --> 00:14:57,736
Как он или она выглядели?
148
00:14:57,760 --> 00:15:04,296
Это был кто-то... высокий, худой...
149
00:15:04,320 --> 00:15:07,840
лысый.
150
00:15:10,560 --> 00:15:12,600
Дерьмо...
151
00:15:14,800 --> 00:15:17,496
Проклятье. Мне нужно что-то
для головы...
152
00:15:17,520 --> 00:15:21,936
- Можешь попросить их что-нибудь мне дать?
- Я попрошу.
153
00:15:21,960 --> 00:15:26,256
- Лежи спокойно и пиши отчет, oкей?
- Ладно. - Oбещаешь?
154
00:15:26,280 --> 00:15:28,640
Само собой.
155
00:15:31,280 --> 00:15:36,160
- Прости, я стараюсь как могу.
- Знаю.
156
00:16:04,240 --> 00:16:09,280
- Это Роланд.
- Привет. Кое-что случилось.
157
00:16:10,480 --> 00:16:15,056
Привет, вы позвонили Роланду
Остлингу. Оставьте сообщение...
158
00:16:15,080 --> 00:16:19,440
Где ты и почему не отвечаешь?
Я хочу поговорить с бабушкой. Позвони.
159
00:16:23,400 --> 00:16:27,296
Я знаю, что у нас не должно быть секретов,
но когда мама вернулась...
160
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Ей насрать на тебя.
161
00:16:31,760 --> 00:16:34,896
Ей насрать на нас и на Фредрика.
162
00:16:34,920 --> 00:16:38,576
- Если что-то случится с Фредриком...
- Ничего не случится.
163
00:16:38,600 --> 00:16:41,536
Нам пришлось спасать твою мать
из контейнера, Нина.
164
00:16:41,560 --> 00:16:45,016
Ты что забыла? Она
не добренькая бабушка
165
00:16:45,040 --> 00:16:48,520
которая угощает соком
и булочками без глютена. Пойми это!
166
00:16:50,720 --> 00:16:52,776
Кто тебе важнее: Мы или она?
167
00:16:52,800 --> 00:16:56,160
Но, Зак, ты ведь понимаешь?
168
00:16:58,360 --> 00:17:01,760
Что, черт возьми, они там делают?
169
00:17:13,680 --> 00:17:17,056
- Что случилось?
- Вы здесь живете?
170
00:17:17,080 --> 00:17:20,776
- Да. Что произошло?
- Ограбление.
171
00:17:20,800 --> 00:17:23,920
Пожалуйста, пойдемте со мной.
172
00:17:31,360 --> 00:17:35,640
Нам позвонил сосед. Похоже,
сигнализация не была включена.
173
00:17:38,200 --> 00:17:41,456
- Это твой сейф с оружием?
- Да.
174
00:17:41,480 --> 00:17:45,096
У меня охранное предприятие.
175
00:17:45,120 --> 00:17:47,896
Кто-нибудь еще знает код?
176
00:17:47,920 --> 00:17:51,096
- Нет, только я.
- Точно уверен?
177
00:17:51,120 --> 00:17:53,960
Он не взломан.
Как они его открыли?
178
00:18:01,000 --> 00:18:05,096
Окей. Мы действуем против крутых
парней, поэтому мы должны быть профи.
179
00:18:05,120 --> 00:18:08,280
Никакого риска, нахрен.
180
00:18:13,880 --> 00:18:17,640
Питч, ты че не слышишь,
нахрен, что я говорю?
181
00:18:23,480 --> 00:18:26,240
Парни говорят, что ты "девочка"
182
00:18:27,320 --> 00:18:30,936
Я бы сказал, что ты
доказал обратное.
183
00:18:30,960 --> 00:18:33,936
Что бы ни случилось,
я не настучу.
184
00:18:33,960 --> 00:18:36,736
- Это хорошо.
- Я тогда пошел? - Неа.
