All language subtitles for Everything will be okay E45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:06,574 (Episode 45) 2 00:00:06,574 --> 00:00:09,341 You're so simple, you know that? 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,341 Fine, I'm simple. 4 00:00:12,341 --> 00:00:17,594 But this isn't rocket science. 5 00:00:17,594 --> 00:00:19,457 Jeongeun's better now. 6 00:00:19,457 --> 00:00:21,110 What more is there to discuss? 7 00:00:21,110 --> 00:00:22,564 What's wrong with those two being together 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,036 when they're in love? 9 00:00:25,036 --> 00:00:26,131 But with time, there were 10 00:00:26,131 --> 00:00:28,116 plenty of other ways to fix this. 11 00:00:28,116 --> 00:00:30,980 This was her chance to start fresh without Jinguk. 12 00:00:30,980 --> 00:00:34,619 How will you fix what you've done to her life? 13 00:00:34,619 --> 00:00:37,553 That's for her and Jinguk to figure out. 14 00:00:37,553 --> 00:00:43,584 With love, anything's possible. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,752 Jang Jinguk is here. 16 00:00:45,752 --> 00:00:47,869 And Jeongeun is talking now. 17 00:00:47,869 --> 00:00:51,838 I see. 18 00:00:51,838 --> 00:00:53,886 What are you so giddy about? 19 00:00:53,886 --> 00:00:56,085 Have you not been listening to word I said? 20 00:00:56,085 --> 00:00:58,230 Your father's going to have a fit. 21 00:00:58,230 --> 00:01:01,708 So will my dad and grandma. 22 00:01:01,709 --> 00:01:03,853 But we're healthy, at least. 23 00:01:03,853 --> 00:01:05,357 Whatever hardships come our way, 24 00:01:05,357 --> 00:01:07,301 we can endure them. 25 00:01:07,301 --> 00:01:09,270 Can you? 26 00:01:09,270 --> 00:01:11,679 Of course. 27 00:01:11,680 --> 00:01:17,407 Well, I can't. 28 00:01:17,407 --> 00:01:32,119 You've ruined everything. 29 00:01:32,120 --> 00:01:34,600 I'll give you my phone number. 30 00:01:34,600 --> 00:01:36,922 Text me anytime. 31 00:01:36,923 --> 00:01:40,249 Can I really? 32 00:01:40,249 --> 00:01:42,122 Of course. 33 00:01:42,122 --> 00:01:55,151 Are you craving anything? I'll get it for you. 34 00:01:55,151 --> 00:01:57,703 We should've let them meet sooner. 35 00:01:57,703 --> 00:01:59,303 Though we'll need to run more tests, 36 00:01:59,303 --> 00:02:08,495 it seems her anxiety has been resolved. 37 00:02:08,495 --> 00:02:10,895 I'm sorry, Ga-eun. 38 00:02:10,895 --> 00:02:13,078 I'll be really good from now on, 39 00:02:13,078 --> 00:02:18,167 and we won't ever break up ever again. 40 00:02:18,167 --> 00:02:20,355 Ga-eun. 41 00:02:20,355 --> 00:02:23,891 Are you mad? 42 00:02:23,891 --> 00:02:25,612 No. 43 00:02:25,612 --> 00:02:40,627 Go home for now. 44 00:02:40,627 --> 00:02:42,067 Hello? 45 00:02:42,067 --> 00:02:44,684 I was so flustered, 46 00:02:44,684 --> 00:02:47,597 I didn't have the wherewithal to call until now. 47 00:02:47,598 --> 00:02:49,489 I went over to your place 48 00:02:49,489 --> 00:02:51,574 and ran into Ms. Im there. 49 00:02:51,574 --> 00:02:53,757 I told her to talk to me before letting anyone in. 50 00:02:53,757 --> 00:02:55,180 What'd she say? 51 00:02:55,180 --> 00:03:00,087 I'm so pissed, I'm still red in the face. 52 00:03:00,087 --> 00:03:02,511 I can see why that kind husband of yours 53 00:03:02,511 --> 00:03:05,935 turned his back on you like that. 54 00:03:05,935 --> 00:03:08,256 None of this would be happening if you hadn't 55 00:03:08,256 --> 00:03:09,871 brought around your con artist friend. 56 00:03:09,871 --> 00:03:12,191 You're blaming me for all this? 57 00:03:12,191 --> 00:03:13,697 Well, you're wrong. 58 00:03:13,697 --> 00:03:17,307 This happened because of your temper and greed. 59 00:03:17,307 --> 00:03:19,053 How badly did you come down 60 00:03:19,053 --> 00:03:24,067 on your employee that she lost her mind? 61 00:03:24,068 --> 00:03:27,228 It's hard enough as is. Don't add to it. 62 00:03:27,228 --> 00:03:29,179 You married into a rich family, 63 00:03:29,179 --> 00:03:31,563 you have a son and even studied abroad! 64 00:03:31,563 --> 00:03:33,213 You have a great job, too! 65 00:03:33,213 --> 00:03:35,524 Why would you do this 66 00:03:35,524 --> 00:03:38,293 to yourself when you already have it all? 67 00:03:38,293 --> 00:03:42,142 What do you plan on doing now? 68 00:03:42,142 --> 00:03:46,728 Go beg Jinguk for forgiveness. 69 00:03:46,729 --> 00:03:48,305 Do whatever it takes 70 00:03:48,305 --> 00:03:50,888 to get Jinguk back! 71 00:03:50,888 --> 00:03:53,016 Or else you'll regret not doing so 72 00:03:53,016 --> 00:03:55,399 after he goes to Jeongeun. 73 00:03:55,400 --> 00:03:56,801 I can raise Minwu 74 00:03:56,801 --> 00:04:02,753 just fine without Jinguk. 75 00:04:02,753 --> 00:04:06,102 Nari, what are you up to tonight? 