All language subtitles for Gasmamman.S05E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,280 Эй? Ты меня слышишь? 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,560 Можешь сказать, как тебя зовут? 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,560 Вы знаете, что этот продукт не может продаваться в Скандинавии. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,016 Выпьем за блудного сына! 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,896 И у тебя хватает смелости приходить сюда с этой свиньей 6 00:00:31,920 --> 00:00:36,336 после того, что он и его гребаный брат сделал нам и маме! 7 00:00:36,360 --> 00:00:41,656 Я больше не могу быть Майором. Я хочу выйти из этого всего любой ценой. 8 00:00:41,680 --> 00:00:46,056 Я хочу предложить ему взять весь бизнес. 9 00:00:46,080 --> 00:00:50,056 Меня интересует Майор. И ничего больше. 10 00:00:50,080 --> 00:00:53,016 Он нас надул. Он нас надул! 11 00:00:53,040 --> 00:00:56,120 Kaкого черта...? 12 00:00:59,640 --> 00:01:03,040 Майор выжил, но сервер у меня. 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,696 Спокойно. Тебя должно быть ударили по голове. 14 00:01:08,720 --> 00:01:11,096 - Я позвонил в скорую. - Нет... 15 00:01:11,120 --> 00:01:14,136 Наверное, тебе лучше подождать здесь, пока она не приедет. 16 00:01:14,160 --> 00:01:16,400 Нет! 17 00:01:17,680 --> 00:01:19,960 Стой! 18 00:01:47,800 --> 00:01:54,040 Милая... Милая, это я. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,416 Это я. 20 00:02:00,440 --> 00:02:04,216 Любимая... Прости. 21 00:02:04,240 --> 00:02:09,016 Я здесь. Я с тобой. 22 00:02:09,040 --> 00:02:12,000 Maма... 23 00:02:12,180 --> 00:02:16,960 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 2 серия. 24 00:02:22,040 --> 00:02:26,120 Нина, мне нужно скоро ехать. 25 00:02:28,200 --> 00:02:31,216 - Привет, милый. - Боишься туда зайти или что? 26 00:02:31,240 --> 00:02:35,496 - Ты о чем? - Там опять пахнет розами? 27 00:02:35,520 --> 00:02:37,056 - Ты кто? - Нет... 28 00:02:37,080 --> 00:02:42,656 - Что ты сказала? Ты что плакала? - Нет, я просто очень устала. 29 00:02:42,680 --> 00:02:45,816 - Что ты сказала? - Я думаю, ему нужно в туалет. 30 00:02:45,840 --> 00:02:49,336 - Иди на работу, а я свожу его в туалет. - Ладно. 31 00:02:49,360 --> 00:02:52,096 - Увидимся позже, дорогой. - Ладно. Целую. 32 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 Целую. 33 00:03:00,480 --> 00:03:05,736 Привет. Меня зовут Соня. Я твоя бабушка. 34 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 Можно тебя обнять? 35 00:03:09,040 --> 00:03:11,440 Можно тебя немножко обнять? 36 00:03:24,640 --> 00:03:27,400 Пойдем сюда. 37 00:03:35,160 --> 00:03:37,680 Я не понимаю. 38 00:03:41,640 --> 00:03:44,456 Я... я же была на твоих похоронах. Тебя расстреляли. 39 00:03:44,480 --> 00:03:49,696 И бросили в реку. Где ты, черт возьми, была? 40 00:03:49,720 --> 00:03:52,160 Почему ты не дала о себе знать? 41 00:03:53,600 --> 00:03:57,096 Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Понимаешь? 42 00:03:57,120 --> 00:04:01,216 Я всё это проделала, чтобы вас защитить. 43 00:04:01,240 --> 00:04:03,376 Только поэтому. 44 00:04:03,400 --> 00:04:05,816 - Для Эмиля? - Нет. 45 00:04:05,840 --> 00:04:09,176 Густав сейчас работает на Эмиля, нам нужно позвонить ему. 46 00:04:09,200 --> 00:04:12,936 - Он может тебе помочь, мама. - Нет. Нет. 47 00:04:12,960 --> 00:04:17,696 Ты не должна никому рассказывать, что я жива. Тебе нельзя рассказывать! 48 00:04:17,720 --> 00:04:21,480 Мне жаль, что тебе придется держать это в себе, доченька. 49 00:04:24,440 --> 00:04:27,840 Нам нужно поговорить о бабушке. 