All language subtitles for Gasmamman.S05E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:28,240 - Привет. - Привет. 2 00:01:08,240 --> 00:01:10,240 Бабушка. 3 00:01:13,080 --> 00:01:16,160 - Привет, дорогой. - Привет. 4 00:01:21,760 --> 00:01:27,496 Милая, у меня серьезная встреча через час. Пожалуйста, милая... 5 00:01:27,520 --> 00:01:29,456 Лина? Где мои футбольные бутсы? 6 00:01:29,480 --> 00:01:32,856 В корзинe для белья внизу или в шкафу. 7 00:01:32,880 --> 00:01:35,976 - Ты должна была их постирать. - Сам скоро будешь стирать. 8 00:01:36,000 --> 00:01:38,936 Он станет профессиональным футболистом. И сможет нанять людей, 9 00:01:38,960 --> 00:01:43,136 чтобы мыть, стирать одежду и вытирать ему задницу. 10 00:01:43,160 --> 00:01:46,776 - Нашел. - А как насчет твоей вечеринки? - Я не собираюсь устраивать вечеринку. 11 00:01:46,800 --> 00:01:50,736 Естественно, у тебя будет вечеринка. Тебе исполняется семнадцать... или восемнадцать. 12 00:01:50,760 --> 00:01:52,896 - Папина шутка. - Смешно. 13 00:01:52,920 --> 00:01:56,280 - Нет, у меня не будет вечеринки. Я не хочу. - Ладно. 14 00:01:57,680 --> 00:02:02,600 - Ладно, я пошел. Пока. - Пока. 15 00:02:24,240 --> 00:02:28,680 Эй, парень. Зайди в мой офис. 16 00:02:51,760 --> 00:02:54,160 У тебя это в крови. 17 00:02:55,440 --> 00:02:58,600 - Дай мне знать, если нужно будет больше. - Спасибо, Тони. 18 00:03:03,440 --> 00:03:05,600 Осло. 19 00:03:20,140 --> 00:03:21,200 Извините. 20 00:03:21,320 --> 00:03:24,480 Ты переходила по магазинам. 21 00:03:26,840 --> 00:03:30,056 - Ты раньше встречался с Майором? - Никогда. 22 00:03:30,080 --> 00:03:33,160 Только по телефону общался.. 23 00:03:47,280 --> 00:03:50,816 Их всего трое. У Гориллы оружие на лодыжке. 24 00:03:50,840 --> 00:03:53,880 У него оружие и на лодыжке. 25 00:04:05,480 --> 00:04:09,696 Нет сильной цепи без ее самого слабого звена. 26 00:04:09,720 --> 00:04:15,760 И мой бизнес держится на этих звеньях. 27 00:04:17,000 --> 00:04:19,240 По всему его пути. 28 00:04:22,840 --> 00:04:25,936 Я должен держаться отдельно от продуктов моих клиентов. 29 00:04:25,960 --> 00:04:30,520 Ничего не должно привести к ним. Или ко мне. 30 00:04:31,800 --> 00:04:35,976 Вы в курсе, что этот продукт запрещено продавать в Скандинавии. 31 00:04:36,000 --> 00:04:40,960 Каким образом он появился на рынке Осло и Стокгольма? 32 00:04:41,080 --> 00:04:43,960 Он не наш. Мы его туда не доставляли. 33 00:04:47,720 --> 00:04:52,336 Второй доставлен. 25 кг будет распространяться по Стокгольму. 34 00:04:52,400 --> 00:04:57,176 Нет, в Стокгольм было доставлено только 17 кг. 35 00:04:57,200 --> 00:05:01,120 А восемь килограммов куда делись? 36 00:05:01,240 --> 00:05:03,936 Прошу тебя, мы не такие тупые, чтобы красть. 37 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 Что-то должно было случилось в пути. Это не мы. 38 00:05:23,280 --> 00:05:27,176 Встаньте у стены, чтобы я мог поговорить с вами. 39 00:05:27,200 --> 00:05:29,896 - И ты тоже, иди сюда. - Что тут такое, нахрен? - Иди сюда. 40 00:05:29,920 --> 00:05:33,136 - Я просто тренируюсь. - Я просто хочу посмотреть, кто ты. 41 00:05:33,160 --> 00:05:36,256 - Не трогай меня. Отпусти! - Встань к стене. 