Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:06,896
Это мой единственный шанс быть свободной.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,376
Тогда я сама пойду искать бабушку.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,056
Позвони им
и попроси прислать еще денег.
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,896
Я должен получить то, что она мне должна.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,456
- Я что-нибудь придумаю.
- Нет.
6
00:00:17,480 --> 00:00:22,296
Покерные турниры в помещении "Eco Vera".
Там крутится много налички.
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,360
Прекратить? Да?
8
00:00:27,760 --> 00:00:32,640
Я что недостаточно ясно дала понять,
что хочу встретиться с Майором лично?
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,640
Подождите, моя цепочка!
10
00:00:52,000 --> 00:00:56,640
"ВОЛЧИЦА" 5 сезон 4 серия.
11
00:01:04,400 --> 00:01:10,160
- Возьми это.
- Eсть еще что-нибудь?
12
00:01:16,240 --> 00:01:19,120
Вот это еще.
13
00:01:20,120 --> 00:01:23,760
Надави!
14
00:01:42,560 --> 00:01:46,480
И никакой связи...
15
00:01:48,480 --> 00:01:54,136
Пипец... Ну, наконец, тишина и покой.
16
00:01:54,160 --> 00:01:59,856
- Нет, нет... Кто-то должен знать, где мы.
- Или что, Густав?
17
00:01:59,880 --> 00:02:02,896
Кто-нибудь знает, что ты здесь?
18
00:02:02,920 --> 00:02:05,840
Густав?
19
00:02:14,360 --> 00:02:18,096
Так ты еще жива? Прекрасно.
20
00:02:18,120 --> 00:02:22,280
Только новый стиль одежды.
21
00:02:41,160 --> 00:02:44,496
Aнника?
22
00:02:44,520 --> 00:02:47,616
Ты нашла мобильный, о котором я просил?
23
00:02:47,640 --> 00:02:51,136
Подожди...
24
00:02:51,160 --> 00:02:54,736
Пока только внутри
большого радиуса.
25
00:02:54,760 --> 00:02:58,656
Но не беспокойся. Я позвоню,
как только что-то получится.
26
00:02:58,680 --> 00:03:01,256
Мне нужно по одному адресу.
Звони, если что.
27
00:03:01,280 --> 00:03:05,920
Даже Человек-паук иногда брал отпуск.
Кого ты ищешь?
28
00:03:07,840 --> 00:03:11,736
Я могу поставить это в приоритет,
при одном условии.
29
00:03:11,760 --> 00:03:16,136
- Угощу бокалом вина.
- Одним только? Жадюга.
30
00:03:16,160 --> 00:03:20,000
- Два бокала. Хорошо?
- Скажем три, а потом посмотрим.
31
00:03:30,760 --> 00:03:34,600
Какого хрена ты здесь делаешь?
32
00:03:53,440 --> 00:03:56,696
Ты ничего не наболтал?
Кай сказал, что тебя забрали.
33
00:03:56,720 --> 00:04:00,576
Если бы я наболтал, полиция
была уже здесь, или как?
34
00:04:00,600 --> 00:04:06,000
Надеюсь, ты принес бабки.
Или товар.
35
00:04:10,560 --> 00:04:14,096
Я устал от твоего дерьма,
уебок маленький.
36
00:04:14,120 --> 00:04:18,856
Данте, у меня есть кое-что получше. Окей?
37
00:04:18,880 --> 00:04:21,096
- Привет, мальчики.
- Привет, мама.
38
00:04:21,120 --> 00:04:24,416
- Сделать вам чаю?
- Не надо.
39
00:04:24,440 --> 00:04:29,096
- Мне нужно чуток поговорить с Линусом.
- Хорошо, скажи мне, если что-нибудь будет нужно.
40
00:04:29,120 --> 00:04:33,040
- Да..
- Хорошо.
41
00:04:34,840 --> 00:04:38,880
Чтобы молчал об этом, понял?
42
00:04:44,320 --> 00:04:46,456
Говори.
43
00:04:46,480 --> 00:04:52,720
Есть один покерный турнир.
Мало охраны. Много денег.
44
00:04:54,200 --> 00:04:57,680
- Сколько?
- От двух до пяти миллионов.
45
00:04:58,920 --> 00:05:02,800
И всё это незаконно, так что
никто не вызовет полицию.
46
00:05:04,240 --> 00:05:09,656
У меня есть всё, что тебе нужно знать.