76 00:04:06,103 --> 00:04:08,135 I have to counsel my mother on life. 77 00:04:08,135 --> 00:04:09,774 Your mom? 78 00:04:09,775 --> 00:04:11,397 Mom? 79 00:04:11,397 --> 00:04:13,213 I'll stop by the restaurant and go home. 80 00:04:13,213 --> 00:04:15,173 Okay. 81 00:04:15,173 --> 00:04:17,829 We don't have to worry about Jeongeun. 82 00:04:17,829 --> 00:04:22,193 She's talking now? 83 00:04:22,193 --> 00:04:23,945 I don't know the details yet, 84 00:04:23,946 --> 00:04:31,690 but Jinguk made her better. 85 00:04:31,690 --> 00:04:35,388 Do you know how worried I was? 86 00:04:35,388 --> 00:04:38,339 You really hate me that much? 87 00:04:38,339 --> 00:04:42,466 It's not like that. 88 00:04:42,466 --> 00:04:46,106 It just feels like I've been released from a cave. 89 00:04:46,106 --> 00:04:47,482 And you'll just crawl back in 90 00:04:47,482 --> 00:04:50,978 when things get tough again? 91 00:04:50,978 --> 00:04:53,230 I won't do that anymore. 92 00:04:53,230 --> 00:04:55,502 I'm hungry. 93 00:04:55,502 --> 00:04:59,983 I told Jinguk to get me some kimbap. 94 00:04:59,983 --> 00:05:08,991 Jinguk? 95 00:05:08,991 --> 00:05:12,885 What are you doing here? 96 00:05:12,886 --> 00:05:14,717 What's your condition? 97 00:05:14,717 --> 00:05:17,490 You look fine to me. 98 00:05:17,490 --> 00:05:18,887 Let's talk outside. 99 00:05:18,887 --> 00:05:20,479 I came to check because I heard something 100 00:05:20,479 --> 00:05:22,359 peculiar from Hyeongjun. 101 00:05:22,359 --> 00:05:28,400 I'm back! 102 00:05:28,400 --> 00:05:30,087 What are you doing here? 103 00:05:30,088 --> 00:05:32,341 Are you here to harm Jeongeun again? 104 00:05:32,341 --> 00:05:37,181 Get out here. 105 00:05:37,181 --> 00:05:39,996 What do you think you're doing? 106 00:05:39,997 --> 00:05:41,038 Are you blind? 107 00:05:41,038 --> 00:05:42,668 I brought Jeongeun kimbap. 108 00:05:42,668 --> 00:05:45,406 You shouldn't be here, so leave. 109 00:05:45,406 --> 00:05:47,216 There you go again, buying food to make up 110 00:05:47,216 --> 00:05:49,064 for the havoc your wreaked. 111 00:05:49,064 --> 00:05:51,310 They said she had anxiety and didn't speak, 112 00:05:51,310 --> 00:05:53,966 yet she wants kimbap? 113 00:05:53,966 --> 00:05:56,175 This isn't Jeongeun's fault. 114 00:05:56,175 --> 00:05:57,422 She's right. 115 00:05:57,422 --> 00:06:00,751 Gichan's the one who brought me here. 116 00:06:00,751 --> 00:06:02,359 What? 117 00:06:02,359 --> 00:06:03,965 Are you serious? 118 00:06:03,965 --> 00:06:05,628 Absolutely. 119 00:06:05,628 --> 00:06:09,548 He came to my house to come get me. 120 00:06:09,548 --> 00:06:10,973 It's you, isn't it? 121 00:06:10,973 --> 00:06:12,045 You put my brother up to it 122 00:06:12,045 --> 00:06:19,197 and made him bring Jinguk here, didn't you? 123 00:06:19,197 --> 00:06:20,187 Jerk! 124 00:06:20,187 --> 00:06:28,907 What are you doing? You'll wake Minwu. 125 00:06:28,907 --> 00:06:31,051 You took Jinguk to see Jeongeun? 126 00:06:31,051 --> 00:06:33,514 How could you of all people do that? 127 00:06:33,514 --> 00:06:35,842 You're the one who ended it with Jinguk. 128 00:06:35,842 --> 00:06:37,679 You don't want him, but you don't want 129 00:06:37,679 --> 00:06:40,655 someone else to have him? You would do that? 130 00:06:40,655 --> 00:06:42,366 I wasn't alone in the decision to break up. 131 00:06:42,366 --> 00:06:44,669 Jeongeun was the catalyst. 132 00:06:44,670 --> 00:06:47,966 Stop making excuses. 133 00:06:47,966 --> 00:06:49,606 I kept wondering why 134 00:06:49,606 --> 00:06:51,599 you were being this way. 135 00:06:51,599 --> 00:06:53,119 At first I thought it was the debt. 136 00:06:53,119 --> 00:06:55,126 Then, I thought it was Ms. Im being mean. 137 00:06:55,126 --> 00:06:58,294 I even thought Jinguk might really be cheating. 138 00:06:58,294 --> 00:07:03,334 But I've figured it out. 139 00:07:03,334 --> 00:07:04,887 You never 140 00:07:04,887 --> 00:07:11,503 loved Jinguk to begin with, right? 141 00:07:11,503 --> 00:07:14,151 What are you going to do 142 00:07:14,151 --> 00:07:16,582 if he decides to marry Jeongeun? 143 00:07:16,582 --> 00:07:18,438 Won't that be nice? 144 00:07:18,438 --> 00:07:20,861 Then, you and Ga-eun would be done, too. 145 00:07:20,862 --> 00:07:33,508 No, we won't. I'm not like you. 146 00:07:33,508 --> 00:07:35,982 Dad. Grandma. 147 00:07:35,982 --> 00:07:37,589 I'm home. 148 00:07:37,589 --> 00:07:39,484 How did this happen? 149 00:07:39,484 --> 00:07:41,628 Are you really alright now? 150 00:07:41,628 --> 00:07:44,866 Dad. 151 00:07:44,867 --> 00:07:48,117 You can talk now? 152 00:07:48,117 --> 00:07:51,373 Do you recognize who I am now? 153 00:07:51,373 --> 00:07:54,638 Grandma. 154 00:07:54,638 --> 00:07:57,121 - Oh, my! / - I'm sorry I caused you concern. 