42 00:05:36,280 --> 00:05:41,120 Все руки к стене! К стене! 43 00:05:44,680 --> 00:05:47,960 Не слышишь, что я тебе говорю? Не заходите сюда. 44 00:05:51,200 --> 00:05:52,816 Спокойно! 45 00:05:52,840 --> 00:05:57,576 Назад! Отойди, черт возьми! 46 00:05:57,600 --> 00:06:01,360 Успокойтесь! Спокойно! 47 00:06:12,200 --> 00:06:16,056 - Гребаный коп! Блядь! - Пошли. 48 00:06:16,080 --> 00:06:18,800 Полегче! 49 00:06:28,080 --> 00:06:32,296 Это Роберт Кронстедт. Мой дистрибьютор в Стокгольме. 50 00:06:32,320 --> 00:06:36,040 Расскажите ему ту же историю. Ему интересно будет ее услышать. 51 00:06:36,160 --> 00:06:38,976 Мы не ведем дела с людьми, которые нам не доверяет. 52 00:06:39,000 --> 00:06:42,280 - Мы всё. - Сядьте! 53 00:06:47,640 --> 00:06:51,336 Вы должны переписать свой белый бизнес на Роберта. 54 00:06:51,360 --> 00:06:56,360 Склады, машины, всё. И тогда вы уйдете навсегда. 55 00:06:58,040 --> 00:07:01,016 - И долг надо выплатить. - С процентами. 56 00:07:01,040 --> 00:07:04,816 - По 3,5 миллиона. - По 3,5 миллиона. 57 00:07:04,840 --> 00:07:07,840 И тогда вы уйдете... дешево. 58 00:07:13,760 --> 00:07:15,736 Думаешь, мы лжем? 59 00:07:15,760 --> 00:07:19,256 - Откуда ты знаешь, что это он не лжет? - Ладно. 60 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 Роберт. 61 00:07:23,520 --> 00:07:27,160 Oтпусти меня. Отпусти! 62 00:07:31,200 --> 00:07:34,856 Что это, такое? Что это, черт подери, такое? 63 00:07:34,880 --> 00:07:37,880 Что происходит? Говори. 64 00:07:40,240 --> 00:07:43,000 Кто ты такой, черт возьми, и кто тот, что отдает тебе приказы? 65 00:07:45,000 --> 00:07:48,560 Что происходит? Это женщина? 66 00:07:50,080 --> 00:07:55,536 Садись. Сядь! Об этом все должны знать! 67 00:07:55,560 --> 00:07:58,400 Выходи. 68 00:07:59,520 --> 00:08:01,480 Возьми его. 69 00:08:05,360 --> 00:08:07,576 Мы раскрыты! Мы должны их остановить! 70 00:08:07,600 --> 00:08:11,840 - Где они? - Они идут на парковку! Перекрой дорогу! 71 00:08:22,760 --> 00:08:25,080 Проклятье... 72 00:08:35,160 --> 00:08:38,440 - Что за машина? Цвет?! - Черный Вольво! 73 00:08:57,920 --> 00:09:02,040 Они раскроют нас! Останови их, черт побери! 74 00:09:47,240 --> 00:09:52,240 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 1 серия. 75 00:10:11,200 --> 00:10:14,816 Я с ним поговорю. 76 00:10:14,840 --> 00:10:18,280 Проваливай, чертов коп. Иди домой к маме! 77 00:10:23,160 --> 00:10:25,976 Вот я тебя и нашел. 78 00:10:26,000 --> 00:10:30,520 - Хочешь ролл? - Без горчицы. 79 00:10:36,040 --> 00:10:37,536 Фак! 80 00:10:37,560 --> 00:10:40,696 В следующий раз не беги с сумкой. 81 00:10:40,720 --> 00:10:44,600 Лучше было бы, если бы мы нашли это у кого-то другого. 82 00:10:51,000 --> 00:10:54,360 Печать Майора. Мы охрененно близко. 83 00:10:58,440 --> 00:11:02,880 Я закончил, или как? Я всё? Можне мне домой? 84 00:11:04,200 --> 00:11:08,936 Да. Лучшей связи мы с ними не найдем, так что... 85 00:11:08,960 --> 00:11:11,760 Ну, скажи это. 86 00:11:14,040 --> 00:11:16,496 Да, можешь идти. 87 00:11:16,520 --> 00:11:19,456 Но тебе нужно на какое-то время затаиться. Хорошо? 88 00:11:19,480 --> 00:11:24,240 Не выходи в город без необходимости. И не светись в соцсетях. 