Где это находится,
47
00:05:09,680 --> 00:05:12,936
как туда попасть и где деньги.
48
00:05:12,960 --> 00:05:17,616
Всё здесь. Но тогда мы в расчете.
49
00:05:17,640 --> 00:05:21,560
Хорошо?Таня больше ничего не будет должна.
50
00:05:44,680 --> 00:05:48,176
Привет, вы позвонили
Роланду Остлингу...
51
00:05:48,200 --> 00:05:51,520
Отвечай же, крыса гребаная...
52
00:05:57,080 --> 00:06:03,840
Привет, вы позвонили
Роланду Остлингу. Оставьте сообщение...
53
00:06:26,000 --> 00:06:30,536
Нина! Боже!
54
00:06:30,560 --> 00:06:35,096
Ты одна?
Тебе опасно здесь находиться!
55
00:06:35,120 --> 00:06:40,096
- Тебе лучше уйти отсюда!
- Я вытащу тебя отсюда. Обещаю.
56
00:06:40,120 --> 00:06:43,840
- Но милая...
- Я вернусь.
57
00:06:45,280 --> 00:06:48,840
Я люблю тебя, бабушка.
58
00:07:20,000 --> 00:07:22,480
Густав.
59
00:07:23,880 --> 00:07:26,736
Я понимаю, что у тебя много вопросов.
60
00:07:26,760 --> 00:07:32,536
Спрашивай, что хочешь. Я
попробую ответить. Густав?
61
00:07:32,560 --> 00:07:35,136
У меня есть вопрос.
62
00:07:35,160 --> 00:07:39,776
- Как ты смогла остаться в живых?
- Сынок...
63
00:07:39,800 --> 00:07:43,896
По крайней мере, теперь мы умрем вместе.
На этот раз по-настоящему.
64
00:07:43,920 --> 00:07:46,896
Ничего мы не умрем.
65
00:07:46,920 --> 00:07:51,896
Было бы мило с твоей стороны
если бы ты сказала сейчас правду.
66
00:07:51,920 --> 00:07:56,856
Мы все думали, что Майор
убил тебя. Так ведь, Густав?
67
00:07:56,880 --> 00:08:00,176
- Прекрати.
- Прикольно, что мы тут...
68
00:08:00,200 --> 00:08:02,596
сейчас вместе с твоей мамой.
69
00:08:02,620 --> 00:08:06,896
- Густав!
- Ты этому причина, тупой!
70
00:08:06,920 --> 00:08:09,336
А вот как. Почему это?
71
00:08:09,360 --> 00:08:12,736
Ты точно знал, что должно было случиться.
Я просила тебя не...
72
00:08:12,760 --> 00:08:14,416
И все же ты выстрелил!
73
00:08:14,440 --> 00:08:17,416
Я работал на Майора.
74
00:08:17,440 --> 00:08:19,936
Каково это иметь убийцу КАттис
в качестве босса?
75
00:08:19,960 --> 00:08:22,056
- Мне не нужно ничего объяснять.
- Ты должна нам ответить.
76
00:08:22,080 --> 00:08:24,936
- Я тебе ни хрена не должна.
- Ты должна мне ответить.
77
00:08:24,960 --> 00:08:27,976
- И Густаву. - Нет.
- И Каттис.
78
00:08:28,000 --> 00:08:30,776
Заткнись!
79
00:08:30,800 --> 00:08:34,320
Кислород здесь не
безграничен, так что заткнись!
80
00:08:53,640 --> 00:08:57,400
Эй? Есть кто?
81
00:09:26,920 --> 00:09:31,496
Густав, Густав, Густав.
Сделай перерыв, приятель. Пожалуйста.
82
00:09:31,520 --> 00:09:34,856
Наслаждайся лучше тем, что твоя мама
здесь.
83
00:09:34,880 --> 00:09:39,056
Ты же так много работал,
чтобы найти ее убийцу.
84
00:09:39,080 --> 00:09:43,520
Нет, я понимаю.
Она и меня обманула.
85
00:09:46,920 --> 00:09:49,920
Пожалуйста, Соня.
86
00:09:51,480 --> 00:09:57,296
Что у Майора есть на тебя? Отвечай.
87
00:09:57,320 --> 00:10:01,936
Ты ведь не по собственному желанию
предала свою лучшую подругу.
88
00:10:01,960 --> 00:10:06,616
Барри, это не я, кто ее предал.
89
00:10:06,640 --> 00:10:09,856
Ты обещал позаботиться о Винстоне.
