Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,040 --> 00:02:25,463
Dank u.
2
00:02:27,335 --> 00:02:30,634
Hallo, Ruth.
- Mr Bonin.
3
00:02:30,839 --> 00:02:36,012
Ik heb de gouverneur geschreven
zoals je me had gevraagd.
4
00:02:36,178 --> 00:02:39,975
Ik heb alles erin gezet
wat je me vertelde.
5
00:02:40,141 --> 00:02:44,780
Zelfs de Bijbelteksten van je advocaat.
- Die over barmhartigheid?
6
00:02:45,939 --> 00:02:49,154
Ik weet het niet meer,
maar ik heb de brief bij me...
7
00:02:49,318 --> 00:02:52,699
want ik denk dat je er
baat bij kunt hebben.
8
00:02:52,863 --> 00:02:55,165
Ik krijg hem later wel.
9
00:02:57,660 --> 00:03:00,460
Ik heb m'n best gedaan.
10
00:03:01,956 --> 00:03:05,255
Mr Bonin?
- Hoe gaat het in de bibliotheek?
11
00:03:05,418 --> 00:03:08,717
Ik heb alles gedaan wat u me vroeg,
Mr Bonin.
12
00:03:08,881 --> 00:03:11,349
Ik vind...
13
00:03:11,508 --> 00:03:15,436
Volgens mij bent u me iets schuldig.
14
00:03:15,596 --> 00:03:20,734
Ben ik jou iets schuldig?
- Ik vind van wel.
15
00:03:27,317 --> 00:03:30,865
Ik heb je nooit iets gevraagd.
- Dat weet ik.
16
00:03:31,030 --> 00:03:33,533
Ik wist dat je vragen had...
17
00:03:33,699 --> 00:03:37,330
die ik voor je gemoedsrust
zou kunnen beantwoorden.
18
00:03:37,495 --> 00:03:43,677
Ik heb gezegd dat ze onbeantwoord
zouden blijven als ik dood was.
19
00:03:45,963 --> 00:03:49,427
Had ik ongelijk?
- Nee, u had gelijk.
20
00:03:52,887 --> 00:03:56,731
Ik heb wat foto's bij me
die u nog niet hebt gezien.
21
00:03:58,518 --> 00:04:01,401
Van wat?
- Mijn zoon.
22
00:04:02,814 --> 00:04:05,448
Deze zijn oud. Hier was hij nog jong.
23
00:04:05,609 --> 00:04:11,873
Maar hierop staat hij
zoals hij er toen moet hebben uitgezien.
24
00:04:13,910 --> 00:04:16,875
Kijk alstublieft naar de foto's,
Mr Bonin.
25
00:04:17,038 --> 00:04:20,087
Ik heb nog maar drie weken
te leven heb.
26
00:04:20,250 --> 00:04:25,091
Alstublieft, Mr Bonin.
Ik moet het weten.
27
00:04:25,255 --> 00:04:29,515
Ik weet dat 't geen goed nieuws is,
maar ik moet het weten.
28
00:04:29,677 --> 00:04:31,647
Het gaat om het malen.
29
00:04:31,804 --> 00:04:35,731
Ik kan er niet door slapen.
30
00:04:37,602 --> 00:04:40,450
Daar gaat het om.
Ik ben moe.
31
00:04:42,441 --> 00:04:44,909
Kijk nog eens.
32
00:04:45,069 --> 00:04:48,700
Herkent u deze jongen?
33
00:04:54,704 --> 00:04:56,626
Gezichten.
34
00:04:56,790 --> 00:04:59,638
Zo veel gezichten.
35
00:04:59,793 --> 00:05:02,213
Ze lopen allemaal zo...
36
00:05:02,379 --> 00:05:04,965
door elkaar.
37
00:05:32,162 --> 00:05:34,748
Dit werkt niet echt goed, hè?
38
00:05:35,582 --> 00:05:37,303
Inderdaad.
39
00:05:39,086 --> 00:05:42,183
Zullen we het samen doen?
Als iemand voor mij stopt...
40
00:05:42,339 --> 00:05:44,808
ga je mee, en vice versa.
41
00:05:48,304 --> 00:05:51,651
Goed.
- Cool.
42
00:05:56,605 --> 00:05:59,488
Bedankt dat je stopt.
- Ja, bedankt.
43
00:05:59,650 --> 00:06:02,201
Willen jullie een lift?
- Zeker weten.
44
00:06:12,414 --> 00:06:16,424
Hoe gaat het met jullie?
- Veel beter nu. Bedankt voor de lift.
45
00:06:16,585 --> 00:06:20,892
Graag gedaan.
Zijn jullie al een tijdje aan het liften?
46
00:06:22,758 --> 00:06:25,808
Is het wachten op een lift niet vervelend?
47
00:06:25,970 --> 00:06:29,269
Geeft dat je niet iets van...
Ik weet niet.
48
00:06:29,432 --> 00:06:32,398
Een hulpeloos gevoel of zo?
49
00:06:35,147 --> 00:06:38,445
Willen jullie wat lol maken?
50
00:06:48,954 --> 00:06:54,341
Kijk de Siberische wolf,
het meest solitaire dier op aarde.
51
00:06:54,501 --> 00:06:58,808
Niet té, anders zouden er
geen Siberische wolven meer zijn.
52
00:06:58,965 --> 00:07:03,188
Daar heb je gelijk in.
- Ik weet alleen dat je ons gered hebt.
53
00:07:03,344 --> 00:07:07,853
Ik was zover dat ik bij iedereen
in de auto was gestapt.
54
00:07:08,016 --> 00:07:11,480
Je moet tegenwoordig voorzichtig zijn.
- Echt wel.
55
00:07:11,645 --> 00:07:14,778
Ze hebben die vent nog steeds niet.
- Welke vent?
56
00:07:14,940 --> 00:07:19,247
Die vent die jongens dood
langs de snelweg achterlaat.
57
00:07:20,780 --> 00:07:23,628
Daar heb ik over gehoord.
Heb je dat uit de krant?
58
00:07:23,783 --> 00:07:28,256
Nee, ik lees niet zo vaak kranten.
Het was op tv.
59
00:07:28,413 --> 00:07:31,094
Ga weg. Welke zender?
60
00:07:31,250 --> 00:07:34,762
Geen idee.
Dat weet ik niet meer, man.
61
00:07:34,920 --> 00:07:39,476
Hoezo weet je dat niet meer?
Wat heb ik nou verdomme aan jou.
62
00:07:51,855 --> 00:07:55,617
Help je, of kijk je toe, Vern?
- Ik kijk nog even toe.
63
00:07:56,944 --> 00:07:59,329
Hou stil.
64
00:09:08,939 --> 00:09:13,365
Zag je dat?
Hij haalde nog even naar me uit.
65
00:09:14,737 --> 00:09:18,368
Je had hem, Bill.
66
00:09:18,533 --> 00:09:21,084
Anders had ik je wel geholpen.
67
00:09:43,560 --> 00:09:47,701
Man, hij is nog zwaar
voor zo'n magere klootzak.
68
00:09:47,857 --> 00:09:51,998
Kijk die enorme laarzen eens.
- Best wel heftig.
69
00:09:52,153 --> 00:09:54,241
Eigenlijk best wel cool.
70
00:09:55,824 --> 00:10:00,380
Ik zou ze wel willen hebben.
- Pardon?
71
00:10:00,537 --> 00:10:03,670
Ik zou wel willen,
maar ik ken de regels.
72
00:10:03,833 --> 00:10:05,885
Ik geloof je.
73
00:10:10,507 --> 00:10:13,354
Zullen we een hamburger of zo halen?
74
00:10:13,510 --> 00:10:18,600
Ik ben behoorlijk moe. Ik heb de hele dag
met deze knul opgetrokken.
75
00:10:18,766 --> 00:10:22,064
Ik wil gewoon naar huis.
- Kom op.
76
00:10:22,228 --> 00:10:24,613
We gaan een hamburger halen.
77
00:10:27,650 --> 00:10:30,201
Ik verwacht binnen zes weken
amnestie...
78
00:10:30,361 --> 00:10:33,327
nog voor de inauguratie van Reagan.
79
00:10:33,490 --> 00:10:36,669
Wat moet je met politiek?
Gebruik je verstand.
80
00:10:36,827 --> 00:10:41,502
Jij wilde de laarzen van die knul houden,
ben je niet goed wijs?
81
00:10:41,665 --> 00:10:45,094
Jij wilde een hamburger halen,
hier heb ik geen zin in.
82
00:10:45,253 --> 00:10:49,844
Ik zei toch dat ik de regels kende.
- Waarom begon je er dan over?
83
00:10:57,224 --> 00:11:01,068
Ik vond ze gewoon mooi.
Meer niet. Oké?
84
00:11:01,228 --> 00:11:02,985
Prima.
85
00:11:07,152 --> 00:11:09,786
Wat was ook al weer z'n naam?
86
00:11:11,281 --> 00:11:13,121
Steven?