89 00:11:25,280 --> 00:11:29,520 Густав. Я знаю, что ты многим пожертвовали ради этого. 90 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 Отличная работа. 91 00:11:36,760 --> 00:11:41,096 - Эмиль? - Да? - Спасибо, что позаботился о Туве и Маагде. 92 00:11:41,120 --> 00:11:44,136 Само собой. Но хорошо, что ты вернешься домой. 93 00:11:44,160 --> 00:11:47,400 Иначе первым словом Магды станет «Эмиль». 94 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 Привет. 95 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 Не могу поверить, что ты вернулся. 96 00:12:21,760 --> 00:12:24,160 Какой ты красивый! 97 00:12:25,720 --> 00:12:31,040 - Она проснулась? - Проснулась. 98 00:12:46,600 --> 00:12:48,576 Привет. 99 00:12:48,600 --> 00:12:53,320 Привет, Магда. 100 00:12:55,840 --> 00:12:59,376 Ой, ой, ой... да. 101 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 Это твой папа. 102 00:13:10,480 --> 00:13:12,920 Она тебя не узнает. 103 00:13:15,560 --> 00:13:18,760 - Она к тебе привыкнет. Хорошо? - Да. 104 00:13:36,480 --> 00:13:40,840 - Уже вернулся? Ну, как тебе? - Круто. 105 00:13:42,400 --> 00:13:46,720 - Что это такое? - Это инфлюэнсеры. 106 00:13:48,000 --> 00:13:51,656 Мы же собираемся расширяться. 107 00:13:51,680 --> 00:13:56,080 - Черт, какая ты умная. - Черт, как круто ты выглядишь. 108 00:14:00,160 --> 00:14:02,296 Извини. 109 00:14:02,320 --> 00:14:04,680 Нужно ответить. 110 00:14:08,760 --> 00:14:12,656 Какого черта ты раньше не позвонил? Когда ты собирался мне это рассказать? 111 00:14:12,680 --> 00:14:15,576 - Полиция взяла Крилле. - Кто это, черт возьми? 112 00:14:15,600 --> 00:14:17,456 - Того с хвостом? - Да. 113 00:14:17,480 --> 00:14:21,256 - И как, нaхрен, его поймали? - Он пытался сбежать с товаром. 114 00:14:21,280 --> 00:14:26,616 Дерьмо, нужно освободить склад. Если Майор узнает об этом, 115 00:14:26,640 --> 00:14:28,736 нам обоим кранты. Понимаешь? 116 00:14:28,760 --> 00:14:31,920 - Да. - Хорошо. 117 00:14:48,160 --> 00:14:51,280 Мы не туда едем. 118 00:14:58,880 --> 00:15:04,936 - Здравствуй. Эмиль Свенссон, полиция. - Что всё это значит? 119 00:15:04,960 --> 00:15:08,656 У нас достаточно доказательств отправить тебя в ад. 120 00:15:08,680 --> 00:15:13,016 Мы проверим каждую фуру и каждое судно. 121 00:15:13,040 --> 00:15:17,576 Опросим всех сотрудников. И не только тех, кто на постоянной заработной плате. 122 00:15:17,600 --> 00:15:21,336 Сожалею, но я не знаю, о чем ты говоришь. Можешь меня выпустить? 123 00:15:21,360 --> 00:15:26,616 Меня интересует только Майор. И больше ничего. 124 00:15:26,640 --> 00:15:32,680 Мы можем защитить тебя. И твою жену. Если ты будешь сотрудничать. 125 00:16:16,320 --> 00:16:19,680 Им было шесть и восемь лет. 126 00:16:37,160 --> 00:16:40,176 - Хочешь выстрелить в меня? - Ты монстр? 127 00:16:40,200 --> 00:16:43,936 - Привет. - Привет! 128 00:16:43,960 --> 00:16:46,936 - Здравствуй. - Привет. 129 00:16:46,960 --> 00:16:49,376 - Блин, так рад вас видеть. - Что это? 130 00:16:49,400 --> 00:16:52,336 Блин, что такого с моими волосами? 131 00:16:52,360 --> 00:16:55,496 Братишка! 132 00:16:55,520 --> 00:16:58,416 - Как у тебя дела? - Нормуль. Дай посмотреть. 