90
00:10:09,880 --> 00:10:14,376
Ты обещал остаться человеком,
которого КАттис разглядела в тебе.
91
00:10:14,400 --> 00:10:20,616
Но посмотри на себя.
Каттис стало бы стыдно,
92
00:10:20,640 --> 00:10:23,440
если бы она увидела тебя сейчас.
93
00:10:30,120 --> 00:10:33,800
Это был не ответ.
94
00:10:36,960 --> 00:10:42,016
Нет! Что ты делаешь?Вставь обратно!
95
00:10:42,040 --> 00:10:46,160
Барри, мы поняли. Вставь его обратно!
96
00:10:49,320 --> 00:10:52,640
Барри, прекрати!
97
00:11:00,880 --> 00:11:04,400
Возьми кувалду.
98
00:11:08,040 --> 00:11:10,440
Помоги.
99
00:11:23,240 --> 00:11:25,920
Гребаный придурок!
100
00:11:40,360 --> 00:11:43,456
- Привет. Не можешь одолжить мне зарядку для телефона?
- Подожди.
101
00:11:43,480 --> 00:11:47,736
- Я ставлю рекорд.
- Извини.
102
00:11:47,760 --> 00:11:51,440
Я тороплюсь, мне правда
очень нужна зарядка.
103
00:12:00,720 --> 00:12:03,680
Где розетка?
104
00:12:19,040 --> 00:12:22,080
Густав?
105
00:12:31,360 --> 00:12:33,960
Густав?
106
00:12:46,040 --> 00:12:50,280
- Да?
- Я установила точное расположение телефона.
107
00:12:51,600 --> 00:12:54,456
- Ты где?
- Я не знаю точно, Зак.
108
00:12:54,480 --> 00:12:58,376
- В одном магазине по дороге в ДАларё.
- Я тебя везде искал.
109
00:12:58,400 --> 00:13:00,016
Ты звонишь и говоришь, что твоя бабушка...
110
00:13:00,040 --> 00:13:02,096
Я знаю, где она.
Приезжай мне помочь.
111
00:13:02,120 --> 00:13:03,936
Но что случилось?
112
00:13:03,960 --> 00:13:07,616
Я пришлю тебе расположение
и скажу, когда тебе приехать.
113
00:13:07,640 --> 00:13:12,296
Оставайся там.
Я приеду, как только смогу.
114
00:13:12,320 --> 00:13:16,656
Вот так. Голову осторожно.
115
00:13:16,680 --> 00:13:20,376
Где Нина? Где она?
116
00:13:20,400 --> 00:13:22,536
- Окажи мне огромную услугу и отведи ФрЕдрика в детский сад.
- A да.
117
00:13:22,560 --> 00:13:24,696
Хоп, хоп.
118
00:13:24,720 --> 00:13:28,256
А что такое?
Зак, я только что проснулся.
119
00:13:28,280 --> 00:13:33,976
- У меня много дел. Не можешь помочь что ли?
- Что происходит?
120
00:13:34,000 --> 00:13:39,136
- Нина в порядке?
- Да, Нина в порядке.
121
00:13:39,160 --> 00:13:42,536
Мне просто нужно на работу.
122
00:13:42,560 --> 00:13:44,936
Но сначала мне нужно кое-что уладить.
123
00:13:44,960 --> 00:13:49,656
Было бы здорово, eсли ты
сможешь отвезти Фредрика в сад.
124
00:13:49,680 --> 00:13:52,720
- Зак, какого черта?
- Линус, пожалуйста, сделай это.
125
00:14:02,760 --> 00:14:06,400
Неужели Майор, правда, в Стокгольме?
126
00:14:10,760 --> 00:14:14,040
- Она здесь?
- Она?
127
00:14:16,480 --> 00:14:20,056
Почему ты...? Майор что женщина?
128
00:14:20,080 --> 00:14:22,776
Да.
129
00:14:22,800 --> 00:14:25,856
Я выстрелил в нее.
Но твоя мать спасла ей жизнь.
130
00:14:25,880 --> 00:14:28,376
Не можешь прекратить это всё?
131
00:14:28,400 --> 00:14:31,840
Ты точно понимаешь, что
было поставлено на карту.
132
00:14:33,040 --> 00:14:37,376
Если мы выйдем отсюда
тогда я убью ее. Вот так всё просто.
133
00:14:37,400 --> 00:14:40,496
Знаешь что, Барри? Можешь быть спокойным,
она уже мертва.