185
00:18:36,760 --> 00:18:42,416
Ты с нами. Нам нужен
кто-то стоять на входе.
186
00:18:42,440 --> 00:18:46,520
Раньше пользовался таким?
187
00:18:49,360 --> 00:18:54,936
Сегодня вечером мы заработаем
много денег.
188
00:18:54,960 --> 00:19:00,456
Я буду играть в карты, а
вы получите много чаевых.
189
00:19:00,480 --> 00:19:04,336
Когда-то я стояла там,
где вы сейчас стоите.
190
00:19:04,360 --> 00:19:08,336
Я увидела всё изнутри.
191
00:19:08,360 --> 00:19:12,456
Сегодня сюда придет очень
много богатых гостей.
192
00:19:12,480 --> 00:19:15,696
И они придут повеселиться.
193
00:19:15,720 --> 00:19:20,096
Если мы обеспечим им
незабываемый вечер,
194
00:19:20,120 --> 00:19:23,976
они не будут плакать
по потерянным деньгам.
195
00:19:24,000 --> 00:19:28,016
Поэтому важно, чтобы у них всегда
было что-то поесть и выпить.
196
00:19:28,040 --> 00:19:30,376
Они ни в чем не должны
испытывать недостаток.
197
00:19:30,400 --> 00:19:34,016
Смотрите, чтобы их
стаканы были всегда наполнены.
198
00:19:34,040 --> 00:19:37,816
И помните одну вещь.
Эти люди думают,
199
00:19:37,840 --> 00:19:41,176
что они намного лучше
и умнее вас.
200
00:19:41,200 --> 00:19:45,016
И мы позволим им так думать.
201
00:19:45,040 --> 00:19:49,376
Если они будут счастливы и довольны,
мы заработаем
202
00:19:49,400 --> 00:19:52,680
офигенно много денег.
203
00:20:11,160 --> 00:20:17,136
- Простите, мы раньше не встречались?
- Нет, не думаю.
204
00:20:17,160 --> 00:20:21,856
Нет, ты права. Я бы
гарантированно тебя запомнил.
205
00:20:21,880 --> 00:20:25,360
Кристоффер Грипенбрандт.
206
00:20:26,440 --> 00:20:28,656
Никто не хочет выпить?
207
00:20:28,680 --> 00:20:30,856
Я хотел бы узнать твое имя
и твой номер.
208
00:20:30,880 --> 00:20:35,240
Для этого тебе сначала
нужно выиграть достаточно.
209
00:21:03,080 --> 00:21:06,816
Тебе здесь нечего делать.
Продолжай обслуживать гостей.
210
00:21:06,840 --> 00:21:08,936
Я...
211
00:21:08,960 --> 00:21:12,976
Вера сказала, что нужно помыть
туалеты перед перерывом.
212
00:21:13,000 --> 00:21:18,080
Можешь уточнить у нее.
Но у нее в разгаре партия.
213
00:21:23,400 --> 00:21:26,520
Ладно, заходи.
214
00:21:45,080 --> 00:21:48,200
Хорошо выглядишь.
215
00:21:49,760 --> 00:21:53,856
- Ты видела Тони?
- Нет, пока не видела.
216
00:21:53,880 --> 00:21:56,560
Ну, как дела?
217
00:21:57,520 --> 00:22:01,016
Кто-то обоссал, нахрен
весь туалет.
218
00:22:01,040 --> 00:22:04,336
Не наступай туда,
я только помыла.
219
00:22:04,360 --> 00:22:07,160
- Поторопись, скоро перерыв.
- Да.
220
00:22:15,000 --> 00:22:18,256
Хорошо, проверь сначала,
нет ли сервера в офисе Веры.
221
00:22:18,280 --> 00:22:21,160
Туда наверх
и первая комната налево.
222
00:22:22,440 --> 00:22:25,760
Кончита Вурст.