87
00:11:13,283 --> 00:11:16,001
Steven, dat klopt.
88
00:11:18,789 --> 00:11:22,088
Bedankt, Stevie-poo.
89
00:11:24,546 --> 00:11:26,349
Waar je ook bent.
90
00:11:51,116 --> 00:11:53,620
Kyle, heb je even?
91
00:11:53,786 --> 00:11:59,255
Je bent ruim een uur weggeweest.
- Het was druk op de weg.
92
00:11:59,417 --> 00:12:03,973
Druk? Is dat het beste excuus
dat je kunt bedenken?
93
00:12:04,130 --> 00:12:07,725
Er is steeds weer wat met jou.
Blijf staan.
94
00:12:09,761 --> 00:12:13,475
Je haalt vandaag maar mooi
de verloren tijd in.
95
00:12:13,641 --> 00:12:17,069
Zorg de volgende keer
voor een beter verhaal.
96
00:12:36,249 --> 00:12:39,262
Nu komen we echt nooit meer op tijd.
97
00:12:40,712 --> 00:12:42,384
Sorry.
- O ja?
98
00:12:42,547 --> 00:12:45,596
Ik wilde die film per se zien.
99
00:12:46,343 --> 00:12:49,558
Heb je gezegd dat je een afspraakje had?
100
00:12:51,056 --> 00:12:54,106
Wat ben je toch een watje.
101
00:12:54,268 --> 00:12:56,949
Fijn. En bedankt.
102
00:12:57,105 --> 00:13:02,195
We gaan. Hij draait nog om middernacht.
Misschien halen we dat wel.
103
00:13:02,360 --> 00:13:04,947
Waar ga jij heen?
- Ik loop naar huis.
104
00:13:05,113 --> 00:13:09,705
Denk je dat ik je ga tegenhouden?
Moet jij 's opletten.
105
00:13:34,520 --> 00:13:36,740
Wil je een lift?
106
00:13:38,024 --> 00:13:40,326
Prima, het hoeft niet.
107
00:13:40,485 --> 00:13:43,369
Volgens mij kun je wel een vriend
gebruiken.
108
00:13:56,461 --> 00:14:00,258
Wat krijg je als je een penis
met een biscuitje kruist?
109
00:14:01,842 --> 00:14:04,523
Geen idee.
- Lulkoek.
110
00:14:08,182 --> 00:14:11,730
Wil je een sigaret?
- Ik rook niet.
111
00:14:11,894 --> 00:14:14,231
Verstandig van je.
112
00:14:14,397 --> 00:14:16,652
Een slimme jongen. Mooi.
113
00:14:17,567 --> 00:14:22,040
Die kerel in de winkel
pakt je wel hard aan.
114
00:14:24,158 --> 00:14:29,793
Dat lijkt me zwaar.
Als iemand mij zo zou behandelen...
115
00:14:29,956 --> 00:14:33,634
Dan zou je hem toch willen terugpakken.
116
00:14:33,793 --> 00:14:36,095
Hier links is het.
- Oké.
117
00:14:36,254 --> 00:14:38,224
Woon je bij je ouders?
118
00:14:38,423 --> 00:14:40,927
Bij m'n moeder.
119
00:14:41,093 --> 00:14:44,142
M'n vader is er zeg maar vandoor
gegaan.
120
00:14:44,305 --> 00:14:49,858
Daardoor moest je zeker
snel volwassen worden, hè?
121
00:14:50,019 --> 00:14:52,321
Soms voelt het wel zo.
122
00:14:53,023 --> 00:14:57,744
Verwacht je moeder je?
- Ze kan zo veel verwachten.
123
00:14:57,903 --> 00:15:00,537
Precies, zo mag ik het horen.
124
00:15:08,122 --> 00:15:09,962
Zo...
125
00:15:10,125 --> 00:15:16,472
we hebben een paar opties en bepalend
wordt jouw antwoord op deze vraag:
126
00:15:16,632 --> 00:15:19,135
Als je zegt dat je niet rookt...
127
00:15:19,301 --> 00:15:21,686
bedoel je dan alleen sigaretten?
128
00:15:45,663 --> 00:15:48,629
Je slaapt niet zo goed, hè?
129
00:15:50,544 --> 00:15:53,593
Ik lig de hele nacht te malen.
130
00:15:53,755 --> 00:15:56,224
Ik wou dat ik...
131
00:15:57,718 --> 00:16:00,436
Ik wou dat ik iemand kon vertellen...
132
00:16:00,596 --> 00:16:06,030
over alles waar ik over lig te malen.
- Waarom doe je dat niet?
133
00:16:06,186 --> 00:16:09,733
Als ik het iemand zou vertellen...
134
00:16:09,898 --> 00:16:15,249
dan bellen ze vast de mensen
in witte jassen of de politie.
135
00:16:17,073 --> 00:16:18,710
Het is erg.
136
00:16:20,701 --> 00:16:24,842
Sommige dingen.
- Noem eens een voorbeeld?
137
00:16:25,915 --> 00:16:27,588
Ik weet niet.
138
00:16:31,922 --> 00:16:36,929
Dat is de eerste echte leugen
die je me vertelt.
139
00:16:37,094 --> 00:16:39,349
Niet?
140
00:16:39,555 --> 00:16:41,395
Niet?
141
00:16:45,937 --> 00:16:49,366
Ik weet niet. Het is gewoon...
- Gestoord?
142
00:16:49,525 --> 00:16:51,909
Ik zal je daar wat over vertellen.
143
00:16:52,069 --> 00:16:56,329
Het is een kwestie
van algemene normen.
144
00:16:56,490 --> 00:17:00,916
Twee mensen zoals jij en ik
kunnen zelf onze normen bepalen.
145
00:17:03,707 --> 00:17:07,254
Dan kunnen we denken wat we willen.
146
00:17:14,051 --> 00:17:16,306
Ik breng je naar huis, makker.
147
00:17:25,606 --> 00:17:29,663
Waar is je moeder?
- Die draait nachtdiensten.
148
00:17:29,818 --> 00:17:32,951
Dus overdag speelt je moeder de baas...
149
00:17:33,114 --> 00:17:38,667
en je vriendin Miss Opgefokt of wat haar
naam ook is, neemt het 's avonds over?
150
00:17:39,871 --> 00:17:42,090
Ze heet Lisa.
151
00:17:42,249 --> 00:17:45,346
Het interesseert me niet hoe ze heet.
152
00:17:45,502 --> 00:17:48,765
'Lisa.' Natuurlijk.
153
00:17:48,923 --> 00:17:52,304
Ze wilde dat ik haar meenam
naar 'Urban Cowboy'...
154
00:17:52,468 --> 00:17:56,894
en dat had ik moeten doen.
- 'Urban Cowboy'? Echt?
155
00:17:58,516 --> 00:18:00,438
Ik weet het.
156
00:18:00,602 --> 00:18:04,031
Eigenlijk wilde ik helemaal niet gaan.
157
00:18:04,189 --> 00:18:07,155
Maar ik had het haar beloofd.
158
00:18:07,318 --> 00:18:11,790
Na hoe ze jou behandelde?
Laat haar doodvallen. Bel haar.
159
00:18:11,948 --> 00:18:14,368
Zeg dat je niet wilt gaan.
160
00:18:14,534 --> 00:18:18,544
Zeg haar dat je niet wilt gaan.
161
00:18:18,705 --> 00:18:24,340
Zeg dat 'Urban Cowboy' voor watjes is.
162
00:18:24,503 --> 00:18:28,098
En dat ben je niet, toch?
163
00:18:29,759 --> 00:18:32,856
Nee, ik wil er niet naartoe.
164
00:18:33,012 --> 00:18:37,272
Nee. Ik weet het.
Er is iets tussen gekomen.
165
00:18:42,314 --> 00:18:46,325
Ik heb het al gezegd.
Ik zeg het niet nog eens.
166
00:18:46,485 --> 00:18:48,906
Nee, verdomme. Luister.
167
00:18:49,071 --> 00:18:54,422
Ik ga doen wat ik wil doen
en meer zeg ik er niet over.
168
00:18:54,577 --> 00:18:56,380
Teef.
169
00:18:57,956 --> 00:19:01,302
'Teef' was een beetje erg hard.
170
00:19:01,460 --> 00:19:03,964
Een beetje hard.
171
00:19:04,130 --> 00:19:06,349
Grapje.
172
00:19:10,261 --> 00:19:13,476
Ongelooflijk dat ik dat heb gedaan.
173
00:19:30,533 --> 00:19:32,621
Wat doen we hier?
174
00:19:50,096 --> 00:19:51,733
Hoe gaat ie?
175
00:19:51,890 --> 00:19:54,144
Kyle, Vern.
176
00:19:54,309 --> 00:19:56,564
Vern, Kyle.
177
00:19:57,646 --> 00:20:01,277
Geen zorgen, hij is cool.
Relax, Vern.
178
00:20:20,838 --> 00:20:24,302
Let niet op de rommel.
De werkster heeft een vrije dag.