134
00:14:40,520 --> 00:14:43,640
Тебе это удалось: Ты ее убил.
135
00:14:48,720 --> 00:14:51,320
Что ты имеешь в виду?
136
00:14:54,080 --> 00:14:56,280
Говори.
137
00:14:59,800 --> 00:15:05,576
Я помогла Эль Ларго
заключить договор с Майором,
138
00:15:05,600 --> 00:15:09,216
чтобы он не убил, тебя
Нину и Линуса.
139
00:15:09,240 --> 00:15:12,656
Но так как Барри убил Майора,
140
00:15:12,680 --> 00:15:16,256
мне пришлось
заступить на ее место.
141
00:15:16,280 --> 00:15:21,616
Взять на себя ее бизнес
и чтобы Эль Ларго вас не убил.
142
00:15:21,640 --> 00:15:27,096
- Teбе пришлось? - Да.
- Нет... почему ты не пошла в полицию?
143
00:15:27,120 --> 00:15:30,776
- Почему ты не позвонила Эмилю?
- Но дорогой мой...
144
00:15:30,800 --> 00:15:34,616
Эмиль не смог бы ни черта сделать
145
00:15:34,640 --> 00:15:37,016
против самой мощной наркокартели мира.
146
00:15:37,040 --> 00:15:40,496
Понятно. И вместо этого ты стала крупнейшим
дистрибьютором наркоты в Северной Европе?
147
00:15:40,520 --> 00:15:44,656
Ты хоть понимаешь, сколько жизней ты
порушила своими наркотиками и своим оружием?
148
00:15:44,680 --> 00:15:47,256
Я не в ответе за то, какой выбор
делают люди.
149
00:15:47,280 --> 00:15:50,656
Нет, но ты в ответе за свой выбор!
150
00:15:50,680 --> 00:15:53,336
Только в прошлом году
мы расследовали 14 убийств:
151
00:15:53,360 --> 00:15:58,616
Четыре убийства здесь, oстальные в
Норвегии, в Дании, в Германии, в Польше.
152
00:15:58,640 --> 00:16:02,216
И всё это ведет к Майору, к тебе!
153
00:16:02,240 --> 00:16:04,736
Они не были невинными людьми,
Густав.
154
00:16:04,760 --> 00:16:09,960
Нет? А дети в Норвегии?
155
00:16:11,040 --> 00:16:13,560
Те, которые были раздавлены.
156
00:16:17,320 --> 00:16:21,960
Пожалуйста, скажи, что это не ты
была за рулем.
157
00:16:26,040 --> 00:16:29,320
Это был несчастный случай.
158
00:16:33,400 --> 00:16:35,696
Густав...
159
00:16:35,720 --> 00:16:38,960
Несчастный случай?!
160
00:16:39,960 --> 00:16:45,216
У меня есть выход.
Я снова могу стать свободной.
161
00:16:45,240 --> 00:16:50,616
Ты такая наивная, нахрен. Думаешь
что сможешь высвободиться из этого дерьма!
162
00:16:50,640 --> 00:16:54,456
Ты не заслуживаешь этого.
163
00:16:54,480 --> 00:16:58,656
Дерьмо, которое ты натворила, оно в тебе.
164
00:16:58,680 --> 00:17:01,576
Внутри тебя.
165
00:17:01,600 --> 00:17:06,536
Ты никакая не жертва, нахрен.
166
00:17:06,560 --> 00:17:11,256
Ты выбрала это всё, а не нас.
167
00:17:11,280 --> 00:17:14,200
Нет, я этого не делала.
168
00:17:16,720 --> 00:17:19,800
Густав.
169
00:17:28,640 --> 00:17:31,240
Спасибо.
170
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Всё, хватит.
171
00:18:43,760 --> 00:18:46,776
В этом нет смысла.
172
00:18:46,800 --> 00:18:52,120
Нас никто не слышит.
Никто не придет.
173
00:18:53,840 --> 00:18:57,880
Мы умрем. Я умру здесь.
174
00:18:59,400 --> 00:19:03,376
- Густав..
- Мне нужно...
175
00:19:03,400 --> 00:19:07,016
Отпусти меня. Отпусти меня!
176
00:19:07,040 --> 00:19:13,216
- Я хочу к Туве и...
- Густав, успокойся.
177
00:19:13,240 --> 00:19:18,680
Хватит. Мне нужно...
