All language subtitles for Gasmamman.S05E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,896 Это мой единственный шанс быть свободной. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,376 Тогда я сама пойду искать бабушку. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,056 Позвони им и попроси прислать еще денег. 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,896 Я должен получить то, что она мне должна. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,456 - Я что-нибудь придумаю. - Нет. 6 00:00:17,480 --> 00:00:22,296 Покерные турниры в помещении "Eco Vera". Там крутится много налички. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,360 Прекратить? Да? 8 00:00:27,760 --> 00:00:32,640 Я что недостаточно ясно дала понять, что хочу встретиться с Майором лично? 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,640 Подождите, моя цепочка! 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,640 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 4 серия. 11 00:01:04,400 --> 00:01:10,160 - Возьми это. - Eсть еще что-нибудь? 12 00:01:16,240 --> 00:01:19,120 Вот это еще. 13 00:01:20,120 --> 00:01:23,760 Надави! 14 00:01:42,560 --> 00:01:46,480 И никакой связи... 15 00:01:48,480 --> 00:01:54,136 Пипец... Ну, наконец, тишина и покой. 16 00:01:54,160 --> 00:01:59,856 - Нет, нет... Кто-то должен знать, где мы. - Или что, Густав? 17 00:01:59,880 --> 00:02:02,896 Кто-нибудь знает, что ты здесь? 18 00:02:02,920 --> 00:02:05,840 Густав? 19 00:02:14,360 --> 00:02:18,096 Так ты еще жива? Прекрасно. 20 00:02:18,120 --> 00:02:22,280 Только новый стиль одежды. 21 00:02:41,160 --> 00:02:44,496 Aнника? 22 00:02:44,520 --> 00:02:47,616 Ты нашла мобильный, о котором я просил? 23 00:02:47,640 --> 00:02:51,136 Подожди... 24 00:02:51,160 --> 00:02:54,736 Пока только внутри большого радиуса. 25 00:02:54,760 --> 00:02:58,656 Но не беспокойся. Я позвоню, как только что-то получится. 26 00:02:58,680 --> 00:03:01,256 Мне нужно по одному адресу. Звони, если что. 27 00:03:01,280 --> 00:03:05,920 Даже Человек-паук иногда брал отпуск. Кого ты ищешь? 28 00:03:07,840 --> 00:03:11,736 Я могу поставить это в приоритет, при одном условии. 29 00:03:11,760 --> 00:03:16,136 - Угощу бокалом вина. - Одним только? Жадюга. 30 00:03:16,160 --> 00:03:20,000 - Два бокала. Хорошо? - Скажем три, а потом посмотрим. 31 00:03:30,760 --> 00:03:34,600 Какого хрена ты здесь делаешь? 32 00:03:53,440 --> 00:03:56,696 Ты ничего не наболтал? Кай сказал, что тебя забрали. 33 00:03:56,720 --> 00:04:00,576 Если бы я наболтал, полиция была уже здесь, или как? 34 00:04:00,600 --> 00:04:06,000 Надеюсь, ты принес бабки. Или товар. 35 00:04:10,560 --> 00:04:14,096 Я устал от твоего дерьма, уебок маленький. 36 00:04:14,120 --> 00:04:18,856 Данте, у меня есть кое-что получше. Окей? 37 00:04:18,880 --> 00:04:21,096 - Привет, мальчики. - Привет, мама. 38 00:04:21,120 --> 00:04:24,416 - Сделать вам чаю? - Не надо. 39 00:04:24,440 --> 00:04:29,096 - Мне нужно чуток поговорить с Линусом. - Хорошо, скажи мне, если что-нибудь будет нужно. 40 00:04:29,120 --> 00:04:33,040 - Да.. - Хорошо. 41 00:04:34,840 --> 00:04:38,880 Чтобы молчал об этом, понял? 