All language subtitles for Freeway.Killer.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGFreeway.Killer.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,040 --> 00:02:25,463 Dank u. 2 00:02:27,335 --> 00:02:30,634 Hallo, Ruth. - Mr Bonin. 3 00:02:30,839 --> 00:02:36,012 Ik heb de gouverneur geschreven zoals je me had gevraagd. 4 00:02:36,178 --> 00:02:39,975 Ik heb alles erin gezet wat je me vertelde. 5 00:02:40,141 --> 00:02:44,780 Zelfs de Bijbelteksten van je advocaat. - Die over barmhartigheid? 6 00:02:45,939 --> 00:02:49,154 Ik weet het niet meer, maar ik heb de brief bij me... 7 00:02:49,318 --> 00:02:52,699 want ik denk dat je er baat bij kunt hebben. 8 00:02:52,863 --> 00:02:55,165 Ik krijg hem later wel. 9 00:02:57,660 --> 00:03:00,460 Ik heb m'n best gedaan. 10 00:03:01,956 --> 00:03:05,255 Mr Bonin? - Hoe gaat het in de bibliotheek? 11 00:03:05,418 --> 00:03:08,717 Ik heb alles gedaan wat u me vroeg, Mr Bonin. 12 00:03:08,881 --> 00:03:11,349 Ik vind... 13 00:03:11,508 --> 00:03:15,436 Volgens mij bent u me iets schuldig. 14 00:03:15,596 --> 00:03:20,734 Ben ik jou iets schuldig? - Ik vind van wel. 15 00:03:27,317 --> 00:03:30,865 Ik heb je nooit iets gevraagd. - Dat weet ik. 16 00:03:31,030 --> 00:03:33,533 Ik wist dat je vragen had... 17 00:03:33,699 --> 00:03:37,330 die ik voor je gemoedsrust zou kunnen beantwoorden. 18 00:03:37,495 --> 00:03:43,677 Ik heb gezegd dat ze onbeantwoord zouden blijven als ik dood was. 19 00:03:45,963 --> 00:03:49,427 Had ik ongelijk? - Nee, u had gelijk. 20 00:03:52,887 --> 00:03:56,731 Ik heb wat foto's bij me die u nog niet hebt gezien. 21 00:03:58,518 --> 00:04:01,401 Van wat? - Mijn zoon. 22 00:04:02,814 --> 00:04:05,448 Deze zijn oud. Hier was hij nog jong. 23 00:04:05,609 --> 00:04:11,873 Maar hierop staat hij zoals hij er toen moet hebben uitgezien. 24 00:04:13,910 --> 00:04:16,875 Kijk alstublieft naar de foto's, Mr Bonin. 25 00:04:17,038 --> 00:04:20,087 Ik heb nog maar drie weken te leven heb. 26 00:04:20,250 --> 00:04:25,091 Alstublieft, Mr Bonin. Ik moet het weten. 27 00:04:25,255 --> 00:04:29,515 Ik weet dat 't geen goed nieuws is, maar ik moet het weten. 28 00:04:29,677 --> 00:04:31,647 Het gaat om het malen. 29 00:04:31,804 --> 00:04:35,731 Ik kan er niet door slapen. 30 00:04:37,602 --> 00:04:40,450 Daar gaat het om. Ik ben moe. 31 00:04:42,441 --> 00:04:44,909 Kijk nog eens. 32 00:04:45,069 --> 00:04:48,700 Herkent u deze jongen? 33 00:04:54,704 --> 00:04:56,626 Gezichten. 34 00:04:56,790 --> 00:04:59,638 Zo veel gezichten. 35 00:04:59,793 --> 00:05:02,213 Ze lopen allemaal zo... 36 00:05:02,379 --> 00:05:04,965 door elkaar. 37 00:05:32,162 --> 00:05:34,748 Dit werkt niet echt goed, hè? 38 00:05:35,582 --> 00:05:37,303 Inderdaad. 39 00:05:39,086 --> 00:05:42,183 Zullen we het samen doen? Als iemand voor mij stopt... 40 00:05:42,339 --> 00:05:44,808 ga je mee, en vice versa. 41 00:05:48,304 --> 00:05:51,651 Goed. - Cool. 42 00:05:56,605 --> 00:05:59,488 Bedankt dat je stopt. - Ja, bedankt. 43 00:05:59,650 --> 00:06:02,201 Willen jullie een lift? - Zeker weten. 44 00:06:12,414 --> 00:06:16,424 Hoe gaat het met jullie? - Veel beter nu. Bedankt voor de lift. 45 00:06:16,585 --> 00:06:20,892 Graag gedaan. Zijn jullie al een tijdje aan het liften? 46 00:06:22,758 --> 00:06:25,808 Is het wachten op een lift niet vervelend? 47 00:06:25,970 --> 00:06:29,269 Geeft dat je niet iets van... Ik weet niet. 48 00:06:29,432 --> 00:06:32,398 Een hulpeloos gevoel of zo? 49 00:06:35,147 --> 00:06:38,445 Willen jullie wat lol maken? 50 00:06:48,954 --> 00:06:54,341 Kijk de Siberische wolf, het meest solitaire dier op aarde. 51 00:06:54,501 --> 00:06:58,808 Niet té, anders zouden er geen Siberische wolven meer zijn. 52 00:06:58,965 --> 00:07:03,188 Daar heb je gelijk in. - Ik weet alleen dat je ons gered hebt. 53 00:07:03,344 --> 00:07:07,853 Ik was zover dat ik bij iedereen in de auto was gestapt. 54 00:07:08,016 --> 00:07:11,480 Je moet tegenwoordig voorzichtig zijn. - Echt wel. 55 00:07:11,645 --> 00:07:14,778 Ze hebben die vent nog steeds niet. - Welke vent? 56 00:07:14,940 --> 00:07:19,247 Die vent die jongens dood langs de snelweg achterlaat. 57 00:07:20,780 --> 00:07:23,628 Daar heb ik over gehoord. Heb je dat uit de krant? 58 00:07:23,783 --> 00:07:28,256 Nee, ik lees niet zo vaak kranten. Het was op tv. 59 00:07:28,413 --> 00:07:31,094 Ga weg. Welke zender? 60 00:07:31,250 --> 00:07:34,762 Geen idee. Dat weet ik niet meer, man. 61 00:07:34,920 --> 00:07:39,476 Hoezo weet je dat niet meer? Wat heb ik nou verdomme aan jou. 62 00:07:51,855 --> 00:07:55,617 Help je, of kijk je toe, Vern? - Ik kijk nog even toe. 63 00:07:56,944 --> 00:07:59,329 Hou stil. 64 00:09:08,939 --> 00:09:13,365 Zag je dat? Hij haalde nog even naar me uit. 65 00:09:14,737 --> 00:09:18,368 Je had hem, Bill. 66 00:09:18,533 --> 00:09:21,084 Anders had ik je wel geholpen. 67 00:09:43,560 --> 00:09:47,701 Man, hij is nog zwaar voor zo'n magere klootzak. 68 00:09:47,857 --> 00:09:51,998 Kijk die enorme laarzen eens. - Best wel heftig. 69 00:09:52,153 --> 00:09:54,241 Eigenlijk best wel cool. 70 00:09:55,824 --> 00:10:00,380 Ik zou ze wel willen hebben. - Pardon? 71 00:10:00,537 --> 00:10:03,670 Ik zou wel willen, maar ik ken de regels. 72 00:10:03,833 --> 00:10:05,885 Ik geloof je. 73 00:10:10,507 --> 00:10:13,354 Zullen we een hamburger of zo halen? 74 00:10:13,510 --> 00:10:18,600 Ik ben behoorlijk moe. Ik heb de hele dag met deze knul opgetrokken. 75 00:10:18,766 --> 00:10:22,064 Ik wil gewoon naar huis. - Kom op. 76 00:10:22,228 --> 00:10:24,613 We gaan een hamburger halen. 77 00:10:27,650 --> 00:10:30,201 Ik verwacht binnen zes weken amnestie... 78 00:10:30,361 --> 00:10:33,327 nog voor de inauguratie van Reagan. 79 00:10:33,490 --> 00:10:36,669 Wat moet je met politiek? Gebruik je verstand. 80 00:10:36,827 --> 00:10:41,502 Jij wilde de laarzen van die knul houden, ben je niet goed wijs? 81 00:10:41,665 --> 00:10:45,094 Jij wilde een hamburger halen, hier heb ik geen zin in. 82 00:10:45,253 --> 00:10:49,844 Ik zei toch dat ik de regels kende. - Waarom begon je er dan over? 83 00:10:57,224 --> 00:11:01,068 Ik vond ze gewoon mooi. Meer niet. Oké? 84 00:11:01,228 --> 00:11:02,985 Prima. 85 00:11:07,152 --> 00:11:09,786 Wat was ook al weer z'n naam? 86 00:11:11,281 --> 00:11:13,121 Steven? 