155 00:07:57,121 --> 00:07:58,899 My darling girl. 156 00:07:58,899 --> 00:08:02,819 I was worried sick about you. 157 00:08:02,819 --> 00:08:05,595 They said she could be discharged? 158 00:08:05,595 --> 00:08:09,058 How did she suddenly get better? 159 00:08:09,058 --> 00:08:12,115 Sti down. What happened? 160 00:08:12,115 --> 00:08:15,992 Jinguk came by, actually. 161 00:08:15,992 --> 00:08:17,937 What? 162 00:08:17,937 --> 00:08:21,392 She began to speak the minute she saw him. 163 00:08:21,392 --> 00:08:24,102 What did I tell you? 164 00:08:24,102 --> 00:08:25,318 You know it'll end badly again, 165 00:08:25,318 --> 00:08:30,476 so why ask him to come? 166 00:08:30,476 --> 00:08:32,316 You're all so mean. 167 00:08:32,316 --> 00:08:33,573 You're family. 168 00:08:33,573 --> 00:08:39,799 Yet Gichan understands me better than you. 169 00:08:39,799 --> 00:08:41,693 What's she talking about? 170 00:08:41,693 --> 00:08:44,550 Why are you bringing him up? 171 00:08:44,550 --> 00:08:47,055 It wasn't Ga-eun who brought Jinguk over. 172 00:08:47,055 --> 00:08:48,854 It was Gichan. 173 00:08:48,855 --> 00:08:50,559 For my sake and Jinguk's. 174 00:08:50,559 --> 00:08:52,975 Even Gichan understand how I feel, 175 00:08:52,975 --> 00:08:55,934 so why can't you, my own family? 176 00:08:55,934 --> 00:08:57,135 What? 177 00:08:57,135 --> 00:08:59,694 Is this true? 178 00:08:59,695 --> 00:09:04,686 He felt guilty Jeongeun became mute. 179 00:09:04,686 --> 00:09:07,783 Is he out of his mind? 180 00:09:07,783 --> 00:09:10,415 How could he get his ex brother-in-law 181 00:09:10,415 --> 00:09:13,325 get back together with Jeongeun? 182 00:09:13,326 --> 00:09:15,887 Be that as it may, she's better. 183 00:09:15,887 --> 00:09:18,583 What is your point, then? 184 00:09:18,583 --> 00:09:21,554 Are you saying he did a good job, then? 185 00:09:21,554 --> 00:09:24,146 Who knows what tomorrow 186 00:09:24,147 --> 00:09:26,693 will have in store for us! 187 00:09:26,693 --> 00:09:28,204 We all knew that 188 00:09:28,205 --> 00:09:31,454 in order to help Jeongeun get better, 189 00:09:31,454 --> 00:09:32,853 we needed Jinguk. But no one stepped in 190 00:09:32,853 --> 00:09:35,661 to get him because we were scared. 191 00:09:35,662 --> 00:09:38,769 Gichan did it for us instead. 192 00:09:38,769 --> 00:09:40,685 Alright, fine. 193 00:09:40,685 --> 00:09:54,388 But who'll clean up the mess afterward? 194 00:09:54,389 --> 00:09:56,195 I'm home. 195 00:09:56,195 --> 00:09:58,956 Why are you still up? 196 00:09:58,956 --> 00:10:02,115 I can't sleep. 197 00:10:02,115 --> 00:10:04,660 Huijeong's wreaking havoc 198 00:10:04,660 --> 00:10:08,467 and Jeongeun's lost her marbles. 199 00:10:08,467 --> 00:10:11,044 She's better now. 200 00:10:11,044 --> 00:10:14,404 What? Really? 201 00:10:14,404 --> 00:10:16,994 That's good to hear. 202 00:10:16,994 --> 00:10:19,659 Mansu was acting like 203 00:10:19,659 --> 00:10:22,275 he'd gotten all refined, 204 00:10:22,275 --> 00:10:24,524 but suddenly, he got crazy, threatening to kill me 205 00:10:24,524 --> 00:10:28,471 if anything happens to Jeongeun. 206 00:10:28,471 --> 00:10:30,610 I was so scared. 207 00:10:30,610 --> 00:10:32,706 What a relief that she's fine. 208 00:10:32,706 --> 00:10:38,691 Thank goodness. 209 00:10:38,691 --> 00:10:42,113 Jeongeun's really all better now? 210 00:10:42,113 --> 00:10:45,937 Yeah, she's back to her old self again. 211 00:10:45,937 --> 00:10:47,905 That's good. 212 00:10:47,905 --> 00:10:49,592 The YB economics research team 213 00:10:49,592 --> 00:10:52,861 is looking for a writer for the weekly column. 214 00:10:52,861 --> 00:10:54,238 Call them. 215 00:10:54,238 --> 00:10:56,823 Really? 216 00:10:56,823 --> 00:10:58,206 Thanks. 217 00:10:58,206 --> 00:11:00,421 Drinks are on me tonight. 218 00:11:00,421 --> 00:11:02,859 How did things happen so fast? 219 00:11:02,859 --> 00:11:03,725 Just yesterday, it seemed 220 00:11:03,725 --> 00:11:06,660 you wouldn't dare go near Jeongeun. 221 00:11:06,660 --> 00:11:09,394 I had given up, 222 00:11:09,394 --> 00:11:11,706 but Gichan came 223 00:11:11,706 --> 00:11:13,963 and took to me see her. 224 00:11:13,963 --> 00:11:17,906 What? Why would he do that? 225 00:11:17,906 --> 00:11:20,992 He said curing her comes first. 226 00:11:20,993 --> 00:11:24,939 And that we'd deal with the rest as it comes. 227 00:11:24,939 --> 00:11:29,993 He's younger, but he felt like a big brother. 228 00:11:29,994 --> 00:11:33,588 And thanks to him, Jeongeun and I now know 229 00:11:33,588 --> 00:11:41,573 we still love each other and won't break up again. 230 00:11:41,573 --> 00:11:43,843 What? 231 00:11:43,843 --> 00:11:48,464 So Jeongeun was lovesick? 