42 00:04:44,320 --> 00:04:46,456 Говори. 43 00:04:46,480 --> 00:04:52,720 Есть один покерный турнир. Мало охраны. Много денег. 44 00:04:54,200 --> 00:04:57,680 - Сколько? - От двух до пяти миллионов. 45 00:04:58,920 --> 00:05:02,800 И всё это незаконно, так что никто не вызовет полицию. 46 00:05:04,240 --> 00:05:09,656 У меня есть всё, что тебе нужно знать. Где это находится, 47 00:05:09,680 --> 00:05:12,936 как туда попасть и где деньги. 48 00:05:12,960 --> 00:05:17,616 Всё здесь. Но тогда мы в расчете. 49 00:05:17,640 --> 00:05:21,560 Хорошо?Таня больше ничего не будет должна. 50 00:05:44,680 --> 00:05:48,176 Привет, вы позвонили Роланду Остлингу... 51 00:05:48,200 --> 00:05:51,520 Отвечай же, крыса гребаная... 52 00:05:57,080 --> 00:06:03,840 Привет, вы позвонили Роланду Остлингу. Оставьте сообщение... 53 00:06:26,000 --> 00:06:30,536 Нина! Боже! 54 00:06:30,560 --> 00:06:35,096 Ты одна? Тебе опасно здесь находиться! 55 00:06:35,120 --> 00:06:40,096 - Тебе лучше уйти отсюда! - Я вытащу тебя отсюда. Обещаю. 56 00:06:40,120 --> 00:06:43,840 - Но милая... - Я вернусь. 57 00:06:45,280 --> 00:06:48,840 Я люблю тебя, бабушка. 58 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 Густав. 59 00:07:23,880 --> 00:07:26,736 Я понимаю, что у тебя много вопросов. 60 00:07:26,760 --> 00:07:32,536 Спрашивай, что хочешь. Я попробую ответить. Густав? 61 00:07:32,560 --> 00:07:35,136 У меня есть вопрос. 62 00:07:35,160 --> 00:07:39,776 - Как ты смогла остаться в живых? - Сынок... 63 00:07:39,800 --> 00:07:43,896 По крайней мере, теперь мы умрем вместе. На этот раз по-настоящему. 64 00:07:43,920 --> 00:07:46,896 Ничего мы не умрем. 65 00:07:46,920 --> 00:07:51,896 Было бы мило с твоей стороны если бы ты сказала сейчас правду. 66 00:07:51,920 --> 00:07:56,856 Мы все думали, что Майор убил тебя. Так ведь, Густав? 67 00:07:56,880 --> 00:08:00,176 - Прекрати. - Прикольно, что мы тут... 68 00:08:00,200 --> 00:08:02,596 сейчас вместе с твоей мамой. 69 00:08:02,620 --> 00:08:06,896 - Густав! - Ты этому причина, тупой! 70 00:08:06,920 --> 00:08:09,336 А вот как. Почему это? 71 00:08:09,360 --> 00:08:12,736 Ты точно знал, что должно было случиться. Я просила тебя не... 72 00:08:12,760 --> 00:08:14,416 И все же ты выстрелил! 73 00:08:14,440 --> 00:08:17,416 Я работал на Майора. 74 00:08:17,440 --> 00:08:19,936 Каково это иметь убийцу КАттис в качестве босса? 75 00:08:19,960 --> 00:08:22,056 - Мне не нужно ничего объяснять. - Ты должна нам ответить. 76 00:08:22,080 --> 00:08:24,936 - Я тебе ни хрена не должна. - Ты должна мне ответить. 77 00:08:24,960 --> 00:08:27,976 - И Густаву. - Нет. - И Каттис. 78 00:08:28,000 --> 00:08:30,776 Заткнись! 79 00:08:30,800 --> 00:08:34,320 Кислород здесь не безграничен, так что заткнись! 80 00:08:53,640 --> 00:08:57,400 Эй? Есть кто? 81 00:09:26,920 --> 00:09:31,496 Густав, Густав, Густав. Сделай перерыв, приятель. Пожалуйста. 82 00:09:31,520 --> 00:09:34,856 Наслаждайся лучше тем, что твоя мама здесь. 83 00:09:34,880 --> 00:09:39,056 Ты же так много работал, чтобы найти ее убийцу. 84 00:09:39,080 --> 00:09:43,520 Нет, я понимаю. Она и меня обманула. 