50 00:04:59,320 --> 00:05:02,576 Я думаю, кто-то хочет добраться до меня. 51 00:05:02,600 --> 00:05:05,496 Я узнаю, кто они и чего они хотят. 52 00:05:05,520 --> 00:05:09,256 И я обязательно верну бабушку домой. Просто дай мне время. 53 00:05:09,280 --> 00:05:11,680 Тебе обязательно идти? 54 00:05:13,840 --> 00:05:17,816 Вот возьми. Там мой номер. 55 00:05:17,840 --> 00:05:21,920 Можешь позвонить, если узнаешь что-нибудь о бабушке. Хорошо? 56 00:05:25,000 --> 00:05:28,400 Я так сильно по тебе скучала. 57 00:05:51,120 --> 00:05:55,536 Контент зашифрован. Нужен ключ NFC. 58 00:05:55,560 --> 00:05:59,856 - Что это такое? - Типа такого, которым мы открываем дверь. 59 00:05:59,880 --> 00:06:03,176 - Tипа флешки? - Да, что-то вроде. 60 00:06:03,200 --> 00:06:07,336 И без него невозможно получить доступ к содержимому сервера. 61 00:06:07,360 --> 00:06:10,016 - А мы сами не можем как-то открыть? - Нет, это так не работает. 62 00:06:10,040 --> 00:06:14,056 Как тогда это работает? Не пожимай плечами, черт побери. 63 00:06:14,080 --> 00:06:19,296 Придумай что-нибудь! Вся деятельность Майора находится на этом чертовом сервере. 64 00:06:19,320 --> 00:06:23,856 - Ты понимаешь, чего это стоит? - Мне нужно услышать твое мнение. 65 00:06:23,880 --> 00:06:26,296 - Можешь подойти? - Конечно. Я скоро приду. 66 00:06:26,320 --> 00:06:31,320 - Можешь сейчас подойти? - Я уже иду. Всего две минуты. - Ладно. 67 00:06:33,640 --> 00:06:39,296 - Скажи то, что я хочу услышать. - Я попробую использовать кое-какие контакты. 68 00:06:39,320 --> 00:06:42,120 Сделай это. 69 00:07:08,800 --> 00:07:11,656 Можешь перестать злиться? 70 00:07:11,680 --> 00:07:15,496 Послушай. Я попросила прощения. 71 00:07:15,520 --> 00:07:20,496 Лукас, Линусу исполнилось 18 лет. Мне нужно было увидеть его в последний раз. 72 00:07:20,520 --> 00:07:22,136 Я не прошу тебя это понять. 73 00:07:22,160 --> 00:07:26,736 Джерафи приземлится через пару часов. Нам нужно приготовить хорошее объяснение, 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,456 почему мы не можем отдать ему сервер. 75 00:07:28,480 --> 00:07:31,736 Да мне насрать, чей это день рождения. 76 00:07:31,760 --> 00:07:36,360 Разумеется. Но нам нужно найти маму. 77 00:07:41,360 --> 00:07:44,680 Мы найдем Клару. 78 00:07:45,800 --> 00:07:49,520 Но сначала нам нужно разобраться с этим гребаным Робертом Кронстедтом. 79 00:07:51,000 --> 00:07:53,056 Что? Что такое с Робертом Кронстедтом? 80 00:07:53,080 --> 00:07:56,800 Боюсь, я переоценил его преданность. 81 00:07:58,200 --> 00:08:00,296 Думаешь, это он забрал сервер? 82 00:08:00,320 --> 00:08:05,776 - Он был единственным, кто что-то знал. - Хорошо. Я с тобой. 83 00:08:05,800 --> 00:08:09,560 Оставайся здесь. Ты уже достаточно рисковала. 84 00:08:22,320 --> 00:08:25,520 У тебя полчаса. 85 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 - Поздравляю. - Спасибо. 86 00:08:40,000 --> 00:08:44,520 - Не знаю, как он получился. - Можно попробовать? 87 00:08:46,960 --> 00:08:50,360 Это самый вкусный торт, что я когда-либо ела. 88 00:08:53,080 --> 00:08:56,816 - Что там такое? - Ничего. 89 00:08:56,840 --> 00:09:00,656 Что значит ничего? Я же вижу. 90 00:09:00,680 --> 00:09:07,040 Послушай... Долг скоро будет выплачен. 91 00:09:12,000 --> 00:09:14,160 Спасибо. 92 00:09:30,120 --> 00:09:33,880 - Что это такое? - Ты выйдешь за меня? 93 00:09:36,400 --> 00:09:38,720 Да. 94 00:09:58,320 --> 00:10:03,696 - Привет. Нам нужно... - Тебе лучше уйти. 95 00:10:03,720 --> 00:10:06,656 - Роланд, успокойся... - Тебе здесь небезопасно находиться. 96 00:10:06,680 --> 00:10:10,040 - Это же ради тебя. Уходи отсюда. - Я знаю, что случилось. 