87 00:11:13,283 --> 00:11:16,001 Steven, dat klopt. 88 00:11:18,789 --> 00:11:22,088 Bedankt, Stevie-poo. 89 00:11:24,546 --> 00:11:26,349 Waar je ook bent. 90 00:11:51,116 --> 00:11:53,620 Kyle, heb je even? 91 00:11:53,786 --> 00:11:59,255 Je bent ruim een uur weggeweest. - Het was druk op de weg. 92 00:11:59,417 --> 00:12:03,973 Druk? Is dat het beste excuus dat je kunt bedenken? 93 00:12:04,130 --> 00:12:07,725 Er is steeds weer wat met jou. Blijf staan. 94 00:12:09,761 --> 00:12:13,475 Je haalt vandaag maar mooi de verloren tijd in. 95 00:12:13,641 --> 00:12:17,069 Zorg de volgende keer voor een beter verhaal. 96 00:12:36,249 --> 00:12:39,262 Nu komen we echt nooit meer op tijd. 97 00:12:40,712 --> 00:12:42,384 Sorry. - O ja? 98 00:12:42,547 --> 00:12:45,596 Ik wilde die film per se zien. 99 00:12:46,343 --> 00:12:49,558 Heb je gezegd dat je een afspraakje had? 100 00:12:51,056 --> 00:12:54,106 Wat ben je toch een watje. 101 00:12:54,268 --> 00:12:56,949 Fijn. En bedankt. 102 00:12:57,105 --> 00:13:02,195 We gaan. Hij draait nog om middernacht. Misschien halen we dat wel. 103 00:13:02,360 --> 00:13:04,947 Waar ga jij heen? - Ik loop naar huis. 104 00:13:05,113 --> 00:13:09,705 Denk je dat ik je ga tegenhouden? Moet jij 's opletten. 105 00:13:34,520 --> 00:13:36,740 Wil je een lift? 106 00:13:38,024 --> 00:13:40,326 Prima, het hoeft niet. 107 00:13:40,485 --> 00:13:43,369 Volgens mij kun je wel een vriend gebruiken. 108 00:13:56,461 --> 00:14:00,258 Wat krijg je als je een penis met een biscuitje kruist? 109 00:14:01,842 --> 00:14:04,523 Geen idee. - Lulkoek. 110 00:14:08,182 --> 00:14:11,730 Wil je een sigaret? - Ik rook niet. 111 00:14:11,894 --> 00:14:14,231 Verstandig van je. 112 00:14:14,397 --> 00:14:16,652 Een slimme jongen. Mooi. 113 00:14:17,567 --> 00:14:22,040 Die kerel in de winkel pakt je wel hard aan. 114 00:14:24,158 --> 00:14:29,793 Dat lijkt me zwaar. Als iemand mij zo zou behandelen... 115 00:14:29,956 --> 00:14:33,634 Dan zou je hem toch willen terugpakken. 116 00:14:33,793 --> 00:14:36,095 Hier links is het. - Oké. 117 00:14:36,254 --> 00:14:38,224 Woon je bij je ouders? 118 00:14:38,423 --> 00:14:40,927 Bij m'n moeder. 119 00:14:41,093 --> 00:14:44,142 M'n vader is er zeg maar vandoor gegaan. 120 00:14:44,305 --> 00:14:49,858 Daardoor moest je zeker snel volwassen worden, hè? 121 00:14:50,019 --> 00:14:52,321 Soms voelt het wel zo. 122 00:14:53,023 --> 00:14:57,744 Verwacht je moeder je? - Ze kan zo veel verwachten. 123 00:14:57,903 --> 00:15:00,537 Precies, zo mag ik het horen. 124 00:15:08,122 --> 00:15:09,962 Zo... 125 00:15:10,125 --> 00:15:16,472 we hebben een paar opties en bepalend wordt jouw antwoord op deze vraag: 126 00:15:16,632 --> 00:15:19,135 Als je zegt dat je niet rookt... 127 00:15:19,301 --> 00:15:21,686 bedoel je dan alleen sigaretten? 128 00:15:45,663 --> 00:15:48,629 Je slaapt niet zo goed, hè? 129 00:15:50,544 --> 00:15:53,593 Ik lig de hele nacht te malen. 130 00:15:53,755 --> 00:15:56,224 Ik wou dat ik... 131 00:15:57,718 --> 00:16:00,436 Ik wou dat ik iemand kon vertellen... 132 00:16:00,596 --> 00:16:06,030 over alles waar ik over lig te malen. - Waarom doe je dat niet? 133 00:16:06,186 --> 00:16:09,733 Als ik het iemand zou vertellen... 134 00:16:09,898 --> 00:16:15,249 dan bellen ze vast de mensen in witte jassen of de politie. 135 00:16:17,073 --> 00:16:18,710 Het is erg. 136 00:16:20,701 --> 00:16:24,842 Sommige dingen. - Noem eens een voorbeeld? 137 00:16:25,915 --> 00:16:27,588 Ik weet niet. 138 00:16:31,922 --> 00:16:36,929 Dat is de eerste echte leugen die je me vertelt. 139 00:16:37,094 --> 00:16:39,349 Niet? 140 00:16:39,555 --> 00:16:41,395 Niet? 141 00:16:45,937 --> 00:16:49,366 Ik weet niet. Het is gewoon... - Gestoord? 142 00:16:49,525 --> 00:16:51,909 Ik zal je daar wat over vertellen. 143 00:16:52,069 --> 00:16:56,329 Het is een kwestie van algemene normen. 144 00:16:56,490 --> 00:17:00,916 Twee mensen zoals jij en ik kunnen zelf onze normen bepalen. 145 00:17:03,707 --> 00:17:07,254 Dan kunnen we denken wat we willen. 146 00:17:14,051 --> 00:17:16,306 Ik breng je naar huis, makker. 147 00:17:25,606 --> 00:17:29,663 Waar is je moeder? - Die draait nachtdiensten. 148 00:17:29,818 --> 00:17:32,951 Dus overdag speelt je moeder de baas... 149 00:17:33,114 --> 00:17:38,667 en je vriendin Miss Opgefokt of wat haar naam ook is, neemt het 's avonds over? 150 00:17:39,871 --> 00:17:42,090 Ze heet Lisa. 151 00:17:42,249 --> 00:17:45,346 Het interesseert me niet hoe ze heet. 152 00:17:45,502 --> 00:17:48,765 'Lisa.' Natuurlijk. 153 00:17:48,923 --> 00:17:52,304 Ze wilde dat ik haar meenam naar 'Urban Cowboy'... 154 00:17:52,468 --> 00:17:56,894 en dat had ik moeten doen. - 'Urban Cowboy'? Echt? 155 00:17:58,516 --> 00:18:00,438 Ik weet het. 156 00:18:00,602 --> 00:18:04,031 Eigenlijk wilde ik helemaal niet gaan. 157 00:18:04,189 --> 00:18:07,155 Maar ik had het haar beloofd. 158 00:18:07,318 --> 00:18:11,790 Na hoe ze jou behandelde? Laat haar doodvallen. Bel haar. 159 00:18:11,948 --> 00:18:14,368 Zeg dat je niet wilt gaan. 160 00:18:14,534 --> 00:18:18,544 Zeg haar dat je niet wilt gaan. 161 00:18:18,705 --> 00:18:24,340 Zeg dat 'Urban Cowboy' voor watjes is. 162 00:18:24,503 --> 00:18:28,098 En dat ben je niet, toch? 163 00:18:29,759 --> 00:18:32,856 Nee, ik wil er niet naartoe. 164 00:18:33,012 --> 00:18:37,272 Nee. Ik weet het. Er is iets tussen gekomen. 165 00:18:42,314 --> 00:18:46,325 Ik heb het al gezegd. Ik zeg het niet nog eens. 166 00:18:46,485 --> 00:18:48,906 Nee, verdomme. Luister. 167 00:18:49,071 --> 00:18:54,422 Ik ga doen wat ik wil doen en meer zeg ik er niet over. 168 00:18:54,577 --> 00:18:56,380 Teef. 169 00:18:57,956 --> 00:19:01,302 'Teef' was een beetje erg hard. 170 00:19:01,460 --> 00:19:03,964 Een beetje hard. 171 00:19:04,130 --> 00:19:06,349 Grapje. 172 00:19:10,261 --> 00:19:13,476 Ongelooflijk dat ik dat heb gedaan. 173 00:19:30,533 --> 00:19:32,621 Wat doen we hier? 174 00:19:50,096 --> 00:19:51,733 Hoe gaat ie? 175 00:19:51,890 --> 00:19:54,144 Kyle, Vern. 176 00:19:54,309 --> 00:19:56,564 Vern, Kyle. 177 00:19:57,646 --> 00:20:01,277 Geen zorgen, hij is cool. Relax, Vern. 178 00:20:20,838 --> 00:20:24,302 Let niet op de rommel. De werkster heeft een vrije dag. 179 00:20:30,056 --> 00:20:34,862 Je vraagt je natuurlijk af wat er met mij aan de hand is. 180 00:20:35,062 --> 00:20:37,150 Ik ben tovenaar. 