Отпусти, мне нужно подышать воздухом...
178
00:19:20,000 --> 00:19:24,800
Теперь смотри на меня, делай вдох носом
и выдыхай через рот.
179
00:19:28,000 --> 00:19:31,280
И снова.
180
00:19:32,320 --> 00:19:39,576
Хорошо, сынок. Хорошо, любимый.
181
00:19:39,600 --> 00:19:42,496
Хорошо, сыночек.
182
00:19:42,520 --> 00:19:47,440
Продолжай, продолжай.
183
00:19:48,720 --> 00:19:51,560
Густав?
184
00:20:55,960 --> 00:20:59,816
Ты совсем тупой на голову?
Он за нами не приедет.
185
00:20:59,840 --> 00:21:04,096
Роланд нас наебет,
и у нас будут проблемы.
186
00:21:04,120 --> 00:21:07,256
Я поеду сейчас организую деньги, паспорта и
всё, что нужно.
187
00:21:07,280 --> 00:21:11,056
- А она? Что с ней?
- Нам придется ее убить.
188
00:21:11,080 --> 00:21:14,896
В противном случае она наболтает полициыи и
нас заберут.
189
00:21:14,920 --> 00:21:18,896
- Может, не надо...
- Ты совсем тупой на голову?
190
00:21:18,920 --> 00:21:20,776
- Послушай меня.
- Я понимаю.
191
00:21:20,800 --> 00:21:25,776
Теперь пойди и убери всё дерьмо
в доме. Понял?
192
00:21:25,800 --> 00:21:28,496
Всё нужно убрать.
193
00:21:28,520 --> 00:21:31,520
- А потом мы позаботимся о ней.
- Понял.
194
00:22:02,440 --> 00:22:04,776
Не работает.
195
00:22:04,800 --> 00:22:07,680
В ящике для инструментов
должно быть что-то.
196
00:22:17,560 --> 00:22:20,640
Кое-что нашел.
197
00:22:21,720 --> 00:22:24,960
Вот что мне сейчас нужно.
198
00:22:31,240 --> 00:22:38,496
Нечего скучать. Соня, пожалуйста.
199
00:22:38,520 --> 00:22:44,400
Густав, пожалуйста. Скол!
200
00:22:47,160 --> 00:22:50,696
О, Боже, как противно!
201
00:22:50,720 --> 00:22:54,480
Я не пила водку
со времен средней школы.
202
00:22:55,680 --> 00:22:59,816
И мы тогда играли в игру.
Как же она называлась?
203
00:22:59,840 --> 00:23:02,040
"Я никогда..."
204
00:23:03,000 --> 00:23:06,616
Боже, как плохо мне было на следующий день.
205
00:23:06,640 --> 00:23:10,680
На этот раз у нас хотя
бы не будет похмелья.
206
00:23:17,440 --> 00:23:22,056
Хорошо. Я никогда не оказывался
в контейнере под водой
207
00:23:22,080 --> 00:23:25,680
и боялся умереть.
208
00:23:28,440 --> 00:23:33,256
- Постой, ты не должен пить.
- Да насрать.
209
00:23:33,280 --> 00:23:36,216
Сегодня мы будем пить все вместе.
210
00:23:36,240 --> 00:23:38,736
Хорошо, Густав. Твоя очередь.
211
00:23:38,760 --> 00:23:44,240
Я иногда крал деньги
у моих родителей.
212
00:23:45,920 --> 00:23:49,456
У меня или у папы? И сколько?
213
00:23:49,480 --> 00:23:53,360
- Срок давности истек.
- Хороший ответ.
214
00:23:55,480 --> 00:24:02,680
Я никогда не был даже
немного влюблен в Соню Эк.
215
00:24:11,000 --> 00:24:13,360
Дай мне.
216
00:24:20,280 --> 00:24:23,600
Я никогда...
217
00:24:24,800 --> 00:24:29,656
не увижу, как моя дочь
сделает свои первые шаги.
218
00:24:29,680 --> 00:24:32,320
Я никогда не увижу, как она пойдет в школу.
219
00:24:34,880 --> 00:24:37,856
Я никогда не увижу ее снова.
220
00:24:37,880 --> 00:24:39,840
Сынок...
221
00:24:44,200 --> 00:24:47,296
Ты что не могла продолжать
быть мертвой?
222
00:24:47,320 --> 00:24:50,136
У нас всё было хорошо.
223
00:24:50,160 --> 00:24:54,680
Послушай, твоя мать хотела тебе лучшего.