232 00:11:48,465 --> 00:11:50,818 I wouldn't call it that... 233 00:11:50,818 --> 00:11:52,737 Wait, I guess you would. 234 00:11:52,737 --> 00:11:54,776 Oh, my. 235 00:11:54,777 --> 00:11:58,209 She can do no wrong in my eyes. 236 00:11:58,209 --> 00:12:01,425 Anyway, we now know we love each other still. 237 00:12:01,425 --> 00:12:04,185 Strike while the iron's hot. 238 00:12:04,186 --> 00:12:07,108 Propose to her. 239 00:12:07,108 --> 00:12:09,284 I'd be completely shameless if I did that. 240 00:12:09,284 --> 00:12:11,372 I couldn't ask that of her. 241 00:12:11,372 --> 00:12:13,317 What? 242 00:12:13,317 --> 00:12:14,757 You had to give the other up 5 years ago. 243 00:12:14,757 --> 00:12:17,582 You're just getting back what you lost. 244 00:12:17,582 --> 00:12:19,670 I can't. It'd shock Minwu. 245 00:12:19,670 --> 00:12:20,949 Geez. 246 00:12:20,950 --> 00:12:22,701 Are you planning to wait 247 00:12:22,701 --> 00:12:25,229 until Minwu's mature enough to understand? 248 00:12:25,229 --> 00:12:27,271 Do you know when that'd be? 249 00:12:27,271 --> 00:12:28,751 From my experience, 250 00:12:28,751 --> 00:12:33,574 you'll have to wait another 20 years. 251 00:12:33,575 --> 00:12:36,014 Let me get permission to date her first. 252 00:12:36,014 --> 00:12:40,371 Her family won't give you permission. 253 00:12:40,371 --> 00:12:44,659 If I were Jeongeun's mom, I'd never... 254 00:12:44,659 --> 00:12:47,196 Just get down on your knees 255 00:12:47,196 --> 00:12:53,419 and stay down. 256 00:12:53,419 --> 00:12:54,787 How dare you sit here? 257 00:12:54,787 --> 00:12:57,019 Get out! 258 00:12:57,019 --> 00:12:59,531 I understand why you'd be so angry. 259 00:12:59,531 --> 00:13:02,691 But my family debt's been settled now. 260 00:13:02,692 --> 00:13:04,771 We got the apartment and car back 261 00:13:04,771 --> 00:13:07,473 and I'll be getting a job soon, too. 262 00:13:07,474 --> 00:13:08,715 That's good to hear. 263 00:13:08,715 --> 00:13:11,731 Now, you and your wife can get back together. 264 00:13:11,731 --> 00:13:14,367 That'll never happen. She's sheer evil. 265 00:13:14,368 --> 00:13:15,369 Ga-eun, let's go. 266 00:13:15,369 --> 00:13:17,489 We'll be late for work. 267 00:13:17,489 --> 00:13:19,441 I have to take her to the doctor's. 268 00:13:19,441 --> 00:13:21,611 Come on. 269 00:13:21,611 --> 00:13:23,883 You can't just leave me here. 270 00:13:23,883 --> 00:13:26,082 Call that brute, Kang the Cannon, 271 00:13:26,082 --> 00:13:27,915 and tell him to drag 272 00:13:27,915 --> 00:13:32,106 his son-in-law out of here. 273 00:13:32,106 --> 00:13:35,003 Grandma, dad. 274 00:13:35,003 --> 00:13:41,299 We want to get married. 275 00:13:41,299 --> 00:13:43,002 Are you out of your mind? 276 00:13:43,002 --> 00:13:45,969 After all the pain you've suffered? 277 00:13:45,970 --> 00:13:50,082 Jinguk's not the one who hurt me. 278 00:13:50,082 --> 00:13:51,482 Take her to the doctor's now. 279 00:13:51,482 --> 00:13:53,995 I think she's out of her mind again. 280 00:13:53,995 --> 00:13:55,466 I won't ever hurt her again. 281 00:13:55,466 --> 00:13:59,186 I'll give my all to provide for her. 282 00:13:59,186 --> 00:14:02,449 Dad. 283 00:14:02,449 --> 00:14:05,383 I won't budge until you give us permission. 284 00:14:05,384 --> 00:14:09,308 Otherwise, we'll elope. 285 00:14:09,308 --> 00:14:11,284 Will you finally give us permission 286 00:14:11,284 --> 00:14:13,658 after we've lived together and had a kid? 287 00:14:13,658 --> 00:14:20,578 We want to start our lives with your blessing. 288 00:14:20,578 --> 00:14:22,781 I... 289 00:14:22,781 --> 00:14:25,608 I knew this would happen. 290 00:14:25,608 --> 00:14:30,406 I never thought I'd have to see this again. 291 00:14:30,407 --> 00:14:32,920 I'm reaping what I sowed 292 00:14:32,920 --> 00:14:36,180 for eloping with your daughter 293 00:14:36,180 --> 00:14:40,579 all those years ago. 294 00:14:40,580 --> 00:14:42,488 Grandma. 295 00:14:42,488 --> 00:14:44,729 Get out here. 296 00:14:44,729 --> 00:14:47,555 - Come on. / - Grandma. 297 00:14:47,555 --> 00:14:50,771 Let's see who wins at this game, then. 298 00:14:50,772 --> 00:15:09,708 Go ahead and stay on your knees! 299 00:15:09,708 --> 00:15:10,885 Hello? 300 00:15:10,885 --> 00:15:13,132 I need to see you. 301 00:15:13,132 --> 00:15:18,804 Is something the matter? 302 00:15:18,804 --> 00:15:24,827 Did he ask to see you, too? 303 00:15:24,827 --> 00:15:27,501 What's this about? 304 00:15:27,501 --> 00:15:30,091 We need to talk about your son-in-law. 305 00:15:30,091 --> 00:15:32,305 What about him? 306 00:15:32,305 --> 00:15:34,896 They broke up over money matters, 307 00:15:34,897 --> 00:15:36,961 but they have a kid. They can work hard 308 00:15:36,961 --> 00:15:38,281 making money and saving and I'm sure 309 00:15:38,281 --> 00:15:41,785 eventually, they're bound to get back together. 