181 00:20:38,733 --> 00:20:41,663 Heb je ooit eerder een tovenaar ontmoet? 182 00:20:41,819 --> 00:20:46,126 Een levensechte tovenaar? 183 00:20:53,415 --> 00:20:56,429 Een tovenaar heeft een nevel in z'n ziel. 184 00:20:56,669 --> 00:20:59,599 Dat zie je in z'n ogen. 185 00:21:05,428 --> 00:21:07,730 Kijk in m'n ogen. 186 00:21:09,433 --> 00:21:12,281 Zie je het? 187 00:21:15,398 --> 00:21:17,617 Zie je het? 188 00:21:18,443 --> 00:21:21,029 Ik denk het. 189 00:21:30,080 --> 00:21:31,967 Ik had je tuk. 190 00:21:33,167 --> 00:21:35,753 Ik had hem tuk, niet Bill? 191 00:21:38,548 --> 00:21:41,597 Laat hem het familiefotoalbum zien. 192 00:21:45,847 --> 00:21:47,817 Toe dan, laat zien. 193 00:21:48,559 --> 00:21:50,778 Het zit goed. 194 00:22:09,540 --> 00:22:12,886 Bill en ik doen dit al een hele tijd. 195 00:22:17,799 --> 00:22:20,978 Je zou mij de kroniekschrijver kunnen noemen. 196 00:22:22,888 --> 00:22:24,691 Hier. 197 00:22:44,453 --> 00:22:46,957 Zie je die strepen hier? 198 00:22:49,750 --> 00:22:52,171 Raad eens wat dat is. 199 00:22:55,840 --> 00:22:58,426 Denk daar maar eens over na. 200 00:23:00,262 --> 00:23:02,267 En deze dan. 201 00:23:22,995 --> 00:23:25,047 Die bevalt je wel, hè? 202 00:23:32,213 --> 00:23:34,265 Kies een kaart. 203 00:23:36,885 --> 00:23:38,855 Kies een kaart. 204 00:23:39,012 --> 00:23:41,646 Elke kaart? 205 00:23:41,807 --> 00:23:44,821 De kaart die ik wil dat je die kiest. 206 00:23:49,691 --> 00:23:52,194 Is dat zo? 207 00:23:53,987 --> 00:23:56,491 Ruiten koningin. 208 00:24:06,918 --> 00:24:09,089 Het is ruiten koningin. 209 00:24:25,229 --> 00:24:29,655 Hoeveel happen heb je nodig om dat te verorberen? 210 00:24:31,736 --> 00:24:34,323 Ononderbroken? 211 00:24:34,489 --> 00:24:38,417 Hoeveel happen om dat naar binnen te werken? 212 00:24:38,577 --> 00:24:43,299 Geen idee. Zo'n vier of vijf happen. - Vier of vijf? 213 00:24:45,168 --> 00:24:48,300 Ik wed dat ik het in drie happen kan. 214 00:24:48,463 --> 00:24:50,931 Twee, één. 215 00:25:09,820 --> 00:25:13,782 God, kijk dan. Kijk dan naar hem. 216 00:25:13,949 --> 00:25:17,497 Het lijkt wel of hij naar een verborgen schat graaft. 217 00:25:18,204 --> 00:25:24,468 Ik wed dat hij nog nooit meer enthousiasme heeft getoond dan dit. 218 00:25:26,755 --> 00:25:28,558 Vast. 219 00:25:32,803 --> 00:25:35,437 Denk je dat jij beter bent? 220 00:25:38,809 --> 00:25:43,401 Het is geen strikvraag. Die kun je toch wel beantwoorden? 221 00:25:47,277 --> 00:25:50,410 Ik denk dat ik beter ben. - Denk je dat? 222 00:25:50,572 --> 00:25:54,369 Oké, ik weet het zeker. - Mij maakt het niet uit. 223 00:25:54,535 --> 00:25:58,083 Het kan me geen ruk schelen. 224 00:26:00,583 --> 00:26:04,380 Ik ben duidelijk beter dan hij. - Je weet het maar nooit. 225 00:26:04,546 --> 00:26:07,678 Misschien was hij ooit bankdirecteur. 226 00:26:09,802 --> 00:26:14,311 Dat stelt niets voor. - Precies. Nu begin je het te begrijpen. 227 00:26:14,473 --> 00:26:16,977 Nu zie je het. 228 00:26:17,143 --> 00:26:22,316 De meeste mensen overschatten hun waarde op deze aarde. 229 00:26:22,482 --> 00:26:24,618 De meeste mensen... 230 00:26:24,776 --> 00:26:28,371 kunnen gemist worden. 231 00:26:40,752 --> 00:26:43,220 Wil je echt iets leuks beleven? 232 00:26:45,382 --> 00:26:48,100 Nu gaan we echt iets leuks beleven. 233 00:26:48,260 --> 00:26:51,642 Alsjeblieft, pak aan. Toe dan. 234 00:26:54,058 --> 00:26:57,820 Dat wordt gezien als de beste vriend van een trucker. 235 00:27:03,068 --> 00:27:05,702 Je voelt je nu al beter, niet? 236 00:27:57,461 --> 00:27:59,430 Zie je hem? 237 00:28:10,099 --> 00:28:13,196 Ga je naar het park? - Ik heb een seizoenspasje. 238 00:28:13,353 --> 00:28:17,233 Een seizoenspasje? Dan ga je zeker heel vaak. 239 00:28:17,399 --> 00:28:21,279 De achtbanen zijn 't leukst. - Ik weet niet wat ik ervan vind. 240 00:28:21,445 --> 00:28:26,036 Over zo'n seizoenspasje. Ben je niet bang dat het... 241 00:28:26,200 --> 00:28:28,786 bijzondere ervan af gaat? 242 00:28:28,953 --> 00:28:32,417 Moet het park niet iets speciaals zijn? 243 00:28:34,835 --> 00:28:37,136 Ik vind van wel. 244 00:28:37,296 --> 00:28:40,345 Ik vind van niet. Ik ga graag vaak. 245 00:28:40,507 --> 00:28:42,145 Is dat zo? 246 00:28:55,983 --> 00:28:58,533 Pak z'n benen. 247 00:28:58,694 --> 00:29:01,375 Snel, toe dan. - Ik doe m'n best. 248 00:29:01,530 --> 00:29:03,915 Goed zo, Kyle. 249 00:29:08,496 --> 00:29:11,759 Deze knul gaat eraan. - Laat me alstublieft gaan. 250 00:29:11,917 --> 00:29:18,383 Ik zal niemand iets vertellen, beloofd. - Dan kunnen we hem wel laten gaan. 251 00:29:23,262 --> 00:29:25,980 Oké, jouw beurt. 252 00:29:29,436 --> 00:29:32,734 Je staat op het punt om een deur door te gaan. 253 00:29:32,898 --> 00:29:36,410 Weet je wat je daarachter te wachten staat? 254 00:29:36,569 --> 00:29:38,122 Je wordt god. 255 00:29:38,279 --> 00:29:41,910 Op dit moment ben jij de god van zijn wereld. 256 00:29:42,075 --> 00:29:46,796 En hij zal tegen je bidden. - Laat me alstublieft gaan. 257 00:29:46,955 --> 00:29:49,838 Hoor je dat? Zie je dat? 258 00:29:50,000 --> 00:29:53,713 Er is een wereld waar de meesten in leven en er is dit. 259 00:29:53,879 --> 00:29:57,510 Naaien of genaaid worden. De keuze is aan jou. 260 00:29:57,675 --> 00:29:59,348 Deur nummer één... 261 00:29:59,510 --> 00:30:02,690 of vlucht via deur nummer twee... 262 00:30:02,847 --> 00:30:04,899 de deur voor watjes. 263 00:30:09,646 --> 00:30:12,197 Ik zal je niet tegenhouden, Kyle. 264 00:30:14,735 --> 00:30:16,990 Ik zal je niet tegenhouden. 265 00:30:17,154 --> 00:30:21,378 Ik hou je niet tegen. 266 00:30:21,534 --> 00:30:23,539 Ik hou je niet tegen. 267 00:30:32,922 --> 00:30:35,508 Pak hem, toe dan. Je kunt het. 268 00:30:36,425 --> 00:30:39,225 Kom op, pak hem. 269 00:31:17,262 --> 00:31:20,109 Ik heb het. 270 00:31:32,361 --> 00:31:34,995 Je bent nu verpest, knul. 271 00:31:35,239 --> 00:31:37,708 Als je eenmaal hebt geproefd... 272 00:31:37,867 --> 00:31:40,667 kun je er geen genoeg van krijgen. 273 00:32:57,537 --> 00:33:00,670 Laat Vern je niet op de kast krijgen. 274 00:33:09,133 --> 00:33:10,806 Wat is dit? 275 00:33:10,969 --> 00:33:15,644 Een van jullie moet achterin zitten. Dat is duidelijk. 