97 00:10:16,920 --> 00:10:19,096 - Откуда ты это знаешь? - Я видела, как это случилось. 98 00:10:19,120 --> 00:10:21,800 Это произошло у нашего дома. 99 00:10:22,960 --> 00:10:27,096 Нам нужно обратиться в полицию. Иди домой сейчас же и не оставайся там одна! 100 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 Не звони в полицию. Они могут причинить ей боль. 101 00:10:31,640 --> 00:10:34,376 Черт, а какие у нас есть варианты? 102 00:10:34,400 --> 00:10:36,696 Нет, нам нужно связаться с полицией. 103 00:10:36,720 --> 00:10:39,296 Особенно учитывая мою историю. 104 00:10:39,320 --> 00:10:43,736 - С тобой кто-нибудь связывался? - Да... 105 00:10:43,760 --> 00:10:46,696 Телефон был в почтовом ящике. 106 00:10:46,720 --> 00:10:52,560 Они требуют пять миллионов. Откуда мне их, нахрен, взять? 107 00:10:55,480 --> 00:11:00,856 Я поговорю со своим бухгалтером и посмотрим, смогу ли я достать немного денег. 108 00:11:00,880 --> 00:11:05,696 А если не получится... Я продам дом. 109 00:11:05,720 --> 00:11:12,216 Она настояла на том, чтобы поехать к вам и отдать Линусу деньги. 110 00:11:12,240 --> 00:11:15,136 Какие деньги? 111 00:11:15,160 --> 00:11:17,336 Он взял в долг много денег, 112 00:11:17,360 --> 00:11:22,496 чтобы платить взнос за участие в футбольном лагере или что-то в этом духе... 113 00:11:22,520 --> 00:11:25,920 Что-то такое, на что у вас не было средств. 114 00:11:41,880 --> 00:11:44,496 Что, черт возьми, произошло вчера на самом деле? 115 00:11:44,520 --> 00:11:46,976 Я не знаю, Кронстедт ли нас обманул 116 00:11:47,000 --> 00:11:51,320 или это Майор был на шаг впереди. 117 00:11:53,280 --> 00:11:56,976 Черт, мы были так близко. 118 00:11:57,000 --> 00:12:01,496 Шесть месяцев вдали от Туве и Магды... и всё зря. 119 00:12:01,520 --> 00:12:05,016 Не говори так. Густав, тебе нужно набраться терпения. 120 00:12:05,040 --> 00:12:08,496 Это марафон, а не спринт. 121 00:12:08,520 --> 00:12:11,616 То, что произошло вчера, никогда бы не произошло, 122 00:12:11,640 --> 00:12:14,416 если бы ты не проник в фирму Кронстедта. 123 00:12:14,440 --> 00:12:17,696 Сейчас нам нужно, чтобы они начали ошибаться. 124 00:12:17,720 --> 00:12:21,096 И когда они это сделают, мы их возьмем. 125 00:12:21,120 --> 00:12:23,520 Я горжусь тобой. 126 00:12:24,840 --> 00:12:29,376 Я могу войти снова. Поговори с Тони, он может что-то знать... 127 00:12:29,400 --> 00:12:32,376 Нет. Об этом не может быть разговора. Тони видел, как тебя арестовали. 128 00:12:32,400 --> 00:12:35,056 Мы не можем идти на такой риск. 129 00:12:35,080 --> 00:12:38,216 Я могу нажать на них немного. Вывести их из равновесия. 130 00:12:38,240 --> 00:12:42,696 Мы возьмем Кронстедта и возьмем Майора, но не таким способом. 131 00:12:42,720 --> 00:12:45,000 Хорошо? 132 00:12:50,440 --> 00:12:54,256 Да? У меня сейчас проблемы. Я позвоню тебе позже? 133 00:12:54,280 --> 00:12:57,336 Подожди, это быстро. Ты разговаривал с Линусом в последнее время? 134 00:12:57,360 --> 00:12:58,976 Нет, а что? 135 00:12:59,000 --> 00:13:01,576 Я не знаю, он никогда не бывает дома. И когда я спрашиваю, 136 00:13:01,600 --> 00:13:03,176 он сердится 137 00:13:03,200 --> 00:13:06,376 Нина, ему 18. 138 00:13:06,400 --> 00:13:09,016 Ты знал, что он просил у бабушки денег? 139 00:13:09,040 --> 00:13:11,856 - Нет. На что? - Он сказал, что на футбольный лагерь. 140 00:13:11,880 --> 00:13:15,256 Но я знаю, что у него не будет лагеря. Можешь с ним поговорить? 141 00:13:15,280 --> 00:13:18,176 Хорошо. 142 00:13:18,200 --> 00:13:20,320 Еще что-то? 143 00:13:25,480 --> 00:13:28,696 Ээ... нет. Пообещай мне с ним поговорить. 144 00:13:28,720 --> 00:13:32,440 - Обещаю. - Целую. 