310 00:15:41,785 --> 00:15:45,439 Didn't you say it was over between them, Sunim? 311 00:15:45,440 --> 00:15:47,839 Yes. 312 00:15:47,839 --> 00:15:51,680 What Huijeong did to Jinguk and his mother 313 00:15:51,680 --> 00:15:53,614 isn't something she can take back. 314 00:15:53,615 --> 00:15:56,513 Why would you say that here? 315 00:15:56,513 --> 00:16:00,456 It'll all work out in time. 316 00:16:00,456 --> 00:16:04,791 Do you know Jinguk came to see my daughter? 317 00:16:04,791 --> 00:16:06,687 What do you mean? 318 00:16:06,687 --> 00:16:08,735 Gichan dragged 319 00:16:08,735 --> 00:16:11,832 Jinguk to visit Jeongeun at the hospital. 320 00:16:11,832 --> 00:16:14,949 What is that boy on? 321 00:16:14,949 --> 00:16:21,189 Are you going to let them get back together? 322 00:16:21,189 --> 00:16:23,930 What will we do about Minwu? 323 00:16:23,931 --> 00:16:25,594 He's still young 324 00:16:25,594 --> 00:16:29,122 and needs the care of his mother. 325 00:16:29,122 --> 00:16:32,666 What the heck are you talking about? 326 00:16:32,667 --> 00:16:36,091 Are you trying to butter us up 327 00:16:36,091 --> 00:16:38,394 to steal our son-in-law from us? 328 00:16:38,394 --> 00:16:40,035 Steal him? 329 00:16:40,035 --> 00:16:41,827 You listen good. 330 00:16:41,827 --> 00:16:44,066 Your son took him to see her. 331 00:16:44,066 --> 00:16:45,418 That's ludicrous! 332 00:16:45,418 --> 00:16:50,730 Gichan wouldn't do that 333 00:16:50,730 --> 00:16:53,106 unless he was on something. 334 00:16:53,106 --> 00:16:55,954 Mark my words. 335 00:16:55,954 --> 00:16:57,554 If you let Jinguk date Jeongeun, 336 00:16:57,554 --> 00:17:00,074 we'll go back to being sworn enemies. 337 00:17:00,074 --> 00:17:07,411 Got it? 338 00:17:07,411 --> 00:17:09,483 It's true that Jinguk 339 00:17:09,483 --> 00:17:12,289 no longer feels an iota of love for Huijeong. 340 00:17:12,289 --> 00:17:15,746 And Gichan did what he did knowing that. 341 00:17:15,746 --> 00:17:18,250 But Jinguk and Huijeong have Minwu, 342 00:17:18,250 --> 00:17:23,290 so their bond can't be broken completely. 343 00:17:23,290 --> 00:17:29,145 Are you going to give Jeongeun permission? 344 00:17:29,145 --> 00:17:36,202 I don't know what to do. 345 00:17:36,202 --> 00:17:42,785 I'm home. 346 00:17:42,785 --> 00:17:45,522 Are you out of your gosh darn mind? 347 00:17:45,522 --> 00:17:47,377 I have a daughter who's a nutcase 348 00:17:47,377 --> 00:17:50,233 and a song who's a complete imbecile, don't I? 349 00:17:50,233 --> 00:17:52,489 Is this about Jinguk? 350 00:17:52,489 --> 00:17:54,241 Why didn't you tell me? 351 00:17:54,241 --> 00:17:58,441 Why did I have to hear that from Mansu? 352 00:17:58,441 --> 00:18:01,558 You had trouble sleeping and all, so... 353 00:18:01,558 --> 00:18:05,662 Why the heck did you pull such a stunt? 354 00:18:05,662 --> 00:18:07,990 Tell me! 355 00:18:07,990 --> 00:18:10,565 Jeongeun fainted before your eyes, 356 00:18:10,565 --> 00:18:13,397 and for 3 days she couldn't speak nor walk, 357 00:18:13,397 --> 00:18:15,685 as if she'd lost her mind, right? 358 00:18:15,685 --> 00:18:17,999 That was all for show! 359 00:18:17,999 --> 00:18:19,423 Ga-eun cried so much nursing her 360 00:18:19,423 --> 00:18:21,655 over those 3 days. 361 00:18:21,655 --> 00:18:23,710 She became ill because her family kept her 362 00:18:23,710 --> 00:18:25,679 from seeing the man she loved. 363 00:18:25,679 --> 00:18:29,080 How long has Jeongeun 364 00:18:29,080 --> 00:18:32,525 been seeing Jinguk again? 365 00:18:32,526 --> 00:18:36,238 Is that why Huijeong divorced Jinguk? 366 00:18:36,238 --> 00:18:38,127 That's not why. She... 367 00:18:38,127 --> 00:18:39,694 Quiet! 368 00:18:39,694 --> 00:18:43,590 No one ever knows why a couple truly breaks up. 369 00:18:43,590 --> 00:18:47,045 It's bad enough for Minwu 370 00:18:47,046 --> 00:18:49,607 that his parents broke up. 371 00:18:49,607 --> 00:18:52,127 And if his dad gets remarried after an affair, 372 00:18:52,127 --> 00:18:54,466 how would we explain that to him? 373 00:18:54,466 --> 00:18:55,977 Jinguk can't get remarried 374 00:18:55,978 --> 00:18:58,954 until Minwu's all grown up. 375 00:18:58,954 --> 00:19:00,417 You listen well. 376 00:19:00,417 --> 00:19:02,697 You're Huijeong brother, 377 00:19:02,697 --> 00:19:04,050 Jinguk's brother-in-law, 378 00:19:04,050 --> 00:19:06,803 and Minwu's uncle. 379 00:19:06,803 --> 00:19:10,379 If Jinguk gets remarried 380 00:19:10,379 --> 00:19:13,784 and gets custody of Minwu, 381 00:19:13,785 --> 00:19:16,281 we'd not only be losing Jinguk, 382 00:19:16,281 --> 00:19:22,610 but Minwu, as well. Do you understand? 383 00:19:22,610 --> 00:19:24,723 Mr. Kang. Gichan. 