179
00:20:30,056 --> 00:20:34,862
Je vraagt je natuurlijk af wat er
met mij aan de hand is.
180
00:20:35,062 --> 00:20:37,150
Ik ben tovenaar.
181
00:20:38,733 --> 00:20:41,663
Heb je ooit eerder een tovenaar ontmoet?
182
00:20:41,819 --> 00:20:46,126
Een levensechte tovenaar?
183
00:20:53,415 --> 00:20:56,429
Een tovenaar heeft een nevel in z'n ziel.
184
00:20:56,669 --> 00:20:59,599
Dat zie je in z'n ogen.
185
00:21:05,428 --> 00:21:07,730
Kijk in m'n ogen.
186
00:21:09,433 --> 00:21:12,281
Zie je het?
187
00:21:15,398 --> 00:21:17,617
Zie je het?
188
00:21:18,443 --> 00:21:21,029
Ik denk het.
189
00:21:30,080 --> 00:21:31,967
Ik had je tuk.
190
00:21:33,167 --> 00:21:35,753
Ik had hem tuk, niet Bill?
191
00:21:38,548 --> 00:21:41,597
Laat hem het familiefotoalbum zien.
192
00:21:45,847 --> 00:21:47,817
Toe dan, laat zien.
193
00:21:48,559 --> 00:21:50,778
Het zit goed.
194
00:22:09,540 --> 00:22:12,886
Bill en ik doen dit al een hele tijd.
195
00:22:17,799 --> 00:22:20,978
Je zou mij de kroniekschrijver
kunnen noemen.
196
00:22:22,888 --> 00:22:24,691
Hier.
197
00:22:44,453 --> 00:22:46,957
Zie je die strepen hier?
198
00:22:49,750 --> 00:22:52,171
Raad eens wat dat is.
199
00:22:55,840 --> 00:22:58,426
Denk daar maar eens over na.
200
00:23:00,262 --> 00:23:02,267
En deze dan.
201
00:23:22,995 --> 00:23:25,047
Die bevalt je wel, hè?
202
00:23:32,213 --> 00:23:34,265
Kies een kaart.
203
00:23:36,885 --> 00:23:38,855
Kies een kaart.
204
00:23:39,012 --> 00:23:41,646
Elke kaart?
205
00:23:41,807 --> 00:23:44,821
De kaart die ik wil dat je die kiest.
206
00:23:49,691 --> 00:23:52,194
Is dat zo?
207
00:23:53,987 --> 00:23:56,491
Ruiten koningin.
208
00:24:06,918 --> 00:24:09,089
Het is ruiten koningin.
209
00:24:25,229 --> 00:24:29,655
Hoeveel happen heb je nodig
om dat te verorberen?
210
00:24:31,736 --> 00:24:34,323
Ononderbroken?
211
00:24:34,489 --> 00:24:38,417
Hoeveel happen om dat naar binnen
te werken?
212
00:24:38,577 --> 00:24:43,299
Geen idee. Zo'n vier of vijf happen.
- Vier of vijf?
213
00:24:45,168 --> 00:24:48,300
Ik wed dat ik het in drie happen kan.
214
00:24:48,463 --> 00:24:50,931
Twee, één.
215
00:25:09,820 --> 00:25:13,782
God, kijk dan.
Kijk dan naar hem.
216
00:25:13,949 --> 00:25:17,497
Het lijkt wel of hij
naar een verborgen schat graaft.
217
00:25:18,204 --> 00:25:24,468
Ik wed dat hij nog nooit meer
enthousiasme heeft getoond dan dit.
218
00:25:26,755 --> 00:25:28,558
Vast.
219
00:25:32,803 --> 00:25:35,437
Denk je dat jij beter bent?
220
00:25:38,809 --> 00:25:43,401
Het is geen strikvraag.
Die kun je toch wel beantwoorden?
221
00:25:47,277 --> 00:25:50,410
Ik denk dat ik beter ben.
- Denk je dat?
222
00:25:50,572 --> 00:25:54,369
Oké, ik weet het zeker.
- Mij maakt het niet uit.
223
00:25:54,535 --> 00:25:58,083
Het kan me geen ruk schelen.
224
00:26:00,583 --> 00:26:04,380
Ik ben duidelijk beter dan hij.
- Je weet het maar nooit.
225
00:26:04,546 --> 00:26:07,678
Misschien was hij ooit bankdirecteur.
226
00:26:09,802 --> 00:26:14,311
Dat stelt niets voor.
- Precies. Nu begin je het te begrijpen.
227
00:26:14,473 --> 00:26:16,977
Nu zie je het.
228
00:26:17,143 --> 00:26:22,316
De meeste mensen overschatten
hun waarde op deze aarde.
229
00:26:22,482 --> 00:26:24,618
De meeste mensen...
230
00:26:24,776 --> 00:26:28,371
kunnen gemist worden.
231
00:26:40,752 --> 00:26:43,220
Wil je echt iets leuks beleven?
232
00:26:45,382 --> 00:26:48,100
Nu gaan we echt iets leuks beleven.
233
00:26:48,260 --> 00:26:51,642
Alsjeblieft, pak aan. Toe dan.
234
00:26:54,058 --> 00:26:57,820
Dat wordt gezien
als de beste vriend van een trucker.
235
00:27:03,068 --> 00:27:05,702
Je voelt je nu al beter, niet?
236
00:27:57,461 --> 00:27:59,430
Zie je hem?
237
00:28:10,099 --> 00:28:13,196
Ga je naar het park?
- Ik heb een seizoenspasje.
238
00:28:13,353 --> 00:28:17,233
Een seizoenspasje?
Dan ga je zeker heel vaak.
239
00:28:17,399 --> 00:28:21,279
De achtbanen zijn 't leukst.
- Ik weet niet wat ik ervan vind.
240
00:28:21,445 --> 00:28:26,036
Over zo'n seizoenspasje.
Ben je niet bang dat het...
241
00:28:26,200 --> 00:28:28,786
bijzondere ervan af gaat?
242
00:28:28,953 --> 00:28:32,417
Moet het park niet iets speciaals zijn?
243
00:28:34,835 --> 00:28:37,136
Ik vind van wel.
244
00:28:37,296 --> 00:28:40,345
Ik vind van niet. Ik ga graag vaak.
245
00:28:40,507 --> 00:28:42,145
Is dat zo?
246
00:28:55,983 --> 00:28:58,533
Pak z'n benen.
247
00:28:58,694 --> 00:29:01,375
Snel, toe dan.
- Ik doe m'n best.
248
00:29:01,530 --> 00:29:03,915
Goed zo, Kyle.
249
00:29:08,496 --> 00:29:11,759
Deze knul gaat eraan.
- Laat me alstublieft gaan.
250
00:29:11,917 --> 00:29:18,383
Ik zal niemand iets vertellen, beloofd.
- Dan kunnen we hem wel laten gaan.
251
00:29:23,262 --> 00:29:25,980
Oké, jouw beurt.
252
00:29:29,436 --> 00:29:32,734
Je staat op het punt
om een deur door te gaan.
253
00:29:32,898 --> 00:29:36,410
Weet je wat je daarachter
te wachten staat?
254
00:29:36,569 --> 00:29:38,122
Je wordt god.
255
00:29:38,279 --> 00:29:41,910
Op dit moment ben jij de god
van zijn wereld.
256
00:29:42,075 --> 00:29:46,796
En hij zal tegen je bidden.
- Laat me alstublieft gaan.
257
00:29:46,955 --> 00:29:49,838
Hoor je dat?
Zie je dat?
258
00:29:50,000 --> 00:29:53,713
Er is een wereld waar de meesten
in leven en er is dit.
259
00:29:53,879 --> 00:29:57,510
Naaien of genaaid worden.
De keuze is aan jou.
260
00:29:57,675 --> 00:29:59,348
Deur nummer één...
261
00:29:59,510 --> 00:30:02,690
of vlucht via deur nummer twee...
262
00:30:02,847 --> 00:30:04,899
de deur voor watjes.
263
00:30:09,646 --> 00:30:12,197
Ik zal je niet tegenhouden, Kyle.
264
00:30:14,735 --> 00:30:16,990
Ik zal je niet tegenhouden.
265
00:30:17,154 --> 00:30:21,378
Ik hou je niet tegen.
266
00:30:21,534 --> 00:30:23,539
Ik hou je niet tegen.
267
00:30:32,922 --> 00:30:35,508
Pak hem, toe dan. Je kunt het.
268
00:30:36,425 --> 00:30:39,225
Kom op, pak hem.
269
00:31:17,262 --> 00:31:20,109
Ik heb het.
270
00:31:32,361 --> 00:31:34,995
Je bent nu verpest, knul.
271
00:31:35,239 --> 00:31:37,708
Als je eenmaal hebt geproefd...
272
00:31:37,867 --> 00:31:40,667
kun je er geen genoeg van krijgen.
273
00:32:57,537 --> 00:33:00,670
Laat Vern je niet op de kast krijgen.
274
00:33:09,133 --> 00:33:10,806
Wat is dit?