133 00:16:58,440 --> 00:17:01,536 - Ни хрена себе! - Крутая, нет? Хочешь себе такую? 134 00:17:01,560 --> 00:17:04,056 Больно было? Я хочу на всю спину. 135 00:17:04,080 --> 00:17:07,096 - Пока я решаю. - Еще два дня. 136 00:17:07,120 --> 00:17:09,776 - Выпьем за за встречу? - Спасибо. 137 00:17:09,800 --> 00:17:13,076 - Безалкогольный напиток для тебя и для тебя. - Mне без алкоголя. 138 00:17:13,160 --> 00:17:15,976 Да, береги себя. 139 00:17:16,000 --> 00:17:17,776 Выпьем за блудного сына! 140 00:17:17,840 --> 00:17:20,656 Мы охрененно счастливы, что ты вернулся. 141 00:17:20,680 --> 00:17:23,240 - Скол! - Скол! 142 00:19:01,360 --> 00:19:06,696 Хорошо. Сделаем так. Ты берешь воров, а я злодеев. 143 00:19:06,720 --> 00:19:09,776 - "Мы", или как? - Хорошо, "мы". 144 00:19:09,800 --> 00:19:13,296 А если ты устанешь, у тебя есть успешная жена, которая тебя поддержит. 145 00:19:13,320 --> 00:19:16,816 - И я есть. - Как долго ты останешься здесь жить? 146 00:19:16,840 --> 00:19:21,296 Посмотрим, насколько меня хватит. Нина постоянно заставляет меня убираться. 147 00:19:21,320 --> 00:19:25,600 Привыкай. Я не как мама. 148 00:19:26,760 --> 00:19:30,160 Но Линус, ты можешь начать жить с Таней, когда закончишь учебу. 149 00:19:35,600 --> 00:19:38,560 Хорошо. Я открою. 150 00:19:40,560 --> 00:19:44,960 - С Таней всё кончено. - Блин, я не знал. 151 00:19:45,080 --> 00:19:50,376 - Привет! А вот и мы. - Пожалуйста, скажите, что это шутка. - Ты о чем? 152 00:19:50,440 --> 00:19:53,176 Клара начала встречаться с Роландом Остлингом. 153 00:19:53,200 --> 00:19:54,976 - Что? - С братом Хенрика? 154 00:19:55,000 --> 00:19:59,176 Он присвоил себе деньги из детского онкологического фонда. Его не посадили? 155 00:19:59,200 --> 00:20:02,296 Нет, oн был на испытательном сроке полгода. 156 00:20:02,320 --> 00:20:07,776 Привет, привет! Извините, что мы опоздали. 157 00:20:07,800 --> 00:20:11,736 Всем здравствуйте. Очень рад. 158 00:20:11,760 --> 00:20:15,136 Нина, ты, конечно, забыла накрыть стол на всех. 159 00:20:15,160 --> 00:20:18,120 Пойдем поможешь мне на кухне, Густав. 160 00:20:20,040 --> 00:20:25,640 - Пожалуйста, присаживайся. - Спасибо. Ой, какой прекрасный стол. 161 00:20:57,000 --> 00:21:02,656 - Привет. Что тебе предложить? - Вина. 162 00:21:02,680 --> 00:21:05,800 - Бокал вина? - Белого. 163 00:21:08,600 --> 00:21:10,720 Пожалуйста... 164 00:21:16,000 --> 00:21:20,816 Ох, как быстро ты его выпила. Тяжелый день был, да? 165 00:21:20,880 --> 00:21:24,240 Я даже не понимаю, что ты говоришь. 166 00:21:24,360 --> 00:21:26,760 Круто... 167 00:21:28,720 --> 00:21:30,996 после того, как шофер одной машины... 168 00:21:31,080 --> 00:21:35,216 - Можешь выключить телек? - Я хочу посмотреть новости. 169 00:21:35,240 --> 00:21:37,836 - Выключи, я говорю. - Нет. 170 00:21:37,920 --> 00:21:43,960 Выключи чертов ящик...! Дерьмо! Выключи! 171 00:21:44,080 --> 00:21:47,776 - Какого черта? - Выключи! - Давай успокойся-ка. 172 00:21:47,840 --> 00:21:52,360 - Сожалею. - Спокойно. - Прости, прости. 173 00:21:53,520 --> 00:21:55,720 Хорошо... 174 00:22:11,040 --> 00:22:14,080 Что такое? 175 00:22:17,680 --> 00:22:20,560 Ты женат? 176 00:22:36,920 --> 00:22:39,640 Какого черта...? 