384 00:19:24,723 --> 00:19:28,837 I got us 600 grams of prime beef! 385 00:19:28,837 --> 00:19:30,717 Quiet! 386 00:19:30,717 --> 00:19:33,404 We're in no mood to be eating that! 387 00:19:33,404 --> 00:19:37,926 But it's domestic. 388 00:19:37,926 --> 00:19:40,022 Spaghetti alle vongole for the queen 389 00:19:40,022 --> 00:19:43,157 and a gorgonzola pizza for the princess. 390 00:19:43,157 --> 00:19:44,893 And pork cutlet curry for me. 391 00:19:44,893 --> 00:19:46,799 Ring it up right. I'm buying. 392 00:19:46,799 --> 00:19:48,464 Sure thing. 393 00:19:48,464 --> 00:19:49,678 If you really wanted 394 00:19:49,679 --> 00:19:51,616 to treat us, you should've taken us out 395 00:19:51,616 --> 00:19:54,153 near my work, so I could show off. 396 00:19:54,153 --> 00:19:56,041 That Nari! 397 00:19:56,041 --> 00:19:58,535 She's been at lunch for hours. 398 00:19:58,536 --> 00:20:02,590 Man. 399 00:20:02,590 --> 00:20:05,260 May I help you? 400 00:20:05,260 --> 00:20:07,629 Who are you? 401 00:20:07,629 --> 00:20:11,022 I know your CEO, Huijeong, 402 00:20:11,022 --> 00:20:13,252 and Jeongeun very well, 403 00:20:13,252 --> 00:20:15,213 but I've never met you before. 404 00:20:15,213 --> 00:20:18,668 You know them? 405 00:20:18,669 --> 00:20:21,680 Why are you here? 406 00:20:21,680 --> 00:20:24,215 I'm not here to see you, 407 00:20:24,215 --> 00:20:26,465 so mind your own business. 408 00:20:26,465 --> 00:20:28,682 Where's my darling Jeongeun? 409 00:20:28,682 --> 00:20:32,234 - Jeongeun. / - Mother! 410 00:20:32,234 --> 00:20:37,085 Mother? I'm not your mother. 411 00:20:37,085 --> 00:20:38,375 Oh, my. 412 00:20:38,375 --> 00:20:41,062 Mr. Kim. 413 00:20:41,062 --> 00:20:43,102 Where's my darling Mr. Yu? 414 00:20:43,103 --> 00:20:46,040 Right this way, ma'am. 415 00:20:46,040 --> 00:20:48,616 Mr. Yu had the power to save me from bankruptcy, 416 00:20:48,616 --> 00:20:52,849 so I'm sure firing an underling will be easy. 417 00:20:52,849 --> 00:20:59,785 Let us go. 418 00:20:59,786 --> 00:21:02,088 You know that Jinguk's at Jeongeun's 419 00:21:02,088 --> 00:21:05,016 begging for permission right now, right? 420 00:21:05,016 --> 00:21:07,096 Yes, ma'am. 421 00:21:07,096 --> 00:21:09,400 My son's suffering so much. 422 00:21:09,400 --> 00:21:11,720 I can't just sit around and watch. 423 00:21:11,720 --> 00:21:14,832 I must try and help. 424 00:21:14,832 --> 00:21:18,865 Do you have something to ask of me? 425 00:21:18,865 --> 00:21:20,328 Do you think 426 00:21:20,328 --> 00:21:23,622 Jeongeun's family will accept Jinguk? 427 00:21:23,622 --> 00:21:26,566 Not easily, I'm afraid. 428 00:21:26,566 --> 00:21:29,420 Do you know what the biggest factor is, though? 429 00:21:29,420 --> 00:21:32,636 It's Huijeong. 430 00:21:32,636 --> 00:21:35,108 Jeongeun was hospitalized for 3 days. 431 00:21:35,108 --> 00:21:37,347 So how could you not 432 00:21:37,347 --> 00:21:41,209 fire Huijeong after what she did to her? 433 00:21:41,209 --> 00:21:42,929 Huijeong's from headquarters, 434 00:21:42,929 --> 00:21:45,382 so I can't fire her. 435 00:21:45,382 --> 00:21:48,943 Then, who do I talk to? 436 00:21:48,943 --> 00:21:53,824 Should I go see your dad? 437 00:21:53,824 --> 00:22:05,256 Jeongeun won't take things sitting down anymore. 438 00:22:05,256 --> 00:22:06,744 If you don't call right now, 439 00:22:06,744 --> 00:22:10,384 I swear you'll never get to see Minwu. 440 00:22:10,384 --> 00:22:12,287 This woman... 441 00:22:12,287 --> 00:22:14,327 I didn't answer because I couldn't. 442 00:22:14,327 --> 00:22:16,311 How dare you call me? 443 00:22:16,311 --> 00:22:18,215 Is your mother mad? 444 00:22:18,215 --> 00:22:20,735 Why would you let her do this? 445 00:22:20,736 --> 00:22:23,971 She went to see Hyeongjun, not you. 446 00:22:23,971 --> 00:22:25,116 What? 447 00:22:25,116 --> 00:22:26,811 We'll stay out of your business, 448 00:22:26,811 --> 00:22:29,107 so stay out of ours. 449 00:22:29,107 --> 00:22:32,310 Talking big now that you're back on your feet? 450 00:22:32,310 --> 00:22:34,965 Yes, my debt's been paid off, 451 00:22:34,965 --> 00:22:37,301 and I'll get a job and start over soon. 452 00:22:37,301 --> 00:22:39,045 I'll give you alimony for Minwu, 453 00:22:39,046 --> 00:22:42,558 so give me custody. 454 00:22:42,558 --> 00:22:43,822 In your dreams. 455 00:22:43,822 --> 00:22:45,565 You should be paying alimony 456 00:22:45,566 --> 00:22:47,206 if I had asked for it, 457 00:22:47,206 --> 00:22:49,437 but I wasn't petty enough to ask. 458 00:22:49,438 --> 00:22:52,526 Don't think that gives you any rights. 459 00:22:52,526 --> 00:22:56,130 Hello? Hello? 460 00:22:56,130 --> 00:22:58,874 That witch... 461 00:22:58,874 --> 00:23:04,289 Get out! 462 00:23:04,289 --> 00:23:05,614 Grandma! 