Она всегда этого хотела.
224
00:24:55,880 --> 00:25:01,576
Никто не идеален. Я обещал Каттис
позаботиться о Винстоне
225
00:25:01,600 --> 00:25:05,056
и не выполнил обещания.
226
00:25:05,080 --> 00:25:08,816
Послушай...
227
00:25:08,840 --> 00:25:12,496
Мы снимем видео для твоей дочери.
Давай.
228
00:25:12,520 --> 00:25:16,656
- Она никогда его не увидит.
- Он водонепроницаемый.
229
00:25:16,680 --> 00:25:18,896
Они найдут его,
когда найдут нас.
230
00:25:18,920 --> 00:25:22,440
- У кого-нибудь есть презерватив?
- Что?
231
00:25:39,080 --> 00:25:42,640
- Ты голодна?
- Да.
232
00:26:03,240 --> 00:26:06,680
Это похоже на последнюю трапезу.
233
00:26:11,560 --> 00:26:13,640
Где твой друг?
234
00:26:18,320 --> 00:26:21,840
Такой на вкус и должна
быть яичница-болтунья.
235
00:26:23,600 --> 00:26:27,056
У тебя есть семья?
236
00:26:27,080 --> 00:26:30,200
Да.
237
00:26:34,000 --> 00:26:38,600
MАгда, НИклас...
238
00:26:40,000 --> 00:26:46,520
Сын...Хотя они и умерли.
239
00:26:47,840 --> 00:26:49,920
Что случилось?
240
00:26:50,600 --> 00:26:56,176
Им не повезло. Но я бабушка
241
00:26:56,200 --> 00:26:59,856
и прабабушка. У меня
есть замечательные внуки.
242
00:26:59,880 --> 00:27:03,160
Без которых я не могу жить.
243
00:27:18,200 --> 00:27:20,560
Вот возьми.
244
00:27:22,240 --> 00:27:25,456
Он убьет тебя, как только
вернется. Возьми деньги и уходи.
245
00:27:25,480 --> 00:27:27,776
Вот возьми и ударь меня ею.
246
00:27:27,800 --> 00:27:32,280
- Ты в своем уме?
- Давай, не теряй времени зря!
247
00:27:50,760 --> 00:27:53,680
Ты должна это сделать.
248
00:28:07,440 --> 00:28:12,080
Пожалуйста, Нина. Поторопись. Воздух
заканчивается, и мы замерзаем насмерть.
249
00:28:15,560 --> 00:28:17,200
Вот так.
250
00:28:25,560 --> 00:28:28,840
Хорошо.
251
00:28:29,960 --> 00:28:34,856
- Попробуй.
- Да.
252
00:28:34,880 --> 00:28:39,280
Хорошо. Мы все участвуем?
253
00:28:40,440 --> 00:28:42,536
Давай.
254
00:28:42,560 --> 00:28:45,600
Tри, два, один.
255
00:29:07,080 --> 00:29:10,360
Отпускай.
256
00:29:15,560 --> 00:29:19,640
Вставляй. Надо закрыть.
257
00:29:34,920 --> 00:29:39,176
Если ты собираешься здесь тусоваться,
может, что-нибудь и купишь?
258
00:29:39,200 --> 00:29:42,640
Это не развлекательный центр.
259
00:29:55,160 --> 00:29:57,200
Кофе и булочку.
260
00:29:58,880 --> 00:30:03,296
- Смотри.
- Что ты делаешь?
261
00:30:03,320 --> 00:30:08,400
- Kофе там.
- Дай сдачу.
262
00:30:09,480 --> 00:30:12,880
Дай мне сдачу, нахрен.
Она у тебя в рукаве.
263
00:30:16,040 --> 00:30:17,800
Булочки?
264
00:30:34,680 --> 00:30:37,360
Кофе там?
265
00:31:02,320 --> 00:31:05,160
- Какого черта?
- Извини.
266
00:31:06,920 --> 00:31:08,760
Придурок...
267
00:31:16,920 --> 00:31:20,336
Зак, Зак!
268
00:31:20,360 --> 00:31:22,696
- Привет.
- Нам нужно торопиться.
269
00:31:22,720 --> 00:31:25,240
Это у него бабушка.
270
00:31:35,520 --> 00:31:37,056
- Черт побери!
- Что такое?
271
00:31:37,080 --> 00:31:39,480
Телефон!