85 00:09:46,920 --> 00:09:49,920 Пожалуйста, Соня. 86 00:09:51,480 --> 00:09:57,296 Что у Майора есть на тебя? Отвечай. 87 00:09:57,320 --> 00:10:01,936 Ты ведь не по собственному желанию предала свою лучшую подругу. 88 00:10:01,960 --> 00:10:06,616 Барри, это не я, кто ее предал. 89 00:10:06,640 --> 00:10:09,856 Ты обещал позаботиться о Винстоне. 90 00:10:09,880 --> 00:10:14,376 Ты обещал остаться человеком, которого КАттис разглядела в тебе. 91 00:10:14,400 --> 00:10:20,616 Но посмотри на себя. Каттис стало бы стыдно, 92 00:10:20,640 --> 00:10:23,440 если бы она увидела тебя сейчас. 93 00:10:30,120 --> 00:10:33,800 Это был не ответ. 94 00:10:36,960 --> 00:10:42,016 Нет! Что ты делаешь?Вставь обратно! 95 00:10:42,040 --> 00:10:46,160 Барри, мы поняли. Вставь его обратно! 96 00:10:49,320 --> 00:10:52,640 Барри, прекрати! 97 00:11:00,880 --> 00:11:04,400 Возьми кувалду. 98 00:11:08,040 --> 00:11:10,440 Помоги. 99 00:11:23,240 --> 00:11:25,920 Гребаный придурок! 100 00:11:40,360 --> 00:11:43,456 - Привет. Не можешь одолжить мне зарядку для телефона? - Подожди. 101 00:11:43,480 --> 00:11:47,736 - Я ставлю рекорд. - Извини. 102 00:11:47,760 --> 00:11:51,440 Я тороплюсь, мне правда очень нужна зарядка. 103 00:12:00,720 --> 00:12:03,680 Где розетка? 104 00:12:19,040 --> 00:12:22,080 Густав? 105 00:12:31,360 --> 00:12:33,960 Густав? 106 00:12:46,040 --> 00:12:50,280 - Да? - Я установила точное расположение телефона. 107 00:12:51,600 --> 00:12:54,456 - Ты где? - Я не знаю точно, Зак. 108 00:12:54,480 --> 00:12:58,376 - В одном магазине по дороге в ДАларё. - Я тебя везде искал. 109 00:12:58,400 --> 00:13:00,016 Ты звонишь и говоришь, что твоя бабушка... 110 00:13:00,040 --> 00:13:02,096 Я знаю, где она. Приезжай мне помочь. 111 00:13:02,120 --> 00:13:03,936 Но что случилось? 112 00:13:03,960 --> 00:13:07,616 Я пришлю тебе расположение и скажу, когда тебе приехать. 113 00:13:07,640 --> 00:13:12,296 Оставайся там. Я приеду, как только смогу. 114 00:13:12,320 --> 00:13:16,656 Вот так. Голову осторожно. 115 00:13:16,680 --> 00:13:20,376 Где Нина? Где она? 116 00:13:20,400 --> 00:13:22,536 - Окажи мне огромную услугу и отведи ФрЕдрика в детский сад. - A да. 117 00:13:22,560 --> 00:13:24,696 Хоп, хоп. 118 00:13:24,720 --> 00:13:28,256 А что такое? Зак, я только что проснулся. 119 00:13:28,280 --> 00:13:33,976 - У меня много дел. Не можешь помочь что ли? - Что происходит? 120 00:13:34,000 --> 00:13:39,136 - Нина в порядке? - Да, Нина в порядке. 121 00:13:39,160 --> 00:13:42,536 Мне просто нужно на работу. 122 00:13:42,560 --> 00:13:44,936 Но сначала мне нужно кое-что уладить. 123 00:13:44,960 --> 00:13:49,656 Было бы здорово, eсли ты сможешь отвезти Фредрика в сад. 124 00:13:49,680 --> 00:13:52,720 - Зак, какого черта? - Линус, пожалуйста, сделай это. 125 00:14:02,760 --> 00:14:06,400 Неужели Майор, правда, в Стокгольме? 126 00:14:10,760 --> 00:14:14,040 - Она здесь? - Она? 127 00:14:16,480 --> 00:14:20,056 Почему ты...? Майор что женщина? 128 00:14:20,080 --> 00:14:22,776 Да. 129 00:14:22,800 --> 00:14:25,856 Я выстрелил в нее. Но твоя мать спасла ей жизнь. 130 00:14:25,880 --> 00:14:28,376 Не можешь прекратить это всё? 131 00:14:28,400 --> 00:14:31,840 Ты точно понимаешь, что было поставлено на карту. 