177 00:22:39,760 --> 00:22:42,680 Что ты делаешь? 178 00:22:46,360 --> 00:22:51,536 Лукас! Прекрати! Хватит! 179 00:22:51,560 --> 00:22:57,696 Я вернусь, если скажешь хоть слово об этом кому-нибудь. Понял? 180 00:22:57,720 --> 00:23:01,720 - Хорошо. - Ай!ай! - Пошли. 181 00:23:11,080 --> 00:23:14,520 А вдргу кто-нибудь узнал тебя там... 182 00:23:15,840 --> 00:23:19,560 Ты сошел с ума? Ты сошел с ума?! 183 00:23:22,000 --> 00:23:25,336 - Ты ревнуешь? - Хватит... 184 00:23:25,360 --> 00:23:30,456 Ты ревнуешь. Думаешь, я тупая? Или как? 185 00:23:30,480 --> 00:23:32,816 - Соня... - Нет, послушай... 186 00:23:32,840 --> 00:23:36,776 Думаешь, что я не знаю, что ты хотел меня с 15 лет? 187 00:23:36,800 --> 00:23:39,936 - Прекрати. Не унижайся еще больше. - Давай же, давай. 188 00:23:39,960 --> 00:23:42,776 - Давай трахнемся? - Нет, черт тебя подери! 189 00:23:42,800 --> 00:23:44,336 - Сядь! - Давай же. 190 00:23:44,360 --> 00:23:49,296 - Воспользуемся возможностью и трахнемся. - Соня, черт тебя подери! 191 00:23:49,320 --> 00:23:51,256 Сиди уже спокойно! 192 00:23:51,280 --> 00:23:55,016 Ты боялся рассказать об этом папе. Ты хочешь переспать со мной. 193 00:23:55,040 --> 00:23:58,360 Давай, трахнемся уже наконец. Ты же хочешь... 194 00:24:01,920 --> 00:24:06,360 Пристегни ремень безопасности. Такой закон. 195 00:24:15,080 --> 00:24:20,440 Как это мило. А? Вся семья в сборе. 196 00:24:22,320 --> 00:24:26,896 - И ты, Эмиль. - Да. И Роланд. 197 00:24:26,920 --> 00:24:31,176 - Ты не помнишь меня? - Нет. 198 00:24:31,200 --> 00:24:34,200 Я был в том рейде, после которого тебе дали восемь лет. 199 00:24:37,040 --> 00:24:38,536 А, ясно. 200 00:24:38,560 --> 00:24:44,536 Только подумать: Прошло 18 лет с тех пор, как мы с твоей мамой поехали в роддом. 201 00:24:44,560 --> 00:24:47,016 Даже не верится! 202 00:24:47,040 --> 00:24:50,336 - Так ты была там, когда родился Линус? - Разумеется. 203 00:24:50,360 --> 00:24:52,696 Кровавая история, поверьте мне. 204 00:24:52,720 --> 00:24:56,776 Твоей бедняжке-маме было непросто с тобой. 205 00:24:56,800 --> 00:25:01,096 А мне не пришло приглашение на твою вечеринку, Линус. 206 00:25:01,120 --> 00:25:04,216 Потерялось на почте что ли? 207 00:25:04,240 --> 00:25:08,496 - У меня не будет вечеринки. - Конечно же, у тебя должна быть вечеринка! 208 00:25:08,520 --> 00:25:11,576 В таком случае я ее организую. Мы так редко встречаемся. 209 00:25:11,600 --> 00:25:14,440 Вечеринки не будет. 210 00:25:19,520 --> 00:25:22,120 Не будет. 211 00:25:24,200 --> 00:25:27,896 Если бы Соня узнала что меня не пригласили, 212 00:25:27,920 --> 00:25:30,576 она перевернулась бы в могиле. 213 00:25:30,600 --> 00:25:33,576 Помолчала бы ты, нахрен. Какое нахальство 214 00:25:33,600 --> 00:25:37,376 прийти сюда с этой свиньей после всего дерьма, что его брат 215 00:25:37,400 --> 00:25:39,256 сделал маме и нам! 216 00:25:39,280 --> 00:25:41,936 Роланд не такой человек, как его брат! 217 00:25:41,960 --> 00:25:44,176 Я знаю его с детства. 218 00:25:44,200 --> 00:25:49,336 Была бы ты не такой упрямой, Нина, и дала ему шанс. 219 00:25:49,360 --> 00:25:52,736 Наверное, нам пора, Клара. 220 00:25:52,760 --> 00:25:55,936 Большое спасибо. Всё было очень вкусно. 