275
00:33:10,969 --> 00:33:15,644
Een van jullie moet achterin zitten.
Dat is duidelijk.
276
00:33:17,559 --> 00:33:22,151
Kijk je mij aan?
- Jij bent degene die buiten staat.
277
00:33:24,942 --> 00:33:28,537
Dit is mijn plek.
Mijn plek.
278
00:33:28,696 --> 00:33:32,291
Je had het op z'n minst
even kunnen vragen.
279
00:33:39,083 --> 00:33:41,633
Wil je achterin zitten?
280
00:33:47,592 --> 00:33:49,680
Zag je dat?
281
00:34:12,369 --> 00:34:14,172
Wat moet ik zeggen?
282
00:34:14,329 --> 00:34:18,839
Ik kijk naar je en weet niet
wat ik moet zeggen.
283
00:34:22,880 --> 00:34:24,304
Nou?
284
00:34:56,709 --> 00:34:59,295
Ik weet wel wat er tussen jullie is.
285
00:34:59,462 --> 00:35:02,179
Jij weet ook alles, Mr Tovenaar.
286
00:35:04,009 --> 00:35:08,399
Je wilde zien of hij het kon.
- Alles is zo saai op het moment.
287
00:35:08,555 --> 00:35:11,320
Ik wilde het wat spannender maken.
288
00:35:11,475 --> 00:35:15,782
Pas maar op dat je zo niet
in de gaskamer belandt.
289
00:35:15,938 --> 00:35:19,071
Ik ken je.
- Wat bedoel je daarmee?
290
00:35:19,233 --> 00:35:23,908
Jij steekt altijd je hand in het vuur.
- Wil je het eeuwige leven of zo?
291
00:35:24,072 --> 00:35:26,327
Je lult maar wat.
292
00:35:26,491 --> 00:35:30,584
Je zou hem links laten liggen
als het je niets zou opleveren.
293
00:35:36,836 --> 00:35:40,016
Ongelooflijk, hè?
- Sneed je z'n vinger eraf?
294
00:35:40,173 --> 00:35:44,314
In het bijzijn van iedereen.
En iedereen in de bar klapte.
295
00:35:44,469 --> 00:35:49,310
Ik sneed de vinger van die klootzak eraf
vlak onder de knokkel en zei:
296
00:35:49,475 --> 00:35:52,738
Dit is de belasting voor je domheid.
297
00:35:53,604 --> 00:35:56,488
Toen zei ik:
Ik ben een schappelijke kerel.
298
00:35:56,649 --> 00:36:01,573
Je zult die vinger nog nodig hebben,
dus luister:
299
00:36:01,738 --> 00:36:05,831
Geef me tien dollar
en dan pak ik hem netjes voor je in.
300
00:36:05,993 --> 00:36:09,671
Heb je hem z'n eigen vinger verkocht?
- Inderdaad.
301
00:36:18,882 --> 00:36:20,887
Waar kijk je naar?
302
00:36:21,051 --> 00:36:22,854
Wat bedoel je?
303
00:36:25,514 --> 00:36:28,777
Waar kijk je naar
als je op zoek bent naar...
304
00:36:28,934 --> 00:36:31,271
Ik weet wat je bedoelt.
305
00:36:31,437 --> 00:36:35,827
Je kijkt naar veel dingen,
maar je moet allereerst onthouden...
306
00:36:35,984 --> 00:36:39,413
wie de wolf is en wie het schaap.
Zij zijn de schapen.
307
00:36:39,571 --> 00:36:45,088
Is het schaap alleen?
Of zijn er andere schapen in de buurt?
308
00:36:45,244 --> 00:36:51,342
Windt die pluizenbal je op?
Hij moet je wel een stijve bezorgen.
309
00:36:51,501 --> 00:36:54,598
Iets aan de persoon zal je opvallen.
310
00:36:54,754 --> 00:36:57,602
Je moet ontdekken wat voor jou werkt.
311
00:36:57,757 --> 00:37:00,308
Dat gaat het om.
Wat voor jou werkt.
312
00:37:01,136 --> 00:37:03,854
Kijk daar dan. Kijk dan.
313
00:37:14,109 --> 00:37:17,537
Elk van hen.
- Maakt niet uit wie.
314
00:37:33,046 --> 00:37:35,383
Z'n vader was vast een nazi.
315
00:37:35,549 --> 00:37:38,514
Als je je daardoor beter voelt.
316
00:37:38,677 --> 00:37:40,765
Ik zeg het maar.
317
00:37:40,930 --> 00:37:44,027
Hij heeft vast mensen in ovens gestopt.
318
00:37:44,183 --> 00:37:46,734
Wil je het over de oorlog hebben?
319
00:37:46,894 --> 00:37:49,991
M'n eenheid kwam aan
in een gehucht bij Khe Sanh.
320
00:37:50,148 --> 00:37:54,787
Zo'n kleine mama-san
kwam naar onze tent: Hallo, soldaat.
321
00:37:54,945 --> 00:37:58,658
Ze pakt een handgranaat
en doodt twee FNG's.
322
00:37:58,824 --> 00:38:01,838
Ik heb haar doorboord met m'n M-16.
323
00:38:03,829 --> 00:38:05,586
Wat is een FNG?
324
00:38:07,500 --> 00:38:09,671
'Fucking New Guy.'
325
00:38:27,147 --> 00:38:29,531
Een lichaam langs de snelweg...
326
00:38:29,691 --> 00:38:34,033
Zet je tv aan. Kanaal vijf.
Het gaat over ons.
327
00:38:34,196 --> 00:38:37,708
Ik wilde net naar bed gaan.
Bel je nieuwe vriendje.
328
00:38:37,867 --> 00:38:40,584
Zet die verdomde tv aan.
329
00:38:41,996 --> 00:38:43,752
Kanaal vijf?
- Ja.
330
00:38:43,915 --> 00:38:47,925
Het slachtoffer is gemarteld...
- Ongelooflijk, toch?
331
00:38:49,171 --> 00:38:53,347
Nog steeds niets over LA.
Het gaat alleen over Orange County.
332
00:38:53,509 --> 00:38:56,558
Dat is toch mooi voor ons, niet?
333
00:38:56,720 --> 00:39:00,315
Een beetje erkenning zou fijn zijn.
334
00:39:30,716 --> 00:39:34,726
Ik moet zijn ingedut.
Ze lieten de gijzelaars zien.
335
00:39:34,887 --> 00:39:38,814
Gijzelaars, schmijzelaars.
Gaat het?
336
00:39:40,894 --> 00:39:43,777
Moet je niet werken?
- Ik ben net klaar.
337
00:39:43,939 --> 00:39:46,158
Ik wilde even gedag zeggen.
338
00:39:46,316 --> 00:39:51,999
Je had eigenlijk verwacht
dat ik dood zou zijn. Wees eerlijk.
339
00:39:53,032 --> 00:39:57,042
Ik weet niet waarom je dat zegt.
Het is onnodig.
340
00:39:57,203 --> 00:40:01,960
Dat is wat ik doe.
Ik hou het spannend.
341
00:40:02,125 --> 00:40:05,174
Ja, dat is absoluut waar.
342
00:40:10,593 --> 00:40:14,389
Het is niet goed om te vaak alleen te zijn.
343
00:40:14,555 --> 00:40:17,569
Je bent niet alleen, ma.
Ik ben er toch.
344
00:40:17,725 --> 00:40:21,403
Ik kwam altijd in de problemen
als ik alleen was.
345
00:40:21,563 --> 00:40:23,319
O ja?
346
00:40:23,482 --> 00:40:30,078
Het leek wel alsof er altijd demonen
op de loer lagen.
347
00:40:30,239 --> 00:40:32,659
De demonen.
348
00:40:33,451 --> 00:40:36,666
Je vader was een...
349
00:40:36,829 --> 00:40:40,211
Je biologische vader
was een echte klootzak.
350
00:40:40,375 --> 00:40:42,843
Dat weet ik.
351
00:40:43,003 --> 00:40:47,512
Maar toen kwam Daniel.
352
00:40:47,675 --> 00:40:49,644
Hij was anders.
353
00:40:50,803 --> 00:40:55,525
Het was gewoon een aardige vent.
354
00:40:57,769 --> 00:41:01,649
Toen hij wegging, ging alles mis.
355
00:41:02,316 --> 00:41:08,663
En toen bleef ik alleen achter
met m'n demonen.
356
00:41:08,823 --> 00:41:12,999
Ze kunnen verschillende vormen
aannemen.
357
00:41:13,161 --> 00:41:15,581
Voornamelijk flessen, toch?
358
00:41:16,414 --> 00:41:20,211
Zij lieten me vreselijke dingen doen.
359
00:41:20,419 --> 00:41:22,720
Zoals jou in de steek laten.
360
00:41:22,880 --> 00:41:25,644
Ik weet niet of de rechter
daar intrapt.
361
00:41:27,551 --> 00:41:31,229
Ik zou mij haten als ik jou was.