132 00:14:33,040 --> 00:14:37,376 Если мы выйдем отсюда тогда я убью ее. Вот так всё просто. 133 00:14:37,400 --> 00:14:40,496 Знаешь что, Барри? Можешь быть спокойным, она уже мертва. 134 00:14:40,520 --> 00:14:43,640 Тебе это удалось: Ты ее убил. 135 00:14:48,720 --> 00:14:51,320 Что ты имеешь в виду? 136 00:14:54,080 --> 00:14:56,280 Говори. 137 00:14:59,800 --> 00:15:05,576 Я помогла Эль Ларго заключить договор с Майором, 138 00:15:05,600 --> 00:15:09,216 чтобы он не убил, тебя Нину и Линуса. 139 00:15:09,240 --> 00:15:12,656 Но так как Барри убил Майора, 140 00:15:12,680 --> 00:15:16,256 мне пришлось заступить на ее место. 141 00:15:16,280 --> 00:15:21,616 Взять на себя ее бизнес и чтобы Эль Ларго вас не убил. 142 00:15:21,640 --> 00:15:27,096 - Teбе пришлось? - Да. - Нет... почему ты не пошла в полицию? 143 00:15:27,120 --> 00:15:30,776 - Почему ты не позвонила Эмилю? - Но дорогой мой... 144 00:15:30,800 --> 00:15:34,616 Эмиль не смог бы ни черта сделать 145 00:15:34,640 --> 00:15:37,016 против самой мощной наркокартели мира. 146 00:15:37,040 --> 00:15:40,496 Понятно. И вместо этого ты стала крупнейшим дистрибьютором наркоты в Северной Европе? 147 00:15:40,520 --> 00:15:44,656 Ты хоть понимаешь, сколько жизней ты порушила своими наркотиками и своим оружием? 148 00:15:44,680 --> 00:15:47,256 Я не в ответе за то, какой выбор делают люди. 149 00:15:47,280 --> 00:15:50,656 Нет, но ты в ответе за свой выбор! 150 00:15:50,680 --> 00:15:53,336 Только в прошлом году мы расследовали 14 убийств: 151 00:15:53,360 --> 00:15:58,616 Четыре убийства здесь, oстальные в Норвегии, в Дании, в Германии, в Польше. 152 00:15:58,640 --> 00:16:02,216 И всё это ведет к Майору, к тебе! 153 00:16:02,240 --> 00:16:04,736 Они не были невинными людьми, Густав. 154 00:16:04,760 --> 00:16:09,960 Нет? А дети в Норвегии? 155 00:16:11,040 --> 00:16:13,560 Те, которые были раздавлены. 156 00:16:17,320 --> 00:16:21,960 Пожалуйста, скажи, что это не ты была за рулем. 157 00:16:26,040 --> 00:16:29,320 Это был несчастный случай. 158 00:16:33,400 --> 00:16:35,696 Густав... 159 00:16:35,720 --> 00:16:38,960 Несчастный случай?! 160 00:16:39,960 --> 00:16:45,216 У меня есть выход. Я снова могу стать свободной. 161 00:16:45,240 --> 00:16:50,616 Ты такая наивная, нахрен. Думаешь что сможешь высвободиться из этого дерьма! 162 00:16:50,640 --> 00:16:54,456 Ты не заслуживаешь этого. 163 00:16:54,480 --> 00:16:58,656 Дерьмо, которое ты натворила, оно в тебе. 164 00:16:58,680 --> 00:17:01,576 Внутри тебя. 165 00:17:01,600 --> 00:17:06,536 Ты никакая не жертва, нахрен. 166 00:17:06,560 --> 00:17:11,256 Ты выбрала это всё, а не нас. 167 00:17:11,280 --> 00:17:14,200 Нет, я этого не делала. 168 00:17:16,720 --> 00:17:19,800 Густав. 169 00:17:28,640 --> 00:17:31,240 Спасибо. 170 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Всё, хватит. 171 00:18:43,760 --> 00:18:46,776 В этом нет смысла. 172 00:18:46,800 --> 00:18:52,120 Нас никто не слышит. Никто не придет. 173 00:18:53,840 --> 00:18:57,880 Мы умрем. Я умру здесь. 174 00:18:59,400 --> 00:19:03,376 - Густав.. - Мне нужно... 