276 00:33:17,559 --> 00:33:22,151 Kijk je mij aan? - Jij bent degene die buiten staat. 277 00:33:24,942 --> 00:33:28,537 Dit is mijn plek. Mijn plek. 278 00:33:28,696 --> 00:33:32,291 Je had het op z'n minst even kunnen vragen. 279 00:33:39,083 --> 00:33:41,633 Wil je achterin zitten? 280 00:33:47,592 --> 00:33:49,680 Zag je dat? 281 00:34:12,369 --> 00:34:14,172 Wat moet ik zeggen? 282 00:34:14,329 --> 00:34:18,839 Ik kijk naar je en weet niet wat ik moet zeggen. 283 00:34:22,880 --> 00:34:24,304 Nou? 284 00:34:56,709 --> 00:34:59,295 Ik weet wel wat er tussen jullie is. 285 00:34:59,462 --> 00:35:02,179 Jij weet ook alles, Mr Tovenaar. 286 00:35:04,009 --> 00:35:08,399 Je wilde zien of hij het kon. - Alles is zo saai op het moment. 287 00:35:08,555 --> 00:35:11,320 Ik wilde het wat spannender maken. 288 00:35:11,475 --> 00:35:15,782 Pas maar op dat je zo niet in de gaskamer belandt. 289 00:35:15,938 --> 00:35:19,071 Ik ken je. - Wat bedoel je daarmee? 290 00:35:19,233 --> 00:35:23,908 Jij steekt altijd je hand in het vuur. - Wil je het eeuwige leven of zo? 291 00:35:24,072 --> 00:35:26,327 Je lult maar wat. 292 00:35:26,491 --> 00:35:30,584 Je zou hem links laten liggen als het je niets zou opleveren. 293 00:35:36,836 --> 00:35:40,016 Ongelooflijk, hè? - Sneed je z'n vinger eraf? 294 00:35:40,173 --> 00:35:44,314 In het bijzijn van iedereen. En iedereen in de bar klapte. 295 00:35:44,469 --> 00:35:49,310 Ik sneed de vinger van die klootzak eraf vlak onder de knokkel en zei: 296 00:35:49,475 --> 00:35:52,738 Dit is de belasting voor je domheid. 297 00:35:53,604 --> 00:35:56,488 Toen zei ik: Ik ben een schappelijke kerel. 298 00:35:56,649 --> 00:36:01,573 Je zult die vinger nog nodig hebben, dus luister: 299 00:36:01,738 --> 00:36:05,831 Geef me tien dollar en dan pak ik hem netjes voor je in. 300 00:36:05,993 --> 00:36:09,671 Heb je hem z'n eigen vinger verkocht? - Inderdaad. 301 00:36:18,882 --> 00:36:20,887 Waar kijk je naar? 302 00:36:21,051 --> 00:36:22,854 Wat bedoel je? 303 00:36:25,514 --> 00:36:28,777 Waar kijk je naar als je op zoek bent naar... 304 00:36:28,934 --> 00:36:31,271 Ik weet wat je bedoelt. 305 00:36:31,437 --> 00:36:35,827 Je kijkt naar veel dingen, maar je moet allereerst onthouden... 306 00:36:35,984 --> 00:36:39,413 wie de wolf is en wie het schaap. Zij zijn de schapen. 307 00:36:39,571 --> 00:36:45,088 Is het schaap alleen? Of zijn er andere schapen in de buurt? 308 00:36:45,244 --> 00:36:51,342 Windt die pluizenbal je op? Hij moet je wel een stijve bezorgen. 309 00:36:51,501 --> 00:36:54,598 Iets aan de persoon zal je opvallen. 310 00:36:54,754 --> 00:36:57,602 Je moet ontdekken wat voor jou werkt. 311 00:36:57,757 --> 00:37:00,308 Dat gaat het om. Wat voor jou werkt. 312 00:37:01,136 --> 00:37:03,854 Kijk daar dan. Kijk dan. 313 00:37:14,109 --> 00:37:17,537 Elk van hen. - Maakt niet uit wie. 314 00:37:33,046 --> 00:37:35,383 Z'n vader was vast een nazi. 315 00:37:35,549 --> 00:37:38,514 Als je je daardoor beter voelt. 316 00:37:38,677 --> 00:37:40,765 Ik zeg het maar. 317 00:37:40,930 --> 00:37:44,027 Hij heeft vast mensen in ovens gestopt. 318 00:37:44,183 --> 00:37:46,734 Wil je het over de oorlog hebben? 319 00:37:46,894 --> 00:37:49,991 M'n eenheid kwam aan in een gehucht bij Khe Sanh. 320 00:37:50,148 --> 00:37:54,787 Zo'n kleine mama-san kwam naar onze tent: Hallo, soldaat. 321 00:37:54,945 --> 00:37:58,658 Ze pakt een handgranaat en doodt twee FNG's. 322 00:37:58,824 --> 00:38:01,838 Ik heb haar doorboord met m'n M-16. 323 00:38:03,829 --> 00:38:05,586 Wat is een FNG? 324 00:38:07,500 --> 00:38:09,671 'Fucking New Guy.' 325 00:38:27,147 --> 00:38:29,531 Een lichaam langs de snelweg... 326 00:38:29,691 --> 00:38:34,033 Zet je tv aan. Kanaal vijf. Het gaat over ons. 327 00:38:34,196 --> 00:38:37,708 Ik wilde net naar bed gaan. Bel je nieuwe vriendje. 328 00:38:37,867 --> 00:38:40,584 Zet die verdomde tv aan. 329 00:38:41,996 --> 00:38:43,752 Kanaal vijf? - Ja. 330 00:38:43,915 --> 00:38:47,925 Het slachtoffer is gemarteld... - Ongelooflijk, toch? 331 00:38:49,171 --> 00:38:53,347 Nog steeds niets over LA. Het gaat alleen over Orange County. 332 00:38:53,509 --> 00:38:56,558 Dat is toch mooi voor ons, niet? 333 00:38:56,720 --> 00:39:00,315 Een beetje erkenning zou fijn zijn. 334 00:39:30,716 --> 00:39:34,726 Ik moet zijn ingedut. Ze lieten de gijzelaars zien. 335 00:39:34,887 --> 00:39:38,814 Gijzelaars, schmijzelaars. Gaat het? 336 00:39:40,894 --> 00:39:43,777 Moet je niet werken? - Ik ben net klaar. 337 00:39:43,939 --> 00:39:46,158 Ik wilde even gedag zeggen. 338 00:39:46,316 --> 00:39:51,999 Je had eigenlijk verwacht dat ik dood zou zijn. Wees eerlijk. 339 00:39:53,032 --> 00:39:57,042 Ik weet niet waarom je dat zegt. Het is onnodig. 340 00:39:57,203 --> 00:40:01,960 Dat is wat ik doe. Ik hou het spannend. 341 00:40:02,125 --> 00:40:05,174 Ja, dat is absoluut waar. 342 00:40:10,593 --> 00:40:14,389 Het is niet goed om te vaak alleen te zijn. 343 00:40:14,555 --> 00:40:17,569 Je bent niet alleen, ma. Ik ben er toch. 344 00:40:17,725 --> 00:40:21,403 Ik kwam altijd in de problemen als ik alleen was. 345 00:40:21,563 --> 00:40:23,319 O ja? 346 00:40:23,482 --> 00:40:30,078 Het leek wel alsof er altijd demonen op de loer lagen. 347 00:40:30,239 --> 00:40:32,659 De demonen. 348 00:40:33,451 --> 00:40:36,666 Je vader was een... 349 00:40:36,829 --> 00:40:40,211 Je biologische vader was een echte klootzak. 350 00:40:40,375 --> 00:40:42,843 Dat weet ik. 351 00:40:43,003 --> 00:40:47,512 Maar toen kwam Daniel. 352 00:40:47,675 --> 00:40:49,644 Hij was anders. 353 00:40:50,803 --> 00:40:55,525 Het was gewoon een aardige vent. 354 00:40:57,769 --> 00:41:01,649 Toen hij wegging, ging alles mis. 355 00:41:02,316 --> 00:41:08,663 En toen bleef ik alleen achter met m'n demonen. 356 00:41:08,823 --> 00:41:12,999 Ze kunnen verschillende vormen aannemen. 357 00:41:13,161 --> 00:41:15,581 Voornamelijk flessen, toch? 358 00:41:16,414 --> 00:41:20,211 Zij lieten me vreselijke dingen doen. 359 00:41:20,419 --> 00:41:22,720 Zoals jou in de steek laten. 360 00:41:22,880 --> 00:41:25,644 Ik weet niet of de rechter daar intrapt. 