221 00:25:55,960 --> 00:25:59,960 Извините, но нам пора идти. 222 00:26:01,560 --> 00:26:03,840 Так значит... 223 00:26:06,120 --> 00:26:11,560 До свидания. И спасибо... ни за что. 224 00:26:26,440 --> 00:26:31,656 Мне очень жаль... 225 00:26:31,680 --> 00:26:35,536 Ты знаешь, что ты важен для меня, Роланд. 226 00:26:35,560 --> 00:26:41,096 Но семья ...это самое главное, что у меня есть. 227 00:26:41,120 --> 00:26:43,256 Дай им немного времени. 228 00:26:43,280 --> 00:26:45,160 Они примут меня. 229 00:27:26,240 --> 00:27:28,200 Прости. 230 00:27:32,640 --> 00:27:36,800 Я надеюсь, ты очистила свою систему от дерьма. 231 00:27:39,000 --> 00:27:41,216 Ты хоть представляешь, какой это был риск? 232 00:27:41,240 --> 00:27:44,456 Не только для тебя. Ты подвергаешь опасности и других. 233 00:27:44,480 --> 00:27:48,960 Лукас, я не могу больше. Не могу. 234 00:27:50,600 --> 00:27:56,600 - Я больше не могу быть Майором. - Потерпи еще немного. 235 00:27:59,080 --> 00:28:05,240 - Я прикрою тебя как Майора. - Я хочу выйти из всего этого... любой ценой. 236 00:28:08,480 --> 00:28:11,856 Майор не может просто так исчезнуть. 237 00:28:11,880 --> 00:28:15,440 Понимаешь, что картель Талима тогда сделает с твоими детьми? 238 00:28:18,160 --> 00:28:25,120 - И куда ты собираешься отправиться? - Куда угодно. Прочь отсюда. 239 00:28:28,120 --> 00:28:34,760 Я не могу здесь больше оставаться. Я... Это не жизнь. 240 00:28:42,520 --> 00:28:48,720 - Я хочу, чтобы ты взял всё на себя один. - Соня. Я... 241 00:28:52,800 --> 00:28:56,520 Ты вообще понимаешь, почему я здесь? 242 00:28:57,880 --> 00:29:00,816 - Тогда пусть кто-то другой возьмет это на себя. - Больше никого нет. 243 00:29:00,840 --> 00:29:04,576 Есть один человек. 244 00:29:04,600 --> 00:29:09,920 - Это слишком большой риск. - Надо попытаться. 245 00:29:25,880 --> 00:29:29,856 Я был удивлен, когда получил известие от тебя. 246 00:29:29,880 --> 00:29:32,696 В последний раз ты дал ясно понять господину Джерафи, 247 00:29:32,720 --> 00:29:36,016 что незаинтересован в партнерстве. 248 00:29:36,040 --> 00:29:38,136 Я до сих пор не заинтересован. 249 00:29:38,160 --> 00:29:43,096 Я бы хотел предложить ему взять на себя весь бизнес. 250 00:29:43,120 --> 00:29:49,240 - Можно спросить, почему? - Я слишком стар для этого. 251 00:29:51,320 --> 00:29:56,856 Значит это не имеет никакого отношения к тому, что случилось в Осло на днях? 252 00:29:56,880 --> 00:30:03,560 Это незначительная проблема. Ничего такого, что повлияло бы на мой бизнес в долгосрочной перспективе. 253 00:30:05,720 --> 00:30:07,736 И сколько? 254 00:30:07,760 --> 00:30:14,496 У меня уже есть все деньги, которые мне необходимы. Но мне нужна новая жизнь. 255 00:30:14,520 --> 00:30:21,296 Две новые личности. Они должны выдержать проверку властей. 256 00:30:21,320 --> 00:30:25,296 И я знаю, что у Бенджамина Джерафи есть контакты, чтобы это организовать. 257 00:30:25,320 --> 00:30:30,576 - Две? - Одна для меня и одна для моего водителя. 258 00:30:30,600 --> 00:30:34,216 Мазел тов. Как они говорят. 259 00:30:34,240 --> 00:30:38,960 Любовь процветает в самых странных местах. 260 00:30:41,880 --> 00:30:45,176 Как произойдет передача? 