272
00:31:44,080 --> 00:31:45,840
Спасибо!
273
00:31:51,720 --> 00:31:55,096
- Нам нужно в гавань!
- А бабушка?
274
00:31:55,120 --> 00:31:58,376
Если мы не поедем туда сейчас же,
и мама умрет, и Густав!
275
00:31:58,400 --> 00:32:02,040
- Твоя мама?
- Пожалуйста, поехали уже! - Да, да...
276
00:32:24,400 --> 00:32:26,040
Вот так.
277
00:32:31,520 --> 00:32:33,816
Послушайте...
278
00:32:33,840 --> 00:32:37,760
Что вы в первую очередь сделаете,
когда мы выберемся отсюда?
279
00:32:42,080 --> 00:32:44,760
Говорите.
280
00:32:45,520 --> 00:32:51,296
Я приму горячую ванну.
Или нет, душ.
281
00:32:51,320 --> 00:32:55,336
Я больше никогда не буду плавать.
282
00:32:55,360 --> 00:32:57,480
Густав...
283
00:33:00,000 --> 00:33:05,520
Я поеду к Магде. И к Туве.
284
00:33:06,480 --> 00:33:10,016
И подам заявление на работу в офисе.
285
00:33:10,040 --> 00:33:13,080
С восьми до пяти.
286
00:33:15,080 --> 00:33:17,560
Я пойду в полицию.
287
00:33:18,880 --> 00:33:21,840
И подстригусь.
288
00:33:46,760 --> 00:33:50,640
- Роланд.
- Я знаю, где бабушка!
289
00:33:54,000 --> 00:33:58,976
- Алло, Роланд? Ты здесь?
- Да, конечно.
290
00:33:59,000 --> 00:34:00,616
Она на острове недалеко от СкЕппсдала
291
00:34:00,640 --> 00:34:03,016
и туда можно попасть,
если ехать прямо от пристани.
292
00:34:03,040 --> 00:34:05,576
На острове коричневый дом,
похожий на сарай.
293
00:34:05,600 --> 00:34:09,096
И там вокруг много рухляди.
Она там внутри.
294
00:34:09,120 --> 00:34:11,016
Откуда ты всё это знаешь?
295
00:34:11,040 --> 00:34:14,416
- Вызови полицию и пусть они едут туда прямо сейчас!
- А ты где?
296
00:34:14,440 --> 00:34:18,616
Позвони мне, как только найдешь ее.
Пока.
297
00:34:18,640 --> 00:34:21,720
Проклятье!
298
00:34:24,880 --> 00:34:29,816
Человек, которого вы ищете,
недоступен...
299
00:34:29,840 --> 00:34:32,960
Вот дерьмо!
300
00:34:42,080 --> 00:34:45,440
Нет, нет, нет!
301
00:34:51,920 --> 00:34:54,240
Нет, нет...
302
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
Фак!
303
00:35:36,960 --> 00:35:41,496
Мама и папа приедут потом за тобой.
304
00:35:41,520 --> 00:35:43,600
Подожди.
305
00:35:45,320 --> 00:35:46,816
- Да, это Линус.
- Привет, это я.
306
00:35:46,840 --> 00:35:49,656
- Привет, милая.
- Что ты сделал? - Tы о чем?
307
00:35:49,680 --> 00:35:52,856
Подожди, я только...
308
00:35:52,880 --> 00:35:56,736
- Привет, Фредрик! Привет, малыш!
- Пока. - Пока.
309
00:35:56,760 --> 00:35:59,896
- Что ты сказала?
- Ты заплатил Данте?
310
00:35:59,920 --> 00:36:03,776
Девушки вдруг стали такими
милыми ко мне.
311
00:36:03,800 --> 00:36:08,616
Да. Забыл рассказать.
Он вчера получил деньги.
312
00:36:08,640 --> 00:36:11,536
- Правда?
- Да.
313
00:36:11,560 --> 00:36:14,376
Я же сказал,
что решу эту проблему!
314
00:36:14,400 --> 00:36:18,096
- Ты не наделал никаких глупостей?
- Нет.
315
00:36:18,120 --> 00:36:21,736
Ты что не можешь просто порадоваться?
Я всё уладил.
316
00:36:21,760 --> 00:36:24,096
Я рада.
317
00:36:24,120 --> 00:36:25,936
Всё закончилось.
318
00:36:25,960 --> 00:36:30,056
Мы с тобой сможем скоро быть
вместе. Ты скоро выйдешь оттуда.