145 00:13:55,000 --> 00:13:58,760 Нам нужно поменять и машину. 146 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 А кто у нас тут? 147 00:14:07,960 --> 00:14:11,736 Я хочу, чтобы ты оставил Таню в покое. 148 00:14:11,760 --> 00:14:16,040 Вы получите всё, что я обещал. 149 00:14:34,400 --> 00:14:38,536 - Это всё? - Остальное будет скоро. Максимум два дня. 150 00:14:38,560 --> 00:14:41,576 - Мне просто нужно... - Заткни пасть! 151 00:14:41,600 --> 00:14:44,936 Мое чертово терпение на исходе. Понимаешь? 152 00:14:44,960 --> 00:14:48,056 Я потерял чертовски много бабла, когда Таня вышла из игры. 153 00:14:48,080 --> 00:14:51,136 - В следующий раз... - Я же сказал, ты получишь всё. 154 00:14:51,160 --> 00:14:53,736 Вот. 155 00:14:53,760 --> 00:14:56,680 Попробуй. 156 00:15:10,720 --> 00:15:12,880 Привет? 157 00:15:18,600 --> 00:15:20,960 Вера? 158 00:15:36,560 --> 00:15:41,056 Где мой сервер? Полагаю, не здесь в в доме. 159 00:15:41,080 --> 00:15:44,680 Он в офисе? 160 00:15:46,400 --> 00:15:50,760 Я не знаю, о чем ты говоришь. Ладно, ладно, подожди... 161 00:15:52,720 --> 00:15:56,976 Я не знаю кто забрал твой сервер, но я могу узнать. 162 00:15:57,000 --> 00:16:02,096 Я хочу верить тебе, Роберт. Но ты был единственным, кто знал, 163 00:16:02,120 --> 00:16:06,400 что я буду там, так что... Что произошло? 164 00:16:08,800 --> 00:16:12,096 - Ждешь гостей? - Нет. 165 00:16:12,120 --> 00:16:16,680 Роберт! Ты дома? 166 00:16:21,560 --> 00:16:26,376 Привет, это Эмиль Свенссон. Звоню в дверь Роберта Кронстедта, 167 00:16:26,400 --> 00:16:29,656 но никто мне не отвечает. 168 00:16:29,680 --> 00:16:33,680 Я захожу туда. 169 00:16:48,840 --> 00:16:52,976 - Ты кто? - Не бойся. Я полицейский. 170 00:16:53,000 --> 00:16:56,096 - Эмиль Свенссон. - Что ты здесь делаешь? 171 00:16:56,120 --> 00:17:00,256 - Я ищу твоего мужа Роберта. - Почему? 172 00:17:00,280 --> 00:17:04,336 - Он помогает нам в одном деле. - Ты знаешь, где он? 173 00:17:04,360 --> 00:17:07,536 - В каком деле? - К сожалению, я не могу это сказать. 174 00:17:07,560 --> 00:17:10,736 Ты знаешь, где он? 175 00:17:10,760 --> 00:17:13,376 Нет, его не было, когда я вернулась домой. 176 00:17:13,400 --> 00:17:16,616 Он взял одежду, паспорт и пропал. 177 00:17:16,640 --> 00:17:18,696 Мне очень нужно найти его. 178 00:17:18,720 --> 00:17:22,536 Попробуй проверить наш дом в Италии или в Майами. 179 00:17:22,560 --> 00:17:25,560 - Можешь дать адреса? - Конечно. 180 00:17:32,480 --> 00:17:37,640 - У вас ремонт? - Да, что же еще? 181 00:17:38,840 --> 00:17:40,736 Вот. 182 00:17:40,760 --> 00:17:44,936 - Пожалуйста. - Спасибо. 183 00:17:44,960 --> 00:17:48,936 - Всё в порядке? - Конечно. 184 00:17:48,960 --> 00:17:55,696 Если он даст о себе знать, попроси его позвонить. Это очень важно. 185 00:17:55,720 --> 00:17:58,400 Спасибо. 186 00:17:59,400 --> 00:18:05,536 Можно мне воспользоваться туалетом? 187 00:18:05,560 --> 00:18:08,520 Я быстро. 188 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Извини. 189 00:18:51,040 --> 00:18:54,256 Благодарю. И извини, что побескоил. 190 00:18:54,280 --> 00:18:57,000 Пообещай связаться со мной, если что. 191 00:19:06,560 --> 00:19:08,936 - Нет, подожди... - Свинья! 192 00:19:08,960 --> 00:19:11,896 - Послушай меня, черт побери. - Сядь. 193 00:19:11,920 --> 00:19:14,776 У меня не было выбора. Они заставили меня. У них на меня есть кое-что. 194 00:19:14,800 --> 00:19:18,096 Мне могут дать 14 лет, но я знаю, как мы можем это решить. 195 00:19:18,120 --> 00:19:21,296 Транспорт из Норвегии! Это тоже твоих рук дело? 196 00:19:21,320 --> 00:19:23,816 Мы получаем втрое больше на шведском рынке. 