175 00:19:03,400 --> 00:19:07,016 Отпусти меня. Отпусти меня! 176 00:19:07,040 --> 00:19:13,216 - Я хочу к Туве и... - Густав, успокойся. 177 00:19:13,240 --> 00:19:18,680 Хватит. Мне нужно... Отпусти, мне нужно подышать воздухом... 178 00:19:20,000 --> 00:19:24,800 Теперь смотри на меня, делай вдох носом и выдыхай через рот. 179 00:19:28,000 --> 00:19:31,280 И снова. 180 00:19:32,320 --> 00:19:39,576 Хорошо, сынок. Хорошо, любимый. 181 00:19:39,600 --> 00:19:42,496 Хорошо, сыночек. 182 00:19:42,520 --> 00:19:47,440 Продолжай, продолжай. 183 00:19:48,720 --> 00:19:51,560 Густав? 184 00:20:55,960 --> 00:20:59,816 Ты совсем тупой на голову? Он за нами не приедет. 185 00:20:59,840 --> 00:21:04,096 Роланд нас наебет, и у нас будут проблемы. 186 00:21:04,120 --> 00:21:07,256 Я поеду сейчас организую деньги, паспорта и всё, что нужно. 187 00:21:07,280 --> 00:21:11,056 - А она? Что с ней? - Нам придется ее убить. 188 00:21:11,080 --> 00:21:14,896 В противном случае она наболтает полициыи и нас заберут. 189 00:21:14,920 --> 00:21:18,896 - Может, не надо... - Ты совсем тупой на голову? 190 00:21:18,920 --> 00:21:20,776 - Послушай меня. - Я понимаю. 191 00:21:20,800 --> 00:21:25,776 Теперь пойди и убери всё дерьмо в доме. Понял? 192 00:21:25,800 --> 00:21:28,496 Всё нужно убрать. 193 00:21:28,520 --> 00:21:31,520 - А потом мы позаботимся о ней. - Понял. 194 00:22:02,440 --> 00:22:04,776 Не работает. 195 00:22:04,800 --> 00:22:07,680 В ящике для инструментов должно быть что-то. 196 00:22:17,560 --> 00:22:20,640 Кое-что нашел. 197 00:22:21,720 --> 00:22:24,960 Вот что мне сейчас нужно. 198 00:22:31,240 --> 00:22:38,496 Нечего скучать. Соня, пожалуйста. 199 00:22:38,520 --> 00:22:44,400 Густав, пожалуйста. Скол! 200 00:22:47,160 --> 00:22:50,696 О, Боже, как противно! 201 00:22:50,720 --> 00:22:54,480 Я не пила водку со времен средней школы. 202 00:22:55,680 --> 00:22:59,816 И мы тогда играли в игру. Как же она называлась? 203 00:22:59,840 --> 00:23:02,040 "Я никогда..." 204 00:23:03,000 --> 00:23:06,616 Боже, как плохо мне было на следующий день. 205 00:23:06,640 --> 00:23:10,680 На этот раз у нас хотя бы не будет похмелья. 206 00:23:17,440 --> 00:23:22,056 Хорошо. Я никогда не оказывался в контейнере под водой 207 00:23:22,080 --> 00:23:25,680 и боялся умереть. 208 00:23:28,440 --> 00:23:33,256 - Постой, ты не должен пить. - Да насрать. 209 00:23:33,280 --> 00:23:36,216 Сегодня мы будем пить все вместе. 210 00:23:36,240 --> 00:23:38,736 Хорошо, Густав. Твоя очередь. 211 00:23:38,760 --> 00:23:44,240 Я иногда крал деньги у моих родителей. 212 00:23:45,920 --> 00:23:49,456 У меня или у папы? И сколько? 213 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 - Срок давности истек. - Хороший ответ. 214 00:23:55,480 --> 00:24:02,680 Я никогда не был даже немного влюблен в Соню Эк. 215 00:24:11,000 --> 00:24:13,360 Дай мне. 216 00:24:20,280 --> 00:24:23,600 Я никогда... 217 00:24:24,800 --> 00:24:29,656 не увижу, как моя дочь сделает свои первые шаги. 218 00:24:29,680 --> 00:24:32,320 Я никогда не увижу, как она пойдет в школу. 219 00:24:34,880 --> 00:24:37,856 Я никогда не увижу ее снова. 220 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 Сынок... 