319
00:36:30,080 --> 00:36:35,480
- Я люблю тебя.
- И я тебя. До скорого.
320
00:36:44,040 --> 00:36:47,760
Пацаны, уйдите. Уйдите!
321
00:36:48,920 --> 00:36:52,520
Я ищу КрИлле.
322
00:36:55,880 --> 00:36:59,736
И я его ищу. Он должен был проводить
утреннее занятие
323
00:36:59,760 --> 00:37:01,336
с пенсионерами.
324
00:37:01,360 --> 00:37:04,856
Он пропустил встречу
со своим контролером.
325
00:37:04,880 --> 00:37:09,776
Блин, я не его мама.
326
00:37:09,800 --> 00:37:11,816
- Спроси у нее.
- Прекрати болтать дерьмо.
327
00:37:11,840 --> 00:37:16,616
- Я знаю, что вчера он был с тобой.
- Вчера я сидел дома и смотрел фильм.
328
00:37:16,640 --> 00:37:22,000
Ты должно быть что-то напутал с датами.
329
00:37:25,280 --> 00:37:28,136
- Что, черт возьми, ты творишь?
- Ты напал на меня.
330
00:37:28,160 --> 00:37:32,216
Я выстрелил в тебя, обороняясь.
Перестань болтать дерьмо. Где Крилле?
331
00:37:32,240 --> 00:37:34,880
Считаю до трех. Один...
332
00:37:36,440 --> 00:37:40,736
- Два...
- Ладно.
333
00:37:40,760 --> 00:37:47,000
Возможно, я что-то слышал...
Кто-то говорил о...
334
00:37:50,360 --> 00:37:52,440
Ладно.
335
00:37:53,360 --> 00:37:55,536
Это дальше всего
в контейнерном терминале.
336
00:37:55,560 --> 00:37:59,720
Отправить спасателей,
дайверов, всех. И сейчас же!
337
00:38:11,600 --> 00:38:15,360
Линус! Иди сюда. Нужно поговорить.
338
00:38:19,320 --> 00:38:21,576
- Что такое?
- Залезай.
339
00:38:21,600 --> 00:38:25,120
У меня урок. Я не могу.
340
00:38:33,560 --> 00:38:36,776
- Что такое?
- Ты нам поможешь.
341
00:38:36,800 --> 00:38:41,200
- С чем? Мы же договорились.
- Да.
342
00:38:42,280 --> 00:38:46,456
То, что вы найдете на покерном турнире,
покроет весь долг Тани.
343
00:38:46,480 --> 00:38:50,456
Во много раз.
344
00:38:50,480 --> 00:38:52,656
И мы тогда в расчете.
345
00:38:52,680 --> 00:38:56,560
Проблема в том,
что я тебе не доверяю.
346
00:38:58,640 --> 00:39:02,400
Ты пойдешь с нами, окей?
347
00:39:17,000 --> 00:39:20,936
Нет, нет... Густав, Густав... нет!
348
00:39:20,960 --> 00:39:24,600
Не спи! Пожалуйста!
349
00:39:24,960 --> 00:39:28,600
Нет, нет, нет...
350
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
Держись.
351
00:40:14,680 --> 00:40:16,960
Поднимается.
352
00:41:23,440 --> 00:41:26,560
Осторожно! Давай я.
353
00:41:53,400 --> 00:41:57,656
- Густав!
- Привет, как дела?
354
00:41:57,680 --> 00:42:01,520
- Густав?
- Пойдем. Всё хорошо. Полиция.
355
00:42:02,680 --> 00:42:05,536
Густав?
356
00:42:05,560 --> 00:42:09,200
Стоять!
357
00:42:11,040 --> 00:42:16,176
На колени!
358
00:42:16,200 --> 00:42:19,600
- Вы оба арестованы. На колени!
- Побежали!
359
00:42:22,840 --> 00:42:25,160
- Уходите!
- Что ты делаешь?
360
00:42:26,320 --> 00:42:29,880
Прости, Густав - Густав.
361
00:42:31,960 --> 00:42:34,376
Густав!
362
00:42:34,400 --> 00:42:38,616
- Как он?
- Здесь был еще кто-нибудь?
363
00:42:38,640 --> 00:42:41,336
Здесь был еще кто-нибудь?
364
00:42:41,360 --> 00:42:43,800
Помоги мне.
365
00:42:55,360 --> 00:42:58,680
Отойдите немного.
35911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.