197 00:19:23,840 --> 00:19:27,976 - Неужели вы не понимаете, чего это стоит? - Сервер у полиции? 198 00:19:28,000 --> 00:19:31,096 Нет, я могу вернуть его. Клянусь. 199 00:19:31,120 --> 00:19:33,736 Пожалуйста, прошу вас. Я сделала так, как вы просили! 200 00:19:33,760 --> 00:19:36,176 Где сервер? 201 00:19:36,200 --> 00:19:39,616 У тебя нет шансов вернуть его без меня. 202 00:19:39,640 --> 00:19:42,616 Tвой муж украл у меня кое-что очень ценное. 203 00:19:42,640 --> 00:19:46,216 Понимаешь, о чем я говорю? 204 00:19:46,240 --> 00:19:48,800 - Дорогая, ничего не говори... - Ты что-то знаешь? 205 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 Думаю, да. Я могу его найти. 206 00:19:57,320 --> 00:20:02,376 - Тогда ты нам больше не нужен. - Нет, нет! 207 00:20:02,400 --> 00:20:06,400 - Нет, нет, нет! - Прости, Вера! 208 00:20:11,320 --> 00:20:16,016 Послушай... Послушай меня сейчас! 209 00:20:16,040 --> 00:20:19,536 Я хочу, чтобы ты нашла то, что украл твой муж. 210 00:20:19,560 --> 00:20:24,400 Ясно? Иначе мы вернемся. Позвони, когда у тебя будет сервер. Сделай это побыстрее. 211 00:21:17,680 --> 00:21:22,656 Господин Джерафи? Рад наконец встретиться с Вами. 212 00:21:22,680 --> 00:21:26,616 Взаимно. Но не думал, что мы встретимся здесь. 213 00:21:26,640 --> 00:21:32,296 Мы столкнулись с некоторыми непредвиденными техническими проблемами, 214 00:21:32,320 --> 00:21:34,776 которые могут привести к задержке. 215 00:21:34,800 --> 00:21:42,216 - Мы говорим о днях или неделях? - Нет. Максимум пара дней. 216 00:21:42,240 --> 00:21:45,920 Над этим работают мои лучшие люди. 217 00:21:46,880 --> 00:21:50,296 Я никогда не иду на ненужныe риски, когда дело касается 218 00:21:50,320 --> 00:21:54,296 моих... деликатных бизнес-приобретений. 219 00:21:54,320 --> 00:21:56,496 Разумеется, но я уверяю... 220 00:21:56,520 --> 00:22:01,400 Не забывай, что это ты связался со мной. 221 00:22:02,840 --> 00:22:06,336 У тебя три дня. 222 00:22:06,360 --> 00:22:10,480 Через 3 дня я буду вне зоны доступа. 223 00:22:13,440 --> 00:22:16,080 Благодарю. 224 00:23:07,880 --> 00:23:10,696 - Привет, доченька. - Мама, я весь день пыталась дозвониться до тебя. 225 00:23:10,720 --> 00:23:13,136 Похитители связались с Роландом Остлингом. 226 00:23:13,160 --> 00:23:18,056 - Хорошо... Скажи, что она жива. - Да, она жива. 227 00:23:18,080 --> 00:23:23,200 Они хотят пять миллионов в течение недели. Иначе они ее убьют. 228 00:23:27,920 --> 00:23:30,296 Остлинг должен сказать, что у него есть деньги. 229 00:23:30,320 --> 00:23:34,176 - Хотя у него их нет. Пока нет. - У меня есть. 230 00:23:34,200 --> 00:23:38,936 Передай деньги Остлингу и узнай, где состоится обмен. 231 00:23:38,960 --> 00:23:41,616 Я хочу поехать с ним, когда он будет забирать бабушку. 232 00:23:41,640 --> 00:23:45,336 Он не справится с этим в одиночку. Он ведь старый. 233 00:23:45,360 --> 00:23:48,256 И важно, чтобы всё прошло по плану. 234 00:23:48,280 --> 00:23:50,336 Мы с Лукасом будем поблизости. 235 00:23:50,360 --> 00:23:54,696 Похитители не должны уйти с деньгами, хорошо? 236 00:23:54,720 --> 00:23:57,616 Я обязательно возьму кого-нибудь с собой в качестве защиты. 237 00:23:57,640 --> 00:24:00,520 Кого? 238 00:24:13,000 --> 00:24:16,960 Франк? Франк! 239 00:24:26,600 --> 00:24:29,096 Я отработал 14 часов сверхурочно на этой неделе... 240 00:24:29,120 --> 00:24:31,976 Устройся на работу куда-нибудь еще, если зарплата не устраивает. 241 00:24:32,000 --> 00:24:36,336 Эй, босс. Куда ты спрятал остальное? 242 00:24:36,360 --> 00:24:38,856 Больше не будет. 243 00:24:38,880 --> 00:24:41,416 Или хочешь, чтобы я позвонил в полицию? 