221 00:24:44,200 --> 00:24:47,296 Ты что не могла продолжать быть мертвой? 222 00:24:47,320 --> 00:24:50,136 У нас всё было хорошо. 223 00:24:50,160 --> 00:24:54,680 Послушай, твоя мать хотела тебе лучшего. Она всегда этого хотела. 224 00:24:55,880 --> 00:25:01,576 Никто не идеален. Я обещал Каттис позаботиться о Винстоне 225 00:25:01,600 --> 00:25:05,056 и не выполнил обещания. 226 00:25:05,080 --> 00:25:08,816 Послушай... 227 00:25:08,840 --> 00:25:12,496 Мы снимем видео для твоей дочери. Давай. 228 00:25:12,520 --> 00:25:16,656 - Она никогда его не увидит. - Он водонепроницаемый. 229 00:25:16,680 --> 00:25:18,896 Они найдут его, когда найдут нас. 230 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 - У кого-нибудь есть презерватив? - Что? 231 00:25:39,080 --> 00:25:42,640 - Ты голодна? - Да. 232 00:26:03,240 --> 00:26:06,680 Это похоже на последнюю трапезу. 233 00:26:11,560 --> 00:26:13,640 Где твой друг? 234 00:26:18,320 --> 00:26:21,840 Такой на вкус и должна быть яичница-болтунья. 235 00:26:23,600 --> 00:26:27,056 У тебя есть семья? 236 00:26:27,080 --> 00:26:30,200 Да. 237 00:26:34,000 --> 00:26:38,600 MАгда, НИклас... 238 00:26:40,000 --> 00:26:46,520 Сын...Хотя они и умерли. 239 00:26:47,840 --> 00:26:49,920 Что случилось? 240 00:26:50,600 --> 00:26:56,176 Им не повезло. Но я бабушка 241 00:26:56,200 --> 00:26:59,856 и прабабушка. У меня есть замечательные внуки. 242 00:26:59,880 --> 00:27:03,160 Без которых я не могу жить. 243 00:27:18,200 --> 00:27:20,560 Вот возьми. 244 00:27:22,240 --> 00:27:25,456 Он убьет тебя, как только вернется. Возьми деньги и уходи. 245 00:27:25,480 --> 00:27:27,776 Вот возьми и ударь меня ею. 246 00:27:27,800 --> 00:27:32,280 - Ты в своем уме? - Давай, не теряй времени зря! 247 00:27:50,760 --> 00:27:53,680 Ты должна это сделать. 248 00:28:07,440 --> 00:28:12,080 Пожалуйста, Нина. Поторопись. Воздух заканчивается, и мы замерзаем насмерть. 249 00:28:15,560 --> 00:28:17,200 Вот так. 250 00:28:25,560 --> 00:28:28,840 Хорошо. 251 00:28:29,960 --> 00:28:34,856 - Попробуй. - Да. 252 00:28:34,880 --> 00:28:39,280 Хорошо. Мы все участвуем? 253 00:28:40,440 --> 00:28:42,536 Давай. 254 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 Tри, два, один. 255 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 Отпускай. 256 00:29:15,560 --> 00:29:19,640 Вставляй. Надо закрыть. 257 00:29:34,920 --> 00:29:39,176 Если ты собираешься здесь тусоваться, может, что-нибудь и купишь? 258 00:29:39,200 --> 00:29:42,640 Это не развлекательный центр. 259 00:29:55,160 --> 00:29:57,200 Кофе и булочку. 260 00:29:58,880 --> 00:30:03,296 - Смотри. - Что ты делаешь? 261 00:30:03,320 --> 00:30:08,400 - Kофе там. - Дай сдачу. 262 00:30:09,480 --> 00:30:12,880 Дай мне сдачу, нахрен. Она у тебя в рукаве. 263 00:30:16,040 --> 00:30:17,800 Булочки? 264 00:30:34,680 --> 00:30:37,360 Кофе там? 265 00:31:02,320 --> 00:31:05,160 - Какого черта? - Извини. 266 00:31:06,920 --> 00:31:08,760 Придурок... 267 00:31:16,920 --> 00:31:20,336 Зак, Зак! 268 00:31:20,360 --> 00:31:22,696 - Привет. - Нам нужно торопиться. 269 00:31:22,720 --> 00:31:25,240 Это у него бабушка. 