223
00:22:28,720 --> 00:22:34,520
- Густав, не спишь? Привет.
- Привет.
224
00:22:35,720 --> 00:22:39,016
Пришли результаты анализов,
тебя выпишут сегодня вечером.
225
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
Отлично.
226
00:22:42,720 --> 00:22:46,896
- Послушай, мне нужно поспать. Можешь с ней посидеть?
- Koнечно.
227
00:22:46,920 --> 00:22:49,296
Точно? Я могу и маму попросить.
228
00:22:49,320 --> 00:22:53,200
- Нет, нет. Я посижу.
- Хорошо.
229
00:22:56,320 --> 00:22:58,856
Что не так?
230
00:22:58,880 --> 00:23:01,040
Говори.
231
00:23:03,160 --> 00:23:07,296
Что на самом деле произошло прошлой ночью?
232
00:23:07,320 --> 00:23:10,736
Эмиль задавал
кучу странных вопросов.
233
00:23:10,760 --> 00:23:13,496
Он спрашивал, сказал ли ты мне что-нибудь.
234
00:23:13,520 --> 00:23:16,296
Эмиль никогда не
перестает быть полицейским.
235
00:23:16,320 --> 00:23:20,816
- Мы же договорились, что не будем врать друг другу.
- Да.
236
00:23:20,840 --> 00:23:24,280
Ты что-то помнишь?
237
00:23:27,960 --> 00:23:31,920
Некоторые вещи я не могу сказать
из-за моей работы.
238
00:23:34,520 --> 00:23:37,320
Никакой опасности нет.
239
00:23:41,920 --> 00:23:45,440
- Иди домой и поспи.
- Спасибо.
240
00:24:08,880 --> 00:24:14,840
Когда закончим раунд,
мы сделаем небольшой перерыв.
241
00:24:19,360 --> 00:24:22,216
- Привет.
- Что ты здесь делаешь?
242
00:24:22,240 --> 00:24:24,776
- Я не нашел его там.
- Продолжай искать.
243
00:24:24,800 --> 00:24:29,816
- Я везде искал.
- Мне нужен сервер, черт побери!
244
00:24:29,840 --> 00:24:34,320
- Блин, Тони пришел.
- Где? - За тобой.
245
00:24:40,520 --> 00:24:43,000
Уходи!
246
00:25:49,000 --> 00:25:56,440
- Не волнуйся. Мы взломаем шифр за несколько дней.
- Это было бы прекрасно.
247
00:26:01,360 --> 00:26:04,976
Только я знаю код.
248
00:26:05,000 --> 00:26:07,960
Может быть есть универсальный код
для таких сейфов.
249
00:26:09,440 --> 00:26:14,360
Код - это дата рождения Фредрика.
Какой я идиот.
250
00:26:15,600 --> 00:26:17,456
Она первым его набрала.
251
00:26:17,480 --> 00:26:20,560
- Кто?
- Твоя мать.
252
00:26:33,440 --> 00:26:35,376
- Привет, вы позвонили Роланду...
- Блин!
253
00:26:35,400 --> 00:26:40,640
Прости, малыш. Ты испугался?
Прости, милый.
254
00:26:42,560 --> 00:26:46,720
- Хочешь бутерброд?
- Да. - Держи.
255
00:26:49,040 --> 00:26:52,240
Я думаю, у нее сотрясение мозга.
256
00:27:01,560 --> 00:27:05,200
Oсторожнее с ней.
257
00:27:16,000 --> 00:27:19,040
- Хорошо, что ты позвонил.
- Подожди!
258
00:27:39,720 --> 00:27:42,736
Барри.
259
00:27:42,760 --> 00:27:46,256
Я нашла сервер.
На лестнице наверху
260
00:27:46,280 --> 00:27:48,816
и первый офис справа.
261
00:27:48,840 --> 00:27:51,976
- Oхрана?
- Один охранник снаружи.