244 00:24:41,440 --> 00:24:43,640 Не хочу. 245 00:24:44,800 --> 00:24:48,320 - Возьми. - Спасибо. 246 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 Пока, парни. 247 00:25:04,600 --> 00:25:06,840 Выключите это, пожалуйста. 248 00:25:09,320 --> 00:25:12,120 Спасибо. 249 00:25:12,600 --> 00:25:14,480 Привет, Барри. 250 00:25:16,200 --> 00:25:19,680 - Нина? Что ты здесь делаешь? - Мне нужна твоя помощь. 251 00:25:20,680 --> 00:25:24,720 Ты знаешь, какая она. Сложно было сказать "нет". Извини... 252 00:25:34,720 --> 00:25:37,376 Черт бы тебя! 253 00:25:37,400 --> 00:25:40,040 Двигай уже. 254 00:25:49,880 --> 00:25:52,736 - Привет. - Привет. Что делаешь? 255 00:25:52,760 --> 00:25:56,536 - Хочешь куда-нибудь сходить? - Нет, я тренируюсь. 256 00:25:56,560 --> 00:26:01,056 Мне нужно выходить на поле. Ты что-то хотел? 257 00:26:01,080 --> 00:26:08,160 - Нет, нет. Позвони мне позже. - Конечно. Пока. - Пока. 258 00:26:40,760 --> 00:26:44,296 Здесь 50 000. Больше получишь позже. 259 00:26:44,320 --> 00:26:48,096 Нина, ты теперь мама. Ты не можешь этим заниматься. 260 00:26:48,120 --> 00:26:51,640 - Роланд Остлинг может это устроить. - Я ему не доверяю. 261 00:26:53,640 --> 00:26:59,136 Я могу взять 50 штук. Если Барри не хочет, я могу это сделать. 262 00:26:59,160 --> 00:27:01,536 Ты разве не готовил еду? 263 00:27:01,560 --> 00:27:05,936 Ты зря отказываешься от кучи денег. Может, я смогу ей помочь? 264 00:27:05,960 --> 00:27:08,656 - Нет, спасибо. - Ладно. 265 00:27:08,680 --> 00:27:11,256 Это будет ростбиф. 266 00:27:11,280 --> 00:27:14,416 Ты знаешь, почему он так называется, а? 267 00:27:14,440 --> 00:27:18,760 Потому что никто не ел бы его, если бы он назывался "коровий зад". 268 00:27:21,720 --> 00:27:24,520 Ты поможешь мне? 269 00:27:26,720 --> 00:27:30,360 Барри, у меня нет другого выбора. 270 00:28:03,920 --> 00:28:06,120 Фак... 271 00:29:28,520 --> 00:29:32,400 Это ради тебя, КАттис. 272 00:30:12,360 --> 00:30:15,120 Привет. 273 00:30:19,120 --> 00:30:22,416 MОрган, Moрган... 274 00:30:22,440 --> 00:30:26,056 Тебе дали небольшое задание. 275 00:30:26,080 --> 00:30:30,696 - Контролировать Роберта. - Это не так уж просто. 276 00:30:30,720 --> 00:30:34,616 - Я не знаю, где он. - Нет, но ты должна была сделать так... 277 00:30:34,640 --> 00:30:38,656 - чтобы он не сбежал. Морган, это была твоя единственная задача. - Послушай... 278 00:30:38,680 --> 00:30:42,616 - Можно просто позвонить. - Нет, уже поздно. 279 00:30:42,640 --> 00:30:49,920 - Морган, это была твоя единственная задача. - Oтпусти! Отпусти! 280 00:30:54,000 --> 00:30:57,640 Мне нужно домой... 281 00:31:03,440 --> 00:31:06,960 Нет, нет! 282 00:31:19,360 --> 00:31:23,496 Прошу прощения за внезапное приглашение. 283 00:31:23,520 --> 00:31:26,616 Но я не была уверена, что ты придешь добровольно. 284 00:31:26,640 --> 00:31:30,416 - Кто ты? - Я Вера КрОнстедт. 285 00:31:30,440 --> 00:31:35,536 - А ты БАрри Симпсон. - СИммондс. 286 00:31:35,560 --> 00:31:42,280 Симмондс. Когда-то был властелином, но сейчас вдали от дел. 287 00:31:43,880 --> 00:31:48,280 Верно. Чего ты хочешь, Вера? 288 00:31:50,040 --> 00:31:57,136 Три года назад... Майор убил твою жену. 289 00:31:57,160 --> 00:32:02,240 И ты искал его с тех пор, чтобы убить. 290 00:32:03,360 --> 00:32:06,320 Майор убил и моего мужа. 291 00:32:07,400 --> 00:32:11,200 Поэтому я хочу дать тебе шанс отомстить. 292 00:32:12,360 --> 00:32:16,840 - У тебя есть эти двое. - Мне нужен кто-то, у кого есть мотивация. 293 00:32:19,280 --> 00:32:24,640 На мой взгляд он выглядит очень мотивированным. Как ты меня нашла? 294 00:32:25,920 --> 00:32:28,880 Мы купили мороженое у твоего знакомого. 