270 00:31:35,520 --> 00:31:37,056 - Черт побери! - Что такое? 271 00:31:37,080 --> 00:31:39,480 Телефон! 272 00:31:44,080 --> 00:31:45,840 Спасибо! 273 00:31:51,720 --> 00:31:55,096 - Нам нужно в гавань! - А бабушка? 274 00:31:55,120 --> 00:31:58,376 Если мы не поедем туда сейчас же, и мама умрет, и Густав! 275 00:31:58,400 --> 00:32:02,040 - Твоя мама? - Пожалуйста, поехали уже! - Да, да... 276 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 Вот так. 277 00:32:31,520 --> 00:32:33,816 Послушайте... 278 00:32:33,840 --> 00:32:37,760 Что вы в первую очередь сделаете, когда мы выберемся отсюда? 279 00:32:42,080 --> 00:32:44,760 Говорите. 280 00:32:45,520 --> 00:32:51,296 Я приму горячую ванну. Или нет, душ. 281 00:32:51,320 --> 00:32:55,336 Я больше никогда не буду плавать. 282 00:32:55,360 --> 00:32:57,480 Густав... 283 00:33:00,000 --> 00:33:05,520 Я поеду к Магде. И к Туве. 284 00:33:06,480 --> 00:33:10,016 И подам заявление на работу в офисе. 285 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 С восьми до пяти. 286 00:33:15,080 --> 00:33:17,560 Я пойду в полицию. 287 00:33:18,880 --> 00:33:21,840 И подстригусь. 288 00:33:46,760 --> 00:33:50,640 - Роланд. - Я знаю, где бабушка! 289 00:33:54,000 --> 00:33:58,976 - Алло, Роланд? Ты здесь? - Да, конечно. 290 00:33:59,000 --> 00:34:00,616 Она на острове недалеко от СкЕппсдала 291 00:34:00,640 --> 00:34:03,016 и туда можно попасть, если ехать прямо от пристани. 292 00:34:03,040 --> 00:34:05,576 На острове коричневый дом, похожий на сарай. 293 00:34:05,600 --> 00:34:09,096 И там вокруг много рухляди. Она там внутри. 294 00:34:09,120 --> 00:34:11,016 Откуда ты всё это знаешь? 295 00:34:11,040 --> 00:34:14,416 - Вызови полицию и пусть они едут туда прямо сейчас! - А ты где? 296 00:34:14,440 --> 00:34:18,616 Позвони мне, как только найдешь ее. Пока. 297 00:34:18,640 --> 00:34:21,720 Проклятье! 298 00:34:24,880 --> 00:34:29,816 Человек, которого вы ищете, недоступен... 299 00:34:29,840 --> 00:34:32,960 Вот дерьмо! 300 00:34:42,080 --> 00:34:45,440 Нет, нет, нет! 301 00:34:51,920 --> 00:34:54,240 Нет, нет... 302 00:35:25,360 --> 00:35:27,360 Фак! 303 00:35:36,960 --> 00:35:41,496 Мама и папа приедут потом за тобой. 304 00:35:41,520 --> 00:35:43,600 Подожди. 305 00:35:45,320 --> 00:35:46,816 - Да, это Линус. - Привет, это я. 306 00:35:46,840 --> 00:35:49,656 - Привет, милая. - Что ты сделал? - Tы о чем? 307 00:35:49,680 --> 00:35:52,856 Подожди, я только... 308 00:35:52,880 --> 00:35:56,736 - Привет, Фредрик! Привет, малыш! - Пока. - Пока. 309 00:35:56,760 --> 00:35:59,896 - Что ты сказала? - Ты заплатил Данте? 310 00:35:59,920 --> 00:36:03,776 Девушки вдруг стали такими милыми ко мне. 311 00:36:03,800 --> 00:36:08,616 Да. Забыл рассказать. Он вчера получил деньги. 312 00:36:08,640 --> 00:36:11,536 - Правда? - Да. 313 00:36:11,560 --> 00:36:14,376 Я же сказал, что решу эту проблему! 314 00:36:14,400 --> 00:36:18,096 - Ты не наделал никаких глупостей? - Нет. 315 00:36:18,120 --> 00:36:21,736 Ты что не можешь просто порадоваться? Я всё уладил. 316 00:36:21,760 --> 00:36:24,096 Я рада. 317 00:36:24,120 --> 00:36:25,936 Всё закончилось. 