361 00:41:27,551 --> 00:41:31,229 Ik zou mij haten als ik jou was. 362 00:41:31,389 --> 00:41:33,525 Ik ben jou niet. 363 00:41:40,774 --> 00:41:43,788 Dit laat je trefpunten zien. 364 00:41:44,945 --> 00:41:49,620 Kyle heeft zeven charisma en acht... 365 00:41:49,784 --> 00:41:53,664 Wil je daarvan afblijven? Leg maar weer neer. 366 00:41:58,377 --> 00:42:01,758 Stel dat je in gevecht komt met een tovenaar van niveau tien. 367 00:42:01,922 --> 00:42:06,679 Stel dat we het willen uitpraten? We willen niet vechten. 368 00:42:12,809 --> 00:42:15,527 Ik wacht wel totdat jullie klaar zijn. 369 00:42:27,367 --> 00:42:30,131 Wacht, ik heb een vraag. 370 00:42:30,286 --> 00:42:33,585 Hier komt ie. Ik heb dat zeemonster. 371 00:42:33,749 --> 00:42:37,890 Ik wil geen zeemonster zijn. Ik wil... 372 00:42:38,045 --> 00:42:40,015 de zwarte tovenaar zijn. 373 00:42:40,172 --> 00:42:46,105 Of de strijder. Of iets met nevel in z'n ogen. 374 00:42:47,180 --> 00:42:49,102 Ja, lach maar. 375 00:42:49,265 --> 00:42:53,442 Jullie zijn 1000 vitaliteitspunten verwijderd van de ondergang. 376 00:42:55,397 --> 00:42:58,031 Vitaliteitspunten. 377 00:42:59,693 --> 00:43:01,995 Val dood, Bill. 378 00:43:02,154 --> 00:43:05,619 Jij en die kleine klootzak, val dood. - Ga zitten. 379 00:43:05,783 --> 00:43:07,955 Dat doe ik niet. Dit is mijn huis. 380 00:43:08,119 --> 00:43:12,000 Ik laat me niet commanderen in m'n eigen huis. 381 00:43:12,165 --> 00:43:14,253 Ga je mee? - Gaan jullie weg? 382 00:43:14,418 --> 00:43:18,049 Wacht even, Kyle. Wil je iets over Bill horen? Ga zitten. 383 00:43:18,214 --> 00:43:22,770 Ik zal je alles vertellen. Wil je iets weten over die klootzak? 384 00:43:22,927 --> 00:43:26,771 Ken je z'n oorlogsverhalen? - Waag het niet. 385 00:43:26,931 --> 00:43:30,693 Hij heeft ze vast allemaal verteld. Hij was er bij, ja. 386 00:43:30,852 --> 00:43:32,608 Zijn gevechtservaring bestaat... 387 00:43:32,771 --> 00:43:39,154 uit het bedreigen van wat groentjes zodat ze hem zouden pijpen. 388 00:43:39,320 --> 00:43:42,001 Daar geven ze geen medailles voor. 389 00:43:42,156 --> 00:43:46,582 Het probleem van Bill is dat hij ziek is. 390 00:43:46,745 --> 00:43:51,336 Het zit binnen in hem en hij denkt dat hij de wereld kan beheersen. 391 00:43:51,500 --> 00:43:56,091 Toch, Bill? Je denkt dat je het onder controle hebt. 392 00:43:56,255 --> 00:43:58,936 Maar dat is niet zo. 393 00:43:59,092 --> 00:44:01,856 Hij wordt erdoor beheerst... 394 00:44:02,011 --> 00:44:05,108 als een teefje. - Val dood. 395 00:44:08,101 --> 00:44:12,610 Wie is het teefje nu? Jij bent nu het teefje, Vern. 396 00:44:21,032 --> 00:44:23,915 We gaan. 397 00:44:59,324 --> 00:45:01,709 Wou je iets zeggen? 398 00:45:01,868 --> 00:45:04,549 Ga je gang, zeg het maar. 399 00:45:04,705 --> 00:45:07,670 Het was niet slim om hem daar achter te laten. 400 00:45:07,833 --> 00:45:12,175 Bemoei je met je eigen zaken. - Dit zijn mijn zaken. 401 00:45:12,338 --> 00:45:16,182 Je hebt iemand verrot geslagen die ons de gaskamer in kan sturen. 402 00:45:16,342 --> 00:45:22,939 Niemand stuurt iemand de gaskamer in. Vern en ik kennen elkaar al heel lang. 403 00:45:23,100 --> 00:45:27,062 Ik heb m'n eerste moord met hem gedaan. Dat schept een band. 404 00:45:27,271 --> 00:45:30,783 Ik weet wel dat hij raar deed. 405 00:45:30,942 --> 00:45:35,866 Maar hij is geniaal. Hij leest over astrologie, filosofie. Jij weet niks. 406 00:45:37,574 --> 00:45:41,287 Hij kan gedachten lezen, man. Het is geen trucje. 407 00:45:41,453 --> 00:45:45,214 En nu? Moet ik hem vermoorden omdat jij het zegt? 408 00:45:45,374 --> 00:45:50,594 Omdat een klein ettertje z'n mond open doet en zegt wat ik moet doen? 409 00:45:50,755 --> 00:45:54,765 Hij is zes jaar lang m'n partner geweest. 410 00:46:52,530 --> 00:46:57,205 Wat doe je hier, Bill? - Jij wist toch alles, Mr Tovenaar? 411 00:47:00,164 --> 00:47:03,427 Wat ben je daarmee van plan? 412 00:47:05,711 --> 00:47:10,221 Je hebt helemaal niet aangeklopt. Ik dacht dat je een inbreker was. 413 00:47:11,968 --> 00:47:15,350 Wil je een biertje of zo? - Nee. 414 00:47:15,514 --> 00:47:17,519 Wat heeft 't voor zin? 415 00:47:25,316 --> 00:47:27,404 Val dood, knul. 416 00:47:27,569 --> 00:47:30,534 Ik wist dat hij voor problemen zou zorgen. 417 00:47:33,033 --> 00:47:37,090 Hij heeft hier niets mee te maken, en dat weet je. 418 00:47:43,503 --> 00:47:49,221 Ik weet dat ik bezoek heb gehad van een demon toen ik elf jaar oud was. 419 00:47:49,384 --> 00:47:51,187 Een echte demon. 420 00:47:52,512 --> 00:47:55,194 Hij zei dat z'n naam Azazel was. 421 00:47:57,017 --> 00:48:01,573 Hij had lang, wit, magisch haar. 422 00:48:02,315 --> 00:48:05,281 Een neus als een vleermuis. 423 00:48:06,987 --> 00:48:09,206 Maar het was jij, Bill. 424 00:48:10,908 --> 00:48:14,254 Ik herkende je zodra ik je zag. 425 00:48:17,707 --> 00:48:23,176 Ik blijf maar denken aan die man. - Welke man? 426 00:48:23,338 --> 00:48:27,431 Die man met dat orthopedische apparaat aan z'n been. Je weet wel. 427 00:48:27,592 --> 00:48:29,894 Volgens mij weet ik het. 428 00:48:31,346 --> 00:48:35,439 Toen we op z'n borst drukten, kwam er zwart spul uit z'n mond. 429 00:48:38,938 --> 00:48:42,533 Jezus, Bill, wie ziet nou zulke dingen? 430 00:48:42,692 --> 00:48:48,210 Jij en ik. Wij zijn op plekken geweest waar de meesten niet komen. 431 00:48:50,451 --> 00:48:53,666 Je was als een gids voor mij. 432 00:48:55,665 --> 00:48:57,919 Dat ben ik nog steeds. 433 00:48:59,419 --> 00:49:01,720 Kleed je aan. 434 00:49:02,672 --> 00:49:04,642 Nu. 435 00:49:14,226 --> 00:49:16,446 Wat is dit? 436 00:49:31,328 --> 00:49:32,882 Ik kom eraan. 437 00:49:33,039 --> 00:49:36,337 Wat heb je gedaan? Laat zien. 438 00:49:36,501 --> 00:49:40,558 Laat het me verdomme zien. Ga zitten. 439 00:49:41,965 --> 00:49:44,730 Echt stom. 440 00:49:47,846 --> 00:49:49,733 Dit komt hier. 441 00:49:51,475 --> 00:49:56,364 Wat bezielde je, man? Je bent net een kind. 442 00:50:05,407 --> 00:50:07,459 Het komt wel goed. 443 00:50:19,464 --> 00:50:22,679 Het spijt me. 444 00:50:22,843 --> 00:50:25,062 Het komt goed. 445 00:50:30,351 --> 00:50:32,072 Harder. 446 00:50:34,689 --> 00:50:36,362 Zo ja. 447 00:50:47,286 --> 00:50:50,383 Kyle, jezus. Wie is dat? 448 00:50:53,084 --> 00:50:55,505 Neem verdomme op. 449 00:50:58,298 --> 00:51:00,220 Idioot. 450 00:52:49,503 --> 00:52:52,849 Moet dat de Ayatollah voorstellen? 