295 00:32:30,160 --> 00:32:33,176 Не волнуйся. Он пропустит только несколько смен. 296 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 И ты можешь дать мне Майора? 297 00:32:38,960 --> 00:32:42,776 У меня есть кое-что, что ему нужно. Я заманю его в ловушку. 298 00:32:42,800 --> 00:32:47,176 - Ладно, я согласен. - Получишь 200 сейчас, и потом еще 200. 299 00:32:47,200 --> 00:32:49,816 Я сделаю это бесплатно. 300 00:32:49,840 --> 00:32:53,920 Видите, как хорошо иметь дело с кем-то, у кого есть мотивация. 301 00:32:57,440 --> 00:33:02,176 Вот так. Какой молодец, что так послушно стоишь. 302 00:33:02,200 --> 00:33:03,696 Что тут такое? 303 00:33:03,720 --> 00:33:07,056 Я обедал с КлИнтефорсом. Ему подали испорченную курицу. 304 00:33:07,080 --> 00:33:09,656 И он выплюнул ее на бедную собаку. 305 00:33:09,680 --> 00:33:14,496 - Блин, а больше никто не может его помыть? - Прояви-ка уважение. Это коллега. 306 00:33:14,520 --> 00:33:17,160 Дай шампунь, пожалуйста. 307 00:33:20,720 --> 00:33:24,096 - Я разговаривал и с американской, и с итальянской полицией. - И? 308 00:33:24,120 --> 00:33:28,216 - Никаких следов Роберта. Оба дома пусты. - Ясно. 309 00:33:28,240 --> 00:33:33,200 Хорошо, тогда, может быть, он еще в стране. Томми, может, знает. 310 00:33:34,760 --> 00:33:38,496 Эмиль, ты должен снова отправить меня туда. 311 00:33:38,520 --> 00:33:42,336 - Ты ведь понимаешь, какой это риск. Это глупо. - Сейчас это наш единственный шанс. 312 00:33:42,360 --> 00:33:46,736 Мы можем вызвать Тони на допрос. Я могу устроить обыск дома. 313 00:33:46,760 --> 00:33:49,696 Мы можем проверить каждую банку бараньего гороха у "Eco Vera". 314 00:33:49,720 --> 00:33:52,776 Тони никогда не заговорит, ты ведь понимаешь. 315 00:33:52,800 --> 00:33:55,416 Если это необходимо, чтобы найти убийцу мамы, 316 00:33:55,440 --> 00:33:58,720 ты должен позволить мне это сделать. 317 00:34:00,400 --> 00:34:04,176 Ладно. Но при малейшем признаке опасности ты уходишь. 318 00:34:04,200 --> 00:34:05,736 - Пообещай. - Обещаю. 319 00:34:05,760 --> 00:34:09,816 - Густав, я серьезно. - Я обещаю. 320 00:34:09,840 --> 00:34:11,800 Хорошо. 321 00:34:14,920 --> 00:34:18,080 Жизнь непростая штука, да? 322 00:34:21,680 --> 00:34:25,056 Дорогая, ты знаешь, что я обязан это сделать. 323 00:34:25,080 --> 00:34:27,960 Ты не обязан этого делать. 324 00:34:29,120 --> 00:34:33,440 Магде нужен отец прямо сейчас. 325 00:34:35,120 --> 00:34:39,056 На этот раз не будет так долго. 326 00:34:39,080 --> 00:34:41,216 Густав, твою маму не вернуть. 327 00:34:41,240 --> 00:34:44,336 Даже если ты найдешь тех, кто ее убил. 328 00:34:44,360 --> 00:34:48,096 Как долго, думаешь, это продлится? 329 00:34:48,120 --> 00:34:54,376 Когда всё это закончится, я стану гаишником или офисной крысой. 330 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Я вернусь. 331 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 Но будь осторожен, хорошо? 332 00:35:06,720 --> 00:35:10,520 Я хочу, чтобы ты вернулся домой целым и невредимым. 333 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Прошу прощения. 334 00:35:28,840 --> 00:35:30,776 Что он здесь делает? 335 00:35:30,800 --> 00:35:33,696 Позвони похитителям и скажи, что у нас есть деньги. 336 00:35:33,720 --> 00:35:37,160 Мне не удалось собрать столько денег... 337 00:35:41,120 --> 00:35:43,936 - Как...? - Это неважно. 338 00:35:43,960 --> 00:35:46,296 - Откуда эти деньги? - Да какая разница, звони. 339 00:35:46,320 --> 00:35:50,696 Мы должны всё продумать. Составить хороший план! 340 00:35:50,720 --> 00:35:53,816 План таков: Ты звонишь, назначаешь встречу. 341 00:35:53,840 --> 00:35:59,720 Мы с Ниной едем с тобой, даем им деньги и получаем Клару назад. 