261 00:30:45,200 --> 00:30:50,256 Все мои архивы находятся на защищенном сервере в Стокгольме. 262 00:30:50,280 --> 00:30:54,376 Мы заберем и отдадим его Бенджамину Джерафи. 263 00:30:54,400 --> 00:30:57,456 Никаких цифровых следов. 264 00:30:57,480 --> 00:31:02,440 Ключ к его разблокировке будет доставлен, как только сделка будет завершена. 265 00:31:08,560 --> 00:31:11,640 Я бы хотел сам поговорить с господином Джерафи. 266 00:31:12,760 --> 00:31:17,760 Я поговорю с ним. И потом свяжусь с тобой. 267 00:31:22,280 --> 00:31:26,136 Роберт, скажи, что у тебя есть хорошие новости. 268 00:31:26,160 --> 00:31:30,936 - Майор приедет в Стокгольм. - Ясно. Зачем? 269 00:31:30,960 --> 00:31:34,776 Пока не знаю, почему. Но, безусловно, произойдет что-то грандиозное. 270 00:31:34,800 --> 00:31:37,096 Черт побери, что именно? 271 00:31:37,120 --> 00:31:40,720 Я могу дать тебе информацию о его сервере. 272 00:31:48,680 --> 00:31:53,416 Мистера Джерафи очень заинтересовало твое предложение. 273 00:31:53,440 --> 00:31:56,496 Он будет в Стокгольме через два дня. 274 00:31:56,520 --> 00:32:01,456 Я предлагаю, чтобы ты тем временем организовал всё необходимое. 275 00:32:01,480 --> 00:32:06,200 - Разумеется. Сервер будет доставлен по плану. - Удачи. 276 00:33:06,440 --> 00:33:10,776 Я встречусь с Юсуфом, как только получу сервер. 277 00:33:10,800 --> 00:33:14,136 Я отдам им ключ NFC, 278 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 когда будут готовы наши новые личности. 279 00:33:20,160 --> 00:33:24,376 Вот тебе мобильный телефон. 280 00:33:24,400 --> 00:33:27,120 Постарайся отдохнуть. 281 00:33:31,680 --> 00:33:37,440 Ты... Ты подумала, куда уедешь? 282 00:33:38,880 --> 00:33:42,760 Нет. Куда-нибудь далеко. 283 00:33:44,400 --> 00:33:50,760 Ты не думала, может, нам стоит уехать вместе? 284 00:33:52,080 --> 00:33:56,576 Думаю, будет безопаснее, если мы не поедем вместе. 285 00:33:56,600 --> 00:34:02,680 Да, да. Ты права ...конечно, ты права. 286 00:34:04,360 --> 00:34:08,616 - Тебе не надо к Юсуфу? - Да, конечно. 287 00:34:08,640 --> 00:34:13,000 Я возьму сервер, а потом встречусь с ним. 288 00:34:46,400 --> 00:34:48,320 Нина! 289 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Сюрприз! 290 00:35:03,040 --> 00:35:07,696 - Тебе не сбежать. - Черт побери, как я испугался! 291 00:35:07,720 --> 00:35:11,200 - Держи. - Спасибо. 292 00:35:54,720 --> 00:35:56,200 Боже. 293 00:35:58,840 --> 00:36:04,976 - Дряная девчонка! - Мама. 294 00:36:05,000 --> 00:36:08,656 Ты хоть понимаешь, насколько это опасно? 295 00:36:08,680 --> 00:36:12,456 Я пробуду здесь только несколько дней, пока всё не устроится. 296 00:36:12,480 --> 00:36:16,520 Боже, как ты выглядишь. 297 00:36:20,400 --> 00:36:24,936 У вас достаточно денег? У детей? 298 00:36:24,960 --> 00:36:30,520 - Достаточно, и даже больше. - Спасибо, что прислала фотографии. - Не за что. 299 00:36:33,000 --> 00:36:38,056 - Можешь передать это Линусу? - Да. - Скажи, что это от тебя. 300 00:36:38,080 --> 00:36:40,296 Я очень хотела купить что-нибудь. 301 00:36:40,320 --> 00:36:45,216 Линус отправил мне смс. Они устроили ему вечеринку сегодня вечером. 302 00:36:45,240 --> 00:36:50,096 - Но меня не пригласили. - Что? Почему? 