451 00:52:53,006 --> 00:52:56,850 Het moet Tom Krepnecki voorstellen. Komt op hetzelfde neer. 452 00:52:57,011 --> 00:53:01,733 Wie is dat in godsnaam? - M'n baas. 453 00:53:01,891 --> 00:53:03,813 Ex-baas. 454 00:53:03,977 --> 00:53:05,982 Nazi-klootzak. 455 00:53:07,355 --> 00:53:12,659 Ik zie dat je iemand bent om serieus te nemen. Laat je ID 's zien. 456 00:53:12,820 --> 00:53:14,825 Ben je van de politie? 457 00:53:27,669 --> 00:53:29,888 William Pugh. 458 00:53:36,345 --> 00:53:38,232 Stap in. 459 00:54:06,712 --> 00:54:09,642 Ik ben even weg. Ik ben zo weer terug. 460 00:54:11,050 --> 00:54:13,269 Ga je meer bier halen? 461 00:54:29,278 --> 00:54:30,915 Billy. 462 00:54:33,116 --> 00:54:35,584 Alex. Alex, Billy. 463 00:54:35,743 --> 00:54:38,294 Ga de andere kamer in. Ik kom er zo aan. 464 00:54:44,712 --> 00:54:49,184 Ik ga dat joch vermoorden. Doe je mee? Het wordt leuk. 465 00:55:08,905 --> 00:55:11,076 Hoe gaat ie hier, schatje? 466 00:55:15,078 --> 00:55:18,341 Je hebt hem verdomme vermoord. - Dat is een hele mond vol. 467 00:55:18,498 --> 00:55:22,591 Wij hebben hem vermoord. Niet dan? 468 00:55:26,132 --> 00:55:28,517 William Jennings Pugh junior. 469 00:55:28,676 --> 00:55:33,433 Wij hebben hem vermoord. Niet dan? 470 00:55:33,598 --> 00:55:36,861 Niet dan? 471 00:55:37,019 --> 00:55:39,605 Kom op, laat me niet in de steek. 472 00:55:42,691 --> 00:55:44,494 Ja, zo is het. 473 00:55:46,779 --> 00:55:48,784 Hé, kom terug. 474 00:55:48,948 --> 00:55:50,751 Verdomme. 475 00:56:14,893 --> 00:56:17,611 Wat wil je, Bill? - Hé, makker. 476 00:56:17,771 --> 00:56:20,192 Hoe gaat het met je? 477 00:56:21,650 --> 00:56:25,874 Wat is er aan de hand? - Niets. 478 00:56:26,030 --> 00:56:28,415 Ik weet niet. 479 00:56:28,575 --> 00:56:31,256 Dat rotjoch is ervandoor gegaan. - Kyle? 480 00:56:31,411 --> 00:56:34,211 Nee, een ander. - Jezus christus. 481 00:56:34,373 --> 00:56:39,593 Hoeveel heb je er verdomme nu? - Duidelijk een teveel. 482 00:56:39,795 --> 00:56:43,509 Dat joch kan ons verraden. Wie weet met wie hij praat. 483 00:56:43,674 --> 00:56:46,807 Je kent de regels: Geen bewijs achterlaten. 484 00:56:46,970 --> 00:56:50,813 Ik ken die verdomde regels heel goed. 485 00:56:52,267 --> 00:56:56,740 Ik moet eropuit, ik moet er eentje hebben. 486 00:56:56,897 --> 00:57:01,868 Je weet hoe dat voelt, Vern. - Bill. 487 00:57:02,028 --> 00:57:07,912 Je moet het gaan rechtzetten. Je moet die knul vermoorden. 488 00:57:08,076 --> 00:57:11,006 Dat is niet eens zo'n slecht idee. 489 00:57:21,174 --> 00:57:25,101 Hoe gaat het? Is William thuis? 490 00:57:27,514 --> 00:57:30,943 Billy? - Precies. 491 00:57:31,101 --> 00:57:34,732 Is hij thuis? - Wat wil je van hem? 492 00:57:37,108 --> 00:57:38,947 Nou... 493 00:57:41,988 --> 00:57:46,211 Hij is z'n rijbewijs verloren toen we samen in de donutshop waren. 494 00:57:46,368 --> 00:57:48,954 Z'n rijbewijs? 495 00:57:49,121 --> 00:57:51,173 Succes dan. 496 00:57:51,373 --> 00:57:56,428 Als je die klootzak wilt spreken, dan moet dat via de politie. 497 00:57:56,587 --> 00:58:01,344 Politie? Hoezo? Zit hij vast? 498 00:58:01,509 --> 00:58:04,772 De slimmerik is opgepakt voor autodiefstal. 499 00:58:04,930 --> 00:58:07,730 Een Kever nog wel. 500 00:58:09,059 --> 00:58:11,064 Is hij echt gearresteerd? 501 00:58:11,228 --> 00:58:13,649 Zo gaat dat meestal in z'n werk. 502 00:58:14,941 --> 00:58:18,322 Dit is echt niet te geloven. - Wat wil je van hem? 503 00:58:21,072 --> 00:58:23,042 Wie ben je? 504 00:59:07,206 --> 00:59:14,016 Er is connectie tussen de moorden in Orange County en die in LA. 505 00:59:14,130 --> 00:59:18,971 Een speciaal team is opgericht om de seriemoordenaar op te sporen. 506 00:59:22,639 --> 00:59:26,068 Ik zoek de 'Orange County Register'. 507 00:59:26,227 --> 00:59:28,563 Dank je wel. 508 00:59:43,078 --> 00:59:45,084 Kan ik iets voor je doen? 509 00:59:46,457 --> 00:59:52,555 Je leek duidelijk geïnteresseerd te zijn. - Sorry. Ik keek alleen naar je krant. 510 00:59:53,381 --> 00:59:56,347 Hebben ze hem al opgepakt? - Geen idee. 511 00:59:56,510 --> 00:59:59,144 Ze hebben nog niet eens een naam. 512 00:59:59,304 --> 01:00:01,392 De 'Register'. 513 01:00:01,557 --> 01:00:04,939 Zij hebben het verhaal bekend gemaakt. - Dat klopt. 514 01:00:05,102 --> 01:00:09,611 Het is een goede krant. Daar woonde ik vroeger. 515 01:00:09,774 --> 01:00:12,538 Hermosa Beach. - En waar woon je nu? 516 01:00:12,694 --> 01:00:17,084 Hier verderop in de straat. Anaheim. - Welke straat? 517 01:00:18,408 --> 01:00:20,211 In welke straat woon je? 518 01:00:23,622 --> 01:00:27,419 Weet je, het gaat je helemaal niets aan waar ik woon. 519 01:00:27,585 --> 01:00:30,634 En in welke straat ik woon. 520 01:00:31,172 --> 01:00:35,847 Een prettige dag. - Jij ook. Goed antwoord. 521 01:00:42,643 --> 01:00:44,446 Agent. 522 01:00:52,279 --> 01:00:53,999 Tot kijk. 523 01:01:27,025 --> 01:01:29,825 Kom op, Vernon, neem op. 524 01:01:31,071 --> 01:01:34,286 Neem verdomme op. 525 01:01:45,086 --> 01:01:47,471 Neem op. 526 01:02:01,312 --> 01:02:06,486 Hoe gaat het met je? Ga vast naar de auto. Ik kom zo. 527 01:02:06,651 --> 01:02:10,163 Wie is die kerel? - Ga gewoon naar de auto. 528 01:02:13,284 --> 01:02:16,131 Ik wil niet dat je hier komt. 529 01:02:18,414 --> 01:02:21,547 Je eigen auto. Heeft je moeder die gekocht? 530 01:02:21,709 --> 01:02:24,675 Ik heb hem zelf gekocht. - Echt? 531 01:02:24,838 --> 01:02:26,890 Ik ben nu manager. 532 01:02:28,133 --> 01:02:30,055 Fijn voor je. - Wat wil je? 533 01:02:30,219 --> 01:02:34,312 Wat ik wil? Daar gaat het niet om, Kyle. 534 01:02:34,473 --> 01:02:37,606 Het gaat erom wat de staat wil. 535 01:02:37,769 --> 01:02:42,609 Wat bedoel je? - De politie houdt me in de gaten. 536 01:02:42,774 --> 01:02:45,111 Misschien niet op dit moment. 537 01:02:45,277 --> 01:02:49,952 Kyle, kom op nou. - Wacht even. Hou op, Bill. 538 01:02:50,115 --> 01:02:53,462 Ik kom niet bij je terug. - Wat ben je toch arrogant. 539 01:02:53,619 --> 01:02:58,259 Daar gaat het niet om. Ik heb een ander joch opgeleid en hij is opgepakt. 540 01:02:58,416 --> 01:03:01,845 Nu zien ze me als de grote, boze Freeway Killer. 541 01:03:02,003 --> 01:03:06,476 Maar ik heb een plan. Je moet een lifter te grazen nemen. 