342 00:36:02,400 --> 00:36:05,840 Позвони, пожалуйста. 343 00:36:14,360 --> 00:36:17,120 Колено. Хорошо. Еще раз. 344 00:36:19,120 --> 00:36:23,320 - Стэнли, сделай перерыв. - A? - Хорошо. 345 00:36:38,120 --> 00:36:40,936 Разве ты не должен был быть в тюрьме? 346 00:36:40,960 --> 00:36:44,120 Выпущен до суда. 347 00:36:46,240 --> 00:36:49,736 Что ты сказал копу? 348 00:36:49,760 --> 00:36:53,680 Ни хрена не сказал. Можешь мне доверять. 349 00:36:58,080 --> 00:37:01,360 Я не доверяю людям, которых знаю. 350 00:37:02,760 --> 00:37:05,760 А тебя я вообще не знаю. 351 00:37:11,080 --> 00:37:13,776 - За что ты сидел? - Вооруженное нападение и ограбление. 352 00:37:13,800 --> 00:37:16,416 - Где? - В ОстероОкере. Осенью 2019. 353 00:37:16,440 --> 00:37:19,840 Проверь. Меня выпустили три месяца назад. 354 00:37:20,960 --> 00:37:24,776 Ты сидел одновременно с ЙОнни Остлундом? 355 00:37:24,800 --> 00:37:28,936 Йонни не сидел в Остерокере. 356 00:37:28,960 --> 00:37:34,320 И он... Черт тебя побери. 357 00:37:41,000 --> 00:37:44,600 Скажи мне, если что-нибудь случится. Мы покроем адвоката. 358 00:37:55,880 --> 00:37:59,560 Думаешь, это была хорошая идея вовлечь во всё это Нину? 359 00:38:02,400 --> 00:38:05,176 Как только Клара будет в безопасности, мы уедем. 360 00:38:05,200 --> 00:38:09,096 Нет, сначала нужно вернуть деньги. 361 00:38:09,120 --> 00:38:13,816 Нет. Мы ничем не будем рисковать ради Роланда Остлинга. 362 00:38:13,840 --> 00:38:17,240 Он найдет новые деньги. 363 00:38:19,440 --> 00:38:22,800 Это не деньги Роланда. 364 00:38:28,040 --> 00:38:31,120 Я могу объяснить... 365 00:38:33,640 --> 00:38:36,160 У нас есть только эти деньги. 366 00:39:15,120 --> 00:39:20,296 Привет! Езжай сюда, нужно поговорить. 367 00:39:20,320 --> 00:39:24,160 Стой! Стой, я говорю! Езжай сюда! 368 00:39:44,560 --> 00:39:48,176 Я поговорю. Не делай ничего, пока я не скажу. 369 00:39:48,200 --> 00:39:51,600 Меня это вполне устраивает. 370 00:40:05,680 --> 00:40:09,296 - Где Клара? - Сначала деньги. 371 00:40:09,320 --> 00:40:13,336 - Нина. - Я хочу сначала увидеть бабушку. 372 00:40:13,360 --> 00:40:16,976 - Нет, просто отдай им деньги. - Нет нет. 373 00:40:17,000 --> 00:40:22,176 - Дай мне деньги. Сейчас же. - Что? 374 00:40:22,200 --> 00:40:24,976 Нет, нет! 375 00:40:25,000 --> 00:40:28,416 Если мы сейчас вмешаемся, мы только усугубим ситуацию. Успокойся. 376 00:40:28,440 --> 00:40:32,296 Подождите, подождите. Положите оружие. 377 00:40:32,320 --> 00:40:36,280 Мы просто хотим убедиться, что с Кларой всё в порядке. 378 00:40:55,800 --> 00:40:58,816 Вы узнаете, где она, когда мы уедем с деньгами. 379 00:40:58,840 --> 00:41:03,016 Вы получите половину сейчас и половину, когда мы получим Клару. 380 00:41:03,040 --> 00:41:06,536 Хотите, чтобы она умерла или что? Делайте, как мы говорим. 381 00:41:06,560 --> 00:41:11,336 Нет, нет. Нина, нет. Что ты делаешь? Плохая идея. 382 00:41:11,360 --> 00:41:13,976 Барри, отпусти! Договор был не таким. 383 00:41:14,000 --> 00:41:16,056 Сначала мы должны были получить бабушку, а потом вы деньги. 384 00:41:16,080 --> 00:41:20,016 - Не подходи слишком близко... - Она здесь. 385 00:41:20,040 --> 00:41:24,536 Что ты делаешь? С ума сошел? 386 00:41:24,560 --> 00:41:27,496 - Брось пистолет! - Не стреляй в нее... 387 00:41:27,520 --> 00:41:31,520 - Сумку. - Пистолет! 388 00:42:29,840 --> 00:42:32,440 Это их машина. 389 00:43:07,600 --> 00:43:10,480 Соня! Спокойно! 390 00:43:17,040 --> 00:43:19,320 Нет! 391 00:43:21,560 --> 00:43:24,960 Нет! 392 00:43:26,680 --> 00:43:30,200 Лукас... Лукас! 42136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.