262
00:27:52,000 --> 00:27:55,840
Я должна вернуть ожерелье.
Я приду.
263
00:28:36,320 --> 00:28:40,376
Вот так. Расслабься.
264
00:28:40,400 --> 00:28:44,040
Вот так...
265
00:29:30,120 --> 00:29:36,600
Финалисты выявлены, и перед финалом будет
небольшой перерыв.
266
00:30:02,160 --> 00:30:06,616
В финале ты и Кронстедт.
267
00:30:06,640 --> 00:30:08,456
Как мне победить акулу?
268
00:30:08,480 --> 00:30:12,760
Мне играть как лев или как мышь?
269
00:30:38,120 --> 00:30:43,960
СОНЯ ЖИВА И ВЗЯЛА НА СЕБЯ РОЛЬ МАЙОРА.
270
00:31:23,760 --> 00:31:25,880
Toни.
271
00:31:28,320 --> 00:31:34,880
Спасибо за десять гребаных часов
в уютном контейнере!
272
00:31:56,320 --> 00:32:00,600
Kто бы мог подумать?Вот и десерт.
273
00:32:02,080 --> 00:32:05,360
Или нет.
274
00:32:09,200 --> 00:32:13,120
Всё, пошли.
275
00:32:32,440 --> 00:32:37,256
- Что ты делаешь? Сервер у нас.
- Мне нужно вернуть цепочку.
276
00:32:37,280 --> 00:32:38,736
Встретимся у машины.
277
00:32:38,760 --> 00:32:43,416
Хорошая идея, но думаю
Каттис поймет. Пошли уже!
278
00:32:43,440 --> 00:32:46,880
Цепочка - ключ к серверу.
279
00:33:10,800 --> 00:33:14,480
Все, поехали.
280
00:33:24,920 --> 00:33:27,400
Роланд?
281
00:33:31,440 --> 00:33:34,040
Роланд!
282
00:33:58,080 --> 00:34:00,816
Финал между Верой Кронстедт
283
00:34:00,840 --> 00:34:05,840
и Кристофером Грипенбрандтом.
284
00:34:17,880 --> 00:34:20,456
Я буду играть вместо Грипенбрандта.
285
00:34:20,480 --> 00:34:23,440
Ему пришлось уйти.
286
00:34:35,160 --> 00:34:39,800
Я не знаю, что ты думаешь, но
сегодня у нас не бал-маскарад.
287
00:35:19,840 --> 00:35:22,680
Повышаю.
288
00:35:29,520 --> 00:35:33,040
Не получила желаемую карту?
289
00:36:05,840 --> 00:36:09,080
Ва-банк?
290
00:36:12,120 --> 00:36:16,680
Можешь сравнять,
если поставишь цепочку.
291
00:36:19,160 --> 00:36:22,600
Которая у тебя в кармане.
292
00:36:25,040 --> 00:36:27,600
Эту?
293
00:36:28,680 --> 00:36:30,976
Я не думала, что она чего-то стоит.
294
00:36:31,000 --> 00:36:33,416
Для тебя она ничего не стоит.
295
00:36:33,440 --> 00:36:37,136
Насколько она ценна для тебя?
296
00:36:37,160 --> 00:36:40,840
Мне подарила ее подруга,
которой больше с нами нет.
297
00:36:44,880 --> 00:36:48,936
Я могу добавить ее к поту.
298
00:36:48,960 --> 00:36:55,200
При одном условии.
Ты приведешь меня к тому, кого ты знаешь.
299
00:37:27,880 --> 00:37:31,280
Ты правда думала, что
сможешь меня обыграть?
300
00:37:39,400 --> 00:37:43,296
Мне наплевать на деньги,
дай мне цепочку.
301
00:37:43,320 --> 00:37:46,840
- Или ты выстрелишь?
- Да.
302
00:37:55,320 --> 00:37:57,840
На пол все!
303
00:38:05,960 --> 00:38:09,200
На пол!