463 00:23:05,614 --> 00:23:08,359 Do you know who he just called? 464 00:23:08,359 --> 00:23:10,062 He was talking to Huijeong 465 00:23:10,063 --> 00:23:11,191 about their son. 466 00:23:11,191 --> 00:23:13,510 If you really marry him, you'll have to 467 00:23:13,510 --> 00:23:15,958 hear from Huijeong on a daily basis! 468 00:23:15,958 --> 00:23:17,350 Get it together! 469 00:23:17,350 --> 00:23:18,870 So what? 470 00:23:18,871 --> 00:23:24,150 I understand. It was about his child. 471 00:23:24,150 --> 00:23:27,492 I'm at a loss for words. 472 00:23:27,492 --> 00:23:33,692 Geez. 473 00:23:33,692 --> 00:23:35,912 Begging will hardly help this situation, 474 00:23:35,912 --> 00:23:38,833 so why talk back? 475 00:23:38,833 --> 00:23:41,502 Begging won't help. 476 00:23:41,502 --> 00:23:46,694 Let's leave. 477 00:23:46,694 --> 00:23:49,126 I dropped Jeongeun off at home. 478 00:23:49,126 --> 00:23:51,814 We were waiting to hear how the appointment went. 479 00:23:51,814 --> 00:23:54,426 What did the doctor say? 480 00:23:54,426 --> 00:23:57,657 He said she'll have huge mood swings. 481 00:23:57,657 --> 00:24:01,187 She won't be able to control her temper, either. 482 00:24:01,187 --> 00:24:05,793 He asked that we just do as she says. 483 00:24:05,794 --> 00:24:09,096 How unbelievable. 484 00:24:09,096 --> 00:24:11,695 Ms. Im must really have bounced back. 485 00:24:11,695 --> 00:24:16,902 She showed up at J Brand dressed to the nines. 486 00:24:16,902 --> 00:24:19,490 Did you know that Mr. Yu paid off 487 00:24:19,490 --> 00:24:22,617 all of your in-law's debt? 488 00:24:22,617 --> 00:24:24,186 Had he done it sooner, 489 00:24:24,186 --> 00:24:26,721 they wouldn't have gotten divorced. 490 00:24:26,721 --> 00:24:29,138 Ms. Im went waltzing into that office 491 00:24:29,138 --> 00:24:30,561 bragging she'd chase out Huijeong 492 00:24:30,561 --> 00:24:34,985 and get Jeongeun to marry her son. 493 00:24:34,986 --> 00:24:42,306 Let's get out of here. 494 00:24:42,306 --> 00:24:45,777 We're like family, so I was just concerned. 495 00:24:45,777 --> 00:24:50,202 We have to be mindful what we say even to family. 496 00:24:50,202 --> 00:24:51,609 Mindful? 497 00:24:51,609 --> 00:24:54,111 How mindful have you been to me 498 00:24:54,112 --> 00:24:56,416 that you disrespect me left and right? 499 00:24:56,416 --> 00:24:59,760 What did I do? 500 00:24:59,760 --> 00:25:03,831 Let's air it all out today. 501 00:25:03,832 --> 00:25:04,840 Fine. 502 00:25:04,840 --> 00:25:08,141 I'm frustrated as can be myself. 503 00:25:08,142 --> 00:25:09,972 I should get back to work. 504 00:25:09,972 --> 00:25:13,556 But... 505 00:25:13,556 --> 00:25:17,443 Why did Mr. Yu do that? 506 00:25:17,443 --> 00:25:19,843 I was hoping he'd help Jinguk out 507 00:25:19,843 --> 00:25:22,943 when they first went into bankruptcy. 508 00:25:22,943 --> 00:25:25,488 Mr. Yu was watching Minwu 509 00:25:25,488 --> 00:25:27,113 when Huijeong and Jinguk were 510 00:25:27,113 --> 00:25:30,105 fighting the other day, too. 511 00:25:30,105 --> 00:25:33,548 When he came home with Minwu, 512 00:25:33,548 --> 00:25:37,101 Huijeong turned as pale as a ghost. 513 00:25:37,101 --> 00:25:39,372 And it doesn't feel right that he's trying 514 00:25:39,372 --> 00:25:42,012 to get Jinguk and Jeongeun back together. 515 00:25:42,012 --> 00:25:46,659 I'm sure Huijeong feels much worse. 516 00:25:46,660 --> 00:25:50,971 She and Hyeongjun have always hated each other. 517 00:25:50,971 --> 00:25:54,048 It's one thing after another. 518 00:25:54,048 --> 00:25:58,216 And Daeho was came and threw a fit, too. 519 00:25:58,216 --> 00:25:59,899 He was here? 520 00:25:59,899 --> 00:26:02,667 He just left to handle Jinguk. 521 00:26:02,667 --> 00:26:12,540 Gichan probably got an earful, too. 522 00:26:12,540 --> 00:26:15,331 What is the matter with you lately? 523 00:26:15,331 --> 00:26:16,923 As if you don't know. 524 00:26:16,923 --> 00:26:21,539 I've been walking on eggshells before you. 525 00:26:21,539 --> 00:26:25,083 You know I've been like that 526 00:26:25,083 --> 00:26:26,740 for awhile now, since the day I said 527 00:26:26,740 --> 00:26:29,012 you're short and smelly. 528 00:26:29,012 --> 00:26:31,976 You've been torturing me, though it's not all bad. 529 00:26:31,976 --> 00:26:34,623 What are you talking about? 530 00:26:34,623 --> 00:26:38,112 It's not that I have feelings for you or anything. 531 00:26:38,112 --> 00:26:39,711 I'm a woman with a college education, you know. 532 00:26:39,711 --> 00:26:41,568 And my ex-husband was a doctor. 533 00:26:41,568 --> 00:26:43,934 Oh, is that so? 534 00:26:43,934 --> 00:26:46,599 I'm Silver Ax Geum, and a high school dropout. 