542 01:03:06,633 --> 01:03:09,219 Het maakt me niet uit wie. Begrijp je me? 543 01:03:09,386 --> 01:03:12,898 Laat het lijken alsof de Freeway Killer bezig is. 544 01:03:13,057 --> 01:03:17,317 Het T-shirt en de krik. Dump het lichaam langs de snelweg. 545 01:03:17,478 --> 01:03:21,702 Zorg dat het duidelijk is dat de Freeway Killer nog bezig is. 546 01:03:22,609 --> 01:03:27,450 Daarna zijn jij en ik er voor altijd klaar mee. 547 01:03:28,699 --> 01:03:31,250 Dit is de enige manier. 548 01:03:31,827 --> 01:03:34,378 Kyle, ik ga ervandoor. 549 01:03:34,539 --> 01:03:39,794 Het is de enige manier. Na alles wat we samen hebben meegemaakt. 550 01:03:39,961 --> 01:03:43,805 Daar ben ik klaar mee. Ik ga niet meer terug naar jou. 551 01:03:43,966 --> 01:03:46,303 Dat is voorbij. 552 01:03:46,468 --> 01:03:49,268 Weet je nog, wij samen? 553 01:03:57,439 --> 01:04:00,120 Ik denk niet dat ik je kan helpen... 554 01:04:00,275 --> 01:04:03,205 met dat gebeuren. 555 01:04:03,362 --> 01:04:05,533 Weet je dat zeker? 556 01:05:29,539 --> 01:05:34,178 Waar gaan we heen? - Hier ergens in de buurt. 557 01:05:37,131 --> 01:05:39,599 Wat is er? 558 01:05:41,344 --> 01:05:45,140 Wat er is? Niets. 559 01:05:46,224 --> 01:05:48,858 Gewoon zo'n dag. 560 01:05:51,271 --> 01:05:54,866 Wil je high worden? - Ik weet niet. 561 01:05:55,025 --> 01:05:57,529 Weet je dat niet? 562 01:06:05,662 --> 01:06:10,218 Je weet het niet. Ik wil wel high worden. 563 01:06:13,212 --> 01:06:17,055 Dan kun jij gewoon kijken hoe ik high word. 564 01:06:28,437 --> 01:06:31,320 Hoe heet je? - Sean. 565 01:06:31,481 --> 01:06:36,322 Sean. Waar kom je vandaan? - Niet van hier. 566 01:06:44,329 --> 01:06:46,215 Hier, neem een trekje. 567 01:06:47,708 --> 01:06:49,760 Toe dan. - Cool. 568 01:06:51,211 --> 01:06:55,008 Ik vind die rode jas echt mooi. Echt heel cool. 569 01:07:06,395 --> 01:07:11,615 Weet je wat het meest solitaire roofdier ter wereld is? 570 01:07:16,656 --> 01:07:19,835 Ik dacht altijd dat het de wolf was. 571 01:07:22,996 --> 01:07:25,796 Maar het is niet de wolf. 572 01:07:33,633 --> 01:07:36,101 Het is nooit de wolf geweest. 573 01:07:37,387 --> 01:07:40,021 Het is nooit de wolf geweest. 574 01:07:46,772 --> 01:07:49,240 Het is nooit de wolf geweest. 575 01:07:51,861 --> 01:07:58,411 Ik wil je niet tot last zijn. Een vriend van me woont hier vlakbij. 576 01:07:58,576 --> 01:08:02,338 Je bent me niet tot last. Het is prima zo. 577 01:08:02,497 --> 01:08:08,964 Ik ga er gewoon vandoor. - Nee. Jij gaat nergens heen. 578 01:08:10,381 --> 01:08:12,552 Jij gaat nergens heen. 579 01:08:20,767 --> 01:08:23,152 Jij gaat nergens heen. 580 01:08:29,443 --> 01:08:31,698 Jij gaat nergens heen. 581 01:08:49,423 --> 01:08:52,104 Eruit. - Laat vallen. 582 01:09:55,787 --> 01:10:02,515 Ik ben altijd al een eenling geweest, een eenzelvig type. 583 01:10:02,670 --> 01:10:07,676 Misschien dat ik daarom zo makkelijk te beïnvloeden was. 584 01:10:07,842 --> 01:10:13,098 Dus je bent in feite alleen schuldig aan eenzelvigheid? 585 01:10:13,265 --> 01:10:18,652 Het contact zoeken met de verkeerde mensen, misschien. 586 01:10:18,812 --> 01:10:23,238 Je hebt niet echt veel geluk gehad met je compagnons, hè? 587 01:10:23,484 --> 01:10:25,988 Waarom... 588 01:10:26,154 --> 01:10:31,789 vertel je me niet wat meer over Vernon Butts? 589 01:10:31,952 --> 01:10:36,757 Wat wil je weten? Zo vaak zagen we elkaar niet. 590 01:10:36,916 --> 01:10:40,677 Daar leek het niet op toen je ons zijn naam gaf. 591 01:10:40,836 --> 01:10:45,677 Je vroeg om bekenden en die heb ik je gegeven. 592 01:10:45,842 --> 01:10:49,935 Je weet dat Vernon veel loslippiger is dan jij, toch? 593 01:10:50,097 --> 01:10:53,940 Typisch Vernon. Mr Politicus. Hij is dol op praten. 594 01:10:54,101 --> 01:10:56,949 Dat is absoluut waar, vriend. 595 01:10:57,188 --> 01:11:01,660 Hij zegt dat jij het met name was die de moorden pleegde. 596 01:11:03,611 --> 01:11:07,373 Hij heeft zijn herinneringen. Ik de mijne. 597 01:11:07,532 --> 01:11:10,213 Weet je wat zo grappig is? Nou ja... 598 01:11:11,537 --> 01:11:14,087 Grappig vanuit mijn perspectief. 599 01:11:15,791 --> 01:11:20,015 Ik probeer in feite je leven te redden. 600 01:11:21,548 --> 01:11:23,517 Echt? 601 01:11:24,926 --> 01:11:27,892 Dank je. Dat waardeer ik. 602 01:11:30,849 --> 01:11:35,073 Dit is de waarheid, Bill. 603 01:11:35,229 --> 01:11:37,697 De waarheid die je zal verlossen... 604 01:11:37,857 --> 01:11:43,374 of die je op z'n minst uit de gaskamer houdt. 605 01:11:48,494 --> 01:11:54,545 Arrestatiedossiers en psychiatrische evaluaties van 20 jaar terug. 606 01:11:56,753 --> 01:11:58,674 Kijk ernaar, Bill. 607 01:12:04,177 --> 01:12:06,064 Ze zijn veelzeggend. 608 01:12:06,221 --> 01:12:11,774 Verwaarlozing, mishandeling, een pedofiele opa. 609 01:12:12,645 --> 01:12:16,952 Alcoholische moeder. Een waar gebeurd horrorverhaal. 610 01:12:17,150 --> 01:12:18,740 Hoe treurig. 611 01:12:20,028 --> 01:12:22,828 Laat m'n moeder hier buiten. 612 01:12:23,740 --> 01:12:28,878 Anders zeg ik helemaal niets meer. - Heel edelmoedig van je. 613 01:12:30,831 --> 01:12:34,842 Ik laat je haar niet meeslepen in een of andere freakshow... 614 01:12:35,003 --> 01:12:38,965 zoals jullie altijd doen. Vergeet het maar. 615 01:12:41,593 --> 01:12:44,013 Dan ga je eraan, Billy boy. 616 01:12:45,639 --> 01:12:48,985 We hebben sowieso niet het eeuwige leven. 617 01:12:50,645 --> 01:12:52,531 Weet je wat ik hoor? 618 01:12:52,688 --> 01:12:54,242 Zeg het maar. 619 01:12:54,440 --> 01:12:58,237 Het gerucht dat ze op zoek zijn naar een proefkonijn... 620 01:12:58,403 --> 01:13:01,121 voor de eerste dodelijke injectie. 621 01:13:03,033 --> 01:13:07,838 En zoals ik het zie, ben jij de ideale kandidaat. 622 01:13:15,505 --> 01:13:19,053 Dan ben ik wel iemand, hè? 623 01:13:19,217 --> 01:13:21,436 Absoluut. 624 01:13:21,595 --> 01:13:25,024 Vernon, Pugh, Peterson. 625 01:13:25,182 --> 01:13:28,445 Ze wijzen je allemaal aan als de moordenaar. 626 01:13:28,603 --> 01:13:34,784 De enige manier om hieruit te komen is door middel van wat er voor je ligt. 627 01:13:36,361 --> 01:13:40,502 Je zult een bekentenis moeten afleggen. Kijk me aan. 628 01:13:40,783 --> 01:13:46,300 Ik sta op de landingsbaan en probeer je veilig te laten landen. 629 01:13:46,455 --> 01:13:52,340 En jij wil alleen een duikvlucht nemen, je neus in de grond boren. 