318 00:36:25,960 --> 00:36:30,056 Мы с тобой сможем скоро быть вместе. Ты скоро выйдешь оттуда. 319 00:36:30,080 --> 00:36:35,480 - Я люблю тебя. - И я тебя. До скорого. 320 00:36:44,040 --> 00:36:47,760 Пацаны, уйдите. Уйдите! 321 00:36:48,920 --> 00:36:52,520 Я ищу КрИлле. 322 00:36:55,880 --> 00:36:59,736 И я его ищу. Он должен был проводить утреннее занятие 323 00:36:59,760 --> 00:37:01,336 с пенсионерами. 324 00:37:01,360 --> 00:37:04,856 Он пропустил встречу со своим контролером. 325 00:37:04,880 --> 00:37:09,776 Блин, я не его мама. 326 00:37:09,800 --> 00:37:11,816 - Спроси у нее. - Прекрати болтать дерьмо. 327 00:37:11,840 --> 00:37:16,616 - Я знаю, что вчера он был с тобой. - Вчера я сидел дома и смотрел фильм. 328 00:37:16,640 --> 00:37:22,000 Ты должно быть что-то напутал с датами. 329 00:37:25,280 --> 00:37:28,136 - Что, черт возьми, ты творишь? - Ты напал на меня. 330 00:37:28,160 --> 00:37:32,216 Я выстрелил в тебя, обороняясь. Перестань болтать дерьмо. Где Крилле? 331 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 Считаю до трех. Один... 332 00:37:36,440 --> 00:37:40,736 - Два... - Ладно. 333 00:37:40,760 --> 00:37:47,000 Возможно, я что-то слышал... Кто-то говорил о... 334 00:37:50,360 --> 00:37:52,440 Ладно. 335 00:37:53,360 --> 00:37:55,536 Это дальше всего в контейнерном терминале. 336 00:37:55,560 --> 00:37:59,720 Отправить спасателей, дайверов, всех. И сейчас же! 337 00:38:11,600 --> 00:38:15,360 Линус! Иди сюда. Нужно поговорить. 338 00:38:19,320 --> 00:38:21,576 - Что такое? - Залезай. 339 00:38:21,600 --> 00:38:25,120 У меня урок. Я не могу. 340 00:38:33,560 --> 00:38:36,776 - Что такое? - Ты нам поможешь. 341 00:38:36,800 --> 00:38:41,200 - С чем? Мы же договорились. - Да. 342 00:38:42,280 --> 00:38:46,456 То, что вы найдете на покерном турнире, покроет весь долг Тани. 343 00:38:46,480 --> 00:38:50,456 Во много раз. 344 00:38:50,480 --> 00:38:52,656 И мы тогда в расчете. 345 00:38:52,680 --> 00:38:56,560 Проблема в том, что я тебе не доверяю. 346 00:38:58,640 --> 00:39:02,400 Ты пойдешь с нами, окей? 347 00:39:17,000 --> 00:39:20,936 Нет, нет... Густав, Густав... нет! 348 00:39:20,960 --> 00:39:24,600 Не спи! Пожалуйста! 349 00:39:24,960 --> 00:39:28,600 Нет, нет, нет... 350 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Держись. 351 00:40:14,680 --> 00:40:16,960 Поднимается. 352 00:41:23,440 --> 00:41:26,560 Осторожно! Давай я. 353 00:41:53,400 --> 00:41:57,656 - Густав! - Привет, как дела? 354 00:41:57,680 --> 00:42:01,520 - Густав? - Пойдем. Всё хорошо. Полиция. 355 00:42:02,680 --> 00:42:05,536 Густав? 356 00:42:05,560 --> 00:42:09,200 Стоять! 357 00:42:11,040 --> 00:42:16,176 На колени! 358 00:42:16,200 --> 00:42:19,600 - Вы оба арестованы. На колени! - Побежали! 359 00:42:22,840 --> 00:42:25,160 - Уходите! - Что ты делаешь? 360 00:42:26,320 --> 00:42:29,880 Прости, Густав - Густав. 361 00:42:31,960 --> 00:42:34,376 Густав! 362 00:42:34,400 --> 00:42:38,616 - Как он? - Здесь был еще кто-нибудь? 363 00:42:38,640 --> 00:42:41,336 Здесь был еще кто-нибудь? 364 00:42:41,360 --> 00:42:43,800 Помоги мне. 365 00:42:55,360 --> 00:42:58,680 Отойдите немного. 35911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.