535 00:26:46,599 --> 00:26:49,438 So what? 536 00:26:49,439 --> 00:26:52,252 But when I think about the future... 537 00:26:52,252 --> 00:26:56,365 I mean, for my little girl, 538 00:26:56,365 --> 00:27:01,205 I figure I should get remarried. 539 00:27:01,205 --> 00:27:03,004 I worked my tail off for 5 years 540 00:27:03,005 --> 00:27:07,539 and I got to move to a better house and all, 541 00:27:07,539 --> 00:27:12,052 but I feel lost and worry how I'll marry off Nari. 542 00:27:12,052 --> 00:27:15,627 I want Nari to have 543 00:27:15,627 --> 00:27:21,793 an outdoor wedding here. 544 00:27:21,794 --> 00:27:33,218 I'm just saying I'd like that. 545 00:27:33,218 --> 00:27:37,315 What the... 546 00:27:37,315 --> 00:27:39,673 Mr. Kang's here with the sales report. 547 00:27:39,673 --> 00:27:41,298 Welcome. 548 00:27:41,298 --> 00:27:44,002 Come have a seat. 549 00:27:44,002 --> 00:27:49,219 I'll compare the numbers. 550 00:27:49,219 --> 00:27:56,249 Mr. Yu wants to see you when you're done. 551 00:27:56,249 --> 00:27:58,298 I have something to ask you. 552 00:27:58,298 --> 00:27:59,882 What? 553 00:27:59,882 --> 00:28:05,186 Oh, why did I take Jinguk to see Jeongeun? 554 00:28:05,186 --> 00:28:07,107 Don't think too much about it. 555 00:28:07,107 --> 00:28:10,355 What's good is good. 556 00:28:10,355 --> 00:28:12,595 Must be nice to be such a simpleton. 557 00:28:12,595 --> 00:28:15,506 Well, it's better than being fake like you. 558 00:28:15,506 --> 00:28:17,751 Isn't it tiring to lead a two-faced life? 559 00:28:17,751 --> 00:28:20,197 I know it's daunting to see how things 560 00:28:20,197 --> 00:28:22,748 are panning out after the havoc your wreaked. 561 00:28:22,749 --> 00:28:34,044 The Geums will truly resent you now. 562 00:28:34,044 --> 00:28:35,895 I really went out on a limb, 563 00:28:35,895 --> 00:28:37,461 so shouldn't he do something in return? 564 00:28:37,461 --> 00:28:43,502 All he cares about are his daughters. 565 00:28:43,502 --> 00:28:46,573 You've worked in the kitchen long enough. 566 00:28:46,574 --> 00:28:48,906 You should take over my spot now. 567 00:28:48,906 --> 00:28:56,062 Are you planning on quitting? 568 00:28:56,063 --> 00:29:00,085 Yes, I showed him my hand 569 00:29:00,085 --> 00:29:02,690 and if it's a yes, I'll have to quit 570 00:29:02,690 --> 00:29:07,066 and if it's a no, I'll be too embarrassed to stay. 571 00:29:07,066 --> 00:29:14,830 What's Jinguk doing now? 572 00:29:14,830 --> 00:29:16,742 He's probably still at our place. 573 00:29:16,742 --> 00:29:18,231 Grandma says she hasn't left her room, 574 00:29:18,231 --> 00:29:21,924 as she she can't stand the sight of him. 575 00:29:21,924 --> 00:29:24,503 I should get home early today. 576 00:29:24,503 --> 00:29:38,799 You go ahead. I'll finish up here. 577 00:29:38,799 --> 00:30:07,940 Hello? 578 00:30:07,940 --> 00:30:09,915 You acted as if you'd never see me again, 579 00:30:09,915 --> 00:30:12,486 so why'd you call? 580 00:30:12,487 --> 00:30:15,880 Did your dad scold you? 581 00:30:15,880 --> 00:30:16,930 Yeah. 582 00:30:16,930 --> 00:30:19,846 He was even madder I didn't tell him last night. 583 00:30:19,846 --> 00:30:22,581 He didn't hit you, did he? 584 00:30:22,581 --> 00:30:25,131 You hit me, too, remember? 585 00:30:25,132 --> 00:30:27,056 It didn't hurt when you hit me, 586 00:30:27,056 --> 00:30:29,973 but it hurt when my dad hit me. 587 00:30:29,973 --> 00:30:32,957 He's so broken up about this. 588 00:30:32,958 --> 00:30:35,542 My mom, Huijeong, 589 00:30:35,542 --> 00:30:37,581 and even Hyeongjun asked 590 00:30:37,582 --> 00:30:40,774 if I'd lost my mind. 591 00:30:40,774 --> 00:30:43,331 I understand now why you were 592 00:30:43,332 --> 00:30:45,403 so angry earlier. 593 00:30:45,403 --> 00:30:48,055 I wanted to make things right, 594 00:30:48,055 --> 00:30:51,919 but it looks like I messed up again. 595 00:30:51,919 --> 00:30:54,528 I'm sorry. 596 00:30:54,528 --> 00:30:56,483 It's okay. 597 00:30:56,483 --> 00:30:58,423 You were right. 598 00:30:58,423 --> 00:31:02,390 I'm really sorry. 599 00:31:02,390 --> 00:31:06,370 You're right. It's only right for people 600 00:31:06,370 --> 00:31:10,564 who are in love to be together. 601 00:31:10,565 --> 00:31:12,110 Oh... 602 00:31:12,110 --> 00:31:13,652 I'm hungry. 603 00:31:13,653 --> 00:31:16,996 What was good on the menu today? 604 00:31:16,996 --> 00:31:22,752 Sit tight. I'll whip something up for you. 605 00:31:22,752 --> 00:31:24,308 Hello? 606 00:31:24,308 --> 00:31:27,165 Jinguk and I are eloping. 607 00:31:27,165 --> 00:31:28,802 Don't bother looking for us. 608 00:31:28,802 --> 00:31:31,658 Jeongeun! 609 00:31:31,658 --> 00:31:35,834 What's wrong? 610 00:31:35,835 --> 00:31:37,701 Jeongeun eloped with Jinguk! 40963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.