362
00:41:31,389 --> 00:41:33,525
Ik ben jou niet.
363
00:41:40,774 --> 00:41:43,788
Dit laat je trefpunten zien.
364
00:41:44,945 --> 00:41:49,620
Kyle heeft zeven charisma
en acht...
365
00:41:49,784 --> 00:41:53,664
Wil je daarvan afblijven?
Leg maar weer neer.
366
00:41:58,377 --> 00:42:01,758
Stel dat je in gevecht komt
met een tovenaar van niveau tien.
367
00:42:01,922 --> 00:42:06,679
Stel dat we het willen uitpraten?
We willen niet vechten.
368
00:42:12,809 --> 00:42:15,527
Ik wacht wel totdat jullie klaar zijn.
369
00:42:27,367 --> 00:42:30,131
Wacht, ik heb een vraag.
370
00:42:30,286 --> 00:42:33,585
Hier komt ie.
Ik heb dat zeemonster.
371
00:42:33,749 --> 00:42:37,890
Ik wil geen zeemonster zijn.
Ik wil...
372
00:42:38,045 --> 00:42:40,015
de zwarte tovenaar zijn.
373
00:42:40,172 --> 00:42:46,105
Of de strijder.
Of iets met nevel in z'n ogen.
374
00:42:47,180 --> 00:42:49,102
Ja, lach maar.
375
00:42:49,265 --> 00:42:53,442
Jullie zijn 1000 vitaliteitspunten
verwijderd van de ondergang.
376
00:42:55,397 --> 00:42:58,031
Vitaliteitspunten.
377
00:42:59,693 --> 00:43:01,995
Val dood, Bill.
378
00:43:02,154 --> 00:43:05,619
Jij en die kleine klootzak, val dood.
- Ga zitten.
379
00:43:05,783 --> 00:43:07,955
Dat doe ik niet. Dit is mijn huis.
380
00:43:08,119 --> 00:43:12,000
Ik laat me niet commanderen
in m'n eigen huis.
381
00:43:12,165 --> 00:43:14,253
Ga je mee?
- Gaan jullie weg?
382
00:43:14,418 --> 00:43:18,049
Wacht even, Kyle. Wil je
iets over Bill horen? Ga zitten.
383
00:43:18,214 --> 00:43:22,770
Ik zal je alles vertellen.
Wil je iets weten over die klootzak?
384
00:43:22,927 --> 00:43:26,771
Ken je z'n oorlogsverhalen?
- Waag het niet.
385
00:43:26,931 --> 00:43:30,693
Hij heeft ze vast allemaal verteld.
Hij was er bij, ja.
386
00:43:30,852 --> 00:43:32,608
Zijn gevechtservaring bestaat...
387
00:43:32,771 --> 00:43:39,154
uit het bedreigen van wat groentjes
zodat ze hem zouden pijpen.
388
00:43:39,320 --> 00:43:42,001
Daar geven ze geen medailles voor.
389
00:43:42,156 --> 00:43:46,582
Het probleem van Bill is dat hij ziek is.
390
00:43:46,745 --> 00:43:51,336
Het zit binnen in hem en hij denkt
dat hij de wereld kan beheersen.
391
00:43:51,500 --> 00:43:56,091
Toch, Bill?
Je denkt dat je het onder controle hebt.
392
00:43:56,255 --> 00:43:58,936
Maar dat is niet zo.
393
00:43:59,092 --> 00:44:01,856
Hij wordt erdoor beheerst...
394
00:44:02,011 --> 00:44:05,108
als een teefje.
- Val dood.
395
00:44:08,101 --> 00:44:12,610
Wie is het teefje nu?
Jij bent nu het teefje, Vern.
396
00:44:21,032 --> 00:44:23,915
We gaan.
397
00:44:59,324 --> 00:45:01,709
Wou je iets zeggen?
398
00:45:01,868 --> 00:45:04,549
Ga je gang, zeg het maar.
399
00:45:04,705 --> 00:45:07,670
Het was niet slim om hem
daar achter te laten.
400
00:45:07,833 --> 00:45:12,175
Bemoei je met je eigen zaken.
- Dit zijn mijn zaken.
401
00:45:12,338 --> 00:45:16,182
Je hebt iemand verrot geslagen
die ons de gaskamer in kan sturen.
402
00:45:16,342 --> 00:45:22,939
Niemand stuurt iemand de gaskamer in.
Vern en ik kennen elkaar al heel lang.
403
00:45:23,100 --> 00:45:27,062
Ik heb m'n eerste moord
met hem gedaan. Dat schept een band.
404
00:45:27,271 --> 00:45:30,783
Ik weet wel dat hij raar deed.
405
00:45:30,942 --> 00:45:35,866
Maar hij is geniaal. Hij leest
over astrologie, filosofie. Jij weet niks.
406
00:45:37,574 --> 00:45:41,287
Hij kan gedachten lezen, man.
Het is geen trucje.
407
00:45:41,453 --> 00:45:45,214
En nu? Moet ik hem vermoorden
omdat jij het zegt?
408
00:45:45,374 --> 00:45:50,594
Omdat een klein ettertje z'n mond open
doet en zegt wat ik moet doen?
409
00:45:50,755 --> 00:45:54,765
Hij is zes jaar lang m'n partner geweest.
410
00:46:52,530 --> 00:46:57,205
Wat doe je hier, Bill?
- Jij wist toch alles, Mr Tovenaar?
411
00:47:00,164 --> 00:47:03,427
Wat ben je daarmee van plan?
412
00:47:05,711 --> 00:47:10,221
Je hebt helemaal niet aangeklopt.
Ik dacht dat je een inbreker was.
413
00:47:11,968 --> 00:47:15,350
Wil je een biertje of zo?
- Nee.
414
00:47:15,514 --> 00:47:17,519
Wat heeft 't voor zin?
415
00:47:25,316 --> 00:47:27,404
Val dood, knul.
416
00:47:27,569 --> 00:47:30,534
Ik wist dat hij
voor problemen zou zorgen.
417
00:47:33,033 --> 00:47:37,090
Hij heeft hier niets mee te maken,
en dat weet je.
418
00:47:43,503 --> 00:47:49,221
Ik weet dat ik bezoek heb gehad
van een demon toen ik elf jaar oud was.
419
00:47:49,384 --> 00:47:51,187
Een echte demon.
420
00:47:52,512 --> 00:47:55,194
Hij zei dat z'n naam Azazel was.
421
00:47:57,017 --> 00:48:01,573
Hij had lang, wit, magisch haar.
422
00:48:02,315 --> 00:48:05,281
Een neus als een vleermuis.
423
00:48:06,987 --> 00:48:09,206
Maar het was jij, Bill.
424
00:48:10,908 --> 00:48:14,254
Ik herkende je zodra ik je zag.
425
00:48:17,707 --> 00:48:23,176
Ik blijf maar denken aan die man.
- Welke man?
426
00:48:23,338 --> 00:48:27,431
Die man met dat orthopedische apparaat
aan z'n been. Je weet wel.
427
00:48:27,592 --> 00:48:29,894
Volgens mij weet ik het.
428
00:48:31,346 --> 00:48:35,439
Toen we op z'n borst drukten,
kwam er zwart spul uit z'n mond.
429
00:48:38,938 --> 00:48:42,533
Jezus, Bill,
wie ziet nou zulke dingen?
430
00:48:42,692 --> 00:48:48,210
Jij en ik. Wij zijn op plekken geweest
waar de meesten niet komen.
431
00:48:50,451 --> 00:48:53,666
Je was als een gids voor mij.
432
00:48:55,665 --> 00:48:57,919
Dat ben ik nog steeds.
433
00:48:59,419 --> 00:49:01,720
Kleed je aan.
434
00:49:02,672 --> 00:49:04,642
Nu.
435
00:49:14,226 --> 00:49:16,446
Wat is dit?
436
00:49:31,328 --> 00:49:32,882
Ik kom eraan.
437
00:49:33,039 --> 00:49:36,337
Wat heb je gedaan?
Laat zien.
438
00:49:36,501 --> 00:49:40,558
Laat het me verdomme zien.
Ga zitten.
439
00:49:41,965 --> 00:49:44,730
Echt stom.
440
00:49:47,846 --> 00:49:49,733
Dit komt hier.
441
00:49:51,475 --> 00:49:56,364
Wat bezielde je, man?
Je bent net een kind.
442
00:50:05,407 --> 00:50:07,459
Het komt wel goed.
443
00:50:19,464 --> 00:50:22,679
Het spijt me.
444
00:50:22,843 --> 00:50:25,062
Het komt goed.
445
00:50:30,351 --> 00:50:32,072
Harder.
446
00:50:34,689 --> 00:50:36,362
Zo ja.
447
00:50:47,286 --> 00:50:50,383
Kyle, jezus. Wie is dat?
448
00:50:53,084 --> 00:50:55,505
Neem verdomme op.
449
00:50:58,298 --> 00:51:00,220
Idioot.
450
00:52:49,503 --> 00:52:52,849
Moet dat de Ayatollah voorstellen?