304
00:38:10,960 --> 00:38:13,336
На пол!
305
00:38:13,360 --> 00:38:19,280
Давай! Быстрее! Быстрее!
306
00:38:21,600 --> 00:38:26,160
Открой сейф! Пять секунд даю!
307
00:38:28,800 --> 00:38:30,816
Всё сюда!
308
00:38:30,840 --> 00:38:34,720
Хочешь получить пулю в
череп или что? Быстрее!
309
00:38:55,040 --> 00:38:59,520
Лежать! На пол!
310
00:39:03,200 --> 00:39:07,880
Всё, уходим!
311
00:39:10,000 --> 00:39:13,840
Нет, нет, нет! Оставайся здесь.
Ты останешься!
312
00:39:24,960 --> 00:39:27,096
Эй, подожди!
313
00:39:27,120 --> 00:39:28,816
Какого черта ты делаешь? Хочешь умереть?
314
00:39:28,840 --> 00:39:32,856
- Дай мне цепочку, которую ты забрал.
- Какого хрена? - Дай мне мою цепочку!
315
00:39:32,880 --> 00:39:36,400
У меня ружье, видишь!
316
00:39:38,520 --> 00:39:42,320
У тебя что череп набит соей?
Отвали!
317
00:39:49,480 --> 00:39:52,640
Ты глухая или как?
318
00:39:54,120 --> 00:39:56,800
Давай.
319
00:39:57,840 --> 00:40:01,736
Уходим, быстрее!
320
00:40:01,760 --> 00:40:05,256
Забирай свое дерьмо!
321
00:40:05,280 --> 00:40:08,680
Давай, давай, залезайте
быстрее! Едем, едем!
322
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
Едем быстрее!
323
00:40:42,560 --> 00:40:47,320
Вооруженное ограбление во Фрихамнене
в помещении компании "Eco Vera".
324
00:40:48,560 --> 00:40:51,720
Нападающие неизвестны,
но все вооружены.
325
00:40:52,880 --> 00:40:57,160
Преступники скрылись на серебристо-сером
микроавтобусе с тонированными стеклами.
326
00:41:26,440 --> 00:41:28,280
Проклятье!
327
00:41:59,760 --> 00:42:02,736
Мы сейчас у "Eco Vera".
Здесь всё спокойно.
328
00:42:02,760 --> 00:42:08,320
- Кто-нибудь видел машину?
- Нет, никто ничего не сообщал.
329
00:42:12,920 --> 00:42:17,656
Прием
Это Густав Эк, номер 562933.
330
00:42:17,680 --> 00:42:21,600
Я вижу подозреваемую машину
на дороге из Фрихавна в Солну.
331
00:42:27,320 --> 00:42:29,600
Я еду за ней.
332
00:42:41,960 --> 00:42:46,416
Фак, за нами едут.
Кто-то гражданский.
333
00:42:46,440 --> 00:42:48,536
Линус, возьми-ка это и припугни его.
334
00:42:48,560 --> 00:42:51,136
- Стрелять?
- Да!
335
00:42:51,160 --> 00:42:55,296
- Хочешь оказаться в тюряге? Давай же, к черту!
- Гони!
336
00:42:55,320 --> 00:42:58,616
Они нас догонят! Быстрее!
337
00:42:58,640 --> 00:43:01,600
Стрелай!
338
00:43:04,640 --> 00:43:07,760
Какого хрена? Фак!
339
00:43:15,840 --> 00:43:18,016
- Надо развернуться, я уронил пушку!
- Что?
340
00:43:18,040 --> 00:43:20,256
- Я уронил пушку!
- Мы не успеем!
341
00:43:20,280 --> 00:43:24,080
Успокойся, все нормально. Oкей?
342
00:43:36,920 --> 00:43:39,840
Maгда?
343
00:43:41,720 --> 00:43:44,120
Maгда?
34541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.