630 01:13:53,546 --> 01:13:55,801 Hoe zit dat? 631 01:13:55,966 --> 01:13:58,552 Ik begrijp het niet. 632 01:14:01,388 --> 01:14:06,858 Er zijn altijd andere mogelijkheden, rechercheur St. John. 633 01:14:27,792 --> 01:14:30,557 Pugh en Peterson waren tuig. 634 01:14:30,712 --> 01:14:33,013 En dat bleek natuurlijk ook. 635 01:14:33,173 --> 01:14:36,471 Ze gaven het jammerend op en gaven anderen de schuld. 636 01:14:37,469 --> 01:14:40,981 Vern wilde daar niets van weten. 637 01:14:42,016 --> 01:14:46,572 Toen ze hem eenmaal in een cel hadden gezet... 638 01:14:46,729 --> 01:14:49,363 was hij al lang op een andere plek. 639 01:14:55,364 --> 01:14:57,203 Kom op, Bill. 640 01:14:58,284 --> 01:14:59,921 Jij en ik... 641 01:15:01,037 --> 01:15:03,208 zijn ver gekomen. 642 01:15:04,707 --> 01:15:07,211 Wat vind je ervan... 643 01:15:07,377 --> 01:15:10,391 om deze mensen uitsluitsel te geven? 644 01:15:19,557 --> 01:15:21,147 Het is hoogste tijd. 645 01:15:25,188 --> 01:15:28,403 Krijg ik er dan wel iets voor terug? 646 01:15:33,781 --> 01:15:36,830 Dat bleek de sleutel te zijn. 647 01:15:36,992 --> 01:15:39,080 Zij wilden iets van mij... 648 01:15:39,245 --> 01:15:41,582 en ik iets van hen. 649 01:15:42,290 --> 01:15:45,505 Ze bleven me brieven schrijven. 650 01:15:45,752 --> 01:15:47,473 Wachtend op mij... 651 01:15:47,754 --> 01:15:50,258 als de terugkeer van Jezus. 652 01:15:50,424 --> 01:15:53,603 Ze bleven me foto's tonen van vele jongens. 653 01:15:53,761 --> 01:15:56,311 Alsof ik ze weer zou terugbrengen of zo. 654 01:15:56,472 --> 01:16:00,020 Alle ouders wilden uitsluitsel. 655 01:16:00,184 --> 01:16:04,776 Prima. Maar ik wilde wel iets terug voor alle moeite. 656 01:16:04,940 --> 01:16:10,789 Heb je een cheeseburger gekregen in ruil voor een lichaam? 657 01:16:10,988 --> 01:16:13,159 Daar komt het wel op neer. 658 01:16:13,324 --> 01:16:15,910 Is dit een spelletje voor jou? 659 01:16:16,077 --> 01:16:22,923 Ik luister naar al je verhalen. Moet ik nu raden welk slachtoffer m'n zoon was? 660 01:16:23,084 --> 01:16:26,181 Ik heb niet gezegd dat hij ertussen zat. - Je zei... 661 01:16:26,380 --> 01:16:29,097 Ik zei dat het mogelijk was. 662 01:16:30,342 --> 01:16:32,597 Waarom doe je dit? 663 01:16:35,723 --> 01:16:37,728 Vern is er niet meer. 664 01:16:38,351 --> 01:16:40,736 Kyle is er niet meer. 665 01:16:40,895 --> 01:16:45,036 Er is niemand meer. Ik heb niemand. Ik staar tegen de muren... 666 01:16:45,192 --> 01:16:46,995 Wacht. 667 01:16:49,572 --> 01:16:53,629 Bedoel je dat je me de hele tijd voor de gek gehouden hebt... 668 01:16:53,826 --> 01:16:57,540 omdat je met iemand wilde praten? 669 01:16:58,540 --> 01:17:01,304 Het was fijn om gezelschap te hebben. 670 01:17:09,051 --> 01:17:11,270 Ik herinner me je zoon. 671 01:17:12,763 --> 01:17:14,685 Echt, Ruth. 672 01:17:14,849 --> 01:17:17,567 Ik ben hem nooit vergeten. 673 01:17:17,769 --> 01:17:20,237 Ik weet wie hij is. 674 01:17:21,690 --> 01:17:27,539 Ik weet heel goed wie het is. Ik wilde alleen wat gezelschap. 675 01:17:37,290 --> 01:17:41,383 Blijkbaar hadden we toch een afspraak, hè? 676 01:17:41,628 --> 01:17:45,390 Wat herinner je je nog? 677 01:17:45,549 --> 01:17:48,479 Ik herinner me nog dat het regende. 678 01:17:48,636 --> 01:17:52,729 Daarom was hij niet zo kieskeurig bij wie hij instapte. 679 01:17:56,311 --> 01:17:59,194 Ik weet nog dat hij een windjack droeg. 680 01:18:01,150 --> 01:18:04,247 Een blauwe? - Inderdaad. 681 01:18:06,947 --> 01:18:10,329 Hij had een lichte, blauwe jas aan. 682 01:18:10,493 --> 01:18:14,551 Dat was het laatste waarin ik hem zag. 683 01:18:14,706 --> 01:18:17,589 Het was geen windjack. - Niet precies. 684 01:18:17,751 --> 01:18:21,345 Maar het was van dun materiaal. Licht. 685 01:18:21,505 --> 01:18:26,262 Maar ik weet nog dat ik hem oppikte. We hadden lol samen. 686 01:18:26,427 --> 01:18:28,895 Hij werd heel erg high. 687 01:18:30,098 --> 01:18:34,773 Toen gingen door de drive-through en aten een paar hamburgers. 688 01:18:35,604 --> 01:18:39,864 We hadden veel lol samen. Echt heel veel. 689 01:18:40,818 --> 01:18:43,286 God, het was zo'n schatje. 690 01:18:50,328 --> 01:18:53,461 Toen sloeg ik hem met de krik. 691 01:19:00,881 --> 01:19:04,263 Ik deed het T-shirt om z'n nek en wurgde hem. 692 01:19:05,344 --> 01:19:07,681 Want dat is wat ik doe. 693 01:19:10,100 --> 01:19:15,450 Het gebeurde allemaal heel snel. Hij heeft niet echt geleden. 694 01:19:15,606 --> 01:19:19,319 Maar hij huilde wel. Ik weet nog dat hij zei: 695 01:19:23,322 --> 01:19:25,375 Wat zei hij? 696 01:19:27,535 --> 01:19:30,253 Hij zei: Sorry, mam. 697 01:19:32,207 --> 01:19:34,378 Sorry. 698 01:19:47,933 --> 01:19:52,192 Moet ik me door dit stomme sprookje me beter voelen? 699 01:19:52,354 --> 01:19:58,286 Je wilde het weten. Nu weet je het. - M'n zoon heeft me nooit 'mam' genoemd. 700 01:19:58,527 --> 01:20:02,408 Dat liet ik niet toe. Ik liet me Ruth noemen. 701 01:20:03,533 --> 01:20:08,753 Hij betekende alles voor me en jij hebt hem me ontnomen, gestoorde gek. 702 01:20:10,457 --> 01:20:13,008 Hij was m'n vriend... 703 01:20:13,168 --> 01:20:15,886 en hij was mijn zoon. 704 01:20:16,964 --> 01:20:21,354 Klootzak. Gestoorde klootzak. 705 01:20:21,511 --> 01:20:23,516 Ik haat je. 706 01:20:32,439 --> 01:20:34,195 Het spijt me, Ruth. 707 01:20:34,358 --> 01:20:39,080 Misschien heb ik je zoon ontmoet. Ik weet het niet. 708 01:20:39,238 --> 01:20:43,331 Ik ga kijken hoe je stikt. Waardeloos stuk vreten. 709 01:20:43,493 --> 01:20:48,631 Dankzij jou was m'n leven een hel. Ik heb je perverse verhalen aangehoord. 710 01:20:48,790 --> 01:20:52,303 Wil je gezelschap als je sterft? Luister goed. 711 01:20:52,503 --> 01:20:57,178 Ik zal er zijn en ik ga kijken hoe je sterft. 712 01:20:57,341 --> 01:20:59,845 Ik heb een tip voor je. 713 01:21:01,721 --> 01:21:05,779 Als je kijkt, let dan op de ogen. 714 01:21:05,934 --> 01:21:09,031 Daar gebeurt het allemaal. 715 01:23:23,751 --> 01:23:27,014 In 1996 was William Bonin de eerste die stierf... 716 01:23:27,171 --> 01:23:32,427 door toedoen van een dodelijke injectie in de staat Californië. 717 01:23:32,594 --> 01:23:36,474 Niemand eiste z'n stoffelijke overschot op. 718 01:23:36,640 --> 01:23:41,529 Z'n as werd op zee uitgestrooid samen met andere niet-opgeëiste personen. 54322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.