451
00:52:53,006 --> 00:52:56,850
Het moet Tom Krepnecki voorstellen.
Komt op hetzelfde neer.
452
00:52:57,011 --> 00:53:01,733
Wie is dat in godsnaam?
- M'n baas.
453
00:53:01,891 --> 00:53:03,813
Ex-baas.
454
00:53:03,977 --> 00:53:05,982
Nazi-klootzak.
455
00:53:07,355 --> 00:53:12,659
Ik zie dat je iemand bent
om serieus te nemen. Laat je ID 's zien.
456
00:53:12,820 --> 00:53:14,825
Ben je van de politie?
457
00:53:27,669 --> 00:53:29,888
William Pugh.
458
00:53:36,345 --> 00:53:38,232
Stap in.
459
00:54:06,712 --> 00:54:09,642
Ik ben even weg.
Ik ben zo weer terug.
460
00:54:11,050 --> 00:54:13,269
Ga je meer bier halen?
461
00:54:29,278 --> 00:54:30,915
Billy.
462
00:54:33,116 --> 00:54:35,584
Alex. Alex, Billy.
463
00:54:35,743 --> 00:54:38,294
Ga de andere kamer in.
Ik kom er zo aan.
464
00:54:44,712 --> 00:54:49,184
Ik ga dat joch vermoorden.
Doe je mee? Het wordt leuk.
465
00:55:08,905 --> 00:55:11,076
Hoe gaat ie hier, schatje?
466
00:55:15,078 --> 00:55:18,341
Je hebt hem verdomme vermoord.
- Dat is een hele mond vol.
467
00:55:18,498 --> 00:55:22,591
Wij hebben hem vermoord. Niet dan?
468
00:55:26,132 --> 00:55:28,517
William Jennings Pugh junior.
469
00:55:28,676 --> 00:55:33,433
Wij hebben hem vermoord. Niet dan?
470
00:55:33,598 --> 00:55:36,861
Niet dan?
471
00:55:37,019 --> 00:55:39,605
Kom op, laat me niet in de steek.
472
00:55:42,691 --> 00:55:44,494
Ja, zo is het.
473
00:55:46,779 --> 00:55:48,784
Hé, kom terug.
474
00:55:48,948 --> 00:55:50,751
Verdomme.
475
00:56:14,893 --> 00:56:17,611
Wat wil je, Bill?
- Hé, makker.
476
00:56:17,771 --> 00:56:20,192
Hoe gaat het met je?
477
00:56:21,650 --> 00:56:25,874
Wat is er aan de hand?
- Niets.
478
00:56:26,030 --> 00:56:28,415
Ik weet niet.
479
00:56:28,575 --> 00:56:31,256
Dat rotjoch is ervandoor gegaan.
- Kyle?
480
00:56:31,411 --> 00:56:34,211
Nee, een ander.
- Jezus christus.
481
00:56:34,373 --> 00:56:39,593
Hoeveel heb je er verdomme nu?
- Duidelijk een teveel.
482
00:56:39,795 --> 00:56:43,509
Dat joch kan ons verraden.
Wie weet met wie hij praat.
483
00:56:43,674 --> 00:56:46,807
Je kent de regels:
Geen bewijs achterlaten.
484
00:56:46,970 --> 00:56:50,813
Ik ken die verdomde regels heel goed.
485
00:56:52,267 --> 00:56:56,740
Ik moet eropuit, ik moet er eentje hebben.
486
00:56:56,897 --> 00:57:01,868
Je weet hoe dat voelt, Vern.
- Bill.
487
00:57:02,028 --> 00:57:07,912
Je moet het gaan rechtzetten.
Je moet die knul vermoorden.
488
00:57:08,076 --> 00:57:11,006
Dat is niet eens zo'n slecht idee.
489
00:57:21,174 --> 00:57:25,101
Hoe gaat het? Is William thuis?
490
00:57:27,514 --> 00:57:30,943
Billy?
- Precies.
491
00:57:31,101 --> 00:57:34,732
Is hij thuis?
- Wat wil je van hem?
492
00:57:37,108 --> 00:57:38,947
Nou...
493
00:57:41,988 --> 00:57:46,211
Hij is z'n rijbewijs verloren
toen we samen in de donutshop waren.
494
00:57:46,368 --> 00:57:48,954
Z'n rijbewijs?
495
00:57:49,121 --> 00:57:51,173
Succes dan.
496
00:57:51,373 --> 00:57:56,428
Als je die klootzak wilt spreken,
dan moet dat via de politie.
497
00:57:56,587 --> 00:58:01,344
Politie? Hoezo? Zit hij vast?
498
00:58:01,509 --> 00:58:04,772
De slimmerik is opgepakt
voor autodiefstal.
499
00:58:04,930 --> 00:58:07,730
Een Kever nog wel.
500
00:58:09,059 --> 00:58:11,064
Is hij echt gearresteerd?
501
00:58:11,228 --> 00:58:13,649
Zo gaat dat meestal in z'n werk.
502
00:58:14,941 --> 00:58:18,322
Dit is echt niet te geloven.
- Wat wil je van hem?
503
00:58:21,072 --> 00:58:23,042
Wie ben je?
504
00:59:07,206 --> 00:59:14,016
Er is connectie tussen de moorden
in Orange County en die in LA.
505
00:59:14,130 --> 00:59:18,971
Een speciaal team is opgericht
om de seriemoordenaar op te sporen.
506
00:59:22,639 --> 00:59:26,068
Ik zoek de 'Orange County Register'.
507
00:59:26,227 --> 00:59:28,563
Dank je wel.
508
00:59:43,078 --> 00:59:45,084
Kan ik iets voor je doen?
509
00:59:46,457 --> 00:59:52,555
Je leek duidelijk geïnteresseerd te zijn.
- Sorry. Ik keek alleen naar je krant.
510
00:59:53,381 --> 00:59:56,347
Hebben ze hem al opgepakt?
- Geen idee.
511
00:59:56,510 --> 00:59:59,144
Ze hebben nog niet eens een naam.
512
00:59:59,304 --> 01:00:01,392
De 'Register'.
513
01:00:01,557 --> 01:00:04,939
Zij hebben het verhaal bekend gemaakt.
- Dat klopt.
514
01:00:05,102 --> 01:00:09,611
Het is een goede krant.
Daar woonde ik vroeger.
515
01:00:09,774 --> 01:00:12,538
Hermosa Beach.
- En waar woon je nu?
516
01:00:12,694 --> 01:00:17,084
Hier verderop in de straat. Anaheim.
- Welke straat?
517
01:00:18,408 --> 01:00:20,211
In welke straat woon je?
518
01:00:23,622 --> 01:00:27,419
Weet je, het gaat je helemaal niets aan
waar ik woon.
519
01:00:27,585 --> 01:00:30,634
En in welke straat ik woon.
520
01:00:31,172 --> 01:00:35,847
Een prettige dag.
- Jij ook. Goed antwoord.
521
01:00:42,643 --> 01:00:44,446
Agent.
522
01:00:52,279 --> 01:00:53,999
Tot kijk.
523
01:01:27,025 --> 01:01:29,825
Kom op, Vernon, neem op.
524
01:01:31,071 --> 01:01:34,286
Neem verdomme op.
525
01:01:45,086 --> 01:01:47,471
Neem op.
526
01:02:01,312 --> 01:02:06,486
Hoe gaat het met je?
Ga vast naar de auto. Ik kom zo.
527
01:02:06,651 --> 01:02:10,163
Wie is die kerel?
- Ga gewoon naar de auto.
528
01:02:13,284 --> 01:02:16,131
Ik wil niet dat je hier komt.
529
01:02:18,414 --> 01:02:21,547
Je eigen auto.
Heeft je moeder die gekocht?
530
01:02:21,709 --> 01:02:24,675
Ik heb hem zelf gekocht.
- Echt?
531
01:02:24,838 --> 01:02:26,890
Ik ben nu manager.
532
01:02:28,133 --> 01:02:30,055
Fijn voor je.
- Wat wil je?
533
01:02:30,219 --> 01:02:34,312
Wat ik wil?
Daar gaat het niet om, Kyle.
534
01:02:34,473 --> 01:02:37,606
Het gaat erom wat de staat wil.
535
01:02:37,769 --> 01:02:42,609
Wat bedoel je?
- De politie houdt me in de gaten.
536
01:02:42,774 --> 01:02:45,111
Misschien niet op dit moment.
537
01:02:45,277 --> 01:02:49,952
Kyle, kom op nou.
- Wacht even. Hou op, Bill.
538
01:02:50,115 --> 01:02:53,462
Ik kom niet bij je terug.
- Wat ben je toch arrogant.
539
01:02:53,619 --> 01:02:58,259
Daar gaat het niet om. Ik heb een ander
joch opgeleid en hij is opgepakt.
540
01:02:58,416 --> 01:03:01,845
Nu zien ze me als
de grote, boze Freeway Killer.
541
01:03:02,003 --> 01:03:06,476
Maar ik heb een plan.