303 00:36:50,120 --> 00:36:55,176 Да так, небольшая ссора. Ты ведь знаешь, какая Нина. 304 00:36:55,200 --> 00:37:00,056 - Вы должны держаться вместе. - Я знаю... знаю. 305 00:37:00,080 --> 00:37:02,976 Я знаю, что мне нужно делать. 306 00:37:03,000 --> 00:37:06,440 - Это ведь ты "склеиваешь" вместе всю семью. - Да. 307 00:37:10,800 --> 00:37:13,296 А теперь уходи. 308 00:37:13,320 --> 00:37:18,000 Пока тебя не обнаружили. Уходи. 309 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 А я отдам это Линусу. 310 00:37:55,640 --> 00:37:58,816 Что ты делаешь? Вечеринка наверху. 311 00:37:58,840 --> 00:38:02,496 Ищу джинсовую рубашку. Нужно переодеться. 312 00:38:02,520 --> 00:38:05,536 Нина сказала, что постирала ее, но я не могу ее найти. 313 00:38:05,560 --> 00:38:09,376 - А это не она? - О, точно. Я скоро приду. 314 00:38:09,400 --> 00:38:14,976 Ждем. Здесь все собрались ради тебя. Хорошо? Улыбаемся. 315 00:38:15,000 --> 00:38:18,160 Давай поскорее. 316 00:38:19,480 --> 00:38:22,856 Хорошо, что вы смогли прийти так быстро. 317 00:38:22,880 --> 00:38:27,136 Источник сообщил о встрече, которая будет проходить в соответствующем месте. 318 00:38:27,160 --> 00:38:29,456 Полагаю, они будут вооружены. 319 00:38:29,480 --> 00:38:32,136 Основная цель операции: Взять Майора. 320 00:38:32,160 --> 00:38:35,296 Хорошо, парни. Поехали. 321 00:38:35,320 --> 00:38:38,896 Это результат трех лет разведки. 322 00:38:38,920 --> 00:38:41,776 Mы очень долго ждали этого. 323 00:38:41,800 --> 00:38:47,176 Мне нужно, чтобы вы были сосредоточены и быстры. Едем. 324 00:38:47,200 --> 00:38:50,736 Хорошо, мы приближаемся. Резко туда заходим. 325 00:38:50,760 --> 00:38:53,280 Повторяю: Действуем быстро. 326 00:40:16,200 --> 00:40:19,200 Нет, нет, нет... 327 00:40:20,760 --> 00:40:25,176 Пусто. Пусто! Проклятье! 328 00:40:25,200 --> 00:40:29,416 Эй, успокойся, спокойно! 329 00:40:29,440 --> 00:40:33,336 - Он нас надул. Он нас надул, нахрен. - Успокойся, Густав. 330 00:40:33,360 --> 00:40:38,656 Всё пошло к чертям, знаю. В любом случае, всё шло слишком легко. 331 00:40:38,680 --> 00:40:43,520 Но теперь им придется попотеть. Потому что кто-то кого-то обманул. 332 00:40:56,560 --> 00:41:00,096 Майор выжил в нападении. 333 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 Но сервер у меня. 334 00:41:19,560 --> 00:41:22,696 Что ты здесь делаешь? Ты не приглашена. 335 00:41:22,720 --> 00:41:26,080 Думаю, Линус хочет, чтобы здесь была его бабушка. 336 00:41:28,880 --> 00:41:32,176 Прекрати, Нина. Что ты творишь? 337 00:41:32,200 --> 00:41:34,976 Ты знаешь, что у тебя есть выбор. Мы или Роланд. 338 00:41:35,000 --> 00:41:38,936 Конечно, я выберу вас. Ясное дело. 339 00:41:38,960 --> 00:41:42,000 Я хочу сначала увидеть, как это произойдет. 340 00:41:43,200 --> 00:41:47,880 Я разговаривал с Роландом. Но не всё так просто. 341 00:41:55,960 --> 00:41:58,656 Передай ему поздравления. 342 00:41:58,680 --> 00:42:01,480 И это. 343 00:42:56,080 --> 00:42:58,360 Помогите! 344 00:43:02,920 --> 00:43:05,936 Какого черта вы делаете? Прекратите! 345 00:43:05,960 --> 00:43:11,240 Отпустите! Это моя мама! Отпустите! 37228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.