Je moet een lifter te grazen nemen.
542
01:03:06,633 --> 01:03:09,219
Het maakt me niet uit wie.
Begrijp je me?
543
01:03:09,386 --> 01:03:12,898
Laat het lijken alsof
de Freeway Killer bezig is.
544
01:03:13,057 --> 01:03:17,317
Het T-shirt en de krik.
Dump het lichaam langs de snelweg.
545
01:03:17,478 --> 01:03:21,702
Zorg dat het duidelijk is
dat de Freeway Killer nog bezig is.
546
01:03:22,609 --> 01:03:27,450
Daarna zijn jij en ik er
voor altijd klaar mee.
547
01:03:28,699 --> 01:03:31,250
Dit is de enige manier.
548
01:03:31,827 --> 01:03:34,378
Kyle, ik ga ervandoor.
549
01:03:34,539 --> 01:03:39,794
Het is de enige manier. Na alles wat we
samen hebben meegemaakt.
550
01:03:39,961 --> 01:03:43,805
Daar ben ik klaar mee.
Ik ga niet meer terug naar jou.
551
01:03:43,966 --> 01:03:46,303
Dat is voorbij.
552
01:03:46,468 --> 01:03:49,268
Weet je nog, wij samen?
553
01:03:57,439 --> 01:04:00,120
Ik denk niet dat ik je kan helpen...
554
01:04:00,275 --> 01:04:03,205
met dat gebeuren.
555
01:04:03,362 --> 01:04:05,533
Weet je dat zeker?
556
01:05:29,539 --> 01:05:34,178
Waar gaan we heen?
- Hier ergens in de buurt.
557
01:05:37,131 --> 01:05:39,599
Wat is er?
558
01:05:41,344 --> 01:05:45,140
Wat er is?
Niets.
559
01:05:46,224 --> 01:05:48,858
Gewoon zo'n dag.
560
01:05:51,271 --> 01:05:54,866
Wil je high worden?
- Ik weet niet.
561
01:05:55,025 --> 01:05:57,529
Weet je dat niet?
562
01:06:05,662 --> 01:06:10,218
Je weet het niet.
Ik wil wel high worden.
563
01:06:13,212 --> 01:06:17,055
Dan kun jij gewoon kijken
hoe ik high word.
564
01:06:28,437 --> 01:06:31,320
Hoe heet je?
- Sean.
565
01:06:31,481 --> 01:06:36,322
Sean. Waar kom je vandaan?
- Niet van hier.
566
01:06:44,329 --> 01:06:46,215
Hier, neem een trekje.
567
01:06:47,708 --> 01:06:49,760
Toe dan.
- Cool.
568
01:06:51,211 --> 01:06:55,008
Ik vind die rode jas echt mooi.
Echt heel cool.
569
01:07:06,395 --> 01:07:11,615
Weet je wat het meest solitaire
roofdier ter wereld is?
570
01:07:16,656 --> 01:07:19,835
Ik dacht altijd dat het de wolf was.
571
01:07:22,996 --> 01:07:25,796
Maar het is niet de wolf.
572
01:07:33,633 --> 01:07:36,101
Het is nooit de wolf geweest.
573
01:07:37,387 --> 01:07:40,021
Het is nooit de wolf geweest.
574
01:07:46,772 --> 01:07:49,240
Het is nooit de wolf geweest.
575
01:07:51,861 --> 01:07:58,411
Ik wil je niet tot last zijn.
Een vriend van me woont hier vlakbij.
576
01:07:58,576 --> 01:08:02,338
Je bent me niet tot last.
Het is prima zo.
577
01:08:02,497 --> 01:08:08,964
Ik ga er gewoon vandoor.
- Nee. Jij gaat nergens heen.
578
01:08:10,381 --> 01:08:12,552
Jij gaat nergens heen.
579
01:08:20,767 --> 01:08:23,152
Jij gaat nergens heen.
580
01:08:29,443 --> 01:08:31,698
Jij gaat nergens heen.
581
01:08:49,423 --> 01:08:52,104
Eruit.
- Laat vallen.
582
01:09:55,787 --> 01:10:02,515
Ik ben altijd al een eenling geweest,
een eenzelvig type.
583
01:10:02,670 --> 01:10:07,676
Misschien dat ik daarom zo makkelijk
te beïnvloeden was.
584
01:10:07,842 --> 01:10:13,098
Dus je bent in feite alleen schuldig
aan eenzelvigheid?
585
01:10:13,265 --> 01:10:18,652
Het contact zoeken met de verkeerde
mensen, misschien.
586
01:10:18,812 --> 01:10:23,238
Je hebt niet echt veel geluk gehad
met je compagnons, hè?
587
01:10:23,484 --> 01:10:25,988
Waarom...
588
01:10:26,154 --> 01:10:31,789
vertel je me niet wat meer
over Vernon Butts?
589
01:10:31,952 --> 01:10:36,757
Wat wil je weten?
Zo vaak zagen we elkaar niet.
590
01:10:36,916 --> 01:10:40,677
Daar leek het niet op
toen je ons zijn naam gaf.
591
01:10:40,836 --> 01:10:45,677
Je vroeg om bekenden
en die heb ik je gegeven.
592
01:10:45,842 --> 01:10:49,935
Je weet dat Vernon
veel loslippiger is dan jij, toch?
593
01:10:50,097 --> 01:10:53,940
Typisch Vernon. Mr Politicus.
Hij is dol op praten.
594
01:10:54,101 --> 01:10:56,949
Dat is absoluut waar, vriend.
595
01:10:57,188 --> 01:11:01,660
Hij zegt dat jij het met name was
die de moorden pleegde.
596
01:11:03,611 --> 01:11:07,373
Hij heeft zijn herinneringen.
Ik de mijne.
597
01:11:07,532 --> 01:11:10,213
Weet je wat zo grappig is?
Nou ja...
598
01:11:11,537 --> 01:11:14,087
Grappig vanuit mijn perspectief.
599
01:11:15,791 --> 01:11:20,015
Ik probeer in feite je leven te redden.
600
01:11:21,548 --> 01:11:23,517
Echt?
601
01:11:24,926 --> 01:11:27,892
Dank je. Dat waardeer ik.
602
01:11:30,849 --> 01:11:35,073
Dit is de waarheid, Bill.
603
01:11:35,229 --> 01:11:37,697
De waarheid die je zal verlossen...
604
01:11:37,857 --> 01:11:43,374
of die je op z'n minst
uit de gaskamer houdt.
605
01:11:48,494 --> 01:11:54,545
Arrestatiedossiers en psychiatrische
evaluaties van 20 jaar terug.
606
01:11:56,753 --> 01:11:58,674
Kijk ernaar, Bill.
607
01:12:04,177 --> 01:12:06,064
Ze zijn veelzeggend.
608
01:12:06,221 --> 01:12:11,774
Verwaarlozing, mishandeling,
een pedofiele opa.
609
01:12:12,645 --> 01:12:16,952
Alcoholische moeder.
Een waar gebeurd horrorverhaal.
610
01:12:17,150 --> 01:12:18,740
Hoe treurig.
611
01:12:20,028 --> 01:12:22,828
Laat m'n moeder hier buiten.
612
01:12:23,740 --> 01:12:28,878
Anders zeg ik helemaal niets meer.
- Heel edelmoedig van je.
613
01:12:30,831 --> 01:12:34,842
Ik laat je haar niet meeslepen
in een of andere freakshow...
614
01:12:35,003 --> 01:12:38,965
zoals jullie altijd doen.
Vergeet het maar.
615
01:12:41,593 --> 01:12:44,013
Dan ga je eraan, Billy boy.
616
01:12:45,639 --> 01:12:48,985
We hebben sowieso
niet het eeuwige leven.
617
01:12:50,645 --> 01:12:52,531
Weet je wat ik hoor?
618
01:12:52,688 --> 01:12:54,242
Zeg het maar.
619
01:12:54,440 --> 01:12:58,237
Het gerucht dat ze op zoek zijn
naar een proefkonijn...
620
01:12:58,403 --> 01:13:01,121
voor de eerste dodelijke injectie.
621
01:13:03,033 --> 01:13:07,838
En zoals ik het zie,
ben jij de ideale kandidaat.
622
01:13:15,505 --> 01:13:19,053
Dan ben ik wel iemand, hè?
623
01:13:19,217 --> 01:13:21,436
Absoluut.
624
01:13:21,595 --> 01:13:25,024
Vernon, Pugh, Peterson.
625
01:13:25,182 --> 01:13:28,445
Ze wijzen je allemaal aan
als de moordenaar.
626
01:13:28,603 --> 01:13:34,784
De enige manier om hieruit te komen is
door middel van wat er voor je ligt.
627
01:13:36,361 --> 01:13:40,502
Je zult een bekentenis moeten afleggen.
Kijk me aan.
628
01:13:40,783 --> 01:13:46,300
Ik sta op de landingsbaan
en probeer je veilig te laten landen.
629
01:13:46,455 --> 01:13:52,340
En jij wil alleen een duikvlucht nemen,
je neus in de grond boren.
630
01:13:53,546 --> 01:13:55,801
Hoe zit dat?
631
01:13:55,966 --> 01:13:58,552
Ik begrijp het niet.
632
01:14:01,388 --> 01:14:06,858
Er zijn altijd andere mogelijkheden,
rechercheur St. John.
633
01:14:27,792 --> 01:14:30,557
Pugh en Peterson waren tuig.
634
01:14:30,712 --> 01:14:33,013
En dat bleek natuurlijk ook.
635
01:14:33,173 --> 01:14:36,471
Ze gaven het jammerend op
en gaven anderen de schuld.
636
01:14:37,469 --> 01:14:40,981
Vern wilde daar niets van weten.
637
01:14:42,016 --> 01:14:46,572
Toen ze hem eenmaal
in een cel hadden gezet...
638
01:14:46,729 --> 01:14:49,363
was hij al lang op een andere plek.
639
01:14:55,364 --> 01:14:57,203
Kom op, Bill.
640
01:14:58,284 --> 01:14:59,921
Jij en ik...
641
01:15:01,037 --> 01:15:03,208
zijn ver gekomen.
642
01:15:04,707 --> 01:15:07,211
Wat vind je ervan...
643
01:15:07,377 --> 01:15:10,391
om deze mensen uitsluitsel te geven?
644
01:15:19,557 --> 01:15:21,147
Het is hoogste tijd.
645
01:15:25,188 --> 01:15:28,403
Krijg ik er dan wel iets voor terug?
646
01:15:33,781 --> 01:15:36,830
Dat bleek de sleutel te zijn.
647
01:15:36,992 --> 01:15:39,080
Zij wilden iets van mij...
648
01:15:39,245 --> 01:15:41,582
en ik iets van hen.
649
01:15:42,290 --> 01:15:45,505
Ze bleven me brieven schrijven.
650
01:15:45,752 --> 01:15:47,473
Wachtend op mij...
651
01:15:47,754 --> 01:15:50,258
als de terugkeer van Jezus.
652
01:15:50,424 --> 01:15:53,603
Ze bleven me foto's tonen
van vele jongens.
653
01:15:53,761 --> 01:15:56,311
Alsof ik ze weer zou terugbrengen of zo.
654
01:15:56,472 --> 01:16:00,020
Alle ouders wilden uitsluitsel.
655
01:16:00,184 --> 01:16:04,776
Prima. Maar ik wilde wel iets terug
voor alle moeite.
656
01:16:04,940 --> 01:16:10,789
Heb je een cheeseburger gekregen
in ruil voor een lichaam?
657
01:16:10,988 --> 01:16:13,159
Daar komt het wel op neer.
658
01:16:13,324 --> 01:16:15,910
Is dit een spelletje voor jou?
659
01:16:16,077 --> 01:16:22,923
Ik luister naar al je verhalen. Moet ik
nu raden welk slachtoffer m'n zoon was?
660
01:16:23,084 --> 01:16:26,181
Ik heb niet gezegd dat hij ertussen zat.
- Je zei...
661
01:16:26,380 --> 01:16:29,097
Ik zei dat het mogelijk was.
662
01:16:30,342 --> 01:16:32,597
Waarom doe je dit?
663
01:16:35,723 --> 01:16:37,728
Vern is er niet meer.
664
01:16:38,351 --> 01:16:40,736
Kyle is er niet meer.
665
01:16:40,895 --> 01:16:45,036
Er is niemand meer. Ik heb niemand.
Ik staar tegen de muren...
666
01:16:45,192 --> 01:16:46,995
Wacht.
667
01:16:49,572 --> 01:16:53,629
Bedoel je dat je me de hele tijd
voor de gek gehouden hebt...
668
01:16:53,826 --> 01:16:57,540
omdat je met iemand wilde praten?
669
01:16:58,540 --> 01:17:01,304
Het was fijn om gezelschap te hebben.
670
01:17:09,051 --> 01:17:11,270
Ik herinner me je zoon.
671
01:17:12,763 --> 01:17:14,685
Echt, Ruth.
672
01:17:14,849 --> 01:17:17,567
Ik ben hem nooit vergeten.
673
01:17:17,769 --> 01:17:20,237
Ik weet wie hij is.
674
01:17:21,690 --> 01:17:27,539
Ik weet heel goed wie het is.
Ik wilde alleen wat gezelschap.
675
01:17:37,290 --> 01:17:41,383
Blijkbaar hadden we
toch een afspraak, hè?
676
01:17:41,628 --> 01:17:45,390
Wat herinner je je nog?
677
01:17:45,549 --> 01:17:48,479
Ik herinner me nog dat het regende.
678
01:17:48,636 --> 01:17:52,729
Daarom was hij niet zo kieskeurig
bij wie hij instapte.
679
01:17:56,311 --> 01:17:59,194
Ik weet nog dat hij een windjack droeg.
680
01:18:01,150 --> 01:18:04,247
Een blauwe?
- Inderdaad.
681
01:18:06,947 --> 01:18:10,329
Hij had een lichte, blauwe jas aan.
682
01:18:10,493 --> 01:18:14,551
Dat was het laatste waarin ik hem zag.
683
01:18:14,706 --> 01:18:17,589
Het was geen windjack.
- Niet precies.
684
01:18:17,751 --> 01:18:21,345
Maar het was van dun materiaal. Licht.
685
01:18:21,505 --> 01:18:26,262
Maar ik weet nog dat ik hem oppikte.
We hadden lol samen.
686
01:18:26,427 --> 01:18:28,895
Hij werd heel erg high.
687
01:18:30,098 --> 01:18:34,773
Toen gingen door de drive-through
en aten een paar hamburgers.
688
01:18:35,604 --> 01:18:39,864
We hadden veel lol samen.
Echt heel veel.
689
01:18:40,818 --> 01:18:43,286
God, het was zo'n schatje.
690
01:18:50,328 --> 01:18:53,461
Toen sloeg ik hem met de krik.
691
01:19:00,881 --> 01:19:04,263
Ik deed het T-shirt om z'n nek
en wurgde hem.
692
01:19:05,344 --> 01:19:07,681
Want dat is wat ik doe.
693
01:19:10,100 --> 01:19:15,450
Het gebeurde allemaal heel snel.
Hij heeft niet echt geleden.
694
01:19:15,606 --> 01:19:19,319
Maar hij huilde wel.
Ik weet nog dat hij zei:
695
01:19:23,322 --> 01:19:25,375
Wat zei hij?
696
01:19:27,535 --> 01:19:30,253
Hij zei: Sorry, mam.
697
01:19:32,207 --> 01:19:34,378
Sorry.
698
01:19:47,933 --> 01:19:52,192
Moet ik me door dit stomme sprookje me
beter voelen?
699
01:19:52,354 --> 01:19:58,286
Je wilde het weten. Nu weet je het.
- M'n zoon heeft me nooit 'mam' genoemd.
700
01:19:58,527 --> 01:20:02,408
Dat liet ik niet toe.
Ik liet me Ruth noemen.
701
01:20:03,533 --> 01:20:08,753
Hij betekende alles voor me en jij hebt
hem me ontnomen, gestoorde gek.
702
01:20:10,457 --> 01:20:13,008
Hij was m'n vriend...
703
01:20:13,168 --> 01:20:15,886
en hij was mijn zoon.
704
01:20:16,964 --> 01:20:21,354
Klootzak.
Gestoorde klootzak.
705
01:20:21,511 --> 01:20:23,516
Ik haat je.
706
01:20:32,439 --> 01:20:34,195
Het spijt me, Ruth.
707
01:20:34,358 --> 01:20:39,080
Misschien heb ik je zoon ontmoet.
Ik weet het niet.
708
01:20:39,238 --> 01:20:43,331
Ik ga kijken hoe je stikt.
Waardeloos stuk vreten.
709
01:20:43,493 --> 01:20:48,631
Dankzij jou was m'n leven een hel.
Ik heb je perverse verhalen aangehoord.
710
01:20:48,790 --> 01:20:52,303
Wil je gezelschap als je sterft?
Luister goed.
711
01:20:52,503 --> 01:20:57,178
Ik zal er zijn
en ik ga kijken hoe je sterft.
712
01:20:57,341 --> 01:20:59,845
Ik heb een tip voor je.
713
01:21:01,721 --> 01:21:05,779
Als je kijkt,
let dan op de ogen.
714
01:21:05,934 --> 01:21:09,031
Daar gebeurt het allemaal.
715
01:23:23,751 --> 01:23:27,014
In 1996 was William Bonin de eerste
die stierf...
716
01:23:27,171 --> 01:23:32,427
door toedoen van een dodelijke injectie
in de staat Californië.
717
01:23:32,594 --> 01:23:36,474
Niemand eiste z'n stoffelijke overschot op.
718
01:23:36,640 --> 01:23:41,529
Z